Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SEBU8192-02
Julho de 2007
Operação e
Manutenção
Manual
Transmissão Rodoviária CX31
B3X1-Up (Transmissão)
Machine Translated by Google
i01658146
A operação, lubrificação, manutenção ou reparo inadequados deste produto podem ser perigosos e resultar em
ferimentos ou morte.
Não opere ou realize qualquer lubrificação, manutenção ou reparo neste produto até ter lido e compreendido as
informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo.
Precauções e avisos de segurança são fornecidos neste manual e no produto. Se estes avisos de perigo não forem respeitados,
poderão ocorrer lesões corporais ou morte a si ou a outras pessoas.
Os perigos são identificados pelo “Símbolo de Alerta de Segurança” e seguidos por uma “Palavra de Sinalização” como
“PERIGO”, “AVISO” ou “CUIDADO”. A etiqueta de Alerta de Segurança “AVISO” é mostrada abaixo.
A mensagem que aparece sob o aviso explica o perigo e pode ser escrita ou apresentada de forma ilustrada.
As operações que podem causar danos ao produto são identificadas pelas etiquetas “AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um perigo potencial.
As advertências nesta publicação e no produto não são, portanto, todas inclusivas. Se for utilizada uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não seja especificamente recomendado pela Caterpillar,
você deverá certificar-se de que é seguro para você e para outras pessoas. Você também deve garantir que o produto
não será danificado ou se tornará inseguro devido aos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo
que você escolher.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação baseiam-se nas informações que estavam disponíveis no
momento em que a publicação foi escrita. As especificações, torques, pressões, medidas, ajustes, ilustrações e outros
itens podem sofrer alterações a qualquer momento. Essas alterações podem afetar o serviço prestado ao produto. Obtenha
as informações completas e mais atuais antes de iniciar qualquer trabalho. Os revendedores Caterpillar têm as informações mais
atualizadas disponíveis.
Índice
Seção de Segurança
Seção de Operação
Seção de Manutenção
Seção de garantia
Seção de índice
Prefácio
Informação bibliográfica
Segurança
Operação
Manutenção
Seção de Segurança
i02798421
Mensagens de segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Aviso universal
Ilustração 3 g01327640
i02436250
Ilustração 1 g00934493
Ilustração 4 g00104545
Ilustração 2 g01327637
Machine Translated by Google
6 SEBU8192-02
Seção de Segurança
Informações gerais sobre perigos
Quando ar sob pressão e/ou água sob pressão for usado para limpeza,
use roupas de proteção, sapatos de proteção e proteção para os
olhos. A proteção para os olhos inclui óculos de proteção ou protetor
facial.
Pressão retida
A pressão pode ficar presa em um sistema hidráulico.
A liberação da pressão retida pode causar movimentos
g00702020 repentinos da máquina ou do acessório. Tenha cuidado ao
Ilustração 5
desconectar linhas ou conexões hidráulicas.
Use capacete, óculos de proteção e outros equipamentos de O óleo de alta pressão liberado pode fazer com que a mangueira
proteção, conforme necessário. chicoteie. O óleo de alta pressão liberado pode causar respingos de
óleo. A penetração de fluidos pode causar ferimentos graves e
Não use roupas largas ou joias que possam prender nos controles possível morte.
ou em outras partes do equipamento.
Penetração de Fluidos
Certifique-se de que todas as proteções e tampas estejam fixadas
no equipamento. A pressão pode ficar presa no circuito hidráulico muito depois de o
motor ter sido desligado. A pressão pode fazer com que o fluido
Mantenha o equipamento livre de materiais estranhos. hidráulico ou itens como tampões de tubos escapem rapidamente se
Remova detritos, óleo, ferramentas e outros itens do convés, das a pressão não for aliviada corretamente.
passarelas e dos degraus.
Não remova quaisquer componentes ou peças hidráulicas até que
Proteja todos os itens soltos, como lancheiras, ferramentas e outros a pressão seja aliviada ou poderão ocorrer ferimentos. Não
itens que não fazem parte do equipamento. desmonte quaisquer componentes ou peças hidráulicas até
que a pressão seja aliviada ou poderão ocorrer ferimentos. Consulte o
Conheça os sinais manuais apropriados no local de trabalho e o Manual de serviço para quaisquer procedimentos necessários para
pessoal autorizado a fazer os sinais manuais. Aceite sinais manuais aliviar a pressão hidráulica.
de apenas uma pessoa.
Deve-se tomar cuidado para garantir que os fluidos sejam contidos • Evite triturar materiais que contenham amianto.
durante a execução da inspeção, manutenção, teste, ajuste e
reparo do equipamento. Prepare-se para coletar o fluido em • Use um método úmido para limpar materiais de amianto.
recipientes adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha fluidos.
• Um aspirador equipado com alta
filtro de ar particulado de eficiência (HEPA) também pode ser
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Ferramentas e usado.
Guia de produtos da loja” para os seguintes itens:
• Use ventilação de exaustão em usinagem permanente
• Ferramentas adequadas para coleta de fluidos e equipamentos empregos.
Ilustração 7 g00702022
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser gerada ao Ilustração 8 g00706404
manusear componentes que contenham fibras de amianto. A inalação
desta poeira pode ser perigosa para a saúde. Os componentes que O descarte inadequado de resíduos pode ameaçar o meio
podem conter fibras de amianto são pastilhas de freio, cintas de ambiente. Fluidos potencialmente nocivos devem ser eliminados
freio, material de revestimento, discos de embreagem e algumas de acordo com os regulamentos locais.
juntas. O amianto usado nesses componentes geralmente é
ligado a uma resina ou selado de alguma forma. O manuseio normal Sempre use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos.
não é perigoso, a menos que seja gerada poeira transportada Não jogue resíduos no chão, em ralos ou em qualquer fonte de
pelo ar que contenha amianto. água.
A menos que seja instruído de outra forma, nunca tente fazer para armazenamento de materiais inflamáveis.
ajustes enquanto o motor estiver funcionando.
Não opere a máquina perto de qualquer chama.
Nunca pule os terminais do solenóide de partida para dar partida
no motor. Poderá ocorrer movimento inesperado da máquina. As proteções do escapamento (se equipadas) protegem os
componentes quentes do escapamento contra respingos de óleo ou
combustível em caso de ruptura em uma linha, mangueira ou vedação.
Fique longe de todas as peças rotativas e móveis. As proteções de exaustão devem ser instaladas corretamente.
destroços antes de atingir qualquer objeto. ou deterioração. As mangueiras devem ser encaminhadas corretamente.
As linhas e as mangueiras devem ter suporte adequado e braçadeiras
seguras. Aperte todas as conexões com o torque recomendado.
i02436300 Vazamentos podem causar incêndios.
i02551622
Antes da operação
Código SMCS: 7000
Informações de identificação
i02793264
Nomenclatura
Ilustração 11 g01299008
A nomenclatura CX31 abrange uma ampla gama de produtos de
transmissão com os mesmos tamanhos de embreagem. Como
resultado, é muito importante que os proprietários, usuários e
pessoal de serviço usem os números de arranjo corretos do
CX31. Todas as transmissões CX31 têm o mesmo prefixo de número
de série B3X, mas há uma variedade de opções dentro do
número de série. As opções incluem, mas não estão limitadas ao
seguinte: conversores de torque, retardadores, PTOs, reservatórios,
filtros, jugos e placas flexíveis. O Revendedor Caterpillar precisará
do prefixo e de todo o número de série para identificar
adequadamente uma transmissão específica.
Identificação do produto
Ilustração 10 g01299006
Visualizações do modelo
Ilustração 12 g01194054
(1) Acoplador de pressão de entrada do filtro (SOS) (7) Localização do enchimento de óleo e da (12) Bujão de drenagem magnético traseiro (porta SAE J1926
(2) Acoplador de pressão de saída do filtro (3) vareta (8) Cárter/cárter padrão mostrado com 120 mm (4,72 #12)
Dois pontos de montagem e elevação traseiros M16x2 (os pol.) de profundidade. Não exibido reservatório raso com (13) Porta de lubrificação da PTO auxiliar SAE J1926 #4
pontos de elevação também podem fornecer suporte 80 mm (3,2 polegadas) de profundidade. Não (14) Garfo de saída (seis opções)
no veículo) exibido reservatório do retardador com 142 mm (15) Filtro de óleo tipo cartucho montado na transmissão (filtro
(4) Sensor de velocidade de saída do conversor de torque (5,6 polegadas) de profundidade. giratório mostrado na Ilustração 14)
(5) PTO convencional de 10 parafusos na posição de 1:00 horas (9) Quatro suportes roscados M16x2 (10) Sensor
(6) de velocidade de saída da transmissão (11) Opção com
Almofada do parafuso de montagem lateral Nº 1 SAE J615 capacidade de tomada de força traseira de 1085 N·m (800 lb
com espaçamento de seis roscas M16 x 2 ft). Especificações na seção PTO
Machine Translated by Google
12 SEBU8192-02
Seção de informações do produto
Informações de identificação
Ilustração 13 g01394787
(16) Adaptador do virabrequim para placa flexível (17) (24) Sensor de temperatura do óleo da transmissão (24a) (31) Saída SAE J1926 #16 para porta do refrigerador
Placas flexíveis (18) Sensor de nível de óleo (32) Acoplador de pressão de saída do conversor
Coroa de partida do motor (19) Carcaça do (25) Blindagem protetora do solenóide (33) Acoplador de pressão de entrada do resfriador
volante nº 1 SAE J617 para montagens de 12 e 24 parafusos (20) (26) Solenóides (seis controles de embreagem) (34) Sensor de temperatura de saída do conversor
Sensor de velocidade de (27) Lubrificante auxiliar PTO SAE J1926 #4 em (35) Pressão de alívio de saída do conversor
saída do motor (21) Respiro/filtro da transmissão porta de pressão da embreagem (36) Pressão de alívio principal da transmissão
(22) Interface elétrica OEM para conectores de (28) TDF convencional de 10 parafusos na posição das (37) Chave de bypass do filtro
24 e 70 pinos (23) Unidade de controle eletrônico (ECU) 8:00 horas
(29) Entrada SAE J1926 #16 da porta do refrigerador
(30) Acoplador de pressão de lubrificação (saída do resfriador)
Machine Translated by Google
SEBU8192-02 13
Seção de informações do produto
Informações de identificação
Ilustração 14 g01394795
(38) Acoplador de pressão da embreagem de travamento (43) Acoplador de pressão C5 (48) Filtro magnético (tampa de acesso)
(39) Acoplador de pressão da embreagem nº 1 (C1) (44) Solenóide de travamento com falha na engrenagem (opcional) (50) Acoplador de pressão de entrada do conversor
(40) Acoplador de pressão C2 (45) TDF traseira opcional sem tampa (51) Porta SAE J1928 #16 do aquecedor do reservatório
(41) Acoplador de pressão C3 (46) Seis suportes de base (52) Chave de bypass do filtro
(42) Acoplador de pressão C4 (47) Três parafusos M8x1
Elevação
Restrições de altitude
Ilustração 15 g01238589
Nota: Não há restrições com base na altitude.
Pontos de elevação
Machine Translated by Google
14 SEBU8192-02
Seção de informações do produto
Informações de identificação
Ilustração 16 g01245670
(53) Os retardadores adicionarão 104 mm (4,09 (55) Acoplador de pressão de ativação do retardador (58) Acoplador de pressão de saída do retardador
polegadas) ao comprimento do CX31. (56) Entrada SAE J1926 #24 da porta do refrigerador (59) Identificação e placa de série
(54) Solenóide de ativação do retardador (57) Saída SAE J1926 #24 para porta do refrigerador
i02545666
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7.000
• Verifique a cablagem.
Quando o óleo aquece gradualmente, os componentes do 3. Informações do operador com falha na marcha
rolamento mantêm condições operacionais ideais. Altas
velocidades durante uma partida a frio podem diminuir a durabilidade O recurso opcional de falha na marcha continuará a
dos componentes do rolamento. impulsionar o veículo para frente no caso de certas falhas
Durante o aquecimento, os sistemas de controle eletrônico na na ECU da transmissão ou no sistema elétrico do veículo. A
transmissão restringirão as engrenagens de transmissão
falta de energia elétrica para a ECU é um modo de falha típico
disponíveis para determinadas faixas de temperatura de óleo frio. abordado pelo recurso de falha na marcha. O painel de
Se a temperatura for inferior a ÿ23 °C (ÿ10 °F), aqueça o motor mudança da transmissão não responderá aos comandos de
durante aproximadamente 20 minutos. mudança e exibirá dois traços quando a falha de marcha
estiver ativa. A opção de falha na marcha pretende ser uma
Aquecedor de óleo de transmissão
medida de assistência temporária para que os operadores
possam mover os veículos para um local seguro para reparos.
Se a temperatura ambiente for -23° C (-10° F), o proprietário A embreagem de travamento da transmissão não engatará
ou operador da transmissão poderá optar por instalar um aquecedor quando a falha de marcha estiver ativa, resultando em uma
de óleo da transmissão. Os aquecedores facilitam a partida dos frenagem do motor significativamente reduzida. A mudança de
veículos em climas frios e reduzem o tempo de aquecimento marcha somente selecionará uma marcha de avanço se o avanço
necessário para colocar o veículo operacional. O CX31 possui estiver engatado quando esta opção for ativada. O neutro da
uma porta do aquecedor do cárter de óleo com rosca reta SAE J1926 transmissão só pode ser alcançado desligando o motor.
#16, localizada sob a carcaça do conversor. Como regra geral,
os fornecedores recomendam 8 a 10 watts por litro de óleo de cárter.
Aquecedores comerciais com e sem termostatos estão disponíveis
AVISO
em capacidades de 150, 300 e 500 watts compatíveis com a
Desligar o motor pode não permitir que o motor reinicie após o
transmissão CX31.
desligamento. Desligar o motor colocará a transmissão em NEUTRO
até ser reparada. Antes de desligar o motor, certifique-se de que o
veículo esteja estacionado em local seguro.
i02793326
Controle de Transmissão
As ECUs da transmissão CX fornecem fiação que permite aos
OEMs instalar um intertravamento de partida. Se o OEM não
Código SMCS: 1435; 3065; 4800
instalar o intertravamento de partida, o motor será reiniciado após
A Caterpillar exige que os usuários da transmissão OEM instalem Caterpillar não recomenda usar o intertravamento de partida se a
lâmpadas de advertência do operador VERMELHA e ÂMBAR. única finalidade do intertravamento de partida for auxiliar
As lâmpadas podem ter vários locais dentro da estação do operações de falha de marcha.
operador, dependendo do projeto do OEM. As lâmpadas fornecem
uma indicação da condição de transmissão.
Os monitores de temperatura acionados pela ECU não
1. Lâmpada de advertência ÂMBAR funcionarão quando o recurso de falha na marcha estiver ativo.
As temperaturas de saída do conversor de torque podem atingir
A lâmpada de diagnóstico é amarela ou ÂMBAR. A lâmpada níveis inaceitáveis se o operador continuar a dirigir o veículo por um
de diagnóstico comunicará o status do sistema eletrônico de longo período de tempo na direção do conversor. Para proteger contra
transmissão. Se a lâmpada âmbar (código de problema) estiver o superaquecimento inadvertido do conversor com a opção de
ativada, a lâmpada alerta o operador de que uma condição de falha na engrenagem, a Caterpillar recomenda que um interruptor
diagnóstico está ativa na transmissão. A lâmpada âmbar não de temperatura de saída do conversor secundário seja instalado
requer atenção imediata do operador, mas a operação normal da para notificar o operador se o conversor começar a superaquecer.
transmissão pode ser afetada. Uma chave reserva para monitorar a temperatura do óleo da
transmissão não é recomendada quando o OEM usa um medidor
de temperatura não ativado pela ECU.
Ilustração 17 g01300826
• Botão N (O N ativa o ponto morto da transmissão.
Pressionar este botão fará com que a transmissão mude Almofada de mudança
Operação basica
Ilustração 18 g01300849
Faixa reversa
Ilustração 21 g01394825
• Parâmetros programáveis
Ilustração 19 g01300906
• Neutralizado pelo freio de estacionamento
• Tomada de força
• Inibição de direção
Equipamento desejado piscando retomar a operação, o botão N precisa ser pressionado antes que o
botão D ou R responda. O freio de estacionamento ainda precisará
Várias circunstâncias podem impedir que a transmissão mude para uma ser liberado antes de dirigir o veículo. Existem outras operações que
faixa desejada. Quando isso acontecer, o valor da marcha podem fazer com que o “flash” N seja exibido com base em como o
desejada piscará e a transmissão não mudará para a marcha OEM solicitou a programação da ECU. Consulte a Instrução Especial,
selecionada. REHS2791, “Guia de Aplicação e Instalação (Elétrica)” para obter
informações adicionais sobre o Painel de Mudança do Operador.
Características adicionais
Machine Translated by Google
SEBU8192-02 19
Seção de Operação
Operação de Transmissão
Modo Econômico
Requisitos do veículo para iniciar a verificação do nível de óleo
3. Temperatura do óleo da transmissão superior a 80 °C (176 °F) Algumas configurações de veículos exigem que a transmissão
seja controlada temporariamente de um local remoto. Até dois botões
seletores de mudança podem ser usados em um veículo. Uma chave
4. Veículo em terreno plano seletora de câmbio montada no veículo é usada para informar à
transmissão qual câmbio deve controlar a mudança. Para mudar
5. Transmissão em Neutro entre os botões seletores de mudança, ambos os botões seletores
de mudança devem estar em ponto morto e o veículo deve estar
Para iniciar a verificação do nível de óleo da transmissão, parado.
pressione e solte simultaneamente as setas para cima e para baixo O interruptor seletor de mudança pode então ser usado para
no teclado seletor de mudança. Esta ação inicia um cronômetro de designar qual bloco seletor de mudança deve ser usado.
dois minutos. Se as condições não estiverem corretas para a
verificação do nível de óleo, o painel seletor de mudança exibirá Quando o câmbio primário for selecionado, a marcha máxima
uma das seguintes opções usando o display de faixa. O display exibirá disponível será exibida no lado esquerdo do display. Quando o câmbio
apenas dois caracteres por vez. secundário for selecionado, a marcha de avanço máxima exibida no
lado esquerdo do display será 1 (um). A transmissão não mudará
automaticamente para uma marcha mais alta, exceto para proteção
tabela 1 contra excesso de velocidade do motor. O operador pode usar os
Mostrar Descrição botões de seta para aumentar a marcha de avanço desejada mais alta
ao usar o câmbio secundário.
OL-ES-LO Rotação do motor muito baixa
OL-OT-LO Temperatura do óleo muito baixa O nível de iluminação do display normalmente está vinculado ao
controle do nível de iluminação do painel. Um interruptor opcional
OL-OT-HI Temperatura do óleo muito alta
montado no veículo, se equipado, pode ser usado para desativar
OL-VS-HI Velocidade do veículo diferente de zero o display.
OL-OK O nível de óleo está cheio controladores a seguir são mais comumente usados: pedal
montado no chão, alavanca manual montada na coluna e conjunto
de interruptores montados no painel. O pedal e a alavanca determinam
A mensagem do nível de óleo continua a ser exibida até que o o grau de retardo de 0 a 100 por cento com base no movimento
operador saia do modo pressionando um botão de faixa ou as do pedal ou no movimento da alavanca.
setas para cima/para baixo simultaneamente. A transmissão não
realizará nenhuma ação ao final da verificação do nível de óleo.
Esta verificação é para informação do operador e cabe ao operador Os interruptores do retardador são pré-programados para fornecer
tomar qualquer ação apropriada para um nível de óleo indicado que uma porcentagem de retardo desligado, baixo, médio ou alto.
seja alto ou baixo.
1. Existem os três modos de operação a seguir: Parada por inércia, 9. O nível baixo do fluido da transmissão reduzirá o desempenho do
Trava e Manual. Os modos automáticos Coast e Latch exigem retardador.
que o Cruise Control e os controles do retardador estejam
na posição ON. 10. Se o sistema de arrefecimento do motor superaquecer durante
Quando programado para Parada por Inércia, o retardador as operações do retardador, a pressão do sistema de
é ativado somente enquanto os freios de serviço estão sendo arrefecimento do motor, o nível do líquido de arrefecimento
aplicados. O retardador será aplicado na configuração pré- e a rotação do motor podem ser a origem do problema. As
programada selecionada (baixo, médio ou alto). O retardador aplicações e as condições ambientais podem ocorrer quando
desengata quando o pé do operador é retirado do freio de um sistema de arrefecimento do motor em bom funcionamento
serviço. superaquece enquanto o retardador é aplicado. Durante tais
Quando programado para Latch, o retardador permanece ligado aplicações, o operador precisa diminuir a porcentagem de
durante e após os freios de serviço terem sido aplicados no nível retardo e o operador precisa aplicar o freio de serviço.
pré-programado selecionado.
O retardador permanecerá no modo Travado até que uma
solicitação de combustível do motor esteja ativa a partir do
i02793464
seguinte: governador, controle de cruzeiro e acelerador. O
modo manual não exige que o interruptor do controle de cruzeiro
esteja na posição LIGADO. No Modo Manual, o retardador será
Operação de Transmissão
ativado sempre que o interruptor do retardador estiver LIGADO e Código SMCS: 3001; 3030; 3101
não houver solicitação de combustível do motor.
Requisitos de Fluidos
As transmissões rodoviárias Caterpillar possuem embreagens de No caso improvável de superaquecimento da transmissão, ela deverá
travamento que reduzem o calor gerado pelos conversores de torque ser colocada em ponto morto e a rotação do motor deverá ser
em todas as marchas, exceto primeira marcha e ré. elevada para marcha lenta alta até que a temperatura da transmissão
Sob condições normais de operação, a transmissão aumentará e retorne à temperatura operacional adequada. Elevar a rotação do
reduzirá a marcha para a relação de marcha adequada e passará a motor para marcha lenta alta faz com que o ventilador do motor
maior parte do tempo de operação no modo de embreagem de forneça o máximo fluxo de ar através do radiador e maximiza o fluxo
travamento do conversor. A embreagem de travamento reduz os de óleo através do resfriador.
requisitos de resfriamento do conversor de torque.
Se o motorista selecionar a primeira marcha, mantenha a embreagem
de travamento desativada. Este modo de operação resultará no Reboque e Costeamento
uso contínuo do conversor de torque. Como resultado, o
deslizamento do conversor de torque gerará cargas térmicas Como a bomba hidráulica da transmissão é acionada pelo motor, as
mais altas. As seguintes condições ditarão os requisitos de rpm da bomba variam com a velocidade do motor. Uma das muitas
resfriamento da transmissão: a aplicação, a temperatura ambiente, a funções desta bomba é fornecer lubrificação. Se a rotação do
potência transmitida e o período de tempo no acionamento do motor for inexistente (reboque) ou estiver em um nível inferior ao
conversor. pretendido (desaceleração), considerações devem ser levadas em
consideração. Se o CX31 for instalado em um veículo com rodas
Limites operacionais de temperatura que exija reboque, o eixo motor deverá ser desconectado da
transmissão ou o(s) eixo(s) motor(es) levantado(s) do solo. A
As temperaturas máximas permitidas do óleo da navegação em NEUTRO não é recomendada pela Caterpillar. Porém,
transmissão para condições normais (contínuas) e intermitentes (teste) se ocorrer parada por inércia em ponto morto, a rotação do motor
são as seguintes: deverá ser aumentada para fornecer a lubrificação adequada à
transmissão.
Cárter contínuo ............................... 93 °C (200 °F)
AVISO Os
operadores podem usar a zona Amarela de forma intermitente por
curtos intervalos de tempo. A operação acima da linha Vermelha por
curtos períodos de tempo pode resultar em danos ao óleo e à transmissão.
Para evitar ferimentos devido ao emaranhamento no eixo giratório,
mantenha a tampa principal da tomada de força e todas as tampas
do sistema de acionamento elétrico no lugar. Instale a proteção do
Superaquecimento da transmissão eixo de tomada de força quando o sistema não estiver em uso.
Machine Translated by Google
SEBU8192-02 23
Seção de Operação
Operação de Transmissão
Nota: Lesões graves podem ser evitadas com proteções adequadas do • Consulte o fornecedor do acessório PTO
eixo de transmissão. É responsabilidade do OEM ou do instalador da TDF para obter instruções de instalação das conexões elétricas da PTO.
auxiliar fornecer proteções nas peças rotativas expostas.
Direção de rotação
A remoção da tampa traseira da tomada de força após a transmissão ter
Motor (Rotação SAE J824 - Padrão) sido devidamente abastecida com óleo pode causar a perda de algum
fluido. A quantidade de óleo perdida dependerá do ângulo de instalação
• No sentido anti-horário visto da extremidade do volante do motor da transmissão e do plano da superfície do veículo quando a tampa for
removida.
(Alguns fornecedores de componentes da TDF recomendam a
Transmissão (rotação de saída) drenagem do óleo da transmissão antes da instalação dos
componentes da TDF). Verifique o nível do óleo da transmissão após
• Encaminhar igual à entrada (conversor) instalar os componentes da TDF para garantir que o óleo que possa ter
sido perdido foi substituído. Além disso, verifique o nível de óleo para ter
• Oposto inverso da entrada certeza de que o componente adicionado não aumentou as necessidades
de óleo da transmissão. Os desenhos dimensionais de instalação
Tomada de força (rotação) fornecem especificações adicionais para a base de montagem
da TDF traseira.
• A engrenagem motriz da tomada de força do lado da transmissão gira na
rotação do motor e na mesma direção da entrada da transmissão.
Observação: A tomada de força traseira aceitará um acionamento e
• O eixo da tomada de força traseiro gira a 1,25 X rpm do motor e na piloto da bomba SAE J744 “B” de 4 parafusos. É necessário um adaptador
direção oposta à entrada da transmissão. do fornecedor para combinar com a estria Caterpillar de 17 dentes.
A ECU da transmissão CX31 pode ser usada para programar as • Fixador com rosca externa M12 x 1,75
funções da PTO ou o fornecedor da PTO pode fornecer controles
separados da PTO. Os recursos programáveis podem incluir, mas não • Grau mínimo de fixação 10,9 de acordo com
estão limitados às seguintes condições: SAE J1199 (1040 Mpa min)
• Engate da tomada de força abaixo de uma rotação específica do motor Requisitos de vedação da tomada de força traseira
• Proteção contra excesso de velocidade da tomada de força • A tomada de força traseira foi projetada para um anel de vedação
padrão 241, 6V-1197.
Parafusos de montagem laterais da tomada de força
• É necessária uma quantidade mínima de 8 parafusos para fixar a tomada Limites de torque da tomada de força lateral e traseira
de força à transmissão. Os pinos de alinhamento são peças opcionais
que podem ser fornecidas pelo fornecedor da tomada de força. Tabela 3
• Consulte a Instrução Especial, REHS2791, Tomada de força lateral única 700 pés-lb
“Guia de aplicação e instalação (elétrica)” para definições e
Tomada de força traseira única 800 pés-lb
requisitos específicos de interface elétrica OEM.
Maximum Total PTOs 1.200 pés-lb
_________________________________________________________________
Machine Translated by Google
24 SEBU8192-02
Seção de Operação
Operação de Transmissão
Tomada de Força da Transmissão (DPTO) O software fornece um freio de transmissão que pode ser usado
em aplicações para parar a rotação do eixo de saída da
_________________________________________________________________ transmissão. O recurso de freio da linha de transmissão usa
duas embreagens estacionárias da transmissão acionadas a 40
Nomenclatura psi que atuam como freio.
As embreagens possuem limites de energia que não devem ser
DPTO é um recurso que permite que a transmissão forneça excedidos. Portanto, o software de frenagem só permitirá que o
potência a uma carga da PTO através do eixo de saída da transmissão, recurso de frenagem seja ativado abaixo de uma velocidade do eixo
em vez de fornecer potência às rodas do veículo. de saída da transmissão de 175 rpm.
Ilustração 23 g01382463
(1) Bomba
(2) Caixa de transferência (PTO do eixo dividido)
A ECU fornece um modo de operação com economia de combustível Uma fórmula para calcular os limites de inércia é dada no exemplo
para o recurso DPTO quando ativado. Aplicações típicas a seguir:
usam quarta marcha, que tem relação de 1,0:1,0 (rotação do motor)
como saída DPTO. A função de travamento do conversor de (3) Inércia do eixo de transmissão = 5,73 lb ft2
torque normalmente é configurada para ser acionada em rotações do
motor acima de 1.000 rpm. A função de travamento do conversor (4) Inércia do eixo de entrada = 3,77 lb pé2
de torque normalmente é configurada para reverter para acionamento
do conversor abaixo de rotações do motor de 800 rpm. (5) Relação de engrenagem = 1,96
O acionamento do conversor fornece torques de partida mais altos
para aplicações DPTO e o acionamento do conversor permite que (6) Inércia do eixo intermediário = 2,86 lb ft2
o motor funcione com uma saída DPTO parada.
(7) Inércia da bomba/rotor (úmido) = 9,87 lb ft2
TRIL# = 5,73# + 3,77# + 1,962 (2,86# + 9,87#) = 58,4# Os torques de aperto são indicados na instalação
desenhos dimensionais. Torques de aperto que são
_________________________________________________________________ indicado no desenho dimensional da instalação, tome
precedência sobre os valores de torque padrão. O
Locais para os suportes desenhos dimensionais estão no Apêndice de Especial
Instrução, REHS2790, “Aplicação e Instalação
_________________________________________________________________ Guia (Mecânico)”.
O comprimento de engate da rosca e os torques dos parafusos são Porcas e parafusos em polegadas
críticos na caixa e tampa de alumínio das transmissões CX. Os
parafusos selecionados devem ter um comprimento de rosca igual ao Tamanho da linha (polegadas) Torque Padrão
dobro do diâmetro do parafuso. Padrão 1/4 12 ± 3 N·m (9 ± 2 lb pés)
torques em parafusos curtos irão desgastar as roscas. Os parafusos
16/05 25 ± 6 N·m (18 ± 4 lb pés)
não deve ser muito longo porque os parafusos irão para o fundo
e resolver o caso. 3/8 47 ± 9 N·m (35 ± 7 lb pés)
Ilustração 26 g01308542
_________________________________________________________________
Machine Translated by Google
26 SEBU8192-02
Seção de Operação
Operação de Transmissão
Tabela 5
Tabela 6
Intervalos de manutenção e serviço
Aplicações Gerais
Reservatório Padrão
Distância (odômetro), horas de serviço ou tempo de
Dexron® IIIH
calendário, o que ocorrer primeiro, podem ser usados para
determinar os intervalos de manutenção. A frequência das Mudança de fluido Principal Magnético
trocas de fluido e filtro é determinada pela severidade da Intervalos Filtro Tela
aplicação da transmissão. Mudanças mais frequentes são
25.000 milhas(1) 25.000 milhas 25.000 milhas
necessárias quando altos níveis de contaminação,
(40.000 km) (40.000 km) (40.000 km)
superaquecimento ou análise S·O·S do óleo indicam que o óleo 1.000 horas 1.000 horas 1.000 horas
da transmissão foi contaminado. A contaminação pode incluir 12 meses 12 meses 12 meses
uma alteração na viscosidade, um odor forte ou uma aparência
preta descolorida. Aplicações Gerais
Reservatório Padrão
Reunião ATF Sintética
Especificações do Caterpillar AT-1(2)(3)
1. A Caterpillar recomenda o CX31 principal
o filtro de transmissão seja trocado após os primeiros 8.000 150.000
150.000 milhas(4) 75.000 milhas
km (5.000 milhas) ou 200 horas de operação (o que ocorrer milhas
(240.000 km) (120.000 km)
primeiro). (240.000 km)
4.000 horas 3.000 horas
4.000 horas
48 meses 36 meses
48 meses
2. Sempre inspecione e limpe a tela magnética a cada troca de
óleo. (1) Sem retardadores
(2) Óleo sintético necessário com retardadores
3. O respiro precisa ser limpo com um solvente à base de petróleo na (3) Com resultados de análise de óleo S·O·S aceitáveis a cada 37.500 milhas.
revisão ou conforme necessário com base no ambiente (4) O óleo de teste de fábrica é Dexron® III H. O óleo residual na transmissão
diluirá o primeiro uso de óleo sintético. A Caterpillar recomenda uma troca
operacional.
reduzida de óleo programada para a primeira instalação de óleo
sintético.
Quando um intervalo de manutenção for atingido, toda a
manutenção especificada para esse intervalo específico deverá
ser realizada.
Recomendações de fluidos
Tabela 7 Tabela 9
25.000 milhas(1) 25.000 milhas 25.000 milhas 12.000 milhas (1) 12.000 milhas 12.000 milhas
(40.000 km) (40.000 km) (40.000 km) (20.000 km) (20.000 km) (20.000 km)
1.000 horas 1.000 horas 1.000 horas 500 horas 6 500 horas 6 500 horas 6
12 meses 12 meses 12 meses meses meses meses
_________________________________________________________________
Tabela 8
Informações S·O·S
Aplicações Severas
Reservatório Padrão
Dexron® IIIH Os Serviços S·O·S são um processo altamente recomendado
para os clientes Caterpillar usarem para minimizar os custos de
Mudança de fluido Principal Magnético
Intervalos Filtro Tela propriedade e operacionais. Os clientes fornecem amostras de
óleo, amostras de líquido refrigerante e outras informações
12.000 milhas (1) 12.000 milhas 12.000 milhas sobre veículos. O revendedor utiliza os dados para fornecer ao
(20.000 km) (20.000 km) (20.000 km) cliente recomendações para o gerenciamento do equipamento.
500 horas 6 500 horas 6 500 horas 6
Além disso, os Serviços S·O·S podem ajudar a determinar a
meses meses meses
causa de um problema existente no produto.
Aplicações Severas
Reservatório Padrão
Reunião ATF Sintética Consulte a Publicação Especial, SEBU6250, “Recomendações de
Especificações do Caterpillar AT-1(2)(3) Fluidos para Máquinas Caterpillar” para obter informações
detalhadas sobre Serviços S·O·S.
75.000 milhas(4) 75.000 milhas 75.000 milhas
(120.000 km) (120.000 km) (120.000 km)
3.000 horas 3.000 horas 3.000 horas Consulte o OMM para obter um local de amostragem específico
36 meses 36 meses 36 meses e um intervalo de manutenção de horas de serviço para sua
aplicação.
(1) Sem retardadores (2)
Óleo sintético necessário com retardadores (3)
Com resultados de análise de óleo S·O·S aceitáveis a cada 15.000 milhas.
Consulte seu revendedor Caterpillar para obter informações
(4) O teste de fábrica e o óleo de enchimento são Dexron® III H. Óleo residual no completas e assistência no estabelecimento de um programa S·O·S
a transmissão diluirá o primeiro uso de óleo sintético. A Caterpillar recomenda para seu equipamento.
uma troca reduzida de óleo programada para a primeira instalação de óleo
sintético.
Machine Translated by Google
SEBU8192-02 29
Seção de Manutenção
Viscosidades de lubrificante e capacidades de recarga
i02795024 Tabela 12
CX31 Raso 38 L (10 galões dos EUA) 20 L (5,3 galões dos EUA)
Depósito Inclinação Lateral da Transmissão (Operação
Padrão CX31 45 L (12 galões dos EUA) 25 L (6,5 galões dos EUA) Ângulos)
Depósito
Tabela 13
CX31 com 49 L (13 galões dos EUA) 27 L (7 galões dos EUA)
Retardatário Ângulo Máximo de Operação (Rolagem de Graus)
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Subindo 31 31 31
Descida 24 31 31
AVISO
Deve-se tomar cuidado para garantir que os fluidos estejam contidos
durante a execução da inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo
do produto. Esteja preparado para coletar o fluido com recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
Ilustração 28 g01274015
Ilustração 29 g01237612
5. Inspecione a tela de sucção (3) e o filtro magnético (4) para ver i02795037
se há partículas grandes de detritos. Uma quantidade excessiva
de detritos pode ser uma indicação de possível falha. Filtro de Óleo (Transmissão) -
Óleo descolorido ou com odor requer uma análise cuidadosa dos Substituir
resultados S·O·S. Se forem encontradas partículas grandes,
consulte seu revendedor Caterpillar para análise adicional e Código SMCS: 3067-510
orientação adicional.
AVISO
Cartucho de filtro
Não deixe cair nem bata os ímãs contra objetos duros. Os ímãs são Tabela 14
muito frágeis. Substitua ímãs quebrados ou telas danificadas. Filtros de óleo CX31
6. Lave a tela de sucção e o filtro magnético com solvente limpo e Cartucho 236 x 102 mm 249-2329
não inflamável. Limpe os ímãs com um pano ou uma escova de (9,3 x 4,0 pol.)
cerdas duras. 295 x 116 mm 126-1817
Girar
(11,6 x 4,6 pol.)
7. Instale o filtro magnético, a tela e a placa de acesso. Aperte
a placa de acesso com 28 ± 7 N·m (21 ± 5 lb ft).
AVISO
Deve-se tomar cuidado para garantir que os fluidos estejam contidos
durante a execução da inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo
do produto. Esteja preparado para coletar o fluido com recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
Ilustração 30 g01299025
1. Remova o bujão de drenagem do filtro (3). Deixe o óleo escorrer para Filtro giratório
um recipiente adequado. Substitua o bujão de drenagem do filtro (3).
Aperte com torque de 18 ± 3,5 N·m (13 ± 3 lb pé).
2. Instale o filtro de óleo. Aperte o filtro de óleo até que a junta do filtro
de óleo entre em contato com a base (1). Aperte o filtro de óleo
manualmente de acordo com as instruções mostradas no filtro de óleo.
Não aperte demais o filtro de óleo. Não use uma chave pneumática
para apertar.
i02595354
Ilustração 32 g01240908
Óleo de Transmissão - Troca
(4) Tubo de enchimento
Código SMCS: 3030-044; 3030; 3080-044; 3080
AVISO
Deve-se tomar cuidado para garantir que os fluidos estejam contidos
durante a execução da inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo
do produto. Esteja preparado para coletar o fluido com recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
Ilustração 35 g01273907
Ilustração 34 g01299031
i02477418
Ilustração 38 g01299039
Garantia limitada
Nota: Os itens substituídos sob esta garantia tornam-se propriedade
da Caterpillar.
Transmissões CX31 que alimentam veículos
Responsabilidades do usuário
ou qualquer uma de suas subsidiárias (Caterpillar) garante que as
novas transmissões CX31, acopladas a motores de 10,3 litros até 15,2
Durante o período de garantia o usuário é responsável por:
litros inclusive, vendidas por ela para uso em veículos rodoviários,
estão livres de defeitos de material e de fabricação.
• Fornecimento de comprovante da data de entrega ao primeiro usuário.
Período de garantia
• Custos de viagem ou transporte, exceto conforme indicado
em “Responsabilidades e Limitações da Caterpillar”.
O período de garantia para novas transmissões CX31 acopladas a
motores de 10,3 litros até 15,2 litros inclusive usados em
• Custos trabalhistas com prêmios ou horas extras.
veículos rodoviários, exceto veículos recreativos, caminhões de
bombeiros, veículos de serviço de emergência e ambulâncias, é de 24
meses após a data de entrega ao primeiro usuário. • Despesas de envio de peças superiores àquelas que
são habituais e habituais.
• Falhas resultantes de abuso, negligência e/ou Esta garantia concede direitos legais específicos e você também
reparo inadequado. pode ter outros direitos, que variam de acordo com a jurisdição.
Para encontrar a localização do revendedor Caterpillar mais
• Falhas resultantes da demora do usuário em disponibilizar o próximo ou outra oficina autorizada, ligue para (800) 447-4986.
produto após ser notificado sobre um possível problema no Se você tiver dúvidas sobre esta garantia ou suas aplicações, ligue
produto. ou escreva para:
Caterpillar Inc.
Para produtos operando no Oriente Médio, na África e nos Administração de
territórios administrados pela Caterpillar S. A .RL, filial de Cingapura, garantia da divisão de motores
certas limitações podem ser aplicadas às despesas de reboque PO Box 610, Mossville, IL EUA 61552-0610 Attn: Gerente
e/ou viagem com base na localização geográfica e na proximidade de atendimento ao cliente 1-800-447-4986
da oficina de reparos autorizada mais próxima. Contate seu
revendedor local para determinar se essas limitações se aplicam.
Fora dos EUA e Canadá: Entre em contato com seu
revendedor Caterpillar.
Para produtos que operam fora da Austrália, Fiji,
Nauru, Nova Caledônia, Nova Zelândia, Papua Nova Para produtos que operam na Austrália, Fiji, Nauru,
Guiné, Ilhas Salomão e Taiti, é aplicável o seguinte: Nova Caledónia, Nova Zelândia, Papua Nova Guiné, Ilhas Salomão
e Taiti, aplica-se o seguinte:
A CATERPILLAR EXCLUI QUALQUER RESPONSABILIDADE OU Tome medidas corretivas imediatamente se forem descobertas
DECORRENTE DE QUALQUER NEGLIGÊNCIA DE SUA peças desgastadas que possam afetar o desempenho, a fim
PARTE OU DE QUALQUER UM DE SEUS FUNCIONÁRIOS, de garantir o funcionamento adequado da transmissão e de
AGENTES OU REPRESENTANTES EM RELAÇÃO À FABRICAÇÃO seus sistemas de controle. Recomenda-se o uso de peças originais
OU FORNECIMENTO DE PRODUTOS OU À PRESTAÇÃO Caterpillar. Os fornecedores de peças que não sejam da Caterpillar
DE SERVIÇOS RELACIONADOS AOS PRODUTOS. devem garantir ao proprietário que o uso de tais peças não
afetará negativamente o desempenho, a confiabilidade ou o nível
de durabilidade da transmissão. Intervalos regulares de
A CATERPILLAR NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS INCIDENTAIS manutenção com ênfase especial nos itens a seguir são
OU CONSEQUENCIAIS, A MENOS QUE IMPOSTO SOB necessários para manter a confiabilidade e durabilidade da
DIREITOS OBRIGATÓRIOS. transmissão. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8192-01, para determinar o fator de aplicação apropriado
SE FOR APLICÁVEL DE OUTRA FORMA, A CONVENÇÃO para sua transmissão. Consulte Aplicações Gerais e Aplicação
DE VIENA (CONTRATOS DE VENDA INTERNACIONAL Severa para limites e definições.
DE MERCADORIAS) ESTÁ EXCLUÍDA NA SUA
TOTALIDADE.
Consulte seu revendedor autorizado Caterpillar para ajudar a
As reivindicações sob esta garantia devem ser limitadas ao local analisar sua aplicação específica, ambiente operacional e
de trabalho de um revendedor Caterpillar ou outra fonte intervalos de manutenção.
aprovada pela Caterpillar. Para obter mais informações sobre o
local para enviar reclamações ou sobre a Caterpillar como emissora INSPEÇÕES DIÁRIAS – O nível de óleo da transmissão
desta garantia, escreva para precisa ser verificado diariamente. Não opere uma transmissão
com nível de óleo baixo. Verifique se há acúmulo de lama e detritos ao
redor dos controles. Observe se as linhas de óleo e elétricas estão
Caterpillar Inc. desobstruídas.
100 NE Adams St Peoria,
IL EUA 61629 INTERVALOS DE ÓLEO E MANUTENÇÃO – Não exceda os
intervalos de manutenção recomendados. O uso prolongado
Nota: As informações de garantia da transmissão CX31 estão do óleo de transmissão e do filtro depende de uma análise SOS
disponíveis na carta de política de garantia limitada da Caterpillar aceitável. Não faça trocas prolongadas de óleo e filtro sem dados SOS.
SELF5402 datada de 1º de agosto de 2006
Assistência ao Cliente
Caterpillar Inc.
Gerente, Administração de Garantia de
Negócios de Transmissão
Peoria, IL 61629
1-800-261-5221
1-800-261-5221
Machine Translated by Google
40 SEBU8192-02
Seção de informações de referência
Materiais de referência
• Recibos do proprietário
i02649570
i02798416
Registro de manutenção
Código SMCS: 3030
Tabela 16
Tabela 17
Serviço
Milhas/Km Item atendido Data Autorização
Horas
Machine Translated by Google
42 SEBU8192-02
Seção de informações de referência
Materiais de referência
_________________________________________________________________
Instruções Especiais, REHS2790, “Aplicação e
Instalação Transmissão CX31 (Mecânica)”
Dever severo
Classificações CX31
Aplicações de Transmissão
Tabela 18
CX31
descrição do item Emergência
Na rodovia Recusar ISTO Autocaravanas
Veículos
Máximo Bruto
HP (kW) 550 (410) 500 (373) 600 (447) 600 (447) 625 (466)
Potência de entrada
1F 4h40
2F 2.33
3F 1,53
4F 1,00
5F 0,72
6F 0,61
7F -
8F -
1R 3,97
Geral 7.21
Conversores de Torque
TC42531 FOR 2.7
(1) Esta transmissão não inclui os seguintes componentes: adaptador do virabrequim, placas flexíveis, coroa de partida, parafusos, garfo de saída e
ECU. (29 kg (64 lb))
Machine Translated by Google
44 SEBU8192-02
Seção de informações de referência
Materiais de referência
Siglas
Tabela 19
Siglas Descrição
A e eu Aplicação e Instalação
Ar condicionado Ar condicionado
CID Diagnóstico do Identificador de Componente (código que informa ao pessoal de serviço sobre
falha de componente ou sistema)
CTS Mudança controlada do acelerador (reduz significativamente o estresse do trem de força e o desgaste da embreagem,
controlando a velocidade do motor, o travamento do conversor de torque e o engate da embreagem da transmissão)
ECM Módulo de controle do motor (controla todos os aspectos da conformidade de emissões de um motor,
desempenho, interação operador/chassi e diagnóstico)
ECU Unidade de Controle Eletrônico (dispositivo eletrônico usado para controlar funções de transmissão)
Tomada de força
A Tomada de Força (referida neste manual é o controle de rotação do motor iniciado através de um
Circuito do interruptor ON/OFF da PTO conectado à entrada do ECM nº 1)
kW x 1,34 = potência
Índice
C
O
Capacidades (Recarga) ............................................. .... 29
Ângulo de instalação e capacidade de inclinação do veículo.. Filtro de óleo (transmissão) - Substitua ........................ 32
29 Prevenção de esmagamento e prevenção de corte .......... 8 Cartucho do filtro ................ ................................... 32 Filtro
giratório.......... ........................................... 33 Seção de
operação.... .............................................. 15
D
R
F
Seção de informações de referência.............................. 40
Prevenção de Incêndio e Prevenção de Explosão ............ 8 Material de referência .............. ................................... 42 Material
Extintor de Incêndio.......................... ...................... 8 Linhas, de referência adicional.......... ................ 42 Material de
Tubos e Mangueiras ...................... ................ 8 Referência Caterpillar .................... 42 Classificações
Prefácio ................................ ................................... 4 Informações CX31 .................................................. ... 43 Referências de
sobre Literatura.............. ............................ 4 transmissão CX31 ........................ 42 Descrição das
Manutenção ................... .................................... 4 aplicações ............... .................. 42 Materiais de
Operação ........... .................................................. 4 referência ............................ ................. 40 Operação do
Segurança.................................................. ................... 4 Retardador.......................... .................. 20
G S
EU T
EM
Data de entrega:
informação do produto
Modelo:
Informações do anexo:
Informações do revendedor
Nome: Filial:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
Machine Translated by Google
©2007 Caterpillar
Todos os direitos reservados Impresso nos EUA