Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Operação
I
NOTA:
1) Leia atentamente este manual antes de operar o analisador pela
primeira vez.
2) Examine os requisitos elétricos do equipamento antes de ligar, e
conecte adequadamente o fio de aterramento.
3) Desligue a energia do analisador e desconecte o fio elétrico, se o
aparelho estiver fora de uso durante muito tempo.
4) Não acione o analisador se estiver em condição anormal ou
danificada.
5) Há risco biológico potencial dos reagentes e amostras; o operador
deve seguir práticas adequadas de biossegurança. Descarte o
reagente e amostra usados, de acordo com normas locais e
nacionais.
I
Índice
Direitos Autorais e Declaração ............................................................................................ 1
I
4.7.3 Instalação de Impressora .................................................................................. 34
4.8 Requisito de Transporte e Armazenamento ........................................................ 34
Capítulo 5 Princípios de Operação.................................................................................... 36
5.1 Visão Geral ........................................................................................................... 36
5.2 Aspiração de Amostra .......................................................................................... 36
5.3 Diluição de Amostra ............................................................................................. 36
5.3.1 Modo de Amostragem de Sangue Integral Automatizado (Lote) .................... 37
5.3.2 Modo de Amostragem de Sangue Integral Único (Emergência) ..................... 38
5.4 Princípio do Exame de WBC ................................................................................ 38
5.4.1 Tecnologia de Dispersão de Luz de Laser de Quatro-Ângulos ........................ 38
5.4.2 Diferencial de Glóbulos Brancos ....................................................................... 41
5.5 Princípio do Exame de Concentração de Hemoglobina ...................................... 42
5.5.1 Princípio de Colorimetria ................................................................................... 42
5.5.2 Parâmetro de HGB ............................................................................................ 43
5.6 Princípio do Exame de Glóbulos Vermelhos / Plaquetas .................................... 43
5.6.1 Princípio de Impedância Elétrica....................................................................... 43
5.6.2 Métrica Volumétrica .......................................................................................... 44
5.6.3 Parâmetros de Glóbulos Vermelhos ................................................................. 44
5.6.4 Parâmetros de Plaqueta.................................................................................... 46
Capítulo 6 Configurações .................................................................................................. 47
6.1 Visão Geral ........................................................................................................... 47
6.2 Configuração de Tempo ....................................................................................... 47
6.3 Manutenção de Sistema....................................................................................... 48
6.4 Manutenção de Dicionário.................................................................................... 51
6.5 Configuração de Mostrador .................................................................................. 53
6.6 Configuração de Impressão ................................................................................. 54
6.7 Configuração de Transferência ........................................................................... 55
6.8 Parâmetros de Grupo ........................................................................................... 56
6.9 Revisão de Limite ................................................................................................. 56
6.10 Administração de Operadores ........................................................................... 58
6.11 Permissão........................................................................................................... 59
Capítulo 7 Operação Diária ............................................................................................... 61
7.1 Visão Geral ........................................................................................................... 61
7.2 Preparações ......................................................................................................... 61
7.3 Acionamento......................................................................................................... 62
7.4 Controle de Qualidade ......................................................................................... 64
7.5 Coleta de Amostras de Sangue ........................................................................... 64
7.5.1 Coleta de Sangue Integral................................................................................. 64
7.5.2 Preparação de amostra de pré-diluição ............................................................ 65
7.5.3 Estabilidade da Amostra ................................................................................... 67
7.6 Inserção de Informações ...................................................................................... 67
7.7 Contagem de Amostra ......................................................................................... 69
7.7.1 Modo .................................................................................................................. 69
7.7.2 Contagem e Análise .......................................................................................... 70
7.8 Pesquisa e Geração de Dados ........................................................................... 70
7.8.1 Pesquisa de Dados ........................................................................................... 71
II
7.8.2 Seleção de Dados ............................................................................................. 72
7.8.3 Deletar Dados.................................................................................................... 74
7.8.4 Precisão ............................................................................................................. 74
7.8.5 Comparação de Gráficos .................................................................................. 76
7.9 Análise de Reticulócitos ....................................................................................... 76
7.9.1 Princípios de Operação ..................................................................................... 77
7.9.2 Preparação de Amostra de Reticulócitos.......................................................... 79
7.9.3 Exame de Reticulócitos ..................................................................................... 80
7.10 Estatística ........................................................................................................... 81
7.11 Desligamento ...................................................................................................... 82
Capítulo 8 Controle de Qualidade ..................................................................................... 83
8.1 Visão Geral ........................................................................................................... 83
8.2 Opções de Controle de Qualidade ....................................................................... 84
8.3 Operação de QC .................................................................................................. 85
8.4 L-J QC .................................................................................................................. 86
8.4.1 Editar L-J QC ..................................................................................................... 86
8.4.2 Executar L-J QC ................................................................................................ 87
8.4.3 Análise de Gráfico de L-J QC ........................................................................... 88
8.4.4 Pesquisa de Dados de L-J QC.......................................................................... 88
8.5 X-B QC ................................................................................................................. 88
8.5.1 Editar X-B QC .................................................................................................... 89
8.5.2 Executar X-B QC ............................................................................................... 90
8.5.3 Análise de Gráfico de X-B QC .......................................................................... 90
8.6 X-R QC ................................................................................................................. 91
8.6.1 Editar X-R QC.................................................................................................... 91
8.6.2 Executar X-R QC ............................................................................................... 93
8.6.3 Análise de Gráfico de X-R QC .......................................................................... 93
8.6.4 Pesquisa de Dados de X-R QC ........................................................................ 95
8.7 X QC ..................................................................................................................... 96
8.7.1 Editar X QC ....................................................................................................... 97
8.7.2 Executar X QC................................................................................................... 98
8.7.3 Análise de Gráfico de X QC .............................................................................. 99
Capítulo 9 Calibração ...................................................................................................... 101
9.1 Visão Geral ......................................................................................................... 101
9.2 Calcular Frequência ........................................................................................... 102
9.3 Preparação para Calibração .............................................................................. 103
9.4 Modo de Calibração ........................................................................................... 104
9.4.1 Calibração Calibrada ....................................................................................... 104
9.4.2 Calibração de Sangue integral ........................................................................ 107
9.4.3 Calibração Manual .......................................................................................... 110
Capítulo 10 Manutenção.................................................................................................. 113
10.1 Visão Geral ....................................................................................................... 113
10.2 Manutenção de Rotina ..................................................................................... 113
10.2.1 Manutenção Diária ........................................................................................ 113
10.2.2 Manutenção Semanal ................................................................................... 114
III
10.2.3 Manutenção Mensal ...................................................................................... 116
10.3 Procedimento de Manutenção ......................................................................... 117
10.3.1 Preparar Todos ............................................................................................. 118
10.3.2 Preparar Lise ................................................................................................. 119
10.3.3 Preparar Diluente .......................................................................................... 120
10.3.4 Preparar Detergente...................................................................................... 120
10.3.5 Preparar Bainha ............................................................................................ 120
10.3.6 Cauterizar Abertura ....................................................................................... 121
10.3.7 Enxaguar Abertura ........................................................................................ 122
10.3.8 Limpar Transdutores ..................................................................................... 122
10.3.9 Preparar Envio .............................................................................................. 123
10.3.10 Outras Manutenções ................................................................................... 124
Capítulo 11 Solução de Problemas ................................................................................. 126
11.1 Visão Geral ....................................................................................................... 126
11.2 Orientação para Solução de Problemas .......................................................... 126
11.3 Obter Assistência Técnica ................................................................................ 127
11.4 Solução de Problemas...................................................................................... 127
11.4.1 Falhas Relacionadas a Reagentes ............................................................... 128
11.4.2 Falhas Relacionadas a Valor de Exames ..................................................... 129
11.4.3 Falha Relacionada a Hardware ..................................................................... 130
Apêndice A Especificações Técnicas .............................................................................. 131
A.1 Especificações Técnicas .................................................................................... 131
A.1.1 Parâmetros...................................................................................................... 131
A.1.2 Velocidade de Exame ..................................................................................... 132
A.1.3 Modo de QC .................................................................................................... 132
A.1.4 Reagentes de Produto .................................................................................... 132
A.1.5 Modo de Calibração ........................................................................................ 132
A.1.6 Medida de Parâmetros e Cálculo ................................................................... 132
A.1.7 Dispositivos de Entrada/Saída........................................................................ 132
A.2 Especificações Físicas....................................................................................... 133
A.2.1 Requisito de Energia....................................................................................... 133
A.2.2 Requisito de Ambiente .................................................................................... 133
A.2.3 Ambiente de Armazenamento ........................................................................ 133
A.2.4 Tamanho e Peso ............................................................................................. 133
A.2.5 Descarte de Resíduos .................................................................................... 133
A.2.6 Volume Mínimo de Amostra ........................................................................... 133
A.2.7 Razão de Diluição ........................................................................................... 133
A.2.8 Abertura de Contagem.................................................................................... 133
A.2.9 Medida de HGB .............................................................................................. 134
A.3 Índice de Desempenho ...................................................................................... 134
A.3.1 Precisão .......................................................................................................... 134
A.3.2 Linearidade ..................................................................................................... 135
A.3.3 Exatidão de WBC de Diferencial de Cinco Partes.......................................... 135
A.3.4 Continuação .................................................................................................... 135
A.3.5 Contagem de Fundo ....................................................................................... 135
IV
A.3.6 Exatidão .......................................................................................................... 136
A.3.7 Alcance de Exibição de Parâmetro Principal.................................................. 136
A.4 Especificações de Reagente ............................................................................. 136
A.5 Consumo de Reagente ...................................................................................... 136
A.6 Mensagens de Alerta de Parâmetros ............................................................... 137
Apêndice B Substâncias ou Elementos Tóxicos e Perigosos ........................................ 138
Apêndice C Procedimento de Operação Diária .............................................................. 139
V
Direitos Autorais e Declaração
Algumas das figuras de demonstração são para referência ao objeto real, mesmo que
com algumas diferenças.
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, estocada ou transmitida por
qualquer forma ou meio. Todas as instruções devem ser seguidas. Em nenhum caso a
MHLab deverá ser responsabilizada por falhas, erros e outras deficiências resultantes do
não cumprimento, pelo cliente, dos procedimentos e precauções contidas nesse manual.
Aspectos gerais
a) A garantia inicia-se sempre no dia do faturamento do equipamento na MHLab e
refere-se a todo o tipo de danos de material e fabricação que possam surgir durante
o uso normal do equipamento.
b) O prazo de garantia é de 01 (um) ano contado a partir da data de faturamento
presente na nota fiscal do produto.
c) Guarde cuidadosamente a nota fiscal original, a MHLab e seu distribuidor autorizado
reservam-se o direito de rejeitar uma reparação ou confirmação da garantia, caso
esse documento não seja apresentado.
d) Se for necessário enviar o equipamento, assegure-se de que ele está acondicionado
em sua embalagem original ou de modo seguro para o transporte. A MHLab não
assume a responsabilidade por outros materiais enviados que não façam parte do
1
volume original do equipamento fornecido.
e) Agradecemos que envie juntamente com o equipamento, uma descrição da falha, o
mais detalhadamente possível e uma cópia da nota fiscal. Antes de enviar o
equipamento, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Cliente,
através do telefone (11) 5102-4433 ou através de um dos nossos distribuidores.
f) Essa garantia é válida somente para aparelhos adquiridos através da MHLab ou de
um de seus distribuidores autorizados.
Âmbito
No caso de alguma falha no equipamento coberto por esta garantia, a MHLab
assegura a reparação ou a substituição do mesmo. Nesse sentido, a MHLab poderá, à sua
discrição, decidir, tendo em conta os gastos de reparação, em alternativa, substituir o
equipamento por um novo, ou por um equipamento reparado com a mesma qualidade.
Não se assume a garantia de materiais de consumo, ou seja, peças que durante o uso
normal do aparelho tenham que ser substituídas com regularidade, como por exemplo, os
reagentes e bobinas de papel da impressora.
Caso, durante a reparação, ficar comprovado que se trata de uma falha não coberta
pela garantia ou pelo mau uso do produto, a MHLab só procederá à reparação, cobrando
a mesma do cliente, após aprovação do orçamento elaborado.
Problemas encontrados na rede elétrica que possam causar falhas nos equipamentos
devem ser solucionados pelo cliente e não são de responsabilidade da MHLab. Caso o
cliente não se comprometa a solucionar o problema encontrado, a garantia será cessada
e os danos causados no equipamento serão de reponsabilidade do cliente.
Exclusão
A MHLab não assume a garantia de falhas e danos originados por influências
externas, danos acidentais, uso inadequado, assim como modificações, reformas,
ampliações, uso de peças procedentes de outros fabricantes, negligência, transporte ou
embalagens inadequadas.
A garantia cessa, caso a falha do equipamento tenha sido causada durante uma
manutenção ou reparo realizados por pessoal alheio à MHLab ou ao serviço técnico
2
autorizado pela mesma para esse equipamento. A garantia também cessa se tiverem sido
modificados ou danificados, de modo a ficarem ilegíveis, os adesivos de garantia ou
números de série do equipamento ou da parte integrante do mesmo.
Atendimento ao cliente
Antes de enviar o equipamento à MHLab, o cliente deverá comunicar à nossa central
de atendimento ao cliente, onde receberá mais informações, sobre como fazer o uso do
seu direito de garantia.
A MHLab oferece adicionalmente uma linha de apoio gratuita ao cliente, para consultas
e dúvidas inerentes ao produto. Este atendimento será disponibilizado sempre que os
técnicos responsáveis estiverem disponíveis no momento da solicitação, caso contrário, a
empresa fará o retorno da solicitação assim que possível.
Para a reparação ou substituição no local, o cliente deverá assegurar, por sua parte,
os seguintes pontos:
- Deverá tomar todas as demais medidas que a MHLab necessite para poder executar
a sua tarefa corretamente.
- Caso, durante o atendimento, ficar comprovado que se trata de uma falha não coberta
pela garantia, ou pelo mau uso do produto, a MHLab só procederá a reparação cobrando
a mesma do cliente, após aprovação do orçamento elaborado para o defeito. Neste
orçamento estarão inclusos os custos de deslocamento do técnico da sede até o local do
atendimento.
4
Capítulo 1 – Introdução
NOTA:
➢ Leia esta instrução cuidadosamente antes de operá-lo, principalmente as informações
de segurança. Favor manter este manual de forma adequada para consultas futuras.
➢ Se o operador não manusear o instrumento de acordo com manual, o uso irregular
resultará em medidas imprecisas e causará diagnósticos errôneos, atrasando o
tratamento do paciente ou provocando danos ao próprio operador, e até danificar o
instrumento.
➢ Qualquer tentativa de encurtar, otimizar, melhorar ou elidir as atividades previstas no
manual de operação poderá causar algum impacto negativo na precisão de
instrumento.
➢ O operador deve seguir a instrução estritamente, quando estiver manuseando o
instrumento médico.
5
Este manual usa as seguintes convenções de aviso:
Cuidado.
Cuidado.
Consulte o documento
Alta Voltagem
que acompanha o produto
Terra Ligado
Consulte o Manual de
Operações
1.4 Orientação
O operador pode encontrar as informações necessárias segundo a tabela
Informações Referência
Parâmetros Capítulo 1 Introdução
Avisos para Operação Capítulo 2 Informações de Segurança
Estrutura e Uso Capítulo 3 Sistema e Função
Instalação Capítulo 4 Instalação
Princípio de Medida e Procedimento Capítulo 5 Princípios de Operação
Configuração de Parâmetros de Sistema Capítulo 6 Configurações
Operações Diárias Capítulo 7 Operação Diária
Requisito e Método de QC Capítulo 8 Controle de Qualidade
Requisito e Método de Calibração Capítulo 9 Calibração
Manutenção Capítulo 10 Manutenção
Solução de Problemas Capítulo 11 Solução de Problemas
Especificações Detalhadas Apêndice A
Protocolo de Comunicação Apêndice B
Informações Métricas Apêndice C
Nome e teor de substâncias ou elementos Apêndice D
tóxicos e perigosos
Procedimentos de Operações Diárias Apêndice E
6
1.5 Parâmetros
Item Conteúdo Explicação
Parâmetro de 34 parâmetros (com imagens) Diagrama de dispersão, histograma,
Exame trama tridimensional
Operação Amostragem fechada. Prateleira especial Evite contato direto com amostras e
de tubo de ensaio de reconhecimento garanta a segurança.
inteligente permite realizar amostras
continuamente. Um lote de 120 amostras
pode ser manuseado a cada vez, e a
amostra de emergência pode ser inserida
a qualquer momento.
Idioma Inglês Software com suporte online e
atualização de disco U.
Configuração de Equipado com computadores de marca e Administração de dados e trabalho em
Mostrador monitores LCD. rede são facilitados.
Armazenamento Resultados de testes ≥ 200 000 (com imagens)
dos dados
Velocidade Amostragem única (emergência) 100/h
Amostragem contínua (lote) 110/h
Modo de Geração Impressora externa, você pode escolher O alcance de referência pode ser
imprimir o histograma. Diferentes sinais impresso em um formato de relatório
de aviso apontam prováveis em Inglês.
anormalidades de espécime.
7
Item Conteúdo Explicação
Exame de HGB Hemoglobina de sal de amônia Reagentes ambientais podem evitar os
quaternária livre de cianeto. efeitos sobre a saúde de operadores, e
são positivos para proteção ambiental.
Fonte de luz LED, colorimetria
Se for usar reagentes tóxicos, você
de comprimento de onda 540nm. deverá adquirir um equipamento de
processamento de especialista, o que
aumentará os custos.
Controle e Com o calibrador, sangue fresco e calibração manual; Com controle de LJ, X, XR,
Calibração XB etc.
8
Capítulo 2 – Informações de Segurança para Operação
◆ Favor manter cabelos compridos, dedos e roupas a certa distância das peças
giratórias.
◆ Não derramar as amostras ou reagentes e não deixar que outros objetos caiam
no instrumento, caso contrário, isso irá causar curto-circuito. Se isso acontecer,
desligue o interruptor de alimentação e desconecte o cabo de alimentação
imediatamente, em seguida entre em contato com o departamento de
assistência técnica pós-venda.
◆ Isso pode causar erros na conversão dos dados e resultados incorretos devido
à forte interferência eletromagnética e aterramento incorreto.
2.5 Instalação
◆ O analisador deve ser instalado em local seco e livre de poeira. Evite colocar
em local molhado e com ventilação deficiente ou em ar sujo com sal e enxofre.
Uma vez que o material de shell ABS + PC, ele será corrompido caso seja
colocado em um ambiente de pH alto.
◆ Evitar vibrações. O instrumento deve ser colocado na caixa com isopor, para
evitar danos durante o armazenamento e transporte. Embalagem inadequada
pode levar ao funcionamento anormal do instrumento.
◆ O equipamento pesa cerca de 95kg, e sua queda pode causar danos durante
o transporte.
2.7 Reagente
◆ Verificar marcas no embrulho.
◆ Evitar contato direto com reagentes, uma vez que os reagentes podem irritar
olhos, pele e mucosas.
◆ Se houver contato da pele com o reagente, enxague com bastante água.
◆ Se houver contato dos olhos com o reagente, enxague com bastante água e
procure um médico imediatamente.
11
◆ Proteja os reagentes de poluição por pó, sujeira e germes.
◆ Não permita que os reagentes derramem. Caso aconteça, limpe com um pano.
2.8 Manutenção
◆ Como um instrumento de precisão eletro-óptico, a manutenção é necessária
para o funcionamento normal. Os dados do exame podem ter pequenas
variações sem sua limpeza regular. Em casos raros, o operador pode ser
infectado devido à má limpeza.
2.9 Laser
CUIDADO: O instrumento usa laser He-Ne, o laser é protegido por um escudo.
Se remover o escudo, o laser poderá queimar olhos e causar radiação nociva.
Apenas o técnico de serviço designado pela MH Lab pode abrir a tampa.
2.10 Consumíveis
A eliminação de reagentes residuais, agente de limpeza e todo o resíduo
devem cumprir com leis e regulamentos locais. Amostras e reagentes usados
devem ser separados do lixo comum, ou podem causar poluição ambiental. Os
poluentes também podem tornar o equipamento incapaz de funcionar.
Equipotencialidade
Corrente alternadora
Número de lote
Número de série
13
Validade
Licença de Medidor
Data de Produção
Fabricante
2.12 Operadores
◆ Este aparelho deve ser operado exclusivamente por pessoal bem treinado. Se
for operado incorretamente por profissionais não qualificados, o uso
inadequado levará à medidas imprecisas e causará erros de diagnósticos,
atrasando o tratamento do paciente ou causando mal ao próprio operador, e
mesmo danificar o instrumento.
◆ Manutenção deve ser efetuada por técnicos profissionais. Isso provocará erros
de exame resultantes de técnicos não autorizados e manutenção fora do
padrão.
CUIDADO
Embora o software tenha sido verificado para garantir que não exista qualquer
vírus de computador, algumas medidas precisam ser consideradas nas operações
diárias. Aqui estão alguns métodos de checagem, mas não completos.
Dependendo de suas condições de trabalho para escolher as medidas:
14
3. Não abra anexos de e-mails desconhecidos.
4. Não faça download de qualquer arquivo que não tenha a ver com o programa de
software.
5. Cheque os arquivos na pasta para o antivírus.
6. Não use disco U ou outra mídia de armazenamento no computador para evitar
trazer vírus para o computador.
15
Capítulo 3 – Sistema e Funcionamento
3.2 Parâmetro
NOTA
➢ O equipamento é adequado para instrumento de triagem clínica, o operador
deve integrar prontuários médicos para analisar os resultados e fazer a
avaliação clínica, se necessário, a microscopia para espécimes deve ser
realizada.
➢ Os médicos precisam das informações complementares dos pacientes,
incluindo idade, sexo e fatores genéticos para um exame mais detalhado.
16
Tabela 3-1 Parâmetros
Abreviação Nome Completo Unidade
WBC Contagem de Glóbulos Brancos 109células/L
LYM% Percentual de Linfócitos %
MON% Percentual de Monócitos %
NEU% Percentual de Neutrófilos %
EOS% Percentual de Eosinófilos %
BAS% Percentual de Basófilos %
LYM# Contagem de Linfócitos 109células/L
MON# Contagem de Monócitos 109células/L
NEU# Contagem de Granulócitos Neutrófilos 109células/L
EOS# Contagem de Granulócitos Eosinófilos 109células/L
BAS# Contagem de Granulócitos Basófilos 109células/L
RBC Contagem de Glóbulos Vermelhos 1012células/L
HGB Hemoglobina g/L
HCT Hematócritos (volume relativo de eritrócitos) %
MCV Volume Corpuscular Médio fL
MCH Hemoglobina Corpuscular Média pg
MCHC Concentração de Hemoglobina Corpuscular Média g/L
Espessura de Distribuição de Glóbulo Vermelho
RDW_CV %
repetir precisão
RDW_SD Espessura de Distribuição de Glóbulo Vermelho STDEV fL
PLT Contagem de Plaquetas 109células/L
MPV Volume Médio de Plaqueta fL
PDW Espessura de Distribuição de Plaquetas fL
PCT Plaquetócritos %
P_LCC Contagem de Plaquetas Grandes 109células/L
P_LCR Porcentagem de Plaquetas Grandes %
RETIC Reticulócitos %
RETIC_ABS Número absoluto de reticulócitos 109/ul
IIRF Fração de Reticulócitos Imaturos %
Observação: PCT e PDW são os parâmetros inferidos. Eles são fornecidos apenas
para uso laboratorial.
17
3.3 Estrutura
CUIDADO
➢ O instrumento precisa de várias pessoas trabalhando juntas para movê-lo, uma
vez que é relativamente grande. Favor usar as ferramentas adequadas e seguir
o código de segurança pertinente quando for movimentá-lo.
1
2
18
3
1
4
19
2
8 10
9
22
5
2
1 3
4
6
24
Figura 3-5 Visão Vertical (Bancada Óptica)
➢ O laser de He-Ne fica acima do instrumento. Não abra a capa superior para
sua segurança, apenas o pessoal autorizado pela MH Lab pode abri-lo.
25
3.4 Tela de Operação de Contagem
Após iniciar, o instrumento entrará na tela de contagem automaticamente.
Esta interface pode ser dividida nas seguintes áreas por funções:
4. Tempo do Sistema
Exibir data e tempo atuais.
NOTA
➢ Reagentes devem ser armazenados à temperatura ambiente para assegurar
desempenho ideal. Todos os reagentes devem ser protegidos de luz solar
direta, resfriamento insuficiente e superaquecimento durante o armazenamento.
➢ O teste de fundo deve ser feito depois da substituição de diluente, lise, bainha e
detergente para assegurar que esteja dentro do alcance normal.
➢ Os tubos de entrada de reagente têm uma tampa anexada que reduz evaporação
e contaminação durante uso. O cano pode apenas inserir reagente pela tampa.
Favor fechar bem a tampa.
➢ Assegure que todos os reagentes sejam usados em período de validade.
27
3.5.1 Diluente
É uma espécie de diluente isotônico de confiança para atender os requisitos
seguintes:
3.5.2 Bainha
É usada para manter a ecologia original de células de sangue e alvejante RBC
para eliminar a dispersão de laser. WBC mantém a estrutura de célula mais próxima
a seu estado original. A estrutura de Basófilo sofre pequenas mudanças para a
propriedade solúvel em água de grânulo de basófilo. A pressão osmótica RBC é mais
alta que da bainha, então RBC é mudado por ela. A hemoglobina de RBC difunde-
se das células, e o conteúdo de umidade da bainha difunde-se em células. Embora
a membrana de célula permaneça boa, o RBC e bainha têm o mesmo índice
refrativo, e ele é mostrado sob o laser virtualmente.
3.5.3 Lise
É um novo reagente sem azida e cianeto e atende os seguintes requisitos:
(4) Evite a poluição grave ao corpo humano e ambiente causado por cianeto.
28
3.5.4 Detergente
O detergente contém a enzima ativa para limpar a proteína aglomerada no
WBC, sondas RBC e circuito de mensuração.
Armazenamento e vida útil após a abertura: Favor armazene-o num lugar seco e
frio entre de 5-35oC. Longe de luz solar direta, ou ingredientes de detergente se
tornarão inválidos, na medida em que o tempo de exposição transcorra. Uma vez
aberto (conectado ao instrumento), a validade de produto é de apenas 60 dias.
CUIDADO
➢ O detergente e detergente de sonda são agentes de limpeza alcalinos
(3) Caso haja contato com olhos, enxague com água e procure tratamento médico
imediatamente.
(4) Caso seja ingerido, induza o vômito e procure tratamento médico imediatamente.
29
Capítulo 4 – Instalação
CUIDADO
➢ Requisitos de Ambiente: Temperatura: 15 °C ~ 35 °C; Umidade
Relativa: ≤ 85%;
➢ Coloque o instrumento sobre uma plataforma lisa e suficientemente grande
para uma operação fácil. Longe de luz solar direta.
➢ Procure usar uma tomada separada de AC, e instale uma alimentação de
voltagem estabilizada ou UPS. Não compartilhe uma tomada AC com
centrífugas, mostrador de temperatura ambiente (termostato), refrigeradores,
ar condicionado, equipamento de limpeza supersônico ou outros
equipamentos que interfiram no instrumento.
CUIDADO
A instalação do analisador por uma pessoa não autorizada ou inexperiente
pode resultar em lesão, e ser excludente da garantia. Nunca tente instalar e operar
o equipamento sem um representante autorizado MH Lab.
Este instrumento foi testado rigorosamente antes da entrega. Ele deve ser
cuidadosamente embalado antes de ser transportado para evitar pancadas.
Cheque a embalagem cuidadosamente para ver se há dano físico, quando chegar.
Se danificado, favor contatar imediatamente o departamento de serviço pós-venda
da MH Lab ou um agente local.
30
4.3 Requisitos de Espaço
Para assegurar o espaço adequado para operação, manutenção e
substituição de reagentes, a instalação de host deve atender aos seguintes
requisitos:
(2) Oito polegadas de espaço atrás do analisador devem ser respeitadas para o
fluxo de ar.
(3) Deve haver 100 cm de espaço acima de qualquer das laterais do analisador
para o acesso de serviços.
AVISO:
➢ O analisador deve ser usado na condição de bom aterramento para assegurar
a exatidão do instrumento e a segurança de operador.
31
(7) Longe de equipamento de comunicação que possa interferir no instrumento,
produzindo onda elétrica de alta frequência.
AVISO:
O instrumento leva em conta os problemas de compatibilidade
eletromagnética. A interferência eletromagnética gerada pelo instrumento não irá
perturbar a si mesmo nem aos dispositivos próximos. Se o resultado de exame tiver
um desvio grande, favor checar se o instrumento está localizado próximo a um
campo eletromagnético ou uma fonte radioativa de onda curta (radar, raio-X,
centrífuga, escaneadora, telefone celular etc.).
AVISO:
Para prevenir poluição ambiental, o resíduo não pode ser despejado
diretamente no esgoto. Ele deve ser processado por métodos biológicos ou
químicos, antes de seu descarte. Hospitais e laboratórios têm a obrigação de
cumprir com as respectivas normas da secretaria de proteção ambiental do governo
local.
CUIDADO
Favor assegurar que o computador instalado seja exclusivo para controlar a
operação. Se instalar outro software, não use dispositivos removíveis de
armazenamento como o disco U, ou jogos, navegar pela Internet no computador,
etc., irá ser facilmente infectado por vírus e provocar danos ao sistema ou outros
erros.
32
4.7.2 Instalação de Tubulação
Há cinco tubos-conectores no painel esquerdo: LISE, DILUENTE,
DETERGENTE, BAINHA e RESÍDUO, cada um dos quais embrulhados com uma
tampa para evitar contaminação antes do envio. Descubra e ponha as tampas de
lado cuidadosamente na instalação inicial para uso futuro.
NOTA
➢ Após a instalação, todos os tubos devem estar em um estado relaxado e sem
distorção.
33
marcada "SENSOR" no painel traseiro. Gire a tampa do tubo em sentido horário
sobre o recipiente de resíduo até o fim. Coloque o recipiente no nível ao menos
50cm mais baixo que o analisador.
NOTA
➢ Temperatura de armazenamento: -20 °C ~ 55 °C;.
➢ Umidade Relativa: ≤ 95%;.
34
➢ Pressão atmosférica: 50kPa-106kPa
➢ Antes de entregar, a desinfecção externa é necessária.
35
Capítulo 5 – Princípios de Operação
(1) WBC e HGB são detectados por meio de impedância elétrica e métodos
colorimétricos na câmara de contagem WBC.
(2) Os dados de RBC e PLT são detectados por métodos de impedância elétrica
em câmara de contagem RBC.
36
obter os resultados de contagem de glóbulos brancos / medida de hemoglobina,
glóbulos vermelhos / contagem de plaquetas e WBC de cinco diferenciais.
37
3. Processo Diferencial de Diluição WBC
Amostra de Sangue Integral 28ul
38
As amostras de sangue integral são diluídas e adequadas com a bainha; os
glóbulos brancos permanecem aproximadamente em seu estado original. Usando
citometria de fluxo para juntar as células em um único arranjo. A densidade de
dispersão pode ser testada por meio da zona de detecção do raio laser.
(1) 00: Dispersão de luz de ângulo dianteira (10~30), que pode ser usado para
medir o tamanho de célula;
(2) 100: Dispersão de Luz de ângulo estreito (700 ~1100), que pode ser usado para
medir complexidade e estrutura de célula.
(3) 900D: Dispersão luz de despolarizada de noventa graus (7000~11000), que
pode ser usada para isolar o eosinófilo do neutrófilo.
(4) 900: Dispersão de Luz vertical (700~1100), que é usada principalmente para
medir as partículas internas e componentes das células.
39
O raio laser é pequeno na direção horizontal, então as células não dispersam
muito o laser. Se a luz horizontal restante alcança o detector 0°, o diafragma de luz
pode bloqueá-la para impedir a saturação eletrônica. A luz de ângulo horizontal
dianteiro se dispersa diretamente ao orifício pela lente convergente. A luz de 0 grau
atravessa o buraco até a unidade detectora de fotodiodo de silício de 0 grau. A luz
dispersa em 10 graus alcança a unidade de detecção de fotodiodo de silício de 10
graus pelo refletor.
—
7- Suporte Cilíndrico de Espelho 8- Fenda de 125 Micros e Suporte
9- Grupo de Lente de Imagens e Suporte
10- Mecanismo de Ajuste-fino de Célula de Fluxo WOC
40
11- Célula de Fluxo WOC
12- Grupo Condensador Lateral e Mecanismo de Ajuste-fino
13- Grupo Condensador Dianteiro e Suporte
14- Fenda de 700 Micros e Suporte
15- Espectroscópio e Suporte de Polarizador
16- Escudo de PMT
17- PMT
18- Mecanismo de Ajuste de Posição PMT
A figura 5-4 é uma trama tridimensional de WBC (3D). Pode ser ampliado
para ver diferencial de WBC e mudar as posições relativas de S0, S10, S90 de
acordo com a experiência clínica.
41
número de células é 109/L.
42
5.5.2 Parâmetro de HGB
A concentração de hemoglobina (HGB) é calculada pela seguinte fórmula:
K é uma constante.
EB é a intensidade luminosa de passagem de luz pelo plano de fundo.
ES é a intensidade luminosa de passagem de luz pelas amostras.
43
pré-estabelecido de volume.
• Número de RBC
O instrumento obtém o número da contagem de glóbulos vermelhos (RBC) ao
medir diretamente os números de pulsos elétricos correspondentes de RBC. A
44
unidade é 1012/L.
RBC = n ×1012 / L
• MCV
O volume corpuscular médio (MCV) é o volume médio de glóbulos vermelhos
individuais. O MCV resulta dos dados de distribuição do tamanho de RBC. A
unidade é fL.
• HCT
O hematócrito (HCT) é a relação de glóbulos vermelhos e plasma. É expresso
como uma porcentagem do volume de sangue integral. O HCT é calculado a partir
da contagem RBC e MCV da seguinte forma:
• MCH
A hemoglobina corpuscular média (MCH) é a quantia média de hemoglobina
nos glóbulos vermelhos e é expressa em picogramas. O MCH é calculado a partir
do RBC e o HGB da seguinte forma:
• MCHC
A concentração média de hemoglobina corpuscular (MCHC) é a relação entre
o peso da hemoglobina e o volume médio do glóbulo vermelho. É expresso em
percentual e calculado a partir do HGB e o HCT da seguinte forma:
• RDW-CV
O RDW-CV é derivado do histograma de RBC, sendo expresso em
percentagem.
• RDW SD
O RDW-SD é a espessura de 20% do valor máximo do histograma de
distribuição de glóbulos vermelhos.
A unidade é fL.
45
• RDW
O RDW é derivado do histograma de RBC. É desvio normal da distribuição de
volume geométrico de RBC.
PLT = n ×109 / L
• MPV
O volume médio de plaqueta (MPV) resulta do histograma de PLT, após a
contagem de PLT tiver sido determinada. A unidade é fL.
• PDW
A espessura de distribuição de plaqueta (PDW) é uma medida da
heterogeneidade da população de PLT. É expressa como o desvio geométrico
padrão (10 GSD).
• PCT
O PLT é calculado da seguinte forma:
46
Capítulo 6 – Configurações
6.1 Visão Geral
A configuração do URIT-5500 foi feita antes da entrega. A configuração da
interface no primeiro “boot” é padrão. Para atender necessidades diferentes,
alguns parâmetros podem ser reconfigurados.
1. Entrar em Configuração
Clique no botão "Tempo" na interface "Configuração", e depois entre na
interface mostrada na Figura 6-1.
2. Selecione o Formato
Há três formatos de data: AAAA-MM-DD, MM-DD-AAAA, e DD-MM-AAAA.
Clique o botão para selecionar o formato necessário.
47
4. Salvar e Sair
Modifique a data e tempo, depois clique o "Save" no canto direito abaixo da
interface mostrada na Figura 6-2. Clique "Sim" para salvar os resultados; clique
"Não" para sair.
48
Figura 6-4 Configuração de Limpeza Automática
2. Configuração Alarme
Clique no menu "Alarme" após entrar na interface "Configuração, e em
seguida no botão suspenso "Geral" escolha para abrir o alarme e o alarme de
resíduos. Recomenda-se que o operador abra o alarme e o alarme de líquido de
resíduos. Veja a Figura 6-5.
49
3. Configuração de Auto Blank
Clique no menu "Manutenção" após entrar na interface "Configuração", em
seguida marque a caixa "Auto Black". Recomenda-se selecionar "Ligado" em "Auto
Blank" de modo que depois de cada “boot”, o instrumento possa entrar
automaticamente em interface de contagem e realizar contagens de fundo para
verificar se o instrumento está regular. Veja a Figura 6-6.
50
Figura 6-7 Configuração de Contagem de Tempo
Clique o botão "Delete" para excluir o item de código estabelecido. Clique o botão
"Modificar" para modificar o item de código estabelecido.
51
Figura 6-8 Configuração de Departamento
52
Figura 6-9 Configuração de Médico
53
2. Configuração de Modificação de Mostrador
O operador pode selecionar unidades diferentes de parâmetros,
idiomas de parâmetro chinês e inglês e ordem do valor de referência,
etc. Clique o botão "triângulo" para selecionar as configurações
desejadas do mostrador, os resultados na tela e aqueles impressos
também mudarão.
3. Salvar e Sair
Clique SALVAR, a caixa de diálogo salvar será exibida (veja figura 6-11).
Selecione SIM para salvar as configurações de modificação de mostrador e voltar
à interface correspondente, e NÃO faz o contrário.
54
2 Configurando as Opções de Impressão
Em Configuração de Impressão, o operador pode selecionar tipo de
impressora, formato de impressão, autoimpressão e inserir nome do hospital
em "título da impressão".
3 Salvar e Sair
Clique SALVAR, a caixa de diálogo salvar será exibida (veja figura 6-13).
Selecione SIM para salvar as configurações de impressão e voltar à interface
correspondente, e NÃO faz o contrário.
55
2. Modificar protocolos de Transporte
O operador pode configurar o número do porto, taxa de transmissão, bits de
dados, bits de parada e bits de paridade do porto externo de comunicação. Se o
auto-trans estiver LIGADO, os resultados de exames serão transmitidos do porto
de comunicações automaticamente.
CUIDADO
Configuração de transferência já é configurada antes de entrega. Via de regra,
não há qualquer necessidade de reconfigurar, ou a transmissão de dados será
afetada. A modificação necessária deve ser feita sob a orientação de engenheiro
da MHLab.
3. Salvar e Sair
Clique SALVAR, a caixa de diálogo salvar será exibida (veja figura 6-15).
CUIDADO
➢ A mudança no limite de parâmetro pode provocar mudanças na indicação
anormal do índice hematológico. Favor confirmar a necessidade por
modificações.
56
Figura 6-16 / 6-17 Configuração de Limite
Modificação de Limite
Opere da seguinte forma para modificar o limite de parâmetro:
57
1. Clique o triângulo no lado direito do Grupo para selecionar o grupo que deve
ser modificado.
3. Clique SALVAR, a caixa de diálogo salvar será exibida (veja figura 6-20).
Selecione NÃO para cancelar e voltar à navegação dos parâmetros.
Selecione SIM para salvar a modificação e voltar à interface correspondente.
58
2. Adicionar Operador
Insira o nome do operador, selecione Permissão, estabeleça a senha (a senha
padrão é inválida) e clique Adicionar para adicionar o novo operador. (Veja a figura
6-20).
3. Modificar Operador
Dê um duplo clique no operador, para modificar o nome de Operador, o grupo
e a senha.
4. Deletar Operador
Selecione e clique Del. para deletar o operador. Em seguida selecione OK ou
Cancelar para confirmar se o operador é excluído ou não. (Veja a figura 6-21).
6.11 Permissão
Para garantir o uso adequado, é necessário que o administrador conceda
apenas permissão parcial a operadores, como permitir apenas que os operadores
pesquisem e façam contagem dos dados, mas não os deletem.
59
Escolha tais permissões na figura abaixo. (Veja a figura 6-22).
60
Capítulo 7 – Operação Diária
7.1 Visão Geral
Este capítulo descreve os procedimentos completos de operação diária, desde
o início até o desligamento e explica em detalhes o processo de modos diferentes
de análise de amostra.
Iniciar
Controle de Qualidade
Preparação de Espécime
Inserção de Dados
Contagem de Amostra
Estatística
Desligamento
CUIDADO
➢ O analisador deve ser operado por profissionais de inspeção médica, médicos
ou técnicos treinados.
7.2 Preparações
Cheque o analisador de acordo com os seguintes passos antes de iniciar para
assegurar que o sistema esteja pronto.
61
Assegure que os tubos de reagentes e desperdício estejam bem conectados e
sem dobras. Assegure que os plugues de energia do instrumento, computador e
conexão de saída sejam confiáveis.
3. Cheque a Impressora
Assegure que o papel de impressão seja suficiente e que a instalação esteja
adequada.
Assegure que a energia esteja ligada e que o cabo tenha sido conectado
adequadamente ao analisador e o computador.
CUIDADO
Todos os espécimes clínicos, controles, calibradores e resíduos possuem perigo
potencialmente infeccioso. O operador deve cumprir com as normas de segurança
de operação no laboratório e usar equipamento de proteção pessoal (jalecos, luvas
etc.) ao manusear estes materiais.
7.3 Acionamento
Ligue o interruptor de força no painel direito, e o indicador de estado no painel
frente ficará alaranjado. O analisador automaticamente detectará a operação dos
componentes, quando estiver se autochecando e a inicialização após carregar,
depois enxaguar o sistema de fluxo. Leva aproximadamente 3 minutos antes de
entrar a interface de Contagem de Células de Sangue (Veja Figura 7-1) após a
inicialização.
62
Figura 7-1B Contagem de Células de Sangue – Interface 2
63
7.4 Controle de Qualidade
Controle de qualidade deve ser executado antes do exame diário para
assegurar a exatidão dos resultados. Favor consultar o Capítulo 8 Controle de
Qualidade.
CUIDADO
➢ Considerando todos os espécimes clínicos, controles e calibradores, etc., que
contenham sangue humano ou soro como sendo potencialmente infecciosos,
use jalecos, luvas e óculos de segurança e siga os procedimentos laboratoriais
ou clínicos necessários ao manusear estes materiais.
CUIDADO
➢ A coleção de sangue e seu descarte devem ser realizados de acordo com
normas ambientais locais e nacionais ou com os requisitos do laboratório.
1. Heparina:
Leva a aglomeração de células e muda a cor do citoplasma da mancha de
Romanowsky. A concentração de alta heparina > 7.5UL/tubo capilar levará ao
64
aumentado de HCT e MCV.
2. Citrato de sódio:
Como o citrato de sódio é líquido, ele pode ser diluído a 10/11 do original no tubo
enchido com sangue integral. Este anticoagulante é usado para aglutinação
quando um EDTA suspeito causa trombocitopenia espúria.
3. ACD e CPDA:
Mais comumente usado em Concentração de célula (especialmente concentração
de plaqueta), geralmente não são usados para contagem de células.
4. EDTA:
No sal de EDTA, use EDTA K2 (Estados Unidos e Japão) e EDTA K3 (Estados
Unidos e Europa), às vezes NA2EDTA. E EDTA K2, EDTA K3 que é recomendado
por ISCH em 1993, são mais comumente usados em exames de sangue ao redor
do mundo. Mas outros sais de EDTA também podem ser usados. EDTA pode
levar a Pseudo-trombocitopenia por meio de aglomeração de Plaqueta. (A
incidência é de aproximadamente 1/800).
5. Fluoreto:
Use antes de EDTA. Sem efeitos colaterais de acordo com pesquisas.
3. A luz indicadora de alimentação fica verde após ele ser ligado, e voltará a
ficar vermelha durante seu funcionamento, como mostra a figura 7-2.
65
Figura 7-2
66
CUIDADO
Deve-se evitar que o diluente coletado se misture com poeira, caso contrário ele
produzirá um erro analítico.
O sangue periférico e o diluente após reação total devem ser armazenados por
3 minutos, e em seguida apenas após uma nova mistura que eles podem ser
examinados.
Certifique-se de que uma amostra tenha sido analisada por 30 minutos após a
diluição; caso contrário os resultados da análise não serão confiáveis.
A amostra armazenada após um período de tempo deve ser misturada em uma
nova para análise.
Cada laboratório deve, de acordo com seus respectivos números de amostra,
método de amostragem e nível técnico, avaliar a estabilidade dos resultados no
modo de pré-diluição.
67
Figura7-5A Inserção de Dados 1
68
Identificação: O número de identificação (ID) está entre o alcance 00000000 a
99999999. Se não houver inserção de ID, o ID da amostra atual será
automaticamente adicionado em seguida ao anterior.
7.7.1 Modo
Na interface "contagem" clique no botão "▽" abaixo e escolha o modo de
operação desejado.
Após escolher o modo de trabalho desejado, clique em "OK" para mudar para o
modo de trabalho correspondente.
NOTA:
➢ O operador pode escolher CBC se ele quiser modos de sangue integral e de
pré-diluição. O modo de CBC é disponível apenas para contagem e sem
diferenciais. O resultado de contagem inclui 18 parâmetros e os diagramas de
RBC e PLT.
69
➢ “CBC+5Diff+RRBC"--- Para contagem após dissolução de células de sangue
vermelho indissolúveis. É sugerido que, quando houver alarme RRBC?, mude
o modo de contagem para CBC+5Diff+RRBC, e então realize a contagem outra
vez, a fim de eliminar a interferência de glóbulos brancos enganosos dos
glóbulos vermelhos indissolúveis. Se número de total de WBC é muito menor
do que o da primeira contagem, isso mostra que este espécime contém
glóbulos vermelhos indissolúveis.
NOTA
➢ Não reutilize descartáveis.
➢ Assegure que o número de identificação inserido corresponda com a amostra.
CUIDADO
Não abra o painel frontal após iniciar a contagem.
70
7.8.1 Pesquisa de Dados
Clique "Dados" - "Pesquisa" na interface principal, e depois insira a interface
de pesquisa. (Veja a figura 7-7)
71
Figura 7-8 Pesquisa de Número
72
Selecione dados únicos (como No 1023) clique em "Dados” (ou dê um duplo
clique diretamente), e então as informações detalhadas dos dados serão exibidas.
73
7.8.3 Deletar Dados
Após processar um grande número de amostras, é necessário limpar ou
deletar os dados em massa armazenados no analisador de acordo com o
requisito do operador.
NOTA
Esteja consciente de que, uma vez que os dados forem deletados, eles
não poderão ser recuperados. Favor operar com cuidado.
7.8.4 Precisão
Verifique a precisão de cada parâmetro de resultado de amostra
selecionado, inclusive Média, SD, CV%. As fórmulas de cálculo são as seguintes:
74
Figura 7-12 Interfaces de computação de repetitividade
75
NOTA
➢ Apenas pode computar a repetitividade de 10 espécimes.
76
Figura 7-14 Análise de Reticulócito
77
um tubo de Reagente de Reticulócito. À temperatura ambiente, a coloração de
retículo se completa dentro de aproximadamente 15 minutos.
78
• Monitorar insultos tóxicos em medula óssea por drogas (por exemplo, AZT);
• Classificar anemia;
79
7.9.3 Exame de Reticulócitos
Coloque as amostras preparadas de reticulócito em um único amostrador, e
então o diálogo mostrado na Figura 7-15 surgirá. O operador insere o número de
série e valor de RBC, depois clique Ativar, e o exame de reticulócito tem início.
80
7.10 Estatística
Na interface de Contagem de Células de Sangue clique no botão “ ” e então
escolha “Estatística” para entrar na interface de estatísticas (Ver Figura 7-17). O
procedimento de operação é tal como segue:
81
4. Clique em Voltar para retornar à Interface de Contagem de Células de Sangues.
7.11 Desligamento
O procedimento para Desligar deve ser executado após terminar todos os
exames e antes de desligar a energia. Limpe as câmaras de contagem e tubos
relacionados. Se continuamente usar o analisador ou terminar o exame do dia, o
procedimento de desligamento deve ser executado ao menos uma vez cada 24
horas.
CUIDADO
Pode levar à perda de dados e iniciação anormal se o procedimento de
desligamento não for executado.
82
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
É melhor usar controles baixo, normal e alto para realizar controle cotidiano de
qualidade, ou usar ao menos o controle normal. Ao usar o controle de um lote novo,
favor combiná-lo com os controles existentes por 5 dias, duas vezes ao dia, e os
resultados devem permanecer dentro do alcance de parâmetros das instruções de
controle.
• Após calibração
CUIDADO
➢ Considerando todos os espécimes clínicos, controles e calibradores, etc. que
contenham sangue ou soro humano como sendo potencialmente infecciosos,
use jalecos, luvas e óculos de segurança, e observe procedimentos
laboratoriais ou clínicos necessários ao manusear estes materiais.
83
NOTA
➢ Assegure-se de realizar o seguinte procedimento, antes de usar o controle
retirado do refrigerador:
(2) X-R QC
No método X-R QC, X indica o valor médio, R indica alcance de valor.
84
(3) X QC
X QC é a variação de X-R QC; eles possuem o mesmo princípio básico. A
diferença é que o ponto de controle no gráfico X indica o valor médio de dois valores
além de um valor. Nesta base, ele calcula a Média, SD e CV.
(4) X-B QC
X-B QC é um método médio móvel promovido pela primeira vez em 1970. É
baseado no princípio de que, a contagem de RBC é variada devido à concentração
de diluição, patologia humana de sangue e fator técnico, mas o conteúdo de
hemoglobina na unidade específica mal é interferido por esses fatores precedentes.
De acordo com esta característica, o controle de qualidade das amostras está
sendo feito ao pesquisar o valor de MCV, MCH, e MCHC.
8.3 Operação de QC
Clique em QC na interface principal, a interface surge como na figura 8-1:
85
8.4 L-J QC
Em L-J QC, o operador pode executar QC com 20 parâmetros de exame no
máximo. Considerando as necessidades diferentes, a seleção de parâmetros
parciais para QC está disponível. 3 documentos de QC de alto, normal e baixo são
fornecidos para salvar.
NOTA
O limite não deve ser mais de 40% de ensaio, ou o limite não pode ser salvo
no banco de dados.
86
Figura 8-3 Salvar Configuração
87
8.4.3 Análise de Gráfico de L-J QC
Na interface QC L-J clique Análise QC, e entre na interface de análise de
gráfico como mostra a figura 8-5:
8.5 X-B QC
X-B QC é diferente de outros com os quais os sistemas só podem editar três
parâmetros: MCV, MCH e MCHC. É um QC sem controles e equipamentos de
instrumento de monitoração, como controles, mas eles não podem substituir um ao
88
outro.
NOTA
➢ Recomenda-se usar X-B QC quando a quantidade de amostras for maior que
100.
1. Na interface principal, clique QC, e depois clique X-B para entrar na interface de
X-B QC. (veja figura 8-7).
89
alcance de seleção é de 20 a 200, a MH Lab recomenda que o número seja 20.
4. Na interface X-B QC, clique Ligar na Edição X-B para abrir o modo X-B.
90
gráfico correspondente, quer dizer que o ponto está sob o alcance de controle;
Caso contrário, o ponto não está sob o alcance de controle. (veja figura 8-8).
8.6 X-R QC
X-R QC precisa de controles. Se executar um QC de fundo, o sistema
avisará o resultado de QC como inválido.
1. Na interface principal, clique QC, depois clique X-R QC, e entre na interface de
Editar/executar X-R QC. (Veja figura 8-09).
91
Figura 8-09 editar/executar QC
92
8.6.2 Executar X-R QC
Quando concluir Edição de QC, coloque o controle preparado no local de
Emersão, o analisador irá aspirar automaticamente os controles para iniciar a
análise.
93
Nível para mudar.
Instruções de gráfico de X:
1、A abscissa do gráfico indica quantidade de execuções de QC, a ordenada indica
resultado de QC.
Instruções de gráfico de R:
1、A abscissa do gráfico indica quantidade de execuções de QC, a ordenada indica
resultado de QC.
94
3、Cada linha transversal média do gráfico de parâmetro representa R (valor médio
do resultado de alcance de QC).
95
Clique Pgprv ou Pgnex para analisar os dados. O operador pode revisar 31
dados de itens no máximo. Clique D_All para deletar todos os dados.
8.7 X QC
Em X QC, o analisador deve aspirar controle para operar QC. O operador
pode executar QC com 20 parâmetros de exame. Considerando as necessidades
diferentes, a seleção de parâmetros parciais para QC está disponível. 3
documentos de QC de alto, normal e baixo são fornecidos para salvar.
96
8.7.1 Editar X QC
Antes da análise de QC, o operador deve concluir a Edição de QC da
seguinte forma:
97
2. Selecione o nível correspondente: baixo 1, baixo 2, baixo 3; normal 1, normal
2, normal 3; Alto 1, Alto 2, Alto 3.
Após Editar QC, clique Salvar, a caixa de diálogo para salvar ou não o
resultado será exibida. (veja figura 8-13).
8.7.2 Executar X QC
Na interface X QC, clique executar QC, entre na interface mostrada na figura 8-
14:
98
Selecione o nível, o número de lote e a data de vencimento selecionados
na Edição de X QC.
99
baixo para executar uma amostra de controle, o ponto de controle se apresentará
no gráfico baixo 1. Outras seleções se apresentarão no gráfico correspondente.
100
Capítulo 9 – Calibração
CUIDADO
➢ Só calibradores recomendados pela MH Lab podem ser usados para
realizar a calibração.
101
bem misturados lentamente antes do uso.
MCV e HCT são parâmetros relativos entre si, portanto um pode ser obtido
a partir do valor dado do outro. Apenas o MCV pode ser calibrado pelo
analisador. Geralmente o fabricante dará o valor para o MCV e HCT ao mesmo
tempo.
102
CUIDADO
Considerando todos os espécimes clínicos, controles e calibradores etc., que
contêm sangue ou soro humano como sendo potencialmente infecciosos, use
jalecos, luvas e óculos de segurança, e siga procedimentos de laboratório ou
clínicos ao manusear estes materiais.
103
9.4 Modo de Calibração
104
105
Figura 9-1 Modos de Calibrações
Nota
➢ Contagem de Impedância de WBC (WIC) é o resultado do WBC que se
obtém pelo método de impedância elétrica. E Contagem Ótica de WBC
(WOC) é o resultado de WBC obtido por método ótico.
(2) Analise controles alto, normal e baixo, e cada controle deve ser testado ao
menos três vezes, cheque também se os resultados estão dentro do
alcance permitido.
(3) Analise três amostras frescas de sangue normais, três vezes para cada uma
no mínimo. E cheque se os resultados estão dentro do alcance permitido.
106
Os princípios do novo valor de calibração:
• Valor médio = (valor1+valor2+valor3+valor4)/4
• Novo valor de calibração= (referência/valor médio) × valor de
calibração anterior
• Se o novo valor de calibração<70%, considere-o igual a 70%; se o
novo valor de calibração>130%, considere-o igual a 130%
107
Calibre o analisador da seguinte forma:
(3) Use 3 a 5 amostras preparadas e teste cada uma ao menos três vezes para
obter a média. Considere a média ou os dados obtidos pelo método de
referência como o valor de referência.
(7) Clique Imprimir para imprimir o novo coeficiente de calibração; Clique Voltar
para sair do sistema de calibração.
Nota:
A Contagem de Impedância de WBC (WIC) é o resultado de WBC obtido
pelo método de impedância elétrica. E Contagem ótica de WBC (WOC) é o
resultado de WBC obtido pelo método ótico.
108
Figura 9-2A Calibração de Sangue Integral 2
109
Validação do coeficiente Calibrado
(2) Analise controles alto, normal e baixo, e cada controle deve ser testado ao
menos três vezes, e cheque também se os resultados estão dentro do
alcance permitido.
(3) Analise três amostras frescas de sangue normais, três vezes para cada uma
no mínimo. E cheque se os resultados estão dentro do alcance permitido.
110
Nota
➢ A Contagem de Impedância de WBC (WIC) é o resultado de WBC obtido
pelo método de impedância elétrica. E a Contagem Ótica de WBC (WOC)
é o resultado de WBC obtido pelo método ótico.
111
Após a calibração, a MH Lab recomenda seguir os passos abaixo para
validar os coeficientes calibrados:
(2) Analise controles alto, normal e baixo, e cada controle deve ser testado ao
menos três vezes, cheque também se os resultados estão dentro do
alcance permitido.
(3) Analise três amostras frescas de sangue normais, três vezes para cada uma
no mínimo. E cheque se os resultados estão dentro do alcance permitido.
112
Capítulo 10 – Manutenção
CUIDADO
➢ Considerando que toda a superfície dos componentes pode ser
potencialmente infecciosa, medidas protetoras para segurança devem ser
tomadas para evitar infecção, choque elétrico ou queimadura. Use luvas
quando for realizar alguma limpeza ou trabalhos de manutenção. Limpe as
mãos com desinfetante após de trabalho.
1. Configuração de Tempo
O analisador é projetado com um programa de automanutenção. O instrumento
deve ser configurado para executar a limpeza automaticamente depois de trabalho
contínuo em mais de 100 espécimes. E o teste de fundo deve ser configurado para
ser executado automaticamente após iniciar o sistema.
113
Figura 10-1 Configuração
2. Desligar
Para receber os resultados corretos, é necessário limpar as câmaras de
contagem e enxaguar o sistema de fluxo, para evitar erros de medida causados por
resíduos. O desligamento do programa deve ser executado quando o analisador
testar mais de 500 espécimes ou terminar o trabalho do dia. Se usar o instrumento
continuamente, o desligamento do programa deve ser executado uma vez a cada
24 horas no mínimo. Para instruções de detalhe, favor consultar o capítulo 7
Operação Diária de Desligamento.
1. Manutenção de Superfície
Limpe a sujeira na superfície, especialmente o sangue na sonda de
aspiração e suas proximidades, retire aglomeração de proteína ou resquícios para
reduzir a possibilidade de obstrução. Limpe o exterior da sonda e proximidades
com gaze encharcada com detergente sem tornassol, antes de limpar as outras
partes.
CUIDADO
➢ Nunca use ácidos corrosivos, alcalinos ou solventes orgânicos voláteis (como
acetona, éter e clorofórmio), para limpar o exterior do analisador, apenas o
detergente sem tornassol.
114
2. Limpar a Válvula de Raspagem
115
10.2.3 Manutenção Mensal
Materiais Exigidos:
1. Um recipiente grande cheio com aproximadamente 500 mL de água de
deionizada;
3. Água Deionizada;
Procedimento de Limpeza:
1. Esvazie o sistema de fluxo;
4. Aspire a água deionizada na seringa até que esteja cheia. Continue a puxar o
desentupidor até que seja removido do barril.
CUIDADO
➢ Não empurre nem puxe o desentupidor, quando a seringa estiver seca, pois
isso pode danificá-lo. Evite tocá-lo, porque a oleosidade dos dedos pode
causar sua movimentação irregular.
116
2. Manutenção de peças mecânicas
Ela tem o objetivo principal de manutenção do mecanismo, inclusive lubrificar
os eixos de eletricidade, X, Y, a guia dos instrumentos de amostragem, etc.
117
◆ Limpar: Limpar câmara de contagem, sonda de aspiração, válvula de
raspagem, etc.
CUIDADO
➢ Considerando que todos os espécimes, controles, calibradores e resíduos que
contêm sangue ou soro humano podem ser potencialmente infecciosos, use
jalecos, luvas e óculos protetores e siga os procedimentos laboratoriais ou
clínicos requeridos ao manusear estes materiais.
NOTA
➢ Mantenha o reagente imóvel durante certo tempo para assegurar sua
estabilidade.
118
Figura 10-4 Preparar Todos
119
10.3.3 Preparar Diluente
Nas seguintes três condições, execute esta operação:
Os procedimentos a seguir:
120
◆ Há bolhas na Célula de Fluxo de WOC;
Os procedimentos a seguir:
121
Figura 10-5 Cauterizar Abertura
122
contêm sangue ou soro humano podem ser potencialmente infecciosos, use
jalecos, luvas e óculos protetores e siga os procedimentos laboratoriais ou
clínicos requeridos ao manusear estes materiais.
CUIDADO
(1) Remova o tubo de entrada de diluente para ligar ao porto de diluente no painel
traseiro do recipiente, descarregue o líquido remanescente no tubo;
(2) Retire o tubo de entrada de lise para conectar ao porto de lise no painel traseiro
do recipiente, descarregue o líquido remanescente no tubo;
(4) Retire o tubo de entrada de bainha para ligar conectando ao porto de bainha
no painel traseiro de recipiente, descarregue a bainha remanescente no tubo;
123
acordo com as instruções. O operador deve estabelecer e confirmar as medidas
eficazes de armazenamento para evitar deterioração, uso inadequado ou
ingestão acidental do reagente. O reagente deve ser mantido longe de
temperaturas extremas.
124
WOC.
Limpar Canais de Impedância-------limpe a câmara de contagem WBC/RBC e o
tubo medidor volumétrico.
125
Capítulo 11 Solução de Problemas
126
(1) O componente de hardware associado;
127
11.4.1 Falhas Relacionadas a Reagentes
Falha Causa Provável Ação Corretiva
Lise A lise acabou ou o 1. Cheque se a lise acabou.
vazia tubo de entrada de 2. Executa Maint→Preparar Lise.
lise está bloqueado. 3. Se a falha ainda ocorrer, favor contatar a MH Lab.
128
11.4.2 Falhas Relacionadas a Valor de Exames
Falha Causa Provável Ação Corretiva
Alto valor de Reagentes estão 1. Verifique se os reagentes estão contaminados ou
fundo contaminados ou vencidos.
vencidos; 2. Execute Maint→ Preparar Todos para enxaguar
Tubo de reagente o sistema de fluxo.
contaminado. 3. Se a falha ainda ocorrer, execute Maint→Limpar
Transdutores. Execute um exame de fundo outra
vez para verificar se a falha desapareceu.
4. Se a falha ainda ocorrer, favor contatar a MH Lab.
129
11.4.3 Falha Relacionada a Hardware
Falha Causa Provável Ação Corretiva
130
Apêndice A Especificações Técnicas
A.1.1 Parâmetros
Abreviação Nome Completo Unidade
WBC Contagem de Glóbulos Brancos 109células/L
LYM% Percentual de Linfócitos %
MON% Percentual de Monócitos %
NEU% Percentual de Neutrófilos %
EOS% Percentual de Eosinófilos %
BAS% Percentual de Basófilos %
LYM# Contagem de Linfócitos 109células/L
MON# Contagem de Monócitos 109células/L
NEU# Contagem de Granulócitos Neutrófilos 109células/L
EOS# Contagem de Granulócitos Eosinófilos 109células/L
BAS# Contagem de Granulócitos Basófilos 109células/L
RBC Contagem de Glóbulos Vermelhos 1012células/L
HGB Hemoglobina g/L
HCT Hematócritos (volume relativo de eritrócitos) %
MCV Volume Corpuscular Médio fL
MCH Hemoglobina Corpuscular Média pg
MCHC Concentração de Hemoglobina Corpuscular g/L
RDW_CV Média
Espessura de Distribuição de Glóbulo %
Vermelho repetir precisão
RDW_SD Espessura de Distribuição de Glóbulo Vermelho fL
PLT STDEV
Contagem de Plaquetas 109células/L
MPV Volume Médio de Plaqueta fL
PDW Espessura de Distribuição de Plaquetas fL
PCT Plaquetócritos %
P_LCC Contagem de Plaquetas Grandes 109células/L
P_LCR Porcentagem de Plaquetas Grandes %
RETIC Reticulócitos %
RETIC_ABS Número absoluto de reticulócitos 109/ul
IIRF Fração de Reticulócitos Imaturos %
131
A.1.2 Velocidade de Exame
A velocidade de exame do Modo de Amostragem Automatizada de Sangue
Integral não é menor que 100 amostras por hora, e o Modo de Amostragem de
Sangue Integral Único também.
A.1.3 Modo de QC
Há quatro modos de QC, L-J QC, X-B QC, X-R QC e X QC.
(4) MCV, HCT, RDW, MPV, PDW, MCH, MCHC, PCT são obtidos diretamente
calculando os dados armazenados.
CUIDADO
➢ Computador, impressora e outros dispositivos externos devem ser passados
em CCC(C&E) Certificação Compulsória. Pode causar funcionamento
impróprio do sistema de trabalho e lesão pessoal ao usar dispositivos
externos fora do padrão.
132
A.2 Especificações Físicas
133
(2) RBC/PLT: 68µm;
A.3.1 Precisão
Parâmetro Alcance de Precisão Limites Aceitáveis
(CV%)
WBC 4.0 x109 /L ~15.0x109 /L ≤1.5%
RBC 3.00 x1012 /L ~6.00x1012 ≤1.0%
/L
HGB 100 g/L ~180 g/L ≤1.5%
PLT 100 x109 /L ~500x109 /L ≤4.0%
HCT / 35%~50% ≤2.0%
MCV 70 fL ~120 fL ≤1.0%
134
A.3.2 Linearidade
Parâmetro Alcance de Linearidade Limites Aceitáveis
0 x109 /L ~10.0x109 /L ≦±0.3 x109 /L
WBC 10.1 x109 /L ~99.9x109 ≦±5%
/L
0.10 x1012 /L ≦±0.05 x1012 /L
~1.00x1012 /L
RBC
1.01 x1012 /L ≦±5%
~7.00x1012 /L
0 g/L ~70 g/L ≦±2 g/L
HGB
71 g/L ~300 g/L ≦±2%
0x109 /L ~100x109 /L ≦±10 x109 /L
PLT
101 x109 /L ~999x109 /L ≦±10%
A.3.4 Continuação
Parâmetro Resultado de Medida
WBC ≤0.5%
RBC ≤0.5%
HGB ≤0.5%
PLT ≤0.5%
135
A.3.6 Exatidão
Parâmetro (%) de Alcance Aceitável
WBC ≦±4,0%
RBC ≦±2,0%
HGB ≦±2,0%
HCT / MCV ≦±2,5%
PLT ≦±7,0%
136
A.6 Mensagens de Alerta de Parâmetros
Sinais de Sinais de Mensagens
Parâmetro Alerta de Dados Parâmetro População Interpretativas
Duvidoso Duvidosa
WBC Se o resultado ficar abaixo WBC NWBC Leucopenia
do limite inferior, ele se exibe FWBC Leucocitose
em azul e é marcado com L; NRBC
Se o resultado ficar acima do RRBC
limite superior, ele se exibe Quando houver alarme
em vermelho e é marcado de RRBC?, mude para o
com H; modo de RRBC para
uma nova contagem.
137
Apêndice B Substâncias ou Elementos
Tóxicos e Perigosos
Substâncias ou Elementos Tóxicos e Perigosos
Peças Cromo Bifenil Éteres Difenil
Chumbo Mercúrio Cádmio
VI Polibrominado Polibrominados
(Pb) (Hg) (Cd)
(Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
Concha
Montagem
de Placa de
×
circuito
impressa
Peças de
Chapa de ×
Metal
Host Peças de
Plástico
Peças de
Maquinaria
Hardware
Peças de
Sistema de
Fluxo
Cabo
Acessórios
Materiais de
Embalagens
: O conteúdo de substâncias tóxicas ou perigosas nos materiais homogêneos das peças acima está
no alcance aceitável de SJ/T11363-2006.
×: O conteúdo de substâncias tóxicas ou perigosas excede o alcance aceitável de SJ/T11363-2006 em
ao menos um tipo de material homogêneo das peças acima.
(A placa usou solda de chumbo em processo de usinagem, e algumas peças da placa contém chumbo.
E algumas peças de chapa de metal usam cromo VI na superfície).
Memorando: O conjunto da placa de circuito impressa consiste em placa, capacitância, conector e
outras peças. A célula de lítio é uma peça removível e reciclável.
138
Apêndice C Procedimento de Operação Diária
1. Iniciar e Executar
(1) Assegure-se de que o fio elétrico esteja conectado adequadamente; nenhum
tubo de reagente esteja dobrado ou solto; cheque se o recipiente de resíduo
está cheio.
139
4. Manutenção Semanal
(1) Manutenção de superfície do analisador.
(2) Retire e desmonte a válvula de corte, escove as peças com enzima, e limpe-as
com água destilada antes de instalar.
5. Manutenção Mensal
(1) Cheque e limpe as seringas de reagente.
6. Outras Manutenções
Se a abertura de rubi tiver muito desgaste no bloco, Recipiente de WBC Vazio
ou Esvaziar Recipiente de RBC, o analisador automaticamente esvaziará o líquido
em ambos os lados da abertura. E remova a abertura de rubi, escove-a com
detergente de sonda ou enzima, depois lave com água destilada. Quando a
abertura for reinstalada, execute várias vezes as contagens de fundo para verificar
se há uma obstrução.
140
Apêndice D HL7 Protocolo de Comunicação de Mão-única
A. Protocolo de Comunicação
As informações são transferidas pelos seguintes métodos.
<SB>information<EB><CR>
<SB> is Start Block Character needs 1byte corresponds to ASCII <VT>
hexadecimal 0x0B
<EB> is End Block Character needs 1byte corresponds to ASCII <FS>
Hexadecimal 0x1C
<CR> is Carriage Return needs 1byte corresponds to ASCII <CR>
hexadecimal 0x0D
Informações são os dados que queremos transferir. Favor consultar o seguinte para
mais detalhes.
B. Gramática de informações
1. Delimitador
| --- Delimitador de Campos
^ --- Delimitador de Componente
&--- Delimitador de Subcomponente
~ --- Delimitador de Repetir
\ --- Caractere de Escapar
2. Tipo de Dados
CX composto estendido ID com dígito verificador
CE elemento de código
CM composto
CQ quantidade composta de CQ com unidades
DR alcance de data e hora
DT dados
DLN número da carteira de habilitação
EI entidade identificadora
HD designador de hierarquia
FN nome de família
FT formatador de texto
IS valor codificado para tabelas definidas pelo operador
ID valores codificados para tabelas HL7
JCC código de trabalho
NM numérico
PT tipo de processamento
PL localização da pessoa
ST cadeia
SI ID de sequência
TS carimbo de hora
141
TQ quantidade de tempo
TX dados de texto
XAD endereço complete
XCN composto estendido número e nome de ID
XON nome composto completo e número de ID para organizações
XPN nome completo da pessoa
XTN número completo de telecomunicações
VID identificador de versão
3. Significado do Campo
3.1. Há um cabeçalho de mensagem no começo de cada mensagem. É o campo
de MSH.
O significado de MSH é mostrado abaixo
No Campo Tipo de Dados Comprimento Explicação
1 Marca de campo ST 1 Separadora
2 Caracteres de codificação ST 4 Listagem de separadora
3 Enviar Aplicação EI 180 Enviar aplicações finais
4 Enviar Instalação EI 180 Enviar instalação final
5 Recebendo Aplicação EI 180 Recebendo aplicações finais
6 Recebendo Instalação EI 180 Recebendo instalação final
7 Mensagem de Data e Hora TS 26 Evento de mensagem atual,
hora do sistema
8 Segurança ST 40 Segurança
9 Tipo de Mensagem CM 7 Tipo de Mensagem
10 ID de Controle de ST 20 ID de Controle de Mensagem é
Mensagem usado para distinguir
mensagens diferentes.
Veja a tabela abaixo.
14 Reter
15 Reter
16 Reter
17 Reter
18 Codificador ST A codificação é UNICODE
MSH-10 Descrição
0001 O instrumento transmite os resultados automaticamente.
1001 Respostas de Lis, o instrumento transmite resultados automaticamente.
142
Exemplo:
MSH|^~\&|URIT|UT-5200|LIS|PC|20100930100436||ORU^R01|0001|P|2.3.1|1|||||UNICODE
Exemplo: PID|1|1010051|A1123145|15|Mary||19811011|M
143
Exemplo: PV1|1Clinic| Surgery |
:
departamento de Inspeção
19 Localizador Campo2 ST 60 Deixar em branco
20 Preenchedor Campo1 ST 60 Campo de operador 1,
deixar em branco
… A parte restante não precisa ser Deixar em branco
preenchida.
28 Cópias do Resultado para XCN 60 Verificador
Exemplo:
OBR|1|1010051|000001|URIT^UT-5200||20101010093000||20101010093500||sender|||
diagnosis^remark||BLD|Inspector||||||||||||verifier|
144
3.5. OBX
Exemplo: OBX|1|NM|WBC||8.21|10^9/L|4.00-10.00|L|||F||
3.6. MSA
Nº. Campo Tipo de Dados Comprimento Explicação
1 Código de Reconhecimento ID 2 Código de confirmação: AA
para recebimento, AE para
erro e AR para recusar.
2 ID de Controle de Mensagem ST 20
3 Mensagem de Texto ST 80 Mensagem
4 Número de Sequência Esperada NM 15
5 Tipo de Reconhecimento ID 1
Atrasado
6 Condição de Erro CE 100 Condição de Erro
145
MMSA-6 é usado para indicar erros diferentes, veja a tabela abaixo.
3.7. ERR
ERR-1
Montagem 1 Montagem 2 Montagem 3 Explicação
001 Registro já existe Nº do Tubo de ensaio Registro do tubo de ensaio já existiu.
002 Lis Recebido Falhou Nº do Tubo de ensaio Erro de recebimento de Lis, reenvio de
dados é necessário.
003 Erro de leitura REQ Nº do Tubo de ensaio Falha na leitura do formulário do pedido.
004 Erro de Leitura do Nº da prateleira do tubo Falha do instrumento na leitura do número
Código de Barras de ensaio do tubo de ensaio.
146
3.8. QRD
3.9. QRF
147
3.10. QSP
Use QSP-1 para distinguir as diferentes informações pesquisadas nos campos de QSP.
Exemplo
DSP|1||Mary||<CR>
148
4. Processo de Comunicação
4.1. O instrumento transmite resultados de exame ao servidor de lis
UT-5200 Lis
ORU^R01 servidor
<SB>
MSH
PID
PV1
OBR
OBX
OBX
……
<EB><CR>
Por exemplo:
O instrumento transmite resultados de exame ao servidor lis
<SB>
MSH|^~\&|URIT|UT-5200|LIS|PC|20110627144458||ORU^R01|0001|P|2.3.1||||||UNICOD
E<CR>
PID|1||||||||<CR>
PV1|1|||<CR>
OBR|1||BAR101010101|URIT^UT-5200||||01110621143134|||||^||||||||||||||||<CR>
OBX|1|NM|WBC||110.0|10^9/L|40.0-100.0|H|||F|||||||<CR>
OBX|2|NM|LYM||35.57|%|20.00-40.00||||F|||||||<CR>
OBX|3|NM|MON||5.84|%|3.00-8.00||||F|||||||<CR>
OBX|4|NM|NEU||57.37|%|50.00-70.00||||F|||||||<CR>
OBX|5|NM|EOS||1.14|%|0.50-5.00||||F|||||||<CR>
OBX|6|NM|BASO||0.08|%|0.00-1.00||||F|||||||<CR>
OBX|7|NM|LYM#||284.5|10^9/L|80.0-400.0||||F|||||||<CR>
OBX|8|NM|MON#||46.7|10^9/L|10.0-80.0||||F|||||||<CR>
OBX|9|NM|NEU#||458.9|10^9/L|200.0-700.0||||F|||||||<CR>
OBX|10|NM|EOS#||9.1|10^9/L|0.0-50.0||||F|||||||<CR>
OBX|11|NM|BASO#||0.6|10^9/L|0.0-10.0||||F|||||||<CR>
149
OBX|12|NM|RBC||4.49|10^12/L|3.50-5.50||||F|||||||<CR>
OBX|13|NM|HGB||0|g/L|0-1079738368|L|||F|||||||<CR>
OBX|14|NM|HCT||26.4|%|37.0-50.0|L|||F|||||||<CR>
OBX|15|NM|MCV||59.0|fL|80.0-100.0|L|||F|||||||<CR>
OBX|16|NM|MCH||24.0|pg|27.0-31.0|L|||F|||||||<CR>
OBX|17|NM|MCHC||0|g/L|0-1081344000|H|||F|||||||<CR>
OBX|18|NM|RDW_CV||16.1|%|11.5-14.5|H|||F||||||<CR>
OBX|19|NM|RDW_SD||45.0|fL|35.0-56.0||||F||||||<CR>
OBX|20|NM|PLT||0|10^9/L|0-1079574528|H|||F|||||||<CR>
OBX|21|NM|MPV||12.3|fL|7.0-11.0|H|||F|||||||<CR>
OBX|22|NM|PDW||14.7|fL|15.0-17.0|L|||F|||||||<CR>
OBX|23|NM|PCT||0.41|%|0.10-0.28|H|||F|||||||<CR>
OBX|24|NM|P_LCR||1.37|%|0.50-1.80||||F|||||||<CR>
OBX|25NM|RBCHistogram^LeftLine||1||||||F||||||<CR>
OBX|26|NM|RBCHistogram^RightLine||118||||||F||||||<CR>
OBX|27|ED|RBCHistogram||UT5200^Histogram^512Byte^HEX^00000000000000000000
000000000000000000000102030406080a0d010101020203040405060708090a0b0c0c0
d0d0c0c0c0b0a0a09080807070606060505050404040403030303020202020101010101
010f0d0c0a0908070706050505040404030303020202020101010101000000000000000
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000||||||F||
||||<CR>
OBX|28|NM|PLTHistogram^LeftLine||8||||||F||||||<CR>
OBX|29|NM|PLTHistogram^RightLine||127||||||F||||||<CR>
OBX|30|ED|PLTHistogram||UT5200^Histogram^256Byte^HEX^00000000050506010102
03040505060708090a0b0b0b0b0b0b0a0a0a0b0b0b0b0c0c0b0b0a0a090807060605050
50506060606060505050404030303030202020202020202020202020202020202020202
01010101010101020202020203030303020202020101010101010202020202020202020
20202020203030303030303||||||F||||||<CR>
OBX|31|ED|S0_S10DIFFScattergram||UT5200^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAAA……<
CR>
OBX|32|ED|S90_S90DDIFFScattergram||UT5200^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAAA…
…<CR>
<EB><CR>
150