Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
POR
Página deixada intencionalmente em branco
POR 2
Índice
1. INFORMAÇÕES GERAIS ................................................................................................................................... 6
1.1. ESCOPO DO MANUAL ....................................................................................................................................... 6
1.2. IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR E DA MÁQUINA ..................................................................................... 7
1.3. TERMOS E DEFINIÇÕES ................................................................................................................................... 8
1.3.1. PICTOGRAMAS INDICADORES DE PERIGO ............................................................................................ 9
1.3.2. PICTOGRAMAS INDICADORES DE INTERDIÇÃO .................................................................................. 10
1.3.3. PICTOGRAMAS INDICADORES DE OBRIGAÇÃO .................................................................................. 11
1.4. MODO DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA ............................................................................................................ 12
1.5. DOCUMENTAÇÃO ANEXADA .......................................................................................................................... 12
1.6. COMO LER AS INSTRUÇÕES PARA O USO .................................................................................................. 12
2. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA ........................................................................................................ 13
2.1. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA ................................................................................................... 13
2.2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO ............................................ 14
2.3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA USO E FUNCIONAMENTO ......................................................... 15
2.4. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O USO INCORRETO ................................................................... 16
2.4.1. USO INCORRETO RAZOAVELMENTE PREVISÍVEL .............................................................................. 16
2.4.2. OBRIGAÇÕES DO EMPREGADOR .......................................................................................................... 16
2.5. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA SOBRE OS RISCOS RESIDUAIS .......................................................... 17
2.6. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA REGULAÇÕES E MANUTENÇÃO .............................................. 20
2.7. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O EQUIPAMENTO ELÉTRICO .................................................... 20
2.8. SINAIS DE SEGURANÇA E DE INFORMAÇÃO ............................................................................................... 21
2.9. ÁREAS PERIMETRAIS ...................................................................................................................................... 23
3. INFORMAÇÕES TÉCNICAS ............................................................................................................................. 24
3.1. DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA ................................................................................................................. 24
3.1.1. DESCRIÇÃO DOS MODELOS DA MÁQUINA ........................................................................................... 26
3.2. DESCRIÇÃO DO CICLO DE FUNCIONAMENTO ............................................................................................ 27
3.3. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA..................................................................................... 28
3.4. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS ELÉTRICOS ............................................................................................. 30
3.4.1. SOFTWARE DE CONTROLO REMOTO ................................................................................................... 32
3.5. DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS PNEUMÁTICOS ....................................................................................... 33
3.6. DESCRIÇÃO DOS ACESSÓRIOS A PEDIDO .................................................................................................. 34
3.7. DADOS TÉCNICOS “MATERPLAT PLUS” ....................................................................................................... 38
3.7.1. DIMENSÕES DA MÁQUINA E PALETE “MASTERPLAT PLUS FRD” ...................................................... 39
3.7.2. DIMENSÕES DA MÁQUINA E PALETE “MASTERPLAT PLUS PGS” ..................................................... 39
3.7.3. DIMENSÕES DA MÁQUINA E PALETE “MASTERPLAT PLUS PGS USA” ............................................. 40
3.7.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA MÁQUINA ....................................................................................... 40
3.7.5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ROLO DE IMPRESSÃO ................................................................. 40
3.7.6. CARACTERÍSTICAS DA BOBINA “MASTERPLAT PLUS FRD” E “PGS” ................................................ 41
3.8. DADOS TÉCNICOS “MASTERPLAT PLUS LP FRD” E “PGS” ........................................................................ 42
3.8.1. DIMENSÕES DA MÁQUINA E PALETE “MASTERPLAT PLUS LP FRD” ................................................ 43
3.8.2. DIMENSÕES DA MÁQUINA E PALETE “MASTERPLAT PLUS LP PGS” ................................................ 43
3.8.3. DIMENSÕES DA MÁQUINA E PALETE “MASTERPLAT PLUS LP PGS USA” ........................................ 44
3.8.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA MÁQUINA ....................................................................................... 44
3.8.5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ROLO DE IMPRESSÃO ................................................................. 44
3.8.6. CARACTERÍSTICAS DA BOBINA “MASTERPLAT PLUS LP FRD” E “PGS” ........................................... 45
3.9. DADOS TÉCNICOS "MASTERPLAT PLUS TP3 FRD" E "PGS" ...................................................................... 46
3.9.1. DIMENSÕES DA MÁQUINA E PALETE "MASTERPLAT PLUS TP3 FRD" .............................................. 47
3.9.2. DIMENSÕES DA MÁQUINA E PALETE "MASTERPLAT PLUS TP3 PGS" .............................................. 47
3.9.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA MÁQUINA ....................................................................................... 48
3.9.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ROLO DE IMPRESSÃO ................................................................. 48
3.9.5. CARACTERÍSTICAS DA BOBINA “MASTERPLAT PLUS TP3 FRD” E “PGS” ......................................... 49
3.10. NÍVEL DE RUÍDO .......................................................................................................................................... 50
3.11. CARACTERÍSTICAS DO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO ............................................................................. 50
4. INFORMAÇÕES OSBRE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO........................................................................... 51
4.1. RECOMENDAÇÕES PARA MOVIMENTAÇÃO E CARGA ............................................................................... 51
4.2. EMBALAGEM E DESEMBALAGEM .................................................................................................................. 51
4.3. TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO ................................................................................................................. 53
3 ÍNDICE POR
4.4. MOVIMENTAÇÃO E ELEVAÇÃO ...................................................................................................................... 54
4.5. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................. 55
4.5.1. MONTAGEM DA CAIXA ELÉTRICA .......................................................................................................... 56
4.5.2. MONTAGEM DO EIXO DE DESLOCAÇÃO ............................................................................................... 57
4.5.3. MONTAGEM DO EIXO DE DESLOCAÇÃO ............................................................................................... 58
4.5.4. MONTAGEM DA RAMPA DE CARGA/DESCARGA .................................................................................. 59
4.5.4.1. MODIFICAÇÃO DO SENTIDO DE CARGA ...................................................................................... 60
4.5.5. MONTAGEM DO ROLO DE IMPRESSÃO PNEUMÁTICO (OPCIONAL) ................................................. 64
4.6. FIXAÇÃO DA MÁQUINA .................................................................................................................................... 65
4.7. ATERRAMENTO DA MÁQUINA ........................................................................................................................ 65
4.8. RECOMENDAÇÕES PARA AS LIGAÇÕES ..................................................................................................... 66
4.9. LIGAÇÃO PNEUMÁTICA ................................................................................................................................... 66
4.10. LIGAÇÃO ELÉTRICA .................................................................................................................................... 67
5. INFORMAÇÕES SOBRE REGULAÇÕES ......................................................................................................... 68
5.1. RECOMENDAÇÕES PARA AS REGULAÇÕES ............................................................................................... 68
5.2. REGULAÇÃO “ESTIRO DO FILME” .................................................................................................................. 68
5.2.1. CARROS PORTA-BOBINA DE TIPO “FRD” .............................................................................................. 68
5.2.2. CARROS PORTA-BOBINA DE TIPO “PGS” (SUBSTITUIÇÃO DE ENGRENAGENS DE PRÉ-ESTIRO) 69
5.2.3. CARROS PORTA-BOBINA DE TIPO “FRD por rede” ............................................................................... 71
5.3. REGULAÇÃO DA CORRENTE DE ELEVAÇÃO DO CARRO PORTA-BOBINA .............................................. 72
5.4. REGULAÇÃO DA CORRENTE DE ROTAÇÃO DA MESA ............................................................................... 72
5.5. REGULAÇÃO DA CORRENTE DE ROTAÇÃO DA MESA “TP” ....................................................................... 73
5.6. REGULAÇÃO DAS RODA DENTADAS DE ROTAÇÃO DA MESA .................................................................. 74
5.7. REGULAÇÃO DA RODA DE GUIA DA MESA .................................................................................................. 75
6. INFORMAÇÕES DE USO ................................................................................................................................. 76
6.1. RECOMENDAÇÕES PARA USO E FUNCIONAMENTO.................................................................................. 76
6.2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS ....................................................................................................................... 77
6.3. DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR ............................................................................................. 78
6.4. ECRÃ "MENU' PRINCIPAL" .............................................................................................................................. 79
6.4.1. CICLO DE EMBALAGEM ........................................................................................................................... 80
6.4.2. VELOCIDADE DE ROTAÇÃO DA MESA (rpm) ......................................................................................... 81
6.4.3. VELOCIDADE DO CARRO ........................................................................................................................ 82
6.4.4. ATRASO DO FIM DE EMBALAGEM / ALTURA DA PALETE ................................................................... 83
6.4.5. COMANDOS MANUAIS ............................................................................................................................. 84
6.4.6. TENSÃO DO FILME ................................................................................................................................... 85
6.4.7. OUTRO ....................................................................................................................................................... 86
6.4.8. CONFIGURAÇÕES .................................................................................................................................... 87
6.4.9. RECEITA..................................................................................................................................................... 90
6.4.10. CICLO MANUAL .................................................................................................................................... 92
6.4.11. CICLO ECO ........................................................................................................................................... 94
6.4.12. DIVERSOS ............................................................................................................................................ 97
6.5. IGNIÇÃO E PARAGEM DA MÁQUINA .............................................................................................................. 98
6.6. CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DO CICLO ........................................................................................ 98
6.7. DESCRIÇÃO DO CICLO DE BOBINAGEM ...................................................................................................... 99
6.7.1. CICLO DE BOBINAGEM SIMPLES ........................................................................................................... 99
6.7.2. CICLO DE BOBINAGEM DUPLO ............................................................................................................... 99
6.7.3. CICLO DE BOBINAGEM COM ALIMENTADOR...................................................................................... 100
6.8. ARRANQUE E PARAGEM DO CICLO ............................................................................................................ 101
6.8.1. INFORMAÇÕES VÁLIDAS APENAS PARA MODO DE EMBALAGAME “CICLO DO ALIMENTADOR” 101
6.9. TROCA DA ALTURA DO ROLO DE IMPRESSÃO ......................................................................................... 102
6.10. CILINDRO PNEUMÁTICO COM HASTE .................................................................................................... 102
6.11. CARGA DA BOBINA .................................................................................................................................... 103
7. INFORMAÇÕES SOBRE MANUTENÇÕES .................................................................................................... 105
7.1. RECOMENDAÇÕES PARA AS MANUTENÇÕES .......................................................................................... 105
7.2. INTERVALO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA ............................................................................................... 106
7.3. ESQUEMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO ............................................................................................... 108
7.4. TABELA DE LUBRIFICANTES ........................................................................................................................ 110
7.5. DESCARGA DE CONDENSAÇÃO .................................................................................................................. 111
POR ÍNDICE 4
7.6. LIMPEZA DO FILTRO DE AR .......................................................................................................................... 111
7.7. LIMPEZA DA MÁQUINA .................................................................................................................................. 112
8. INFORMAÇÕES DE AVARIAS ........................................................................................................................ 113
8.1. MENSAGENS DE ALARME ............................................................................................................................ 113
9. INFORMAÇÕES SOBRE SUBSTITUIÇÕES ................................................................................................... 114
9.1. RECOMENDAÇÕES PARA A SUBSTITUIÇÃO DE PARTES DA MÁQUINA ................................................ 114
9.2. SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS DA MESA ROTATIVA .................................................................................... 115
9.3. SUBSTITUIÇÃO DOS ROLOS DA MESA ROTATIVA .................................................................................... 116
9.4. SUBSTITUIÇÃO DOS ROLOS DE CONTENÇÃO .......................................................................................... 117
9.5. SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS DENTADAS DA MESA ROTATIVA ............................................................... 118
9.6. LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES RECOMENDADAS ......................................................................... 119
9.7. DESATIVAÇÃO E DESMANTELAMENTO DA MÁQUINA .............................................................................. 120
9.7.1. DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA ................................................................................................................ 120
9.7.2. DESMANTELAMENTO DA MÁQUINA ..................................................................................................... 120
10. ANEXOS ......................................................................................................................................................... 121
10.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA ...................................................................................................................... 121
10.2. ESQUEMA PNEUMÁTICO DO ROLO DE IMPRESSÃO ............................................................................ 122
5 ÍNDICE POR
1. INFORMAÇÕES GERAIS
1.1. ESCOPO DO MANUAL
- O manual, que é parte integrante da máquina, tem o escopo de transferir ao operador as “Instruções de uso”
para prevenir e minimizar os riscos durante a interação homem-máquina.
As informações foram escritas pelo Construtor na própria língua original (Italiano), com o principio da escrita
profissional e em conformidade com as normas vigentes.
Para facilitar a leitura e a compreensão da informação, foram adotados os princípios de comunicação mais
adequados às características dos destinatários.
As informações podem ser traduzidas para outras línguas para satisfazer as exigências legislativas e/ou
comerciais.
As traduções dos manuais são feitas a partir diretamente, sem alteração, dos textos das instruções originais.
Cada tradução (mesmo aquelas realizadas pelo representante autorizado ou a que coloque a máquina na
área linguística em questão) deve trazer a expressão “tradução das instruções originais”.
- Para localizar facilmente os temas específicos de interesse, consulte o sumário.
- Algumas informações poderão não corresponder completamente à efetiva configuração da máquina em
questão.
- As informações suplementares, eventualmente inseridas, não influenciam a legibilidade e não prejudicam o
nível de segurança.
- O Construtor se reserva o direito de introduzir modificações nas informações sem obrigação de comunicar
preventivamente, pois tais modificações não alteram o nível de segurança.
- Cada comunicação da parte dos destinatários pode ser uma contribuição importante para o melhoramento
dos serviços de pós-venda que o construtor tenciona oferecer ao próprio cliente.
- Para destacar partes do texto ou especificações importantes, são adotados os símbolos a seguir
representados e descritos.
Perigo – atenção
O símbolo indica situação de grave perigo que, se negligenciadas, podem colocar seriamente em risco a
saúde e a segurança das pessoas.
Cautela - advertência
O símbolo indica que é necessário adotar comportamentos adequados para não colocar em risco a saúde
e a segurança das pessoas e não provocar danos materiais.
Importante
O símbolo indica informações técnicas e operacionais de particular importância a não serem
negligenciadas.
Manutenções:
Conjunto de operações necessárias para manter a funcionalidade e eficiência da máquina.
Normalmente, algumas operações são programadas pelo fabricante, que define as competências
necessárias e o modo de intervenção.
Algumas operações não-programadas devem ser realizadas discutindo-se primeiro com o Construtor.
Operador:
Pessoa escolhida e autorizada entre aqueles que possuem os requisitos, competências e
informações necessárias para o uso e manutenção ordinária da máquina.
Troca de formato:
Conjunto de intervenções a serem realizadas na máquina, antes de começar a trabalhar com
características diferentes em relação às anteriores.
Treinamento:
Processo de treinamento para transferir para o novo operador os conhecimentos, habilidades e
comportamentos necessários para interagir com a máquina de forma autônoma, conveniente, correta
e sem riscos.
Instalador:
Técnico escolhido e autorizado pelo Fabricante ou seu agente, entre aqueles que possuem os
requisitos para realizar a instalação e teste da máquina ou sistema em questão.
Ajudante:
Pessoa subordinada, com tarefas de assistência no exercício da atividade produtiva da máquina ou
sistema em questão.
Responsável de produção:
Técnico qualificado, com experiência e competência no campo de maquinário para o setor de
referência.
O gerente de produção, com base nas exigências produtivas, pode usar diretamente a máquina ou
selecionar o operador a quem confiar a tarefa.
PROIBIDO FUMAR
É proibido fumar na área onde este sinal está localizado.
PROBIDO EMPURRAR
PROBIDO SENTAR
Cautela - advertência
Leia atentamente as "Instruções de uso" fornecidas no manual e aquelas aplicadas diretamente na
máquina.
É importante passar algum tempo lendo as "Instruções de Uso" para minimizar os riscos e evitar
incidentes desagradáveis.
O operador, antes de interagir com a máquina, deve certificar-se de que compreende o conteúdo das
"Instruções de uso".
Perigo – atenção
Preste atenção aos avisos de segurança, não faça usos impróprios e avalie os riscos residuais que
possam existir.
A prudência é insubstituível.
A segurança também está nas mãos daqueles que interagem com a máquina ao longo da expectativa de
vida útil.
Importante
Às vezes, os acidentes podem depender de um uso "desatento" da máquina pelo operador.
É sempre tarde demais para lembrar o que deveria ter sido feito quando isso já aconteceu.
Cautela - advertência
Mantenha os sinais de informação legíveis e siga as instruções dadas.
Os sinais de informação podem ser de diferentes formas e cores, para sinalizar perigos, obrigações,
proibições e indicações.
Adulterar e desviar dispositivos de segurança pode representar riscos (também sérios) para os
operadores.
O pessoal autorizado a realizar qualquer operação na máquina deve ter adquirido e reconhecido
experiência no campo de intervenção.
Importante
O fabricante não é responsável por qualquer dano ao produto alojado nas embalagens durante a fase de
embalagem e estabilização e nas etapas de vida subsequentes.
Importante
O não cumprimento das informações acima pode resultar em riscos à segurança e à saúde das pessoas
e pode causar danos económicos.
Perigo – atenção
O pessoal autorizado para a manutenção rotineira da máquina (carga e descarga) deve possuir
habilidades técnicas e habilidades profissionais reconhecidas.
Execute a movimentação (carga e descarga) de acordo com as informações relatadas diretamente na
máquina, na embalagem e no manual do usuário.
Durante a movimentação, se as condições exigirem, use um ou mais ajudantes. Isso pode comportar
riscos não previstos.
Para minimizar os riscos associados ao envolvimento dos auxiliares, é necessário informá-los
previamente sobre o trabalho a ser feito e os comportamentos a serem adotados.
A movimentação com o auxílio de meios (guindaste, empilhadeira, etc.) deve ser executada por pessoal
capaz de manobrá-los em condições seguras.
Inserir e/ou fixar os dispositivos (ganchos, garfos, etc.) apenas nos pontos fornecidos na embalagem e/ou
na máquina, quando utilizar os meios de elevação.
Realizar o transporte com meios adequados e com capacidade adequada.
As temperaturas mínima e máxima (durante transporte e/ou armazenamento) devem permanecer dentro
dos limites permitidos para não danificar os componentes elétricos.
Instale a máquina apenas em ambientes sem risco de explosão e/ou incêndio.
Evite ambientes expostos a agentes atmosféricos e substâncias corrosivas.
Antes de iniciar a instalação, avalie se é necessário um "plano de segurança" para salvaguardar a
segurança das pessoas envolvidas.
Configurar condições de segurança adequadas para operar em áreas altas, não facilmente acessíveis ou
perigosas.
Realize a instalação de acordo com os espaços mínimos indicados pelo fabricante e de acordo com as
atividades de trabalho ao redor.
Realizar o projeto de instalação da máquina, se esta deve interagir (direta ou indiretamente) com outra
máquina ou com uma linha de produção.
O projeto deve considerar todas as condições de operação, para que as leis vigentes sobre segurança do
trabalho sejam respeitadas.
Verifique se o ambiente de instalação possui uma troca de ar adequada, para evitar a concentração de ar
não saudável para os operadores.
Adote as soluções mais adequadas para manter as emissões de ruído a níveis mínimos, de modo a
reduzir a poluição sonora.
Faça as conexões elétricas como "regra de arte", de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante
e em conformidade com as leis e regulamentos em vigor.
Importante
As conexões elétricas devem ser feitas apenas por instaladores com habilidades adquiridas e
reconhecidas no setor de intervenção.
O instalador deve realizar o teste para verificar, por meio de uma verificação geral, se a máquina pode
ser colocada em operação sem risco para o operador.
Elimine todos os componentes da embalagem em conformidade com as leis em vigor no país onde a
máquina está instalada.
O não cumprimento das informações acima pode resultar em riscos à segurança e à saúde das pessoas
e pode causar danos económicos.
Cautela - advertência
Use a máquina somente com os dispositivos de segurança originais instalados pelo fabricante.
Não mexa, não contorne, não remova ou desvie os dispositivos de segurança instalados na máquina.
Perigo – atenção
Não modifique de forma alguma as características construtivas e funcionais da máquina.
Não use a máquina com dispositivos de segurança que não estejam perfeitamente instalados e sejam
eficientes.
Use sempre o Equipamento de Proteção Individual indicado nas "Instruções de uso", com atenção
especial aos calçados de segurança, e aquelas prescritas pelas leis em vigor relativas à segurança no
trabalho.
Mantenha sempre os espaços do perímetro, especialmente a estação de controle, em condições
adequadas e sem obstáculos para minimizar os riscos do operador.
A máquina deve ser usada por um único operador, nomeado e autorizado pelo empregador.
O envolvimento de um ou mais auxiliares para realizar algumas fases operacionais ou operações de
manutenção (ordinárias) pode envolver riscos imprevistos.
Para minimizar os riscos associados ao envolvimento dos auxiliares, é necessário informá-los
previamente sobre o trabalho a ser feito e os comportamentos a serem adotados.
Certifique-se de que não haja pessoas estranhas dentro do alcance da máquina durante a atividade de
produção e as fases de manutenção.
É proibido entrar na mesa rotativa com empilhadeiras. Além de ser perigoso, eles podem danificar a
máquina.
Importante
O não cumprimento das informações acima pode resultar em riscos à segurança e à saúde das pessoas
e pode causar danos económicos.
Perigo de escorregões:
Não suba em partes da máquina durante o
funcionamento.
Perigo de colisão:
Não aproxime-se de partes da máquina
durante o funcionamento.
Importante
Certifique-se de que as placas estão bem legíveis.
Em caso contrário, efetue a substituição e reposicione-as no mesmo ponto de origem.
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS LP
Cautela - advertência
Perigo de esmagamento dos membros
superiores.
Não insira o filme na pinça com a mão.
Fase 2
Iniciado o ciclo, a mesa rotativa começa a girar,
enquanto o carro porta-bobina conduz o filme por toda
a altura, com base nos parâmetros pré-definidos.
Fase 3
Terminada a fase de embalagem, a máquina pára e o
corte a quente e a soldagem do filme são realizados
automaticamente (versão CW).
Fase 4
O operador descarrega a palete.
O ciclo está concluído e a máquina está pronta para
iniciar um novo.
Masterplat PLUS LP
7. Seletor de chave:
serve para suspender a emergência do carro porta-bobina.
Mantê-lo rotacionado permite acionar a subida do carro nos comandos manuais da interface do utilizador.
Importante
Para maiores detalhes, consulte o esquema elétrico.
Masterplat PLUS LP
Importante
Para maiores detalhes, consulte o esquema elétrico.
Importante
Para maiores detalhes, consulte o esquema pneumático.
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS LP
Importante
Durante as operações de carga/descarga de palete é recomendável não subir nas rampas com
empilhadeira.
4. Chassi de elevação:
estrutura que perite elevar a máquina da terra, nos casos em que seja necessário lavar o pavimento, ou para
carregamento com trans-paletes elétricos.
- Perfil de aterramento:
estrutura moldada para aterrar o cárter.
- Mesa rotativa (ø1800):
serve para embalar paletes de dimensões superiores àquela padrão.
- Eixo travado por rede (apenas para carros porta-bobina “FRD”):
serve para obter um correto tensionamento da rede.
- Eixo de deslocação (2400 - 2800 - 3100 mm):
serve para embalar paletes de alturas superiores àquela padrão.
Masterplat PLUS
Importante
Se estiver a utilizar o batente Roll-container (3), é necessário configurar a tiragem do filme (4) em
baixa intensidade para evitar o basculamento da carga.
Inserção do Roll-container
A. Insira uma roda fixa (6) dentro da área (5) conforme indicado.
B. Gire o Roll-container (1) até o batente do suporte (3) conforme indicado.
FRD
PGS
Unidade de
Descrição Valor
medida
Dimensões da bobina de filme (1)
Peso máx kg 20
Peso máx kg 20
FRD
PGS
Unidade de
Descrição Valor
medida
Dimensões da bobina de filme (1)
Peso máx kg 20
Peso máx kg 20
FRD
PGS
Unidade de
Descrição Valor
medida
Dimensões da bobina de filme (1)
Peso máx kg 20
Peso máx kg 20
Cautela - advertência
Uma exposição prolongada acima de 80 dB (A) pode provocar problemas de saúde.
Perigo – atenção
É absolutamente vetado o uso desta máquina em ambientes explosivos ou expostos aos agentes
atmosféricos.
Embalagem em caixote
Embalagem em gaiola
Importante
Para transferências sucessivas, recrie as condições iniciais de embalagem para transporte e
movimentação.
Masterplat PLUS LP
Perigo – atenção
A operação de instalação e montagem deve ser realizada por pessoal da assistência técnica autorizada.
Perigo – atenção
Para realizar a operação com segurança, insira os protetores de madeira sob os garfos da empilhadeira
e coloque-os todos no chão.
Importante
A superfície de apoio deve estar bem nivelada e uniforme.
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS TP3
3. Conecte o gancho do dispositivo de deslocação no suporte (M) do eixo de deslocação e coloque em tensão.
4. Eleve o eixo de deslocação (H).
5. Fixe o eixo de deslocação ao corpo da máquina com os parafusos (N).
6. Aperte os parafusos da dobradiça (L).
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS LP
G. Desmonte o cárter (10) da posição inicial e reposicione-o frontalmente, fixando-o com os parafusos (14).
H. Reposicione o cabo do conector do receptor da fotocélula (16) no cárter (10) e no cárter de conexão (12).
O. Gire o prato no sentido horário até que o refletor (18) possa ser posicionado no lado oposto da área de carga.
P. Pela tecla “Home position” o prato, a girar no sentido horário, se posicionará no ponto de carga.
Importante
Se o rolo de impressão vem entregue com a máquina, as ligações pneumáticas já foram feitas pelo
Construtor.
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS TP3
Importante
Se necessário, insira placas de metal (A) entre os parafusos e o chão.
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS TP3
Importante
A profundidade (X) deve ser a mesma da altura do cárter da máquina.
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS TP3
Importante
Configure o pré-estiro com base na resistência e na qualidade do filme para obter um baixo consumo.
Percentual de pré- Código das Nº de dentes das Código das Nº de dentes das
estiro engrenagens (L) engrenagens (L) engrenagens (N) engrenagens (N)
150% 2540300068 34 2540300070 85
200% 2540300003 29 2540300002 90
250% 2540300165 25 2540300164 94
300% 2540300027 24 2540300028 95
15. Fixe corretamento o espaçador (P) na engrenagem (N) da nova relação de transmissão.
16. Monte a engrenagem (N) da nova relação de transmissão.
17. Posicione a engrenagem com o espaçador (P) posicionado em direção ao carro.
18. Monte o anel retentor (M).
19. Monte a engrenagem (L) da nova relação de transmissão.
20. Monte o anel retentor (H).
21. Monte a polia (D).
22. Monte o anel retentor (G).
Importante
Durante a fase de remontagem, lembre-se de prestar atenção à correta inserção das linguetas de
acoplamento.
23. Apoie a chapa (F) nos pinos com previsão para montar a correia (C) na polia (D).
24. Aperte os parafusos (E).
25. Tensione a correia (C) através do engate de parafuso (B).
26. Rotacione manualmente o pré-estiro em ambos os sentidos para acertar corretamente o encaixe entre correia
e polia.
27. Verifique novamente a tensão da correia e regule-a adequadamente, se necessário.
28. Remonte o cárter (A) após terminar a operação.
Masterplat PLUS
Perigo – atenção
Qualquer intervenção de manutenção nesta área deve ser executada com máquina parada, com o
interruptor elétrico na posição OFF e sem outros operadores perto da máquina.
Masterplat PLUS LP
Cautela - advertência
A intervenção do amortecedor pode ser obtida ao colocar um obstáculo a cerca de 20 cm de distância
à frente da máquina.
Importante
A incidência de acidentes derivados do uso da máquina depende de muitos fatores que nem sempre
podem ser previstos e controlados.
Alguns acidentes pode depender de fatores ambientais não previsíveis, outros dependem sobretudo
dos
comportamentos dos utilizadores.
Além de estarem autorizados e apropriadamente documentados, se necessário, no primeiro uso, eles
deverão simular algumas manobras para identificar os comandos e funções principais.
Implemente apenas os usos previstos pelo Construtor e não adultere nenhum dispositivo para obter
desempenho diferente daquele previsto.
Antes de usar, verifique se os dispositivos de segurança estão perfeitamente instalados e são
eficientes.
Além de comprometerem-se a satisfazer estes requisitos, os utilizadores devem aplicar todas as
normas de segurança e ler atentamente as a descrição dos comandos e a colocação em serviço.
1 Ciclo de embalagem
3 Velocidade do carro
Colocação em fase da máquina: mesa em posição inicial, carro em baixo, rolo de impressão
11
no alto. Ao premir-se novamente o “JOG”, os movimentos param
Sigla do
modo de Botão Descrição
ativação
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Sigla do
Ref. modo de Botão Descrição
ativação
Sigla do
Ref. modo de Botão Descrição
ativação
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Se "JOG" for premido (quando presente), o carro vai até o interruptor de limite
R
superior
R Se "JOG" for premido (quando presente), a mesa gira até a posição inicial
Se "JOG" for premido (quando presente), o rolo de impressão cai para a posição
R
baixa
Sigla do
Ref. modo de Botão Descrição
ativação
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Sigla
Ícone
do modo de Esquema Descrição
ref.
ativação
6.4.8. CONFIGURAÇÕES
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
R Contador de ciclos
R Sinal acústico
R Bloqueio de painel
Exibe os contadores
P = Parcial
P
T = Total
H = hora
R Sinal acústico ON
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
P Programa
Sigla
Ícone
do modo de Esquema Descrição
ref.
ativação
Programa “1”
Programa “2”
Programa “3”
Programa “4”
Programa “5”
Programa “6”
Ciclo “ECO”
(Consulte “Ciclo ECO”)
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Velocidade do carro
Comandos manuais
Menu outro
Configurações
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Descida do carro
P
A cada premida o carro se move para baixo ou pára
Subida do carro
P
A cada premida o carro se move para baixo ou pára
O ciclo termina quando o movimento do carro em descida o leva à porcentagem mínima ou ao premir o botão
"STOP".
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Comandos manuais
Configurações
Sigla do modo
Botão Descrição
de ativação
Pausa de ciclo
Start mesa.
Cautela - advertência
Para as versões “LP”, remova a carga depois do ciclo de embalagem.
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS TP3
Cautela - advertência
Para as versões “LP”, remova a carga depois do ciclo de embalagem
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS TP3
Versão do grupo de rolo de Eixo de deslocação H Braço em posição normal Braço em posição normal
impressão (mm) H1 (mm) H2 (mm)
2350 2200 1400
Cilindro pneumático com 2550 2400 1400
haste 2950 2800 1400
3250 3100 1400
Importante
Desenrole o filme segundo o percurso gravado na placa do carro porta-bobina.
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS LP
Nos carros tipo “FRD”, para permitir a inserção do filme ou da rede entre os rolos e seu curso, é necessário
desbloquear o freio com rotação do volante (B) em pos. “0”.
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS LP
Perigo – atenção
Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção, ative todos os dispositivos de segurança previstos
e avalie a necessidade de informar o pessoal que opera e aqueles nas proximidades.
Em particular, sinalize adequadamente as áreas limítrofes e impeça o acesso a todos os dispositivos que
podem, caso ativados, provocar condições inesperadas de perigo e de risco à segurança e à saúde das
pessoas.
Perigo – atenção
As operações de manutenção devem ser executadas com máquina isolada eletricamente e
pneumaticamente.
A verificação sistemática do funcionamento de algumas das partes mais importantes da máquina pode
evitar futuros problemas de funcionamento e contribuir com a manutenção do nível máximo de operação.
Masterplat PLUS
Importante
Não misture óleos de marcas ou características diversas.
Importante
Não misture óleos de marcas ou características diversas.
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS
Masterplat PLUS TP3
Masterplat PLUS LP
Importante
Para estas intervenções, é exigida competência técnica exata ou particular capacidade e, por isso,
devem ser executadas exclusivamente por pessoal qualificado com experiência reconhecida e obtida
no setor específico da intervenção.
Lista de alarmes
Sigla Incidente Causa Remédio
E01 Alarme do botão de pressão Botão de pressão de Restaure o botão e prima o
de emergência. emergência premido. botão de “Reset”
E02 Emergência do carro Foi detectada a presença de Elimine o obstáculo e prima o
um obstáculo ao longo da botão de “Reset”
trajetória de descida do carro
porta-bobina
E03 Emergência trans-palete Foi detectada a presença de Elimine o obstáculo e prima o
um obstáculo na rampa de botão de “Reset”
carga/descarga de palete.
E04 Alarme de proteção Intervenção das barreiras de Elimine o obstáculo e prima o
segurança ou porta aberta botão de “Reset”
E30 Alarme de inversor: Anomalias do motor Contacte a assistência
1. Mesa
2. Carro
3. Tiro
E60 Alarme “Ruptura de filme” O filme se rompeu ou a bobina Insira o filme ou substitua a
chegou ao fim bobina.
E61 Alarme de mesa bloqueada Uma avaria ou um obstáculo a Arrume a avaria ou elimine o
bloquear a rotação da mesa obstáculo e prima o botão de
“Reset”
E83 Alarme de erro Anomalia eletrónica Contacte a assistência
Comunicação
Importante
Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção, ative todos os dispositivos de segurança
previstos e avalie a necessidade de informar o pessoal que opera e aqueles nas proximidades.
Em particular, sinalize adequadamente as áreas limítrofes e impeça o acesso a todos os dispositivos
que podem, caso ativados, provocar condições inesperadas de perigo e de risco à segurança e à
saúde das pessoas.
Sempre que seja necessário substituir componentes gastos, utilize exclusivamente peças de reposição
originais.
Não assumimos a responsabilidade por danos a pessoas ou componentes derivados do emprego de
uso de peças de reposição não-originais e reparos executados sem autorização do Construtor.
Para o pedido de peças de reposição, siga as indicações do catálogo de peças de reposição.
Masterplat PLUS LP
Masterplat PLUS LP
Perigo – atenção
Qualquer intervenção de manutenção nesta área deve ser executada com máquina parada, com o
interruptor elétrico na posição OFF e sem outros operadores perto da máquina.
Masterplat PLUS LP
Importante
Substitua peças muito desgastadas por peças sobressalentes originais.
Use os óleos e graxas recomendados pelo Construtor.
Tudo isso poderá garantir a funcionalidade da máquina e o nível de segurança previsto.
Para componentes e compra de peças, Robopac S.p.A. concede ao utilizador os mesmos termos de garantia que
obtém dos fornecedores dos componentes e/ou peças acima mencionados.
Robopac S.p.A. não garante a conformidade das máquinas às normas vigentes em países fora da União Europeia.
O eventual ajuste aos regulamentos do país onde o equipamento está instalado serão a cargo do utilizador, que
também assume toda a responsabilidade decorrente das alterações efetuadas, aliviando a Robopac S.p.A. de
qualquer obrigação e/ou responsabilidade em relação a quaisquer reclamações decorrentes de terceiros devido à
inobservância das normas em questão.