Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INFRAERO IMPACT X6
MANUAL DE OPERAÇÃO DO
SISTEMA DE COMBATE A INCÊNDIO
IVECO Magirus
Publicações Técnicas
Impresso 5949878808 5a edição: Fevereiro 2014
IMPACT X6 ÍNDICE
ÍNDICE
CAPÍTULO 1 - PREFÁCIO
1.1 INFORMAÇÃO SOBRE ESTE MANUAL ...................................................................... 1-3
1.1.1 DEFINIÇÕES ................................................................................................... 1-3
1.1.2 OBJETIVO DESTE MANUAL ........................................................................... 1-3
1.1.3 A QUEM SE DESTINA ESTE MANUAL ........................................................... 1-3
1.1.4 GUARDA DESTE MANUAL ............................................................................. 1-3
1.1.5 ATUALIZAÇÕES DESTE MANUAL .................................................................. 1-4
1.2 PROPÓSITO E CONDIÇÕES DE USO ......................................................................... 1-4
1.2.1 USO NORMAL E USO INDEVIDO PREVISTO ................................................ 1-4
1.2.2 PESSOAL......................................................................................................... 1-4
1.2.3 ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS .......................................................................... 1-5
1.2.4 SUCATEAMENTO DO VEÍCULO ..................................................................... 1-5
1.2.5 TERMO DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE ........................................... 1-6
I
ÍNDICE IMPACT X6
CAPÍTULO 3 - DESCRIÇÃO
3.1 DESCRIÇÃO DO VEÍCULO ........................................................................................... 3-5
3.1.1 LOCALIZAÇÃO DOS PRINCIPAIS EQUIPAMENTOS DE COMBATE A
INCÊNDIOS...................................................................................................... 3-6
3.1.2 ILUMINAÇÃO DO SISTEMA ANTI-INCÊNDIO ............................................... 3-10
3.2 DADOS TÉCNICOS ..................................................................................................... 3-12
3.2.1 DIMENSÕES, PESO E DESEMPENHO ......................................................... 3-12
3.2.2 CABINE .......................................................................................................... 3-13
3.2.3 CARROCERIA ................................................................................................ 3-13
3.2.4 SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO........................................................ 3-14
3.2.5 SISTEMA ELÉTRICO ..................................................................................... 3-19
3.2.6 ACESSÓRIOS ................................................................................................ 3-20
3.3 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO .............................................................................. 3-22
3.3.1 CHASSIS & MOTOR ...................................................................................... 3-22
3.3.2 CABINE .......................................................................................................... 3-22
3.3.3 SISTEMA DE ÁGUA/LGE ............................................................................... 3-23
3.3.4 SISTEMA DE PÓ QUÍMICO ........................................................................... 3-26
3.3.5 DISPOSITIVOS DE SAÍDA DE AGENTES EXTINTORES DE INCÊNDIO...... 3-27
3.3.6 TUBULAÇÃO.................................................................................................. 3-28
3.4 DISPOSITIVOS DE CONTROLE DE EQUIPAMENTO DE COMBATE DE
INCÊNDIO NA CABINE ............................................................................................... 3-29
3.4.1 OPERAÇÃO DO VISOR TFT.......................................................................... 3-30
3.4.2 IHM CABINE................................................................................................... 3-47
3.4.3 INDICADOR DO ALERTA LG LATERAL DE ACELERAÇÃO E SISTEMA DE
MONITORAMENTO E DE ARMAZENAMENTO E AQUISIÇÃO DE DADOS
MADASS ........................................................................................................ 3-50
II
IMPACT X6 ÍNDICE
III
ÍNDICE IMPACT X6
IV
IMPACT X6 ÍNDICE
V
ÍNDICE IMPACT X6
CAPÍTULO 9 - MANUTENÇÃO
9.1 INTRODUÇÃO ............................................................................................................... 9-3
9.2 OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ................................................................................ 9-4
9.3 MANUTENÇÃO PROGRAMADA .................................................................................. 9-5
9.3.1 MANUTENÇÃO PROGRAMA DA EQUIPE (REFER. AO MANUAL DO
OPERADOR DO VEÍCULO) ............................................................................. 9-5
9.3.2 MANUTENÇÃO PROGRAMADA DOS MECÂNICOS (REFER. AO MANUAL
DE REPAROS) ................................................................................................. 9-6
VI
IMPACT X6 ÍNDICE
VII
ÍNDICE IMPACT X6
VIII
IMPACT X6 PREFÁCIO
CAPÍTULO 1
PREFÁCIO
1-1
PREFÁCIO IMPACT X6
ÍNDICE
1-2
IMPACT X6 PREFÁCIO
1.1.1 DEFINIÇÕES
Veículo: são as máquinas descritas neste manual.
Fabricante: é a empresa que fabrica o veículo.
Concessionário: é a empresa ou organização que representa oficialmente o Fabricante.
Operador: é a pessoa direta ou indiretamente envolvida no uso do veículo.
Chassis: é a estrutura básica do veículo incluindo, o motor de tração, caixa de engrenagens,
transmissão, suspensões, freios, etc.
Superestrutura: são os sistemas de combate a incêndio.
As informações para o operador do veículo de combate a incêndio da INFRAERO foram dispostos
em dois diferentes manuais:
1. MANUAL DO OPERADOR DO VEÍCULO: Inclui principalmente informações sobre a
condução do veículo e sobre as operações relacionadas com o dirigir. Isso também inclui a
manutenção programada do veículo do grupamento.
2. MANUAL DE OPERADOR DO SISTEMA DE COMBATE A INCÊNDIOS (esse manual):
Inclui basicamente as informações sobre a descrição de sistemas de combate a incêndio,
condução e operações, detecção e solução de problemas de TFT e da e algumas
operações de reparo feitas pelo grupamento.
1-3
PREFÁCIO IMPACT X6
1.2.2 PESSOAL
Os sistemas de combate a incêndio pode ser conduzido exclusivamente por pessoa qualificado
com as habilidades necessárias e o conhecimento técnico adequado.
Os condutores do veículo e o grupamento devem:
• ter as habilidades requeridas para conduzir os sistemas de combate a incêndio em todas as
condições ambientais e climáticas;
• estar psicologicamente e fisicamente aptos;
• ser muito responsáveis e respeitar as instruções de segurança;
• operar intervenções qualificadas respeitando as precauções de segurança e usando
instrumentos e ferramentas específicos e apropriados.
O pessoal de manutenção do veículo deve:
• ter as habilidades operacionais requeridas para manutenção emergencial do veículo;
• ser consciente a fim de respeitar e adotar as instruções e precauções de segurança.
O gerente direto deve garantir o respeito das instruções de segurança gerais, especificamente
aquelas contidas neste manual.
O gerente também garantirá a adequação do pessoal operacional, em termos de habilidades
técnicas e condições psicológicas e físicas.
1-4
IMPACT X6 PREFÁCIO
O operador deve:
• ter uma carteira de habilitação apropriada e conhecer os códigos de estradas de rodagem;
• estar preventivamente autorizado a usar o veículo;
• ser apropriadamente treinado e instruído com relação ao uso do equipamento de combate a
incêndio e os materiais de carga;
• estar ciente do conteúdo deste manual;
• estar ciente das noções básicas de primeiros socorros;
• ser regularmente sujeito a testes práticos de treinamento com relação ao uso do
equipamento;
• ser atualizado e treinado periodicamente com relação às inovações técnicas e às variações
de componentes e aparatos de equipamento;
• receber equipamento de proteção individual apropriado.
1-5
PREFÁCIO IMPACT X6
1-6
IMPACT X6 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
CAPÍTULO 2
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
2-1
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IMPACT X6
ÍNDICE
2-2
IMPACT X6 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
2.1 INTRODUÇÃO
As instruções e advertências contidas neste manual ilustram os princípios fundamentais para a
operação segura do veículo descrito e têm por objetivo a prevenção de ferimentos e dano ao
veículo.
Estas instruções não cobrem extensivamente todas as situações perigosas que podem ocorrer: os
operadores são responsáveis por conhecer todos os procedimentos e por manterem um
comportamento responsável e vigilante a fim de evitar riscos à si mesmos e a outros.
O uso do veículo está sujeito ao respeito às especificações contidas neste manual e às
regulamentações de segurança estabelecidas por lei no país onde o veículo é usado. O
conhecimento da legislação local é obrigatório para todos os usuários de veículo.
Leia atentamente este manual. Entre em contato com um especialista ou ligue para o Fabricante
se tiver dúvidas.
Não permita que pessoal não qualificado execute manutenção ou operações de reparo no
veículo.
• Não use anéis, relógios de pulso ou roupas largas e soltar ao executar a manutenção e
operações de reparo no veículo.
• Não use rádio ou fones de ouvido individuais durante operações para evitar distrações.
2-3
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IMPACT X6
DESTAQUE:
PROCEDIMENTOS MUITO IMPORTANTES,
INFORMAÇÕES TÉCNICAS E PRECAUÇÕES.
2-4
IMPACT X6 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
2-5
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IMPACT X6
2-6
IMPACT X6 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
2-7
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IMPACT X6
2-8
IMPACT X6 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
2-9
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IMPACT X6
2-10
IMPACT X6 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
2-11
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IMPACT X6
Verifique vazamento:
• Vazamento de combustível, óleo e
lubrificantes pode causar incêndios e
ferimentos.
Verifique fixações de canos soltas ou que não
estejam presentes, mangueiras torcidas, atrito
entre os canos, trocador de calor danificado e
parafusos soltos:
• Aperte, conserte ou substitua todas as
fixações de cano, canos e mangueiras,
trocadores de calor e respectivas flanges e
parafusos de fixação danificados ou que
estejam faltando.
• Não dobre ou bata em canos pressurizados.
• Nunca instale canos curvados ou
danificados.
Verifique a ocorrência de curto-circuito:
• Curtos-circuitos podem causar incêndios.
• Limpe e aperte todas as conexões elétricas.
• NÃO OPERE O VEÍCULO se houver fios
danificados ou torcidos, etc.
• Limpe materiais inflamáveis:
• Respingos de combustível ou de
lubrificantes, resíduos, graxa, detritos, poeira
de carbono e outros componentes
inflamáveis podem causar incêndios.
• Evite incêndio inspecionando e limpando o
veículo diariamente. Contenha o vazamento
de material inflamável imediatamente.
2-12
IMPACT X6 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
2-13
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IMPACT X6
2-14
IMPACT X6 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
2-15
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IMPACT X6
2-16
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
CAPÍTULO 3
DESCRIÇÃO
3-1
DESCRIÇÃO IMPACT X6
ÍNDICE
3-2
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3-3
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-4
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3-5
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.3
3-6
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.4
3-7
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.5
1. Compartimento do sistema de pó químico
2. Conector do kit de partida rápida (consulte parág. 3.6)
3. Escada fixa traseira
3-8
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.6
3-9
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-11
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3.2.1.1 Dimensões
3.2.1.4 Desempenho
O veículo é projetado para lidar com situações de emergência em aeroportos.
3-12
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Capacidade do tanque de
11.000 l
água
Capacidade do tanque de
1.420 l
LGE
Capacidade do sistema de
210 kg
pó químico
Bomba 6,000 lpm a 10,5 bar
Canhão superior 3.800 lpm a 10,5 bar
Canhão frontal 1.200 lpm a 10,5 bar
3.2.2 CABINE
Tipo IVECO MAGIRUS Termicamente isolada e à prova de som (nível de ruído
≤80 db a 80 km/h).
Material Aço carbono prensado.
Assentos (1+3) 1 (um) assento do motorista – dianteiro posição esquerda, suspensão a
ar e ajustável em 3 posições, cinto de segurança de 3 pontos e apoio de
cabeça.
3 (três) assentos para a equipe atrás (esquerda e direita).
Os 3 assentos são ajustáveis com cinto de segurança de 4 pontos e
apoios de cabeça são integrado com respiradores autônomos.
Portas Portas com fechamento a 90°. As luzes da cabine e do degrau da porta
acendem automaticamente quando as portas são abertas. As portas podem
ser trancadas com uma chave.
Interior da cabine Material antiderrapante no chão e nos degraus.
Equipamento Vidro reforçado no para-brisa e nos visores do teto. Todos os vidros são
resistentes ao calor (para segurança). Trincos. Iluminação por meio das
luzes do teto. Quebra-sol.
2 espelhos retrovisores, aquecidos e ajustáveis de dentro da cabine.
1 espelho lateral de canto. Limpadores de para-brisa.
Para-brisa resistente ao calor em peça única.
Sistema de ar condicionado multivelocidade de serviço pesado (quente -
frio e descongelamento).
Painel de instrumentos claro com controles para os equipamentos de
combate a incêndio e chassis. Os interruptores estão agrupados para uma
operação fácil e rápida. Maçanetas de fácil acesso para o motorista e a
pessoa sentada próximo a ele. Lâmpada para iluminação dos instrumentos
durante a condução.
Instrumentos da Console de operações de combate a incêndio entre o motorista e a equipe.
cabine Todos os instrumentos e botões são iluminados. Todos os painéis são
facilmente removíveis para manutenção de rotina.
3.2.3 CARROCERIA
A estrutura é de tipo autossuportada, revestida com painéis de alumínio.
Todos os componentes são à prova de ferrugem.
3-13
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-14
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3.2.4.1.2 BOMBA
Modelo MP 610
Marca IVECO MAGIRUS
Tipo centrífuga, de dois estágios
Capacidade 6.000 l/min em 12 bar
Comando de ativação ativada por um botão na cabine (facilmente acessível pelo motorista e
a equipe) e por um segundo botão, localizado na boma IHM.
Comando da bomba via motor da bomba
Ativação Bomba da palheta
Material Carroceria, impulsores e difusor em bronze, haste em aço inoxidável.
Conexões para Sucção a partir do tanque com eletroválvula borboleta pneumática.
Sucção a partir de uma fonte externa com válvula borboleta
manual de Ø 4".
Abastecimento do tanque por uma bomba com eletroválvula
esférica pneumática.
Nr. 2 para envio, 1 de cada lado com diâmetro de 1 ½ pol.
(saídas pré-conectadas).
Nr. 1 conexão ao canhão superior.
1 conexão ao canhão frontal.
1 conexão para os bocais.
1 função de drenagem.
Canos e tubulações Os canos são feitos de aço inoxidável. Os tubos coletores são feitos
com borracha resistente a corrosão.
Controles Todos os controles e luzes indicadoras estão localizados tanto no painel
de controle da cabine quanto no painel de controle auxiliar localizado no
lado do veículo. O painel auxiliar inclui comando de ativação, sucção a
partir de uma fonte externa e comandos de aceleração da bomba e a
iluminação do painel. O painel lateral é à prova d'água.
Válvulas Válvula de alívio de pressão e válvula de sobreaquecimento
colocadas na saída da bomba. Todas as válvulas são de aço
inoxidável e contam com um comando manual de emergência.
Drenagem Válvulas de dreno para bombas e tubos
3.2.4.1.3 PROPORCIONADOR
3-15
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-16
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Unidades Duas bobinas de mangueira estão localizadas no lado direito e esquerdo dos
compartimentos traseiros, equipado com guia do rolo da mangueira.
Mangueira de pó Comprimento: 30 m, Ø 1”
químico
Material: borracha sintética (reforçada com mangueira de rede de
aço) sem costuras, resistente a óleo e abrasão.
Faixa de temperatura de -30 °C a +125 °C.
Taxa de fluxo da 2,3 kg/s
mangueira de pó
químico
Alcance do fluxo da Jato completo: 24 m,
mangueira de pó Jato estendido: 6 m (4,5 m de largura)
químico
Controles Dos painéis IHM nos dois lados dos compartimentos do extintor de
incêndio de pó químico.
Rebobinamento da Elétrico, opção de emergência manual.
bobina da mangueira
Marca AKRON
Modelo STYLE 3356 Trident
3-17
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-18
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3-19
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Potência 230 V 50 Hz
Por meio de um cabo e um plugue de liberação rápida automático
localizado na parte de trás para fornecer:
Funções Pré-aquecimento dos motores
Recarregamento das baterias.
Pressurização do sistema pneumático.
Diversos Um indicador de luz "em funcionamento" está instalado no painel de
instrumentos; ele indica quando o iniciador está pronto para funcionar.
Um cabo completo com plugue compatível com soquetes de ejeção é
fornecido com o veículo.
3.2.6 ACESSÓRIOS
3-20
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Ferramentas de CHAVE
manutenção TIRANTE TELESCÓPICO
ALICATES UNIVERSAIS
MARTELO
MEDIDOR DE PRESSÃO PARA VERIFICAÇÃO DOS PNEUS
LÂMPADA PORTÁTIL
2 CHAVE DE BOCA DUPLA
3 CHAVE DE BOCA DUPLA TRANSVERSAL
CHAVE DE FENDA PARA ENTALHES FRESADOS E EM FORMA DE
CRUZ
CHAVE DE FENDA PARA ENTALHES FRESADOS
REBARBADORA
MACACO
SUPORTE
DUAS CHAVES DE TUBO DE SUCÇÃO DE 4 POLEGADAS
UMA CHAVE PARA ABERTURA DO RESERVATÓRIO DE PÓ
QUÍMICO
3-21
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3.3.2 CABINE
A cabine: segura. com suspensão flexível, proteção máxima contra o ruído gerado pelo motor em
funcionamento.
Tipo: IVECO Magirus
Cabine para 4 pessoas: 1 motorista + 3 membros da equipe
Assentos: 1+3 assentos: o assento do motorista fica na dianteira esquerda da cabine e é
ajustável. Os assentos da equipe ficam na parte traseira direita sobre uma base
desmontável.
Os assentos da equipe estão equipados com cintos de segurança de 4 pontos e com
equipamento de respiração dentro do encosto. O assento do motorista está equipado cinto
de segurança de 3 pontos.
O interior da cabine permite fácil acesso/saída pela porta esquerda para o motorista, e pela
porta direita para a equipe.
Cabine com fácil acesso ao teto do veículo, por meio de um alçapão que pode ser fechado.
Degraus de acesso – ergonômicos, antiderrapantes.
Chão da cabine feito de material antiderrapante.
As janelas oferecem uma boa visibilidade para a frente e para os lados para a equipe e o
motorista.
O para-brisa não é dividido, com 2 limpadores automáticos com ajuste e pulverizadores para
limpeza
Em cada lado da cabine, 2 espelhos retrovisores oferecendo ao motorista boa visibilidade
para trás e para os lados; espelhos com dobradiças e aquecidos.
Iluminação superior e lateral na cabine, iluminação individual para o motorista.
Sistema de aquecimento independente do motor do veículo. O sistema de aquecimento e
ventilação evita que as janelas dianteiras e laterais fiquem embaçadas.
3-22
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3-23
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-24
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
software modula o fluxo de LGE, detectado por outro medidor de fluxo (3).
A mistura do agente água/LGE é sugada na bomba por um desvio e então levada para os tubos
de distribuição.
3.3.3.4.2 ADAPTABILIDADE
Misturador automático adequado para mistura de todos os agentes LGE disponíveis.
Isto garante uma mistura correta com um fluxo de água de 400 a 6300 l/min.
3-26
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
O sistema de pó químico usa três possíveis de dispositivos de saída para agentes extintores de
incêndio:
o canhão superior,
Nr. 2 bobinas de mangueira com pistolas.
3-27
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3.3.6 TUBULAÇÃO
Aço inoxidável.
Sistema de drenagem para circuito automático com válvulas para evitar o congelamento durante o
inverno.
3-28
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Os símbolos podem ser mostrados com bordas arredondadas quando operam como
3-30
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.19
1. Área de seleção do sistema de 3. Área selecionada
combate a incêndios 4. Área de status e erro/advertência
2. Área de registro de cartão 5. Área de outros símbolos
1. Área de seleção do sistema de combate a incêndios
Os três ícones do sistema de combate ao fogo são mostrados em uma área de toque para ativar
esta função. Eles estão localizados no canto superior esquerdo da tela. Para cada tecla de acesso
direto, está disponível uma página específica com todas as informações necessárias. As teclas de
acesso direto na tela sempre estarão visíveis e ativas, mesmo quando outra página nos cartões
de registro estiver ativa.
Há três sistemas de combate a incêndios que podem ser selecionados:
Sistema de água
Sistema de LGE
Sistema de pó químico
2. Área de seleção de registro de cartão
A imagem de um cartão de registro pode ser modificada de acordo com as opções e o número da
página atualmente visualizada.
3. Área selecionada
Esta área mostra o esquema do sistema de combate a incêndios ou informações do cartão de
registro selecionado, com símbolos específicos, indicações de valor e botões de regulagem.
4. Área de status, erro e advertência
Nesta área são mostradas todas as informações necessárias durante a operação. O símbolo na
direita é equipado com uma área de toque para a confirmação desta advertência.
5. Área de outros símbolos
Nesta área, estão localizados os ícones que o usuário gostaria de ter sempre com acesso direto.
3-31
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.20
1. Teclas OS
2. Saídas de pressão baixa
3. Outras saídas
4. Outros ícones
5. Área de regulagem
6. Área do tanque de água e tanque de LGE
7. Área do tubo de água
8. Área de status, erro e advertência
1. Teclas OS
Tecla OS: aqui são mostrados diferentes símbolos. É possível ter apenas indicadores mostrando a
situação atual da válvula ou ter os seletores para ativação e desativação da função
correspondente. Funções possíveis dos seletores:
3-32
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Enxágue do LGE
Ao pressionar o símbolo de limpeza do LGE, uma solicitação é enviada à unidade
de controle para ativar a limpeza. Enquanto o ícone estiver pressionado, a imagem
será mostrada em cinza. A realimentação da unidade de controle para a limpeza
forçará o símbolo a ficar amarelo. Uma nova pressão no botão desativará o
processo de limpeza do LGE. Novamente, o ícone permanecerá cinza como
realimentação enquanto o botão estiver pressionado. Se um estado de mistura
estiver ativo, o símbolo é substituído pelo símbolo de mistura de LGE e a
porcentagem selecionada.
Esvaziamento central:
Este ícone é sempre ativável no TFT. De acordo com o estado das válvulas, o
símbolo é azul ou branco. Como realimentação pela pressão, o ícone fica cinza.
3. Outras saídas
Os ícones dos monitores podem ter as cores azul, verde e branco.
A cor muda de acordo com o estado da saída e o produto usado.
O interruptor do sistema de auto-proteção, pode ter as cores azul, verde, branco e cinza. A cor
muda de acordo com o estado da saída e o produto usado. Enquanto o interruptor estiver
pressionado, o ícone permanece cinza como realimentação.
A seta nos símbolos mostra a posição da saída:
3-33
DESCRIÇÃO IMPACT X6
4. Outros ícones
5. Área de regulagem
A área de regulagem (Fig. 3.21) é utilizada para controlar a velocidade da bomba ou a pressão do
fluxo na saída.
As teclas de setas mudam sua aparência quando são pressionadas. Elas são usadas para
aumentar / diminuir a velocidade da bomba ou a pressão da bomba. Além disso, todas as
informações necessárias, como a pressão da linha de sucção da bomba ou a saída de pressão
baixa da bomba ou a velocidade da bomba, estão sempre visíveis.
Fig. 3.21
6. Área do tanque de água
Ambas as áreas são usadas para mostrar os volumes atuais dos tanques. Além dos volumes, está
incluída também uma indicação para mostrar a informações sobre o abastecimento do tanque.
3-34
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Envio de água
Drenagem
3-35
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.22
3-36
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
sistema de LGE, a mistura está desativada. Nesta visão, um enxágue dos tubos de LGE é
possível. Quando a válvula de drenagem do LGE é aberta, o ícone correspondente é mostrado.
Fig. 3.24
Visão da mistura do LGE (Fig. 3.25): a mistura é ativada quando uma solicitação de LGE é feita
diretamente nos painéis laterais do caminhão ou pelo seletor amarelo no painel TFT.
Fig. 3.25
Ao pressionar o símbolo dedicado (1 - 2), a porcentagem de mistura (3) aumenta ou diminui para
o próximo nível definido (1, 3 ou 6%). Uma mudança gradativa do percentual da mistura não é
possível, porque o sistema de LGE permite um dos três valores definidos..
3-37
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.26
Fig. 3.27
3-38
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Com uma pressão no cilindro N2, a vista muda. A segunda visão consiste da pressão do cilindro
N2.
Fig. 3.28
Pressionando o botão voltar, a vista muda de volta para a primeira. Uma indicação de erro não
está integrada.
2. Área da tubulação
A área da tubulação mostra ao operador o estado das saídas de pó químico, ativa ou desativa o
enxágue das saídas de pó químico ou o estado do tubo de pó químico, por ex., um sistema de pó
químico ativado.
As bobinas de mangueira são dedicadas para o uso com pó químico. Esta saída não é mostrada
na página do sistema de água nem na página do sistema de LGE da tela TFT operacional. Todas
as outras saídas podem distribuir água ou LGE. A distribuição de água ou LGE não é mostrada na
página do pó químico.
O ícone de lavagem está localizado perto de cada saída na página do sistema de pó químico.
Seguindo a filosofia das bordas arredondadas ou retas, os ícones perto dos canhões podem ser
pressionados, enquanto o ícone perto da bobina de mangueira serve somente para informações
com bordas retas.
Lavagem inativa
3-39
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Inativo
Ativo
Fig. 3.29
3-40
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.30
3-41
DESCRIÇÃO IMPACT X6
2 e 7. Indicador do elevador
O indicador de elevação simboliza a posição atual do canhão em relação ao nível do chão do
veículo. O valor numérico correspondente dá os graus da elevação.
3. Ícone de água
O ícone azul de água ON indica que o bocal está funcionando com água ou mistura de água/LGE.
Ele pode ser desligado pressionando o próprio ícone (o ícone muda para cinza).
4. Ícone do pó químico
O ícone vermelho de pó químico ON indica que o bocal está funcionando com pó químico. Ele
pode ser desligado pressionando o próprio ícone (o ícone muda para cinza).
5. Capacidade total/metade
O símbolo indicador mostra quando o canhão superior é definido com a capacidade total do jato
ou a capacidade pela metade dele
Capacidade total
3-42
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.31
1. Indicador da velocidade do veículo;
2. Indicador da velocidade do motor auxiliar
3. Indicador da tensão da bateria;
4. Indicador de nível de combustível;
5. Indicador de velocidade da bomba;
6. Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor de tração;
7. Luz de advertência da bomba ativada;
8. Medidor de temperatura da bomba de água.
3-43
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.32
1. Tela indicando alarmes com setas deslizantes
2. Tela indicando sinais de falha com setas deslizantes
Para mais informações a respeito dos estados e alerta, seus significados e a ação para
resolver o problema, veja o respectivo parágrafo. 10.4.
3-44
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.33
1. Rpm do motor:
2. Filtro de ar entupido
3. Água no combustível
4. Alternador ativo (O ícone fica visível assim que o motor inicia e o alternador está em
funcionamento).
5. Pressão do óleo
6. Falha do motor auxiliar
7. Temperatura do óleo do motor
8. Temperatura do motor
9. Nível baixo do líquido de arrefecimento
3-45
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.34
A visão do veículo ilustra a localização das ECUs (unidades de controle eletrônicas) numeradas,
mais importantes, no veículo de combate a incêndio.
Um quadrado verde indica uma ECU disponível com acoplamento correto para a rede
CAN.
Um quadrado vermelho indica uma ECU faltando. De acordo com a ECU faltando, a
função correspondente na função de visualização será cruzada. O quadrado vermelho
indica que a fonte de alimentação da ECU não existe ou que a ECU está quebrada.
O quadrado cinza indica uma interrupção na linha do CAN. Todas as ECUs após a
interrupção ficam cinzas e não operam.
3-46
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.35
1. Botões de acesso direto
a. Faróis giratórios
b. Luzes estroboscópicas na grade
c. Luzes de busca traseiras
d. Luzes de perímetro
2. Encoder incremental esquerdo com botão seletor
3. Quatro LEDS de alerta (apenas para a IHM do motorista)
e. O cabo do kit de partida rápida está conectado (a luz deve se apagar após a partida do
motor de tração para a desconexão automática do cabo);
f. Rede elétrica 230 V disponível (a luz está ligada quando o kit de partida rápida está em
posição e o veículo carregando).
4. LED de advertência
5. Encoder incremental direito com botão seletor (para mover de cartão para cartão)
6. Tela da IHM
7. Botões do menu
3-47
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.36
Fig. 3.37
3-48
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.40
Fig. 3.42
Fig. 3.43
O Indicador de Alerta LG Lateral de Aceleração (Fig. 3.43, Ref.1) é um sistema de alerta prévio
para ajudar o motorista a reconhecer quando ele ultrapassa o limite máximo de manobra definido
do veículo. Os monitores do dispositivo mostram as forças G laterais perpendiculares à direção do
veículo e ao curso em tempo real.
O Sistema de Monitoramento e de Armazenamento e Aquisição de Dados (MADASS) (Fig. 3.43,
Ref. 2) é um gravador de dados veicular projetado para registrar os parâmetros de funcionamento
do veículo relevantes antes e após a ocorrência de um incidente, definido como um evento onde a
aceleração lateral ou axial ultrapassou os limites da força G pré-definidos. O sistema de gravação
principal do MADASS registra os 3 sinais do LG-Alert, assim como um dado pertinente da
operação do veículo incluindo o mecanismo RPM, posição do acelerador, posição do volante, a
pressão do sistema de freio, posição do freio e do veículo (longitude, latitude), rota e velocidade a
partir de um receptor GPS.
3-50
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.44
Fig. 3.45
3-51
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.46
3-52
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.48
3-53
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.49
3.4.9.1 Funções do módulo da equipe
Localizado no lado direito da cabine. O módulo da equipe identifica sua presença mas NÃO PODE
ser diagnosticado.
Suas funções são as seguintes:
Exibição de horas e minutos
Ligar/desligar a iluminação interna da cabine (seleção de lâmpadas brancas/lâmpadas noturnas).
Destravar/travar portas.
Abrir/fechar as janelas elétricas.
Abrir/fechar o alçapão elétrico.
Abaixar/levantar os para-sóis.
Ligar/desligar o rádio
Ajuste do volume do rádio
Busca por estação de rádio
Despertador
FUNÇÃO DISPONIBILIDADE
Exibição de horas e minutos Sempre
Ligar/desligar as luzes internas da cabine (luzes Sempre
brancas)
Ligar/desligar as luzes internas da cabine (luzes Opcional
vermelhas)
Destravar/travar portas Opcional
Abrir/fechar as janelas elétricas Opcional
Abrir/fechar o teto elétrico Opcional
Abaixar/levantar os para-sóis Opcional
Ligar/desligar o rádio Opcional
Ajuste do volume do rádio
Busca por estação de rádio
Ligar/desligar rádio Opcional
Ajuste do volume
Seleção de faixa do CD
Ajuste do despertador Opcional
Repetição do despertador (soneca) Opcional
Ligar/desligar alarme (parar)
3-54
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig.
3.50
Medidores da bomba
1. Medidor de vácuo
2. Manômetro de pressão média
3-55
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3. Luzes de advertência
As luzes de advertência acendem se a relativa advertência ocorre.
5. Interruptor de seleção da página
Gire o botão no sentido horário para ir para a próxima página. Gire o botão no sentido anti-horário
para ir para a página anterior. Se um sinal acústico de erro estiver soando, pressione o botão para
pará-lo.
7. Botões do menu
Cada botão do menu ativa o relativo comando mostrado na parte de baixo do menu.
9. Interruptor de regulagem do valor de velocidade/pressão da bomba
O botão está ativo quando a página de controle da bomba no menu está ativa também. Gire o
botão no sentido horário para aumentar o valor. Gire o botão no sentido anti-horário para diminuir
o valor.
11. Luz de erro/permissão
O LED está verde quando não ocorre falhas. Quando a marcha está na posição neutra e o freio de
estacionamento está ativo, mas o veículo não está pronto para andar (p.ex. persianas levantadas,
canhão em operação, bobina não travada, etc.), o LED está âmbar. Quando ocorre um erro ou
uma operação proibida, o LED pisca em vermelho.
Funções:
Sucção da água do tanque.
Bypass (circula água da bomba para o tanque a fim de evitar o superaquecimento na
bomba)
Enchimento do tanque de água de uma forte externa.
Sucção de LGE do tanque.
Abastece o dispositivo de mistura de LGE a partir de uma fonte externa sem passar pelo
tanque
Regulagem do nível de pressão da bomba (+/-).
Luz de advertência de cavitação.
Indicação do nível de água do tanque.
Indicação do nível do tanque de LGE.
Medidores de pressão e de vácuo.
Controles de seleção da porcentagem de mistura de LGE (1% - 3% - 6%).
Lavagem do sistema
Contador reverso da bomba
Para mais informações a respeito dos estados e alerta, seus significados e a ação para
resolver o problema, veja o respectivo parágrafo. 10.4.
Com o botão Autronic ligado, o valor da pressão (4) é regulada no valor definido (2), enquanto o
valor de RPM (3) varia automaticamente.
Com o botão autronic desligado, use o interruptor esquerdo para diminuir ou aumentar o valor de
RPM.
Quando a bomba está operando, o comando de exclusão da escorva (9) torna a entrada de água
possível (bem como a entrada de matérias secas, se for necessário), mas deixa a rotação do motor
no mínimo, mantendo a velocidade, e elimina a possibilidade de acelerar ou ajustar a pressão.
Fig. 3.52
Fig. 3.53
3-57
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.54
Fig. 3.55
3-58
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.57
3-59
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.58
3-60
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.59
Fig. 3.60
a. Ativação do pó químico
b. Luzes de perímetro
c. Botão de regulagem de valor
d. Tela IHM de pó químico
e. LED de advertência
f. Botões do menu
g. Interruptor de seleção da página
h. Lavagem do bobina da mangueira de pó químico direita/esquerda
i. Despressurização do tanque de pó químico
j. Liberação da bobina da mangueira de pó químico direita/esquerda
3-61
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.61
Fig. 3.62
Fig. 3.63
3-62
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.64
Fig. 3.65
3-63
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-64
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3-65
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.68
3.7.2 COMPARTIMENTOS CENTRAL, ESQUERDO E DIREITO (Fig. 3.69)
Fig. 3.69
3.7.3 COMPARTIMENTO TRASEIRO DIREITO (Fig. 3.70)
N° 2 cunhas;
N° 1 manivela para rebobinagem de bobina de
mangueira;
N° 1 luva . 1½”, l = 30 m acoplamento STORZ
1½” vermelho MA;
Fig. 3.70
3-66
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
Fig. 3.71
3.7.5 COMPARTIMENTO TRASEIRO ESQUERDO (Fig. 3.72)
Fig. 3.72
3.7.6 COMPARTIMENTO TRASEIRO (Fig. 3.73)
Fig. 3.73
3-67
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.74
3.7.8 CABINE (Fig. 3.75)
Fig. 3.75
Fig. 3.76
3-68
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
A: Fusíveis 1 a 8 B: Fusíveis 9 a 16
3.7.1 SISTEMA ELÉTRICO Fusível-1 20A, R2.5 nó 40 alimentação; Fusível-9 10A, R2.5 alimentação IHM dianteira;
Fusíveis e relés para alimentação e controle de sistemas de combate a incêndios estão posicionados no Fusível-2 15A, R2.5 nó 41 alimentação; Fusível-10 3A, R2.5 fonte de alimentação de reserva da
rack esquerdo do compartimento do sistema de pó químico e na cabine. carroceria dianteira;
Fusível-3 5A, R2.5 nó 58 alimentação; Fusível-11 7,5A, R2.5 nó 8 alimentação;
Eles estão posicionados em três locais diferentes: Fusível-4 3A, R2.5 nó 3 alimentação; Fusível-12 20A, R2.5 nó 44 alimentação;
Fusível-5 5A, R2.5 nó 63 alimentação; Fusível-13 3A, R2.5 nó 10 alimentação;
Fusíveis para alimentação geral Fusível-6 7,5A, R2.5 nó 63 alimentação; Fusível-14 5A, R2.5 alimentação da IHM traseira esquerda
Fusíveis e relés para controle de sistemas de combate a incêndios Fusível-7 5A, R2.5 nó 22 alimentação; Fusível-15 5A, R2.5 alimentação da IHM traseira direita
Fusíveis e relés para controle do canhão Fusível-8 10A, R2.5 nó 61 alimentação; Fusível -16 15A;
3.7.1.1 Caixa PDB_C (painel do fusível do compartimento de pó químico) (Fig. 3.77) C: Fusíveis 17 a 24 D: Fusíveis 25 a 32
O painel está localizado no rack esquerdo do compartimento do sistema de pó químico. Fusível-17 3A, R2.5, +30D fonte de alimentação Fusível-25 7,5A GN1, fonte de alimentação do controle de
de início imediato; circuito da bobina 1;
Fusível-18 R2.5; Fusível-26 7,5A GN1, fonte de alimentação do controle de
circuito da bobina 2;
Fusível -19 3A; Fusível-27 GN2.5;
Fusível -20 3A; Fusível-28 GN2.5;
Fusível-21 R 2.5; Fusível-29;
Fusível-22 R 2.5; Fusível-30;
Fusível-23 R 2.5; Fusível-31;
Fusível-24 R 2.5; Fusível-32;
E: Fusível FN2 30A MIDIVAL bobina 2;
F: Fusível FN1 30A MIDIVAL bobina 1;
RELÉS
G: Relé KN2 50A bobina 2;
H: Relé KN1 50A bobina 1;
I: Relé K220 220V;
L: Mini-relé KFL 40A;
M: Mini-relé K15 40A;
N: KL1 Relé temporizador
O: +30T, +30D
Fig. 3.77
3-69
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3.7.1.2 Caixa de fusível ZE (por trás do assento do motorista) (Fig. 3.78) A: Fusíveis e microcontator (Fig. 3.79)
A caixa está localizada atrás do assento do motorista.
Fig. 3.79
FUSÍVEIS
Tipo fonte de
Número Dimensão Função
alimentação
F01 +30D 5A Fonte de alimentação do nó 1
F02 +30D 20A Regulador 1 para fonte de alimentação de tensão para rádio 24V
F03 +30D 20A Regulador 2 de tensão para a fonte de alimentação para rádio 24V
F04 +30D 10A Fonte de alimentação para baterias recarregáveis
F05 +30D 10A Fonte de alimentação do relé para soltar o soquete
F06 +30D 20A Fonte de alimentação da unidade de controle UDS
F07 +30D 5A Fonte de alimentação das luzes de teto
F08 +30D 20A Fonte de alimentação disponível
F09 +30T 15A Fonte de alimentação do nó 5
F10 +30T 5A Fonte de alimentação TFT
F11 +30T 5A Fonte de alimentação da IHM1
F12 +30T 5A Fonte de alimentação da IHM2
F13 +30T 5A Fonte de alimentação para o JOYSTICK 1 canhão
F14 +30T 5A Fonte de alimentação para JOYSTICK 2 canhão
F15 +30T 3A Fonte de alimentação do relé de impulso para comutação do
joystick do canhão frontal
F16 +30T 5A Fonte de alimentação para a válvula solenoide para liberação da
proteção automática dos assentos
F17 +30T 10A Fonte de alimentação do nó 53
F18 +30T 20A Fonte de alimentação do nó 54
F19 +30T 3A Fonte de alimentação do nó SB
F20 +30T 7,5A Fonte de alimentação do nó 16
Fig. 3.78 F21 +30T 7,5A Fonte de alimentação do nó 17
3-70
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3-71
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-72
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3-73
DESCRIÇÃO IMPACT X6
Fig. 3.84
3-74
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
POS. DESCRIÇÃO
3-75
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-76
IMPACT X6 DESCRIÇÃO
3-77
DESCRIÇÃO IMPACT X6
3-78
IMPACT X6 TRANSPORTE DO EQUIPAMENTO
CAPÍTULO 4
TRANSPORTE DO EQUIPAMENTO
4-1
TRANSPORTE DO EQUIPAMENTO IMPACT X6
ÍNDICE
4-2
IMPACT X6 TRANSPORTE DO EQUIPAMENTO
O motorista deve ser capaz de controlar, diretamente ou com auxílio dos espelhos retrovisores, a
área de trabalho a partir da posição de direção.
O operador responsável pelo transporte também é responsável pela chave de partida do veículo.
4-3
TRANSPORTE DO EQUIPAMENTO IMPACT X6
Prenda os cabos do guindaste do caminhão ao olhais nas partes móveis, solte os parafusos de
fixação, erga a parte móvel e coloque calços de madeira.
Durante a operação de içamento, tenha cuidado com o peso das partes móveis.
SUB-CHASSI 400
4-4
IMPACT X6 MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO
CAPÍTULO 5
5-1
MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO IMPACT X6
ÍNDICE
5-2
IMPACT X6 MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO
Fig. 5.3
5-3
MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO IMPACT X6
5.2 DEGRAUS
Para acessar os materiais e dispositivos de
combate a incêndio encaixados nos
compartimentos laterais e traseiros, use os
degraus.
Fig. 5.4
Fig. 5.5
5-4
IMPACT X6 MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO
Fig. 5.6
5-5
MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO IMPACT X6
Fig. 5.7
Fig. 5.8
5-6
IMPACT X6 MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO
LATERAL
ESQUERDO
LADO
TRASEIRO
LATERAL
DIREITO
Fig. 5.9
5-7
MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO IMPACT X6
5-8
IMPACT X6 MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO
Fig. 5.11
RISCO DE ACIDENTE!
5-9
MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO IMPACT X6
Fig. 5.12
5-10
IMPACT X6 MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO
Fig. 5.13
5-11
MÉTODOS E ESTRUTURAS DE ACESSO IMPACT X6
• extraia a haste de segurança da cabine inclinada da sede sob a cabine e posicione próximo
ao pistão de inclinação. Trave a haste do pistão.
194821
Fig. 5.14
5-12
IMPACT X6 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E INSPEÇÃO
CAPÍTULO 6
6-1
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E INSPEÇÃO IMPACT X6
ÍNDICE
6-2
IMPACT X6 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E INSPEÇÃO
6-3
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E INSPEÇÃO IMPACT X6
Ao final de cada operação, assim que chegar à central, o equipamento de combate a incêndios
deve ser imediatamente posto em condições de trabalho para a próxima situação de emergência;
em particular, é necessário:
• abastecer os fluidos extintores;
• repor o frasco de N2 (se houver);
• abastecer o tanque de combustível;
• verificar os diversos níveis.
Em seguida, faça o procedimento comum para veículos fora de operação:
• desative o equipamento de combate a incêndios;
• pare o motor do veículo;
• acione o freio de estacionamento.
6-4
IMPACT X6 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E INSPEÇÃO
6-5
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E INSPEÇÃO IMPACT X6
O sistema elétrico deve ser equipado com um interruptor de segurança. A alimentação de corrente
do sistema elétrico ocorre com um cabo de conexão de plugue duplos entre o enrolamento de
conexão externa e o montado no veículo que possui a identificação correspondente.
O cabo de conexão deve ser o mais curto possível e esticado ao máximo.
A ativação do interruptor do carregado de bateria (6) liga o carregado de bateria e acende as luzes
de advertência (2) (ON) e (5) (CHARGE). Isso significa que o carregador de bateria está
realmente controlando o valor de carga da bateria.
Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz de advertência “CHARGE” (5) apaga e a luz
de advertência “MAINTENANCE” (6) acende. Isso significa que o carregador de bateria está
recebendo uma pequena corrente para se manter carregada.
Caso contrário, se as baterias descarregarem, a luz de advertência “CHARGE” (5) permanece
acesa até que o valor de carga seja alcançado. Nesse ponto, a luz de advertência “CHARGE” (5)
apaga e a luz de advertência “MAINTENANCE” (6) permanece acesa até que as baterias
descarreguem novamente, fazendo com que o carregador de bateria funcione.
Ao ativar o interruptor 7, as resistências de pré-aquecimento da água do motor da bomba são
acionadas.
Ao ativar o interruptor 12, as resistências de pré-aquecimento da água do motor de tração são
acionadas.
6-6
IMPACT X6 INFORMAÇÕES SOBRE RISCOS RESIDUAIS
CAPÍTULO 7
7-1
INFORMAÇÕES SOBRE RISCOS RESIDUAIS IMPACT X6
ÍNDICE
7-2
IMPACT X6 INFORMAÇÕES SOBRE RISCOS RESIDUAIS
7.1 INTRODUÇÃO
O tipo de uso específico para o qual foi projetado e os métodos que devem ser empregados ao
utilizar o equipamento de combate a incêndio exigem que o operador seja autorizado,
devidamente instruído e familiarizado com o conteúdo desse manual.
Como já dito em outros capítulos, o uso específico do equipamento operado em condições de
emergência e situações perigosas faz com que todos os equipamentos fornecidos estejam prontos
para uso de forma rápida e imediata.
Isso significa que os operadores designados ao seu uso devem ser devidamente treinados e
instruídos em relação a potenciais “riscos residuais” aos quais podem estar expostos, não apenas
decorrentes dos componentes ou equipamentos e sua operação específica, mas provenientes da
condições de seus próprios comportamentos que dependem exclusivamente da maneira como
operam os equipamentos.
O operador pode ser exposto a “riscos residuais” que são aqueles que não podem ser totalmente
eliminados do ponto de vista do projeto e tecnologia com a proteção adequada.
Os possíveis “riscos residuais” derivam do uso do equipamento de combate a incêndio e podem
ser representados pelas seguintes condições de operação:
• subir e descer do teto do veículo;
• executar operações no teto do veículo;
• acessar os materiais carregados;
• fechar as persianas do compartimento;
• usar mangueiras de pressão;
7-3
INFORMAÇÕES SOBRE RISCOS RESIDUAIS IMPACT X6
Quando trabalhar no teto, o usuário deve usar as barras laterais e as guias dos tubos para retirar
e recolocar as escadas e tubulação de sucção em seus devidos lugares, se estiverem instalados
no teto do veículo.
O operador designado a realizar a manutenção deve ter o mesmo cuidado quando inspecionar o
tanque de líquido extintor através da tampa localizada no teto do veículo.
7-4
IMPACT X6 INFORMAÇÕES SOBRE RISCOS RESIDUAIS
7-5
INFORMAÇÕES SOBRE RISCOS RESIDUAIS IMPACT X6
7-6
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
CAPÍTULO 8
8-1
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
ÍNDICE
8-2
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-3
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8.1 INTRODUÇÃO
Uma vez que o sistema de combate a incêndio deve estar sempre pronto para o uso, deve ser
mantido cheio e em boas condições de funcionamento, bem como a manutenção do veículo (veja
o Manual do Operador do veículo), verifique o seguinte:
Certifique-se através dos indicadores relacionados que:
• o tanque de água contém 11.000 litros;
• o tanque de LGE contém 1.420 litros;
• o tanque de pó químico contém 210 kg de pó químico;
• o cilindro de N2 tem a pressão de 200 bar. Substitua o cilindro, se necessário;
• o tanque de combustível deve estar cheio de combustível diesel;
• a voltagem da bateria não deve ser inferior a 24 V. Recarregue se necessário.
8-4
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
Por razões de segurança pessoal e para não comprometer o resultado da missão, sempre
afivele o cinto de segurança. O posicionamento errado do assento do motorista pode
impedir que o veículo seja conduzido corretamente. RISCO de ferimento: o assento só
deve ser ajustado com o veículo estacionado.
8-5
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8-6
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
(Fig. 8.5, Ref. 1), ou o amarelo para o sistema de LGE (Fig. 8.5, Ref. 2) no TFT ou no
botão Autronic (Fig. 8.6, Ref. 1) no painel de controle IHM da bomba para iniciar o motor da
bomba; o modo do sistema selecionado é mostrado no visor TFT;
Esse comando inicia o motor auxiliar e o conecta à bomba de água. Se a bomba estiver vazio,
a fase de escorvamento inicia automaticamente. Este estado pode ser observado chamando
a válvula de pressão no visor TFT.
Se o motor não iniciar, espere pelo menos 10 segundos antes de repetir a operação
para permitir que o motor de arranque esfrie. Em caso de emergência, duas ou três
ignições consecutivas são permitidas.
• Depois de ligar, verifique a pressão do óleo do motor na Página do Motor Auxiliar: a pressão
busca o valor correto de 3 - 4.5 bar em poucos segundos. A pressão correta na qual o
escorvamento cessa e o sistema pode ser utilizado é de 5 bar.
Para acelerar / desacelerar o motor, é possível utilizar (consulte os seguintes parágrafos):
A. na tela TFT, os botões de aumentar ou diminuir na área de regulagem (Fig. 8.5, Ref. 3).
B. no painel do compartimento da bomba, o botão de regulagem (Fig. 8.6, Ref. 2);
C. nos joysticks do monitor de teto, os botões de aumentar (+) ou diminuir (-) a pressão da
bomba.
8-7
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8-8
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
ou
Na IHM da Bomba pressione o botão Autronic (Fig. 8.9, Ref.1): a bomba é ligada. No visor,
selecione a página do sistema de água. Verifique a pressão na página do visor ou no
manômetro.
Fig. 8.8 - Visor TFT Fig. 8.9 - Painel de Controle IHM da bomba
8-9
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
• No TFT pressione o botão azul (Fig. 8.11, Ref.1) para ligar o motor da bomba; a página do
sistema da água é mostrada no visor; verifique os valores de 4 bar e 900 rpm (Fig. 8.11, Ref. 4).
ou
Na IHM da Bomba pressione o botão Autronic (Fig. 8.12, Ref.1): a bomba é ligada. No visor,
selecione a página do sistema de água. Verifique a pressão na página do visor ou no
manômetro
• Em ambos, o TFT e o IHM da bomba é possível mudar a pressão e o RPM usando os
comandos apropriados (consulte parágrafo 8.3.2).
Fig. 8.11 - Visor TFT Fig. 8.12 - Painel de Controle IHM da bomba
8-10
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
SUCÇÃO DE ÁGUA E AGENTE LGE DO TANQUE (consulte Diagramas emFig. 8.58-Fig. 8.59-Fig.
8.60)
• No TFT pressione o botão amarelo (Fig. 8.13, Ref.1) para ligar o motor da bomba; a página
do sistema do LGE é mostrada no visor;
ou
No IHM da Bomba pressione o botão Autronic (Fig. 8.14, Ref.1): a bomba é ligada. No visor,
selecione a página do sistema LGE ou pressione o Botão de Pedido de LGE (Fig. 8.14, Ref.
2).
Fig. 8.13 - Visor TFT Fig. 8.14 - Painel de Controle IHM da bomba
8-11
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
Fig. 8.15
Fig. 8.16
• No IHM da Bomba de Água, após pressionar o Botão de Pedido de LGE (Fig. 8.14,
Ref. 2), é possível mudar o percentual de LGE (1%, 3%, 6%) agindo nos botões (Fig. 8.16, Ref. 3).
• Regule a pressão da água (consulte parágrafo 8.3.2).
• Use o equipamento de combate a incêndio conforme descrito no parágrafo 8.4.1 USO DE ÁGUA.
8-12
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
Fig. 8.18
2. Pressione o botão vermelho (Fig. 8.18, Ref.
11) localizado na parte dianteira do joystick para abrir a válvula do canhão superior.
Automaticamente a bomba ajusta o valor de pressão padrão.
3. O canhão superior é ajustado automaticamente no modo de jato completo. Pressione o botão
do jato estendido (Fig. 8.17, Ref. 8) ou o botão de jato completo (Fig. 8.17, Ref. 6), de acordo
com o tipo desejado. A vazão do jato também pode ser ajustado de completo para a metade,
simplesmente pressionando o botão "1/2" (Fig. 8.17, Ref. 9).
Com o veículo parado, mas pronto para intervenção (bomba engatada, sem
4. Use os botões “+” (Fig. 8.17, Ref. 4) e “-” (Fig. 8.17, Ref. 10) para ajustar a pressão do jato.
5. É possível bloquear a posição do canhão pressionando o botão de Parada (Fig. 8.17, Ref. 2).
Pressione o botão de ativação (Fig. 8.17, Ref. 3) para habilitar o movimento. É possível usar o
canhão superior com o veículo em movimento (Bomba&rolo).
6. Para parar o jato de água, pressione o botão vermelho (Fig. 8.18, Ref. 11).
7. No final da operação, pressione o botão "O" (Fig. 8.17, Ref. 1). O monitor de teto move para a
posição de repouso.
8. É possível girar o canhão superior sem ativar a bomba de água pressionando o botão de
ativação de controle de movimento do monitor (Fig. 8.17, Ref. 3).
Depois de ter pressionado o botão do sistema de LGE, o TFT vai automaticamente para o
modo do sistema de LGE. O percentual de LGE pode ser definido a partir deste sistema.
8-13
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
O valor do LGE definido pelo fabricante é exibido quando abrir a página. O botão
amarelo (seleção do sistema de LGE) pisca até um distribuidor abrir (isto ocorre
porque o LGE é entregue para a bomba apenas quando uma entrada é aberta). A
função de "Enchimento do tanque" é desativada quando o sistema de LGE está
operando.
8-14
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
Fig. 8.20
4. Feche a válvula na pistola da mangueira e depois na válvula (Fig. 8.20, Ref. 3) para parar a
distribuição.
Se a mistura água/LGE foi usada, o sistema deve ser enxaguado (consulte parágrafo 8.4.4.2)
após a operação, caso contrário o sistema sinaliza um erro (exibido no TFT) e não permite que o
tanque de água encha.
O LGE é corrosivo e pode danificar o sistema de autoproteção da roda.
8-15
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
ou
• No IHM da Bomba de Água, na página de manutenção do LGE (Fig. 8.21, Ref. 2) pressione o
respectivo botão físico para o Ícone de
Enxágue do LGE (Fig. 8.21, Ref. 1) o qual ativa
o controle para abri a válvula de lavagem que,
automaticamente, abre a válvula de passagem
e exclui a possibilidade de encher o tanque de
água usando a bomba e a sucção do agente
LGE do tanque.
A bomba aumenta sua velocidade.
• Abra um dos dispositivos anti-incêndio para
liberar a descarga de água. Após 30 a 40
segundos, o ícone de descarga de LGE fica
branco mostrando que a descarga foi
concluída.
• A velocidade da bomba decresce novamente e
8-16
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
• No TFT pressione o botão azul (Fig. 8.23, Ref.1) para ligar o motor da bomba; verifique os
valores de 4 bar e 900 rpm (Fig. 8.23, Ref. 3).
ou
IHM da bomba pressione o botão Autronic (Fig. 8.24, Ref.1): a bomba é ligada.
Verifique a pressão na página do visor ou no manômetro.
Fig. 8.23 - Visor TFT Fig. 8.24 - Painel de controle IHM da bomba
8-17
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
• No TFT pressione a fonte externa (Fig. 8.23, Ref. 2), para ativar o enchimento do
tanque. O fim de curso da válvula de abastecimento do tanque forçará o símbolo a ficar azul.
Pressione o ícone novamente para desativar o enchimento do tanque sobre o processo da
bomba.
ou
tanque/divisor novamente.
• Verifique o enchimento do tanque através do indicador de nível (no TFT ou na IHM da Bomba
de Água).
• Quando o tanque está cheio a válvula de controle fecha automaticamente para evitar
transbordamento.
• Quando o tanque estiver cheio, o excesso de água é descarregado para a terra através do
tubo de transbordamento;
• Pressione o botão azul no TFT (sistema de água) novamente para desligar o motor da
bomba;
ou
Pressione o botão Autronic no IHM da Bomba novamente para desligar o motor da bomba.
• Feche a válvula de sução (Fig. 8.22, Ref. 2), desconecte as mangueiras de sução, completas
com válvula de pé rotativa de permanência, a partir da conexão e posição dos tampões (Fig.
8.22, Ref. 1).
8-18
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-19
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
A POR UM FONTE EXTERNA SOB PRESSÃO (veja Diagramas em Fig. 8.72-Fig. 8.73)
• Conecte o tubo de enchimento na fonte
externa sob pressão e na conexão (Fig. 8.27,
Ref. 1) e abra a válvula (Fig. 8.27, Ref. 2)
• Opere a fonte externa para encher o tanque;
• Verifique o enchimento do tanque através de
indicador de nível do LGE;
• Se for necessário o excesso de LGE será
drenado;
• Quando o tanque está cheio, feche a válvula,
retire o tubo e recoloque a tampa na conexão.
8-20
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
As válvulas de bloqueio do
- carretel da mangueira com descarga de pó químico do bico de gatilho
- carretel da mangueira com descarga do bico de gatilho
estão equipadas com uma chave fim de curso com indicação ótica. Assim, a posição da
válvula é também indicada no visor TFT e IHM.
Para uma operação segura e sem falhas, o fornecimento de energia elétrica e a fonte
de pressão piloto devem ser garantidos a cada vez.
8-21
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
Fig. 8.29 - Visor TFT Fig. 8.30 - Painel de controle IHM de pó químico
8-22
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
Antes da abertura do bico de gatilho, o operador deve tomar uma posição segura por
causa da ação de recuo.
e. Desligue o sistema pressionando o botão vermelho no TFT (Fig. 8., Ref. 1) ou no Botão de
Ativação de Pó Químico (Fig. 8.30, Ref. 1). Agora o sistema ainda está pressurizado e tem de
ser enxaguado.
8-23
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
Fig. 8.33
194822
8-24
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
d. Abra a válvula do canhão de pó químico pressionando o botão vermelho (Fig. 8.35, Ref. 1) no
joystick do canhão superior e mova o canhão superior usando o joystick como descrito no
parágrafo 8.4.3.1.
Abra a válvula de parada para o canhão apenas quando ele estiver na posição de
operação.
e. Pressione o mesmo botão vermelho (Fig. 8.35, Ref. 1) no joystick do canhão superior para
parar o jato de pó químico.
O canhão de pó químico pode ser ligado/desligado à vontade.
8-25
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
Não estampe para baixo! Cuidados devem ser tomados para que nenhuma partícula
estranha caia no tanque. Ao conduzir as vibrações do veículo fazem com que o pó
químico se fixe. Por esta razão, não tente encher quando o pó químico tiver sido usado.
8-26
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
e) Desaparafuse a conexão pneumática (Fig. 8.38, Ref. 4) e o sensor de pressão (Fig. 8.38,
Ref. 5).
f) Pegue a tampa de proteção da válvula do suporte do cabeçote e aparafuse no cilindro.
g) Desaperte as porcas de fixação da placa (Fig. 8.38, Ref. 3) e retire a placa e o cilindro.
h) Antes de instalar um novo cilindro de nitrogênio, a pressão do cilindro de reserva deve ser
verificada antes com um manômetro. Aparafuse este medidor de teste com um adaptador para
a conexão de descarga da válvula do cilindro de nitrogênio, e depois abra a válvula. A pressão
de enchimento deve ser de 200 bar. Cilindros com menos de 90% da pressão especificada
devem ser reabastecidos.
i) Aparafuse a tampa de proteção da válvula de volta, introduza o cilindro no local e posicione
a placa de bloqueio.
j) Desaparafuse a tampa da válvula de proteção e trave-a no suporte do cabeçote. Reconecte
e aperte as conexões (Fig. 8.38, Ref. 2), (Fig. 8.38, Ref. 4) e (Fig. 8.38, Ref. 5).
k) Aperte a porca da placa de bloqueio (Fig. 8.38, Ref. 3) e a válvula (Fig. 8.38, Ref. 1).
8-27
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
O PLUGUE DO CABO DE
ALIMENTAÇÃO É
AUTOMATICAMENTE EJETADO DO
SOQUETE AO GIRAR A CHAVE DE
IGNIÇÃO DO MOTOR PRINCIPAL.
8-29
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
Aperte o botão para ligar as luzes estroboscópicas. Este botão está localizado apenas no
painel IHM da cabine.
Aperte o botão para ligar as luzes traseiras. Este botão está localizado apenas no painel
IHM da cabine.
Empurre o botão para ligar as luzes de perímetro. Este botão está instalado no painel IHM
da cabine, no painel IHM da bomba, nos painéis IHM esquerdo e direito do sistema de pó químico.
Aperte o botão novamente para desligar a luz.
Fig. 8.42
8-30
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
1. Luz de operação;
2. Rotação em sentido anti-
horário;
3. Rotação para cima;
4. Rotação em sentido
horário;
5. Rotação para baixo;
6. Comando pisca-pisca
Fig. 8.43
Fig. 8.44
8-31
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
1. Luz de operação
2. Regulador de volume
3. Botão do auto-falante
4. Seletor da sirene/alto-falante
5. Botão LIGA/DESLIGA
8-32
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-33
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
Fig. 8.47
8-34
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-35
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
l. No compartimento de pó químico
• Válvula 3K Abertura da válvula de fluxo rápido
• Válvula 3O Pressurização do tanque de pó químico
• Válvula 3Q Envio de pó químico ao canhão superior
• Válvulas 3T, esquerda e direita Fornecimento de pó químico para a bobinas da
mangueira esquerda e direita
8-36
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-37
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
*O padrão não irá operar no modo automático, a menos que o botão de ajuste esteja
completamente acionado.
Para ajustar o fluxo:
Realize o ajuste manual retirando o botão de ajuste serrilhado e gire no sentido horário
(visualização da parte traseira do atuador olhando o manípulo de ajuste) para aumentar o fluxo e,
em sentido anti-horário para diminuir o fluxo. Para desativar o ajuste manual, pressione o botão de
ajuste e rode ao mesmo tempo para ativar o conjunto de acionamento do motor para o uso
automático. *O fluxo não irá operar no modo automático, a menos que o botão de ajuste esteja
completamente acionado.
Engatamento Manual Engatamento
Automático
8-38
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
1. Tanque de água
2. Canhão superior
3. Tanque de LGE
4. Pistola da mangueira direita
5. Proporcionador
6. Canhão frontal
7. Sistema de auto-proteção da roda
8. Bomba
9. Pistola da mangueira esquerda
Linha da água
Linha do LGE
Linha da mistura Água-LGE
8-39
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8-40
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-41
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8-42
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-43
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8-44
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-45
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
A água é enviada para a bomba através da válvula 3A, o LGE da 3H. A água e o LGE são então
misturados no proporcionador e enviados para os utilitários.
3A: Entrada de água a partir da válvula do tanque Linha da água Fig. 8.62 - Uso dos dispositivos de Água/LGE - Visão transparente da esquerda
3C: Válvula de liberação do monitor de teto Linha do LGE
3E: Válvula de desvio Linha da mistura Água-LGE
3H: Entrada de espuma a partir da válvula do tanque
3I: Válvula de liberação do sistema de proteção
automática da roda
3U: Válvula de liberação do canhão frontal
8-46
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-47
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
A água é sugada da bomba através da válvula 3A. A bomba envia a água para todos os utilitários
e, através da válvula 3D, ao proporcionador, enxaguando o sistema do LGE.
3A: Entrada de água a partir da válvula do tanque
3C: Válvula de liberação do monitor de teto
3D: Válvula de lavagem do sistema de espuma
3E: Válvula de desvio
3I: Válvula de liberação do sistema de proteção automática da roda
3U: Válvula de liberação do canhão frontal
1. Conexão 1½” esquerda para distribuição de água/LGE com mangueira e pistola
2. Conexão 1½” MP direita para distribuição de água/LGE com mangueira e pistola
Linha da água
8-48
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-49
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8-50
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-51
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8-52
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
8-53
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
8-54
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
FOAM
LGE
8-55
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
Fig. 8.72 - Reabastecimento do Tanque de LGE por uma Fonte Externa Sob Pressão -
Diagrama
1: Conexão Storz 1½” de enchimento de LGE por uma fonte externa
Linha do LGE
8-56
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
Fig. 8.73 - Reabastecimento do Tanque de LGE por uma Fonte Externa Sob Pressão -
Visão transparente
8-57
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
C B
A
Linha N2
Linha pó químico
A. Fornecimento de pó químico bobina da mangueira esquerda
B. Fornecimento de pó químico bobina da mangueira direita
C. Envio de pó químico ao canhão superior
8-58
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
A B
Fig. 8.76 - Válvulas de Distribuição e Sistema de Pressurização de Pó Químico - Visão por cima
8-59
UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO IMPACT X6
A B C
Linha N2
A. Enxague da bobina da mangueira esquerda
B. Enxague do canhão superior
C. Enxague da bobina da mangueira direita
8-60
IMPACT X6 UTILIZAÇÃO DOS SISTEMAS DE COMBATE A INCÊNDIO
A C
Linha N2
8-62
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
CAPÍTULO 10
SOLUÇÃO DE FALHAS
10-1
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
ÍNDICE
10-2
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
10.1 INTRODUÇÃO
Esse capítulo descreve o mau funcionamento do sistema elétrico, com suas causas e soluções,
que pode ocorrer durante o uso do equipamento de combate a incêndios; o operador que o usa o
sistema pode identificar e eliminar rapidamente a fonte do problema.
MAU
CAUSA SOLUÇÃO
FUNCIONAMENTO
10-3
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
MAU
CAUSA SOLUÇÃO
FUNCIONAMENTO
Vazamento de água 1. A água vaza pelo anel de Aperte o anel de vedação com o
no anel de vedação vedação parafuso adequado
10-4
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
10-5
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
10.4.1 Estados
Estados Símbolos Motivo para a mensagem
Acionamento Ciclo de acionamento automático da água corrente da bomba
da bomba da da TDP
TDP
Estágio automático de escorva em andamento
Ativação da
bomba
Bomba de
abastecimento
Bomba de abastecimento do tanque de água está acionada
do tanque de
água
Abastecimento
do tanque de
Abastecimento do tanque de água pelo hidrante está acionado
água pelo
hidrante
Bomba da TDP na cabine acionada, o codificador esquerdo
Modo manual para ajuste+/- só funciona para aumentar ou reduzir a
da bomba velocidade do motor
10-6
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
10-7
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
Avisos re-
Símbolos Motivo para a mensagem Solução
conhecidos
10 Defeito do sensor de nível do tanque Verifique a conexão com o sensor ou
Sensor de B ou cabo quebrado substitua o sensor
nível do
tanque B
Cavitação da bomba detectada na Tente abrir a sucção de água da
regulagem da pressão: válvula do tanque 3A. Se isso não for
(grande diferença entre o valor possível, uma ou ambas as sucções
ajustado de pressão e a pressão real da água das válvulas manuais de
em uma saída de pressão baixa fonte externa não estão fechadas.
durante um atraso) Verifique se todas as válvulas não
Após a detecção da cavitação da estão abertas ao mesmo tempo
bomba, o sistema reduz o valor
ajustado de pressão abaixo da
pressão alcançada previamente
11
durante um breve atraso. Então, o
Cavitação da
sistema aumenta um pouco o valor
bomba
ajustado de pressão para verificar se
a bomba realmente está em
cavitação.
Caso contrário, o valor ajustado de
pressão exibido na IHM da bomba é
reinicializado para a pressão atual
(possível pressão)
Se for o caso, o sistema reinicia o
ciclo de cavitação (diminui, depois
aumenta).
13 Defeito do sensor de temperatura da Verifique a conexão com o sensor ou
Sensor de bomba ou cabo quebrado substitua o sensor
temperatura
da bomba
Detecção de Detecção de água no combustível
água no
combustível
do motor
auxiliar
Aviso de filtro O filtro de ar do motor auxiliar está
de ar cheio
entupido no
motor auxiliar
Aviso de Detecção de baixo nível do líquido de
baixo nível do arrefecimento no motor auxiliar
líquido de
arrefecimento
no motor
auxiliar
Erro no motor auxiliar
Motor auxiliar
10-8
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
Avisos re-
Símbolos Motivo para a mensagem Solução
conhecidos
- Erro na eletroválvula de bypass Acione a válvula manualmente
para o tanque quando o Verifique a válvula de bypass
esvaziamento da central está Verifique a chave de limite da válvula
acionado de bypass
- Erro na eletroválvula de bypass Verifique os fusíveis da ECU17 e da
para o fora quando o esvaziamento ECU18
da central está acionado Verifique a operação do painel
- Erro na eletroválvula de bypass pneumático.
para o fora quando há
sobretemperatura da bomba e há a
opção de abrir o bypass durante a
14 sobretemperatura
Bypass - É proibido abrir o bypass para o
(Bypass para tanque durante o ciclo de
o tanque ou arrefecimento da água ou do
para fora) abastecimento do tanque de água
É proibido abrir o bypass para o
tanque em caso de:
- Erro na eletroválvula de bypass
para o tanque
- Uso da LGE ao redor do sistema da
bomba
- Não há fornecimento de ar para a
eletroválvula de bypass para o
tanque
- Erro do sensor de nível do tanque
de água
15 - Erro da válvula do hidrante Acione a válvula manualmente
Abasteciment - Não há fornecimento de ar para a
o do tanque válvula do hidrante
de água pelo
hidrante 1
16 - Erro da válvula do hidrante Acione a válvula manualmente
Abasteciment - Não há fornecimento de ar para a
o do tanque válvula do hidrante
de água pelo
hidrante 2
17 - Erro da válvula do hidrante Acione a válvula manualmente
Abasteciment - Não há fornecimento de ar para a
o do tanque válvula do hidrante
de água pelo
hidrante 3
18 - Erro da válvula do hidrante Acione a válvula manualmente
Abasteciment - Não há fornecimento de ar para a
o do tanque válvula do hidrante
de água pelo
hidrante 4
Verifique a operação da válvula 3I
19 Verifique a operação do interruptor de
Bocal de limite da válvula 3I e corrija a posição
autoproteção Verifique a operação do painel
da roda pneumático
Acione a válvula 3I manualmente.
10-9
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
Avisos re-
Símbolos Motivo para a mensagem Solução
conhecidos
21 - Erro na válvula de água da saída de Verifique a operação do interruptor de
Saída da baixa pressão 1 limite da válvula e corrija a posição
água de
Acione a válvula manualmente
baixa
pressão 1
25 - Erro na válvula de LGE da saída de
Saída da baixa pressão 1
LGE de baixa
pressão 1
22 - Erro na válvula de água da saída de Verifique a operação do interruptor de
Saída da baixa pressão 2 limite da válvula e corrija a posição
água de
Acione a válvula manualmente
baixa
pressão 2
26 - Erro na válvula de LGE da saída de
Saída da baixa pressão 2
LGE de baixa
pressão 2
23 - Erro na válvula de água da saída de Verifique a operação do interruptor de
Saída da baixa pressão 3 limite da válvula e corrija a posição
água de
Acione a válvula manualmente
baixa
pressão 3
27 - Erro na válvula de LGE da saída de
Saída da baixa pressão 3
LGE de baixa
pressão 3
24 - Erro na válvula de água da saída de Verifique a operação do interruptor de
Saída da baixa pressão 4 limite da válvula e corrija a posição
água de
Acione a válvula manualmente
baixa
pressão 4
28 - Erro na válvula de LGE da saída de
Saída da baixa pressão 4
LGE de baixa
pressão 4
Erro na válvula de água do canhão Verifique a operação da válvula 3U
37 frontal Verifique a operação do interruptor de
Válvula do limite da válvula 3U e corrija a posição
canhão Verifique a operação do painel
frontal 3U pneumático
Acione a válvula 3U manualmente
Erro na válvula de água do canhão Verifique a operação da válvula 3C
39 superior Verifique a operação do interruptor de
Válvula do limite da válvula 3C e corrija a posição
canhão Verifique a operação do painel
superior 3C pneumático
Acione a válvula 3C manualmente
10-10
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
Avisos re-
Símbolos Motivo para a mensagem Solução
conhecidos
Erro na eletroválvula da linha de Verifique a operação da válvula 3A
sucção Verifique a operação do interruptor de
42
limite da válvula 3A e corrija a posição
Linha de
Verifique a operação do painel
sucção
pneumático
Acione a válvula 3A manualmente
43 Verifique a operação do interruptor de
Linha de limite da válvula e corrija a posição
sucção a
partir do
exterior 1
44 Verifique a operação do interruptor de
Linha de limite da válvula e corrija a posição
sucção a
partir do
exterior 2
10-11
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
Avisos re-
Símbolos Motivo para a mensagem Solução
conhecidos
Bobina da Lembre-se de que a bobina da Inicie a sequência de limpeza
mangueira de mangueira de pó químico direita
pó químico precisa ser limpa
direita
precisa ser
lavada
Erro das peças do grupo 1 do Substitua o grupo 1 do manômetro
manômetro (temperatura, software
63 interno, sobretensão)
Grupo 1 do
manômetro Não há comunicação entre o grupo 1 Verifique o fio do barramento CAN
do manômetro e módulo do divisor entre o grupo do manômetro e a
(ECU03) ECU03 (bomba)
Tensão da bateria abaixo do valor Dê a partida no motor do veículo, faça
programado a configuração manual da velocidade
Bateria baixa para maior potência do alternador ou
para desligar o consumo de CC
desnecessário
115 Lembre-se de que o(s) sistema(s) de Inicie a sequência de lavagem e abra
Bomba mistura de LGE precisa(m) ser todas as saídas
precisa de lavado(s)
lavagem
116 Lembre-se de que o sistema de pó Inicie a sequência de lavagem e abra
Sistema de químico esquerda precisa ser lavado todas as saídas
pó químico
precisa de
lavagem
123 O canhão frontal não pode ser 1. Verifique e destrave o botão de
Botão de operado parada de emergência
parada de 2. Verifique o fusível da ECU29
emergência 3. Desconecte e reconecte o cabo de
do canhão alimentação da ECU29: o barulho
frontal de ativação do relé interno deve
pressionado ser escutado
124 O canhão superior não pode ser 1. Verifique e destrave o botão de
Botão de operado parada de emergência
parada de 2. Verifique o fusível da ECU53
emergência 3. Desconecte e reconecte o cabo de
do canhão alimentação da ECU53: o barulho
superior de ativação do relé interno deve
pressionado ser escutado
129 Defeito do sensor de nível do tanque Verifique a conexão com o sensor ou
Sensor de A de pó químico ou cabo quebrado substitua o sensor
pressão do
tanque A de
pó químico
131 Defeito do sensor de pressão da Verifique a conexão com o sensor ou
Nitrogênio/ garrafa 1 do tanque A ou cabo substitua o sensor
ar/sensor de quebrado
alta pressão
da garrafa 1A
N2
10-12
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
Avisos re-
Símbolos Motivo para a mensagem Solução
conhecidos
138 - Erro na válvula de pó químico do Acione a válvula manualmente
Válvula do canhão superior
canhão
superior de
pó químico
139 - Erro na válvula da bobina 1 da Acione a válvula manualmente
Válvula da mangueira de pó químico
bobina 1 da
mangueira de
pó químico
140 - Erro na válvula da bobina 2 da Acione a válvula manualmente
Válvula da mangueira de pó químico
bobina 2 da
mangueira de
pó químico
141 - Erro na válvula de lavagem da Acione a válvula manualmente
Válvula de bobina 1 da mangueira de pó
lavagem da químico
bobina 1 da
mangueira de
pó químico
142 - Erro na válvula de lavagem da Acione a válvula manualmente
Válvula de bobina 2 da mangueira de pó
lavagem da químico
bobina 2 da
mangueira de
pó químico
143 - Erro na válvula de pressurização do Acione a válvula manualmente
Válvula de tanque A de pó químico
pressurizaçã
o do tanque
A de pó
químico
1000-1023 Em condições de emergência:
(consulte a Descarregue a pressão de ar da
seguinte válvula e opere manualmente com a
tabela) respectiva chave.
Válvula X
Válvula travada ou quebrada Agindo sobre o painel pneumático, atrás
Posição não
do assento do motorista, gire o botão de
alcançada
pressurização da válvula, verifique
visualmente se abre ou fecha;
Chave de limite da válvula quebrada Verifique a chave de limite da válvula
com LEDs acesos e apagados
A chave de limite da válvula não está Verifique a distância entre a válvulas e
na posição correta a chave de limite é aproximadamente
1 mm (< 2 mm)
A linha CAN não está operando Verifique as conexões dos cabos CAN
10-13
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
Erro
Tipo de válvula
1000 Vedação Primatik
1001 Autoproteção
1002 Bypass para o tanque
1003 Bypass para fora
1004 Bocal dianteiro
1005 Bocal traseiro
1006 Saída de baixa pressão 1
1007 Saída de baixa pressão 2
1012 Válvula do canhão frontal
1013 Válvula do canhão superior
1014 Linha de sucção a partir do tanque
1015 Lavagem da mistura 1 de LGE
1016 Sucção A de mistura 1 de LGE
1019 Próximo à bomba Venturi - Venturi bypass
1020 Próximo à bomba Venturi - taxa de mistura 0
1021 Próximo à bomba Venturi - taxa de mistura 1
1022 Próximo à bomba Venturi - taxa de mistura 2
1023 Travamento da braçadeira do canhão superior
10-14
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
Chave de
ignição A chave de ignição não está ativada Gire a chave de ignição
desligada
2003
Pressão de óleo do motor do veículo Verifique o nível de óleo do motor;
Pressão do
muito baixa pare o motor
óleo motor
10-15
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
Avisos não
Símbolo
reconhecido Motivo para a mensagem Solução
s
s
• Verifique se o líquido do trocador de
Temperatura do líquido de arrefecimento calor de ar (radiador) fechado por
2005 do motor do veículo muito alta; o trocador causa de sujeira ou defeito do
Arrefeciment de calor de ar (radiador) fechado por ventilador de arrefecimento;
o do motor causa de sujeira ou defeito do ventilador • reduza a carga do motor/
de arrefecimento velocidade do motor;
• pare o motor;
Aviso de A temperatura do óleo de Midac para a
temperatura bomba é muito alta.
do óleo da A bomba HP para automaticamente
transmissão
hidrostático
ou o nível
alto de Midac
Aviso de
pressão do Pressão de óleo do motor auxiliar muito Verifique o nível de óleo do motor
óleo do motor baixa auxiliar; pare o motor auxiliar
auxiliar
Aviso de Verifique se o líquido do trocador de
Temperatura do líquido de arrefecimento
temperatura calor de ar (radiador) fechado por
do motor auxiliar muito alta; o trocador de
de causa de sujeira ou defeito do
calor de ar (radiador) fechado por causa
arrefecimento ventilador de arrefecimento; reduza a
de sujeira ou defeito do ventilador de
do motor carga do motor auxiliar/ velocidade do
arrefecimento
auxiliar motor auxiliar; pare o motor auxiliar;
Detecção de Detecção de água no combustível
água no
combustível
do motor
auxiliar
Aviso de filtro O filtro de ar do motor auxiliar está cheio
de ar
entupido no
motor auxiliar
Aviso de Detecção de baixo nível do líquido de
baixo nível arrefecimento no motor auxiliar
do líquido de
arrefecimento
no motor
auxiliar
2006
Aviso
O nível do combustível do tanque do
Combustível Refil de diesel
veículo está abaixo do combustível
diesel no
mínimo
10-16
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
Avisos não
Símbolo
reconhecido Motivo para a mensagem Solução
s
s
{A válvula de entrada de ar do tanque A {Acione manualmente a eletroválvula
foi detectada aberta (se o sensor estiver da entrada de ar do tanque A
disponível)
-OU-
Válvula do -OU-
Problema na alimentação da pressão de
tanque A Solucione o problema de alimentação
ar ou falha no acionamento da saída da
eletroválvula} de pressão de ar ou repare o
após a ativação de mistura, problema elétrico
abastecimento ou esvaziamento
{A válvula de entrada de ar do tanque B {Acione manualmente a eletroválvula
foi detectada aberta (se o sensor estiver da entrada de ar do tanque B
disponível)
-OU- -OU-
Válvula do
Problema na alimentação da pressão de Solucione o problema de alimentação
tanque B
ar ou falha no acionamento da saída da de pressão de ar ou repare o
eletroválvula} problema elétrico
após a ativação de mistura,
abastecimento ou esvaziamento
10-17
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
10-18
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
Todos os erros:
Cortinas do
compartimento
esquerdo abertas
Sem erros:
10.5.1.2 Botões:
Botão do potenciômetro direito:
Ao pressionar rapidamente o botão do potenciômetro direito permite o reconhecimento de todos
os problemas da página.
10-19
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
10.5.1.3 Avisos:
- Faltando:
- Faltando:
- Fechados:
- Fechadas:
- Abertos:
- Abertas:
Motor travado:
O motor pode estar:
- Destravado:
- Travado:
10-20
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
Todos os erros:
Cortinas do
compartiment
o direito
abertas
Sem erros:
10.5.2.1 Botões:
10-21
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
10.5.2.2 Avisos:
- Faltando:
- Faltando:
- Fechados:
- Fechadas:
- Abertos:
- Abertas:
Motor travado:
O motor pode estar:
- Destravado:
- Travado:
10-22
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
Flap
traseiro
aberto
Sem erros:
10.5.3.1 Botões:
10.5.3.2 Avisos:
Compartimento traseiro C17 aberto: Motor travado:
O compartimento traseiro C17 podem estar: O motor pode estar:
- Fechado: - Destravado:
- Aberto: - Travado:
10-23
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
Todos os erros:
Motor travado
Sem erros:
10.5.4.1 Botões:
10-24
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
10.5.4.2 Avisos:
- Faltando: - Destravado:
- Travado:
- Fechadas:
- Abertas:
10-25
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
Pisca- Sirene
alertas dianteira
dianteiros esquerda
10.5.5.1 Botões:
10.5.5.2 Avisos:
- Desligada: - Desligados:
- Com defeito:
- Com defeito:
10-26
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
10.5.6.1 Botões:
10.5.6.2 Avisos:
- Desligada: - Desligados:
- Com defeito:
- Com defeito:
10-27
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
Sirene Pisca-
dianteira alertas
direita dianteiros
10.5.7.1 Botões:
10.5.7.2 Avisos:
- Desligada: - Desligados:
- Com defeito:
- Com defeito:
10-28
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
10.5.8.1.1 Botões:
10.5.8.1.2 Avisos:
- Desligada: - Desligados:
- Com defeito:
- Com defeito:
10-29
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
10.5.9.1 Botões:
10.5.9.2 Avisos:
Canhão superior:
O canhão superior alterna entre os 2 símbolos a seguir:
- Posição de descanso:
10-30
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
10.5.10.1 Botões:
10.5.11.1 Botões:
10-31
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
10.5.12.1 Botões:
10.5.13.1 Botões:
10-32
IMPACT X6 SOLUÇÃO DE FALHAS
10.5.14.1 Botões:
Botão do potenciômetro direito:
Ao pressionar rapidamente o botão do potenciômetro direito permite o reconhecimento de todos
os problemas da página.
10.5.14.2 Avisos:
Flap esquerdo:
10.5.15.1 Botões:
Botão do potenciômetro direito:
Ao pressionar rapidamente o botão do potenciômetro direito permite o reconhecimento de todos
os problemas da página.
10.5.15.2 Avisos:
Flap direito:
10-33
SOLUÇÃO DE FALHAS IMPACT X6
10.5.16.1 Botões:
Botão do potenciômetro
direito:
Ao pressionar
rapidamente o botão do
potenciômetro direito
permite o reconhecimento
de todos os problemas da
página.
10.5.17.1 Botões:
Botão do potenciômetro
direito:
Ao pressionar
rapidamente o botão do
potenciômetro direito
permite o reconhecimento
de todos os problemas da
página.
10.5.17.2 Avisos:
10-34
IMPACT X6 REPAROS COMUNS
CAPÍTULO 11
REPAROS COMUNS
11-1
REPAROS COMUNS IMPACT X6
ÍNDICE
11-2
IMPACT X6 REPAROS COMUNS
11.1 INTRODUÇÃO
Nesse capítulo, são exibidos os procedimentos de reparos comuns. Eles devem ser realizados por
operadores específicos, devidamente preparados e treinados quanto ao uso correto do
equipamento em um ambiente de trabalho adequado. Para informações detalhadas, veja o
manual de reparos do veículo.
FERRAMENTAS FORNECIDAS
• Conjunto de chaves inglesas;
• conjunto de chaves Allen;
• conjunto de chaves de fendas retas;
• conjunto de chaves de fendas Philips;
• martelos;
• alicates;
• extratores;
• tesouras.
195158
Fig. 11.1
11-3
REPAROS COMUNS IMPACT X6
• Remova os quatro parafusos (veja as setas) que liga o projetor traseiro (2)
2
195159 195160
195162
195161
11-4
IMPACT X6 REPAROS COMUNS
• Nas duas luzes giratórias dianteiras (2), remova as 3 porcas (veja as setas) para remover
a tampa de acesso à luz.
195163
Fig. 11.6
4
1
6
195164
2 3 195165
11-5
REPAROS COMUNS IMPACT X6
2
1
195167
195166
1 195168
Fig. 11.11
11-6
IMPACT X6 REPAROS COMUNS
1 1
195169 195170
1 195171
Fig. 11.14
11-7
REPAROS COMUNS IMPACT X6
1 2
6
4
5 3
1 2 3
b
3 5
f
d
e 6
195172
Fig. 11.15
11-8
IMPACT X6 REPAROS COMUNS
b
7
195180 195181
11-9
REPAROS COMUNS IMPACT X6
11-10
IMPACT X6 DESMONTANDO O EQUIPAMENTO
CAPÍTULO 12
DESMONTANDO O EQUIPAMENTO
12-1
DESMONTANDO O EQUIPAMENTO IMPACT X6
ÍNDICE
12-2
IMPACT X6 DESMONTANDO O EQUIPAMENTO
12.1 INTRODUÇÃO
As operações de desmonte para demolição do equipamento de combate a incêndios devem ser
realizadas por operadores adequadamente treinados que tenham lido as informações e instruções
neste manual.
Se for necessário realizar quaisquer manobras de direção com o veículo para posicionar o
equipamento instalado sobre ele, mesmo em propriedades privadas, os operadores designados
para desmontar a máquina devem estar em posse de uma carteira de habilitação válida e
respeitar as normais locais de tráfego.
ÓLEO
que deve ser colocado em recipientes adequados e entregue às empresas que têm autorização
para coletá-lo e descartá-lo, como determinado nas leis e normas que regulamentam a coleta,
transferência e descarte de lixo especial.
O mesmo se aplica às mangueiras de borracha e aos cabos elétricos e todo o lixo especial (ou lixo
perigoso-tóxico) que podem sobrar após o desmonte de um equipamento de combate a incêndios.
12-3
DESMONTANDO O EQUIPAMENTO IMPACT X6
12-4
IMPACT X6 APÊNDICE A
APÊNDICE A
A-1
APÊNDICE A IMPACT X6
ÍNDICE
A-2
IMPACT X6 APÊNDICE A
A.1 INTRODUCTION
O Sistema de Armazenamento de Aquisição de Dados e Monitoramento (MADASS) consiste em
um dispositivo de gravação de dados de veículos projetado para gravar os parâmetros de
funcionamento do veículo relevantes antes e após a ocorrência de um incidente (definido como
um evento onde a aceleração lateral ou axial ultrapassou os limites da força G pré-definidos.)
O movimento lateral e a aceleração são monitorados continuamente até que ocorre um incidente.
Uma vez que ocorre um incidente, o MADASS armazena os dados a partir de 120 segundos antes
e 15 segundos após o evento. Um sistema de backup de bateria garante que o MADASS continue
a gravar, mesmo que de alimentação do veículo não esteja disponível após o incidente.
O sistema completo é composto por:
− O sistema MADASS de gravação principal, que registra os três sinais do LG-Alert, bem como
os dados operacionais dos veículos pertinentes, incluindo a rotação do motor, a posição do
acelerador, a posição do volante, a pressão do sistema de freio, o freio de posição e a
posição do veículo (longitude, latitude), o curso e a velocidade de um receptor GPS.
− A unidade de LG-Alert, que fornece sinais de aceleração lateral, axial e vertical para o sistema
MADASS.
− Um visor de remoção que exibe o status atual de funcionamento, as informações de
diagnóstico de sistemas, bem como o número de incidentes armazenados. Ele também
fornece uma porta de comunicação para um PC para transferir os dados de incidentes para
análise.
− antena GPS
− sensor de posição da roda de direção
− sensor de pressão de ar do circuito de freio
O sistema registra os dados continuamente enquanto a alimentação principal do veículo é ligada.
Uma vez que ocorre um incidente todos os dados são armazenados na memória não-volátil.
Um total de cinco registos de incidentes são armazenados na unidade de MADASS, para
recuperação e análise. Se o número total de ocorrências armazenadas excede cinco, o próxima
incidente substitui os dados do incidente anterior na ordem de 1 a 5.
Qualquer um dos cinco arquivos de dados de incidentes armazenados podem ser transferidos
para um PC executando o MS-Windows 98/ME/2000/XP para análise gráfica utilizando o software
da caixa de ferramentas MADASS fornecido.
A-3
APÊNDICE A IMPACT X6
A.2 INSTALAÇÃO
O diagrama de blocos do sistema completo MADASS é mostrado abaixo:
202821
A-4
IMPACT X6 APÊNDICE A
A-5
APÊNDICE A IMPACT X6
• Verifique se a parte frontal do Madass tem a luz verde do lado esquerdo ligado. As outras
luzes vermelhas piscam continuamente uma de cada vez durante a gravação. As luzes
vermelhas piscam simultaneamente quando ocorreu um incidente.
• O visor remoto MADASS deve ter a luz de alimentação acesa, e a exibição deverá ser
parecida com o exemplo mostrado abaixo.
A.3.1 Conexão do PC
Ligue o cabo de comunicação serial fêmea-fêmea DB-9 entre a porta RS-232 na unidade de
exibição MADASS e uma porta COM RS-232 ao seu PC.
Anote o número da porta COM usada no PC para esta conexão (COM1, COM2, etc) como o
usuário é obrigado a indicar qual é a porta a ser utilizada durante a instalação do software da
caixa de ferramentas MADASS.
Se você estiver usando um computador mais novo, sem uma porta COM por favor use o USB
incluído ao conversor de série seguindo as instruções fornecidas com a unidade.
A porta COM selecionada pelo adaptador deve ser registrada para configurar o Software da Caixa
de Ferramentas MADASS.
A-6
IMPACT X6 APÊNDICE A
Todas as portas COM no seu sistema serão exibidas na caixa de listagem drop-down. Configure o
Com Port para coincidir com a porta usada para se comunicar com a unidade MADASS que foi
gravada no Sect. A.3.1 deste manual. Clique Fechar.
A unidade principal MADASS agora está pronta para se comunicar com o PC. .
A-7
APÊNDICE A IMPACT X6
Para cada uma das entradas listadas, as instruções são exibidas para armazenar o valor da
posição de repouso para cada um dos diferentes fatores.
Clicando em cada botão de Configuração, será configurado o valor atual a partir do bloco de
Leitura para a configuração de calibração apropriada.
Clique em cada uma das entradas listadas, e siga as instruções dadas na parte inferior de cada
tela.
Uma vez que a última entrada na tabela foi configurado, selecione a guia Configuração para
inserir as informações de usuário e limiares do acidente.
A-8
IMPACT X6 APÊNDICE A
A-9
APÊNDICE A IMPACT X6
A-10
IMPACT X6 APÊNDICE A
A-11
APÊNDICE A IMPACT X6
202773
A-12
IMPACT X6 APÊNDICE A
202822
A unidade de visor remoto deve ser montado em um local onde o visor do painel frontal pode ser
facilmente visto.
O local escolhido também deve permitir o acesso para conectar o cabo serial de 9 pinos do PC
usado para fazer o download de informações do incidente.
A unidade de visor remoto também deve estar perto o suficiente à unidade principal Madass, ou
seja, menos de 15 metros, para permitir que o cabo de 15 pinos fornecido seja conectado ao
MADASS.
Usando o modelo fornecido, marque os furos 4 de montagem usando um furador. Marque o local
para o grande buraco para o cabo de 15 pinos para alimentar a parte traseira da unidade do visor.
Faça os 4 furos com um diâmetro de 5/32 polegadas, e perfure uma abertura redonda com um
diâmetro de 1,5 polegadas, ou uma abertura retangular x 1.0 de 1,5 polegadas para o grande
buraco para o conector de 15 pinos.
Fixe o painel remoto usando parafusos com cabeça de 6-32 e arruelas de comprimento suficiente
para prender a tela através do painel no qual está montado. parafusos com um comprimento de
½” são fornecidos.
Conecte o cabo de 15 pinos na parte traseira do visor remoto e ligue a outra extremidade do cabo
ao Madass.
Prenda o cabo com laços para fornecer alívio de tensão.
A-13
APÊNDICE A IMPACT X6
202823
A-14
IMPACT X6 APÊNDICE A
Instalação do LG-Alert
Instale o aparelho LG-Alert acordo com a documentação fornecida com a unidade. Assegurar que
a unidade está corretamente alinhada com a parte da frente face à parte de trás do veículo.
Ao montar a unidade da sirene, siga as instruções abaixo.
202774
VENT
202775
A-15
APÊNDICE A IMPACT X6
202776
202824
A-16
IMPACT X6 APÊNDICE A
202777
A-17
APÊNDICE A IMPACT X6
202778
Fig. A.5 Sensor de pressão de freio instalado para frenagem da válvula da linha de saída de ar e
sensor de cablagens ligado ao sensor
A-18
IMPACT X6 APÊNDICE A
202825
Aperte todos os parafusos na barra de terminais, que são usados para que os fios estejam bem
apertados e não fiquem soltos.
A-19
APÊNDICE A IMPACT X6
Passos para instalar o sensor de direção em um veículo E-One Titan ARFF (como exemplo)
As seguintes medidas são tomadas para instalar corretamente o sensor de direção MADASS no
veículo. Note-se que, enquanto os quadros incluídos com esta explicação mostram a coluna de
direção e o volante removido do veículo, não é necessário fazer isto se a coluna já estiver
montado, embora seja altamente recomendado para facilidade de montagem.
1. Certifique-se de que o volante é virado de modo que as rodas do caminhão estão em linha
reta.
2. Telescope o volante para uma posição totalmente estendida.
A-20
IMPACT X6 APÊNDICE A
3. Remova os quatro parafusos de fixação (dois mostrados na figura a seguir, dois no lado
oposto).
202779
4. Remova as duas metades da carcaça de plástico superior, puxando-as para fora a partir do
eixo de direção fora dos quatro pinos de montagem (pode ser necessário fazer alguns
empurrões para remover o invólucro com os pinos da parte superior, mas o volante não
necessita de ser removido).
202780
A-21
APÊNDICE A IMPACT X6
202781
6. Coloque a coluna de direção para trás entre os suportes e aperte os parafusos. Isto irá
permitir a facilidade de instalação da coluna de suporte, enquanto os restantes passos são
concluídos.
202782
A-22
IMPACT X6 APÊNDICE A
202783
8. Coloque a metade superior da roda dentada dividida no eixo, alinhando os dois furos.
202784
A-23
APÊNDICE A IMPACT X6
9. Aperte os dois parafusos que prendem a engrenagem dividida em conjunto, utilizando uma
chave de fenda Phillips de número 2. Certifique-se de apertá-los alternadamente e
uniformemente para assegurar se a separação entre as duas metades da engrenagem é
mesmo em ambos os lados do eixo. Não aperte demasiado os parafusos. Eles só devem
ser apertados de modo que os espaços entre os dois eixos são semelhantes em tamanho
às lacunas entre os outros dentes na engrenagem.
10. Aperte o parafuso de fixação do equipamento com a chave Allen de 4 mm. Quando o
parafuso contata o eixo, vire-o não mais de 1⁄4 de volta para apertar ou as roscas podem
ficar danificadas.
11. O potenciômetro já vem calibrado no ponto médio, enquanto a fita preta está cobrindo
tanto a engrenagem pequena como o corpo. Se for necessário recalibrar em seguida, gire
o potenciômetro no sentido horário (como pode ser visto quando se olha para o lado liso
da engrenagem). Quando ele começa a "clicar", parar. Gire o potenciômetro de 12,5 voltas
completas no sentido horário para o centro do mecanismo.
12. Coloque o potenciômetro na coluna de direção, como mostrado na figura abaixo.
Certifique-se de que as bordas superiores das duas engrenagens estão alinhadas, o
suporte é o mais próximo da solda na caixa do mancal como apropriado, e o corpo do
potenciômetro está alinhado longitudinalmente à coluna de direção.
202785
A-24
IMPACT X6 APÊNDICE A
16. Solte um pouco os dois parafusos de fixação da coluna de direção do lado esquerdo da
coluna de direção.
17. Conecte a cablagem da engrenagem de direção ao conector de travamento de 3 pinos do
potenciômetro. Fixe os fios que saem da coluna de direção garantindo que estes fios
estejam livres das engrenagens; não irão interferir com a sua operação, e estarão soltos o
suficiente para permitir o funcionamento do mecanismo de inclinação. Coloque a fiação a
partir da coluna de direção no resto fornecido no suporte do potenciômetro, e prenda-a
com uma braçadeira. Veja a figura abaixo
202786
A-25
APÊNDICE A IMPACT X6
20. Insira o fio do potenciômetro de direção através do invólucro de plástico inferior (seguindo
os outros fios da coluna). Substitua o invólucro em torno da coluna e garanta que as
torneiras superiores se adaptem corretamente em torno dos pinos de montagem de metal.
202787
202826
A-26
IMPACT X6 APÊNDICE A
Insira o fio vermelho no pino marcado 3 na barra de terminais. Insira o fio branco no pino marcado
+5 na barra de terminais. Insira o fio branco no pino marcado 'G' na barra de terminais
Aperte todos os parafusos na barra de terminais, que são usados para que os fios estejam bem
apertados e não fiquem soltos.
202788
O modelo de antena GPS pode não ser exatamente como mostrado, por favor
selecione o local semelhante para o seu modelo, e ligue-a usando seus prendedores
preferenciais de ¼" (não fornecidos).
A-27
APÊNDICE A IMPACT X6
202789
Fig. A.7 Unidade GPS Garmin alternativa instalada no suporte de montagem com conector PS2
202827
A-28
IMPACT X6 APÊNDICE B
APÊNDICE B
B-1
APÊNDICE B IMPACT X6
ÍNDICE
B-2
IMPACT X6 APÊNDICE B
202790
B-3
APÊNDICE B IMPACT X6
B.2.2 LG Alert
A unidade LG-Alert fornece Lateral, Axial, Vertical sinais de aceleração para o sistema MADASS
Rode como
mostrado para testar
a funcionalidade
Conecte a +9 a 36VDC
à fonte de ignição
comutada
Ligue ao aterramento do
chassi negativo
Conecta a HORN/SIG”
202791
B-4
IMPACT X6 APÊNDICE B
202792
202793
B-5
APÊNDICE B IMPACT X6
Ambiental
Temp. de funcionamento (°C):
Proteção de entrada: IP
202828
B-6
B.6 ESPECIFICAÇÃO DE FUNÇÃO IVECO MAGIRUS
TRAKKER DRAGON ARMAZENAMENTO DE DADOS VIA
MADASS Sensoria-
# Necessidades dos clientes de ordem CAN - diretamente no VDB
IMPACT X6
B-7
9 Sensor de ângulo do volante (posição da roda); X No VDC2 0x 18 F0 09 0B 1,2 CAN
APÊNDICE B
B-8
APÊNDICE B
IMPACT X6
B.7 ARQUITETURA MADASS PARA IVECO
IMPACT X6
B-9
APÊNDICE B
202829
APÊNDICE B IMPACT X6
B-10
IMPACT X6 APÊNDICE C
APÊNDICE C
EXPLICAÇÃO DE UM BOOT-UP
MADASS - IVECO: INDIA
C-1
APÊNDICE C IMPACT X6
ÍNDICE
C-2
IMPACT X6 APÊNDICE C
S t a b i l i t y Dynamics
MADASS
Status: Saving Data
202794
2. Fig. C.1.
S t a b i l i t y Dynamics
MADASS
Status: Saving Data
202794
C-3
APÊNDICE C IMPACT X6
S t a b i l i t y Dynamics
MADASS
S t a t u s : Wa i t i n g P C
202795
S t a b i l i t y Dynamics
MADASS
S t a t u s : Wa i t i n g P C
visto na 202795
Fig. C.2 acima. Se este procedimento não for seguido e o usuário apenas reiniciar uma vez
(pressiona 'x' uma vez), o visor terá alguns caracteres não identificáveis. Veja a
t a b i l i t y Dynamics
MA? ? ?.., ? ? ?..,
S t a t u s : Wa i t i n g PC
?......?0
202796
4. Fig. C.3.
C-4
IMPACT X6 APÊNDICE C
t a b i l i t y Dynamics
MA? ? ?.., ? ? ?..,
S t a t u s : Wa i t i n g PC
?......?0
202796
C-5
APÊNDICE C IMPACT X6
C-6
IMPACT X6 APÊNDICE D
APÊNDICE D
D-1
APÊNDICE D IMPACT X6
ÍNDICE
D-2
IMPACT X6 APÊNDICE D
D.1 INTRODUÇÃO
O MADASS™, Sistema de Monitoramento e Armazenamento de Aquisição de Dados, é um
dispositivo de gravação de dados veiculares, concebido para registrar os parâmetros operacionais
relevantes do veículo.
Um sistema de backup de bateria garante que o MADASS continuará a gravar, mesmo que a
alimentação do veículo não esteja disponível após a ocorrência de um incidente.
O sistema completo é constituído por:
• O sistema de gravação principal do MADASS, que registra os dados operacionais pertinentes
do veículo, incluindo, mas não limitado a, RPM do motor, posição do acelerador, posição do
volante, pressão do sistema de freio, posição do freio e posição do veículo (longitude, latitude),
curso e velocidade de um receptor GPS.
• A aceleração Lateral, Axial e Vertical do veículo também é gravada a partir das saídas de
sensores do dispositivo de Advertência de Capotamento LGAlert, quando os limites definidos
pelo usuário são ultrapassados, indicando a ocorrência de um incidente
• Uma unidade de exibição remota que mostra o status operacional atual e as informações de
diagnóstico do sistema. Ele também fornece uma porta de comunicação para um PC, para
transferir dados de incidentes para análise.
• Antena GPS
O sistema registra os dados continuamente por 2 minutos antes de um incidente e 15
segundos após o incidente. Isto segue os padrões da NFPA-414.
D-3
APÊNDICE D IMPACT X6
D.2 INSTALAÇÃO
A Figura a seguir ilustra o sistema MADASS completo, em formato de diagrama de blocos.
MADASS
MONITORING AND DATA ACQUISITION STORAGE SYSTEM
MÓDULO
GPS
DATA,
HORA,
LATITUDE,
LONGITUDE
Cabo do Monitor
Sinal Lateral
Axial
Vertical
Do
Acelerômetro
Módulo CPU do MADASS
TENSÃO DO
BARRAMENTO DO ALTERNAD OR
VEÍCULO ALEMÃO J- DE POTÊNCIA
1939 ACELERADOR, DO VEÍCULO
RPM STATUS DO 10 - 32 VCC
FREIO, POSIÇÃO DO
Unidade LG ALERT
202830
D-4
IMPACT X6 APÊNDICE D
Component
Módulo CPU principal do MADASS™
Cabo de alimentação do módulo CPU principal do MADASS™, com conector Weidmuller de 3
pinos laranja grande
Suporte de montagem, 4 parafusos 6-32X1/4" pretos, 4 parafusos de montagem cabeça
panela Phillips zincados 8-32x 3/4" auto-atarraxantes
Guia de operações do usuário MADASS™
Adaptador serial para USB para os laptops mais recentes
Monitor remoto de LCD MADASS™
Cabo do monitor HD15 15' – Anexado ao monitor de LCD
Conector compacto Weidmuller de 10 pinos laranja para entradas analógicas, para conectar as
saídas do acelerômetro da unidade LG Alert (conectado ao cabo de 15' do LG Alert para o
Madass)
Conector compacto Weidmuller de 10 pinos laranja para terras analógicos, para conectar o
terra do sinal do acelerômetro da unidade LG Alert (conectado ao cabo de 15' do LG Alert para
o MADASS™)
Cabo de sinal do LG Alert para o MADASS™ de 15' com adaptador corneta para sirene
Conector compacto Weidmuller de 3 pinos laranja para cabo ECU J1939 conectado a porta
CHA J1939 do MADASS™ (cabo J1939 não fornecido)
Cabo fêmea-fêmea DB-9 de 6'
Antena GPS com cabo de 7,6 metros com conector macho SMA padrão da indústria. Furo
passante de 7/8" de diâmetro montado no teto
D-5
APÊNDICE D IMPACT X6
D.3.1 Conectando o PC
Conecte o cabo de comunicação serial fêmea-fêmea DB-9 pinos entre a porta RS-232 na unidade
de exibição MADASS e uma porta COM RS-232 no PC. Anote o número da porta COM usada no
PC para esta conexão (COM1, COM2, etc.), pois o usuário é obrigado a indicar qual a porta a ser
utilizada durante a configuração do software MADASS.
Se o usuário estiver usando um computador mais novo sem uma porta COM, use o Conversor
USB para Serial incluído, seguindo as instruções fornecidas com a unidade. A porta COM
selecionada pelo adaptador tem que ser registrada para configurar o Software Hyper Terminal.
Windows Vista ou 7
O Hyper Terminal não está incluído. Pode ser baixado aqui:
http://team-eagle.ca/downloads/HyperTerminal.zip
D-6
IMPACT X6 APÊNDICE D
Uma vez que o Hyper Terminal é aberto, o Usuário verá a janela ilustrada em Fig. D.3.
Conectando-se ao MADASS - Descrição da conexão. O Usuário tem que digitar um nome.
Apesar de não ser exigido um nome determinado, é benéfico criar um nome que seja relevante
para o programa e a ação. Uma vez que o nome tenha sido listado, o Usuário deve selecionar OK.
Selecione a Porta COM. Em caso de uso da porta serial do laptop do Usuário, ela provavelmente
será Com1. Se o Usuário estiver usando o adaptador de porta USB para serial, as configurações
da Porta COM precisarão ser verificadas. Isto é feito no Gerenciador de Dispositivos. Isto é
mostrado abaixo.
Iniciar...Painel de Controle...Gerenciador de Dispositivos
Expanda Portas (COM & LPT)
No exemplo ilustrado em Fig. D.4 Configuração de porta, o USB para Serial é COM8.
D-7
APÊNDICE D IMPACT X6
Clique em OK ao terminar.
Em seguida, defina o campo Bits por Segundo para 57600 (56K de Velocidade de Transmissão).
Defina o Controle de Fluxo para Nenhum
Clique em OK.
D-8
IMPACT X6 APÊNDICE D
O MADASS precisa ser ligado – Ignição ligada no veículo. Conecte o Cabo Serial.
D-9
APÊNDICE D IMPACT X6
D-10
IMPACT X6 APÊNDICE D
Os valores da aceleração frontal, lateral e vertical são exibidos na parte inferior da tela.
D.4.1 Calibração
Antes da calibração, certifique-se que o veículo esteja em terreno relativamente plano, tanto na
frente quanto atrás e em ambos os lados.
Na da tela do menu Exibir Dados Analógicos (Calibrar):
− Selecione 1 para calibrar o acelerômetro Lateral
− Selecione qualquer tecla para aceitar o valor sendo lido atualmente como o ponto zero
− Selecione 2 para calibrar o acelerômetro Frontal
− Selecione qualquer tecla para aceitar o valor sendo lido atualmente como o ponto zero
− Selecione 3 para calibrar o acelerômetro Vertical
− Selecione qualquer tecla para aceitar o valor sendo lido atualmente como o ponto zerot
D-11
APÊNDICE D IMPACT X6
D-12
IMPACT X6 APÊNDICE D
D-13
APÊNDICE D IMPACT X6
Digite o nome do arquivo. Note que é recomendado que, neste ponto, o Usuário especifique a
extensão. A extensão digitada deve ser .csv. Um arquivo com esta extensão é reconhecido
automaticamente por um programa como o Microsoft Excel e, portanto, pode ser facilmente
importado para o programa para visualização.
Selecione OK.
D-14
IMPACT X6 APÊNDICE D
D-15
APÊNDICE D IMPACT X6
D-16
IMPACT X6 APÊNDICE E
APÊNDICE E
E-1
APÊNDICE E IMPACT X6
ÍNDICE
E-2
IMPACT X6 APÊNDICE E
E.1 INTRODUÇÃO
O Indicador de Aceleração Lateral LG Alert™ se destina para utilização como um sistema de
alerta antecipada para auxiliar os drivers no reconhecimento de quando estão sendo superados os
limites de manobra máximos do veículo. Os monitores do dispositivo mostram as forças G laterais
perpendiculares à direção do veículo e ao curso em tempo real. A sensibilidade lateral do
dispositivo pode ser ajustada usando os botões digitais na parte frontal da unidade de base. "00" é
a configuração menos sensível e "99" é a configuração mais sensível.
Uma tomada da buzina auxiliar fornece sinais adicionais, indicando que a escala completa do
dispositivo foi ultrapassada, além de sinalizar saídas fornecendo tensões parciais em +2,5 VDC
proporcionais às forças-G aplicadas para log de dados ou aplicações de gravação de viagem. A
filtragem interna reduz os efeitos de acelerações de alta frequência associadas com solavancos e
vibrações.
800002 Conjunto da
buzina remota
O LG Alert™ requer uma entrada 12 ± 3 VDC para a operação padrão. Se a energia disponível
estiver fora da gama de 12 VDC, uma fonte de alimentação opcional está disponível: irá acomodar
uma entrada entre 9 e 36 VDC proporcionando uma saída de 12 VDC ao LG Alert.
E.3 FONTE DE ALIMENTAÇÃO OPCIONAL
400008 Fonte de alimentação
700003 Cabo de entrada da fonte de alimentação(10ft)
700006 Cabo de saída da fonte de alimentação(10ft)
E-3
APÊNDICE E IMPACT X6
E-4
IMPACT X6 APÊNDICE E
E.4 INSTALAÇÃO
E.4.1 LOCALIZAÇÃO
Ambos os módulos de visualização de base deverão ser localizados no interior do compartimento
do condutor. O módulo de visualização pode ser posicionado em qualquer lugar que seja
conveniente para visualização pelo condutor do veículo. A SAE sugere que os instrumentos
devem estar localizados 0,71 m (28 in) dos olhos do motorista, não mais de 45 graus abaixo do
horizonte e dentro de 30 graus sempre em frente.
O módulo de base deve ser colocado tão baixo na cabine quanto possível, utilizando o cabo de 10
pés (3,5 mt) fornecido. Deve ser firmemente fixado à estrutura do veículo e mais perto do nível
possível. O acesso ao painel frontal da unidade base não deve ser obstruído para permitir o
acesso em caso de regulagem de "sensibilidade". Os painéis dianteiro e traseiro da unidade de
base têm de ser alinhados com a direção de viagem para a frente do veículo. Os cabos devem
estar localizados longe de pessoas e equipamentos e protegidos para reduzir a fadiga devido à
vibração.
ATENÇÃO: a orientação do LG-ALERTTM na cabine do veículo é fundamental para a correta
operação do dispositivo. Verifique se o seletor está ajustado conforme indicado
abaixo.
Interruptor selector
Frente da unidade
voltada para a frente
no veículo:
INTERRUPTOR PARA
BAIXO (como
mostrado)
Frente da unidade
voltada para trás no
Vista frontal (Tampa Removida) veículo:
INTERRUPTOR PARA
Frontal CIMA
202801
E-5
APÊNDICE E IMPACT X6
E.5 DIMENSÕES
1.820
060- -.500
..060 .500 (PANEL THICKNESS)
THICKNESS)
#8 HARDWARE
7.50
7.50 Ø 3-
3-3/8”(PANEL CUT-
CUT-OUT)
PER SAE J1399
Ø 3-
3-3/4”(BEZEL)
PER SAE J1399 2.529
5.057
5.657
4.475
3.415
2.175
.998
2.342
2.782 Ø .188
MOUNTING HOLES
(10 PLACES)
UNDER-
UNDER-MOUNT CONFIGURATION SHOWN
(BRACKET CAN BE REVERSED FOR TOP MOUNTING)
2.126
1.820
.838
1.500 ADJUSTABLE
5.840 .400
202802
E-6
IMPACT X6 APÊNDICE E
E.6 LIGAÇÃO
O LG-Alert ™ requer apenas dois (2) cabos de ligação para funcionar. Um cabo fornece 12 VDC a
partir do painel de fusíveis do veículo, e está ligado ao conector traseiro do conjunto da base,
denominado "12 VDC". O segundo cabo conecta o conjunto do visor ao conjunto da base. Ele é
conectado em uma das extremidades do conector traseiro do conjunto do visor, e do outro lado se
conecta ao conector traseiro de conjunto da Base, denominado "DISPLAY". Um fusível interno de
sopro rápido fornece proteção para o dispositivo. Ao ligar o aparelho, as luzes de energia, tanto na
unidade de base como do visor, devem iluminar. Há um período de aquecimento de cerca de 120
segundos em que o dispositivo pode apresentar desequilíbrio. Durante a instalação, o dispositivo
pode ser testado para a funcionalidade ligando os cabos e rodando o módulo de base, como
mostrado.
Ligue ao aterramento do
chassi negativo A buzina remota Conecta a
“HORN/SIG” (instalação
opcional)
202803
E-7
APÊNDICE E IMPACT X6
E.7.1 NO POWER
Verifique as conexões de fusíveis e alimentação
As unidades de base de exibição deveriam ter todas as luzes de alimentação iluminadas
Se as luzes não estão acesas, o dispositivo pode não funcionar
Verifique a tensão de alimentação para o dispositivo. Tensões inferiores a 9 VDC ou superiores a
15 VDC estão fora da faixa de especificação do dispositivo e podem causar leituras falsas.
Flutuações de tensão de fornecimento anormais causadas por equipamentos defeituosos ou fios
soltos podem fazer com que os circuitos amplificadores altamente sensíveis forneçam uma leitura
falsa, ou pareçam desequilibrados.
Para faixas de tensão de 9 a 36 VDC, uma fonte de alimentação opcional está disponível. Veja as
informações na página 3.
Botão de autoteste
202804
E-8
IMPACT X6 APÊNDICE E
E-9
APÊNDICE E IMPACT X6
E-10
IMPACT X6 APÊNDICE E
• O dispositivo pode não funcionar corretamente se o cabo entre a base e os módulos de visor
for encaminhado através de uma área de alta interferência eletromagnética (por ex.: através
do compartimento do motor). Um cabo especialmente blindado pode ser necessário se a
interferência eletromagnética perturbar a confiabilidade do sinal.
• A fonte de alimentação do dispositivo deve estar compreendida entre 9 e 15 VDC. Ruídos
estranhos ou altas tensões a partir do alternador do veículo podem causar danos internos ao
dispositivo. Se esta for uma preocupação, uma unidade de alimentação condicionada deve ser
instalada entre o dispositivo e o circuito da bateria do veículo para filtrar o ruído.
O LG Alert™ não é um substituto para seguros de propriedade, deficiência, vida ou de qualquer
outro tipo. Uma cobertura de seguro adequada é de sua responsabilidade. Consulte seu agente
de seguros. O Indicador de Aceleração Lateral do LG Alert™ NÃO deve ser invocado, no todo ou
em parte, como um substituto para a formação de condutores, operação do veículo e instrução
contínua respeitando os parâmetros operacionais de segurança com que um veículo deve ser
operado. .
E-11
APÊNDICE E IMPACT X6
NOTAS:
E-12
IMPACT X6 APÊNDICE F
APÊNDICE F
F-1
APÊNDICE F IMPACT X6
F-2
IMPACT X6 APÊNDICE F
F-3
APÊNDICE F IMPACT X6
F-4
IMPACT X6 APÊNDICE F
F-5
APÊNDICE F IMPACT X6
F-6
IMPACT X6 APÊNDICE F
F-7
APÊNDICE F IMPACT X6
F-8
IMPACT X6 APÊNDICE F
F-9
APÊNDICE F IMPACT X6
F-10
IMPACT X6 APÊNDICE G
APÊNDICE G
G-1
APÊNDICE G IMPACT X6
ÍNDICE
G-2
IMPACT X6 APÊNDICE G
G-3
APÊNDICE G IMPACT X6
O ambiente do Eagle Eye™ irá mudar dependendo da tarefa atual e itens de menu em uso.
Elementos tais como o mapa de referência, podem ser movidos ou ocultados usando os botões de
ação apropriados. No entanto, elementos tais como o ponto de passagem e as informações sobre
o destino, sinais visuais, e o indicador de posição do veículo só podem ser vistos quando uma rota
for carregada e esteja sendo navegada..
G-4
IMPACT X6 APÊNDICE G
Referindo-se a Fig. G.1, a tabela a seguir destaca os elementos principais da Interface Gráfica de
Usuário (GUI).
Para alterar a visualização do mapa, toque na tela. A tela do mapa será recentralizada na posição
tocada.
Para ampliar ou diminuir o zoom, selecione os botões <Ampliar> ou <Reduzir> localizados na
parte inferior da tela.
Para reiniciar a tela do mapa para a configuração padrão, pressione o botão <Reiniciar Vista>.
Pressionar este botão sempre retorna para a vista padrão. Esta vista é configurada nos Controles
do Mapa.
G-5
APÊNDICE G IMPACT X6
Função Descrição
Docs. e informações Acesso à documentação crítica é um componente-chave do
sistema
EXIBIR/OCULTAR ferramentas Acesso ao grupo hierarquizado de botões (Pontos de
de rota Espera, Gerenciador de Rota, Inverter Rota, Remover Rota,
Rota Inteligente e Criar Rota)
INICIAR/PARAR direção Inicia/pára a condução de uma rota e exibe o Arco de
Navegação
EXIBIR/OCULTAR informações Acesso ao grupo hierarquizado de botões (Áreas de
Incursão, Ferramentas de Desenho, Adicionar/Remover
Incidente e Salvar a Imagem da Tela)
EXIBIR/OCULTAR controle do Acesso ao grupo hierarquizado de botões (Mudar Menus,
mapa Gerenciar Camadas, Mover Visão Geral, Minimizar, Visão
Noturna, Configurações do Mapa e Sair)
REDUZIR Reduz um nível por toque
AMPLIAR Amplia um nível por toque
REINICIAR vista Retorna da vista do mapa para o padrão
Modo de exibição Alterna três modos diferentes de exibição: Normal, Centro
no Veículo e Veículo Orientado para Cima.
Tabela G.2 Recursos e Funções Mais Utilizadas
Uma descrição mais detalhada pode ser encontrada nas respectivas seções deste manual.
G-6
IMPACT X6 APÊNDICE G
Note que o nome de usuário e senha são exigidos para personalizar as seções de Documentos e
Informações, Áreas de Incursão, Ferramentas de Desenho e Configurações do Mapa do sistema.
G-7
APÊNDICE G IMPACT X6
G.4.1 Início
O aplicativo EagleEye™ deve estar funcionando todo o tempo. Caso contrário, dê um duplo clique
(toque) no atalho na área de trabalho.
Caso o mapa não seja exibido, ou seja necessário configurá-lo para o seu nível padrão de zoom,
use Os botões "Reiniciar Vista" ou AMPLIAR/REDUZIR.
Quando o veículo estiver em espaços interiores, pode demorar mais tempo para determinar as
coordenadas do GPS. A localização do veículo não será exibida até que as coordenados do GPS
sejam válidas.
G-8
IMPACT X6 APÊNDICE G
O usuário é solicitado a selecionar uma localização no mapa como destino. Amplie ou reduze
conforme o necessário para encontrar a localização, e toque nela. O software irá criar a rota
automaticamente.
G-9
APÊNDICE G IMPACT X6
O aplicativo oferece instruções visuais e de áudio para orientar o usuário a configurar o destino:
Para parar de dirigir a rota, selecione o botão Parar Direção, conforme mostrado abaixo.
Para remover a rota, selecione o botão Mostrar Ferramentas da Rota. Selecione o botão
Remover Rota na série de opções de Roteamento. Neste momento, o Usuário também
perguntado se a Rota deve ser salva para uso futuro.
G-10
IMPACT X6 APÊNDICE G
Para remover a Rota, selecione o botão de menu Mostrar Ferramentas da Rota e selecione o
botão do submenu Remover Rota.
G-11
APÊNDICE G IMPACT X6
G-12
IMPACT X6 APÊNDICE G
Selecione ‘OK’:
Selecione o botão de categoria superior e digite um "Rótulo de Botão":
Selecione o botão que foi rotulado, ou quaisquer outros botões previamente rotulados. Selecione o
botão "Personalizar..." e um botão sem nome da sub-lista (por exemplo, indefinido2).
Selecione um botão e digite o texto a ser exibido como um rótulo. Use a tecla de navegação para
associar o aplicativo ou arquivo eletrônico a ser iniciado. O aplicativo ou documento será exibido
em uma nova janela.
G-13
APÊNDICE G IMPACT X6
Digite um Rótulo de Botão e navegue até encontrar uma rota para associar a este ponto de
espera. Selecione "Adicionar à Lista" para adicionar um novo ponto de espera à lista e fechar a
janela.
G-14
IMPACT X6 APÊNDICE G
Ao selecionar o botão Gerenciador de Rota, aparecerá uma janela conforme ilustrado abaixo.
G-15
APÊNDICE G IMPACT X6
Quando estiver na janela principal do Gerenciador de Rota, o usuário possui muitas opções de
escolha.
Editar rotas inteligentes - para editar a malha da Rota Inteligente, selecione o botão Editar Rotas
Inteligentes. Isso permitirá que o Usuário edite a "malha" usada pelo programa para gerar
automaticamente as rotas para os veículos.
G-16
IMPACT X6 APÊNDICE G
Alterar a malha da Rota Inteligente consiste em adicionar (ou excluir) pontos de curva e trechos de
rota à malha existente. Um "ponto de curva" pode ter muitos "trechos de rota" conectados a ele;
um trecho de rota conecta dois pontos de giro.
Como exemplo: a seguir, ilustramos a adição de um ponto de curva para unir o ponto 95 com o
ponto 97.
Para adicionar um ponto de curva no mapa do campo aéreo, pressione <Ponto de Curva> na
seção Adicionar Novo e clique no mapa, onde o novo ponto de curva deve ser colocado. Neste
caso, cria- se o ponto de curva 124.
Pressione <Trecho de Rota> e clique primeiro no ponto 95; então, o novo ponto 124 e o novo
trecho de rota perna serão adicionados.
G-17
APÊNDICE G IMPACT X6
Repita a partir do ponto 124 ao ponto 97 para adicionar o próximo trecho de rota. Use os botões
de zoom e de deslocamento para posicionar a tela durante a adição de um trecho de rota.
Cada trecho de rota criado possui um multiplicador de peso padrão de 1,00. Crie um trecho de
rota mais desejável (aumente suas chances de ser usado em uma rota inteligente), diminuindo o
valor do multiplicador de peso.
Se o trecho de rota permite tráfego em mão-dupla, a caixa de seleção "Tráfego em Mão-Dupla
Permitido" deve ser configurada, ao criar o trecho de rota.
Para remover um trecho de rota, pressione <Trecho de Rota> na seção Excluir e clique no trecho
de rota. O mesmo processo é utilizado para remover um Ponto de Curva, utilizando-se o botão
<Ponto de Curva> na seção Excluir.
Depois de modificar a malha da Rota Inteligente, pressione <Salvar> e <Fechar> para fechar a
barra de ferramentas.
G-18
IMPACT X6 APÊNDICE G
Fig. G.35 Adicionando um Novo Ponto de Passagem Após um Ponto de Passagem Existente
G-19
APÊNDICE G IMPACT X6
O usuário é solicitado a selecionar o local onde o novo ponto de passagem será adicionado.
Para mover um ponto de passagem existente na rota atual, pressione o botão <Mover>.
G-20
IMPACT X6 APÊNDICE G
O novo ponto de passagem é movido, como mostrado (agora, 1A está mais perto de 2).
Para excluir um ponto de passagem existente da rota atual, pressione o botão <Excluir>. O
usuário será solicitado a selecionar um ponto de passagem a ser movido.
G-21
APÊNDICE G IMPACT X6
Opções
Para configurar e alterar as opções para a rota atual pressione a aba <Opções>, e, clicando nas
caixas de seleção correspondentes, você pode ativar uma lista de opções.
G-22
IMPACT X6 APÊNDICE G
Rota Inteligente - O Eagle Eye™ pode criar uma rota automaticamente a partir da
posição atual do veículo, até um incidente existente no campo aéreo ou a um
destino indicado pelo usuário.
Para adicionar um local de incidente na tela do mapa, consulte a seção "Adicionando um
Incidente" para obter mais informações.
Se houver apenas um ícone de incidente, a Rota Inteligente é criada entre a posição atual do
veículo e o ícone do incidente.
Se houver mais de um ícone incidente, ou se não houver ícones de incidentes, o usuário será
solicitado a tocar o mapa para indicar a posição de destino.
G-23
APÊNDICE G IMPACT X6
Toque no mapa para definir os pontos de passagem. A localização do primeiro toque é o ponto de
partida inicial da rota. Uma linha aparecerá, saindo do ponto de passagem para a cruz, para
mostrar o próximo trecho da rota que está sendo criado. Conforme cada novo ponto de passagem
é inserido, é numerado consecutivamente a partir do primeiro ponto de passagem.
G-24
IMPACT X6 APÊNDICE G
G-25
APÊNDICE G IMPACT X6
G.5.3 Dirigindo
Para começar a dirigir uma rota, carregue a rota usando o gerenciador de rota e pressione <Iniciar
Direção>.
A seta roxa indica a direção relativa do próximo ponto de passagem. Se a seta estiver centralizada
dentro da área verde, a direção do veículo está correta. Se a seta estiver apontando para a
esquerda, o veículo precisa ser movido para a esquerda. Conforme o volante é virado para a
esquerda, a seta roxa deve começar a se mover para a posição de 12 horas..
O motorista também recebe orientação visual em relação a permanecer na linha de centro do
trecho de rota. O indicador indica a distância que o veículo está afastado da linha de centro do
trecho de rota.
Fig. G.53 Distância que o veículo está afastado da linha de centro do trecho de rota
G-26
IMPACT X6 APÊNDICE G
Se um ponto de passagem é uma curva ou uma esquina, o condutor é guiado na rota pela curva.
G-27
APÊNDICE G IMPACT X6
Neste exemplo, o Usuário pode selecionar <Próximo Ponto de Passagem> para mover o círculo
azul para o ponto de passagem #2, em vez de voltar para o ponto de passagem #1..
G-28
IMPACT X6 APÊNDICE G
O usuário também pode criar uma área de incursão e fazê-la abrir um documento, quando o
veículo entrar na área.
O primeiro clique identifica o centro da área e segundo clique define o tamanho da área de
incursão. Após o segundo clique, o usuário pode definir as opções para esta área de incursão.
A nova área de incursão é exibida conforme mostrado. Quando o veículo entrar na área de
inspeção, o alarme soará.
G-29
APÊNDICE G IMPACT X6
Exibir um Rótulo - Define um rótulo a ser exibido no mapa. Insira um rótulo na caixa de texto e
marque a caixa de seleção "Exibir Rótulo no Mapa".
Você pode definir várias opções para o que ocorrerá quando o veículo entrar na área de incursão.
Reproduzir um Arquivo de Áudio - Você pode escolher uma grande variedade de arquivos de
áudio para reprodução. Eles podem ser usados para informar ao motorista que ele está entrando
na área, advertir sobre perigos, ou qualquer coisa que você escolher. Você pode criar suas
próprias advertências sonoras personalizadas e usá-las no programa. A advertência sonora pode
ser configurada para repetir qualquer número de vezes, durante a permanência no interior do
círculo da área de incursão.
Inicializar um Documento - Se você quiser inicializar um documento quando o motorista entrar
em uma área digite o nome do documento na caixa de texto "Documento a Inicializar. Este
documento será exibido automaticamente, quando o veículo entrar na área de incursão. Isto é
usado principalmente para instruções, mas pode ser qualquer documento normal do Windows.
Gatilho Direcional para Entrada na Área de Incursão - Se você deseja que o evento de
incursão seja acionado somente se o veículo se aproximar de uma direção específica (por
exemplo, aproximar-se de uma pista, mas sem sair da pista), então você pode digitar a direção na
caixa de texto (0 a 360 graus), e marcar a caixa de seleção "Acionar Entrada Usando a Direção do
Veículo". A direção de 0 ou 360 graus segue para o Norte, 90 graus segue para o Leste, 180
graus segue para o Sul e 270 graus segue para o Leste. Se o gatilho direcional for configurado
para a área de incursão (que é definida como um círculo) uma seta será exibida dentro da área de
incursão, indicando a direção que provocará a ativação.
Gatilho Opcional – Acionar Apenas Uma Vez - Se você deseja que o evento de incursão seja
acionado apenas na primeira vez que se entra em uma área, marque a caixa de seleção "Acionar
Apenas a Primeira Vez Que Entrar".
G-30
IMPACT X6 APÊNDICE G
Use o menu suspenso "Espessura da Linha" para selecionar uma nova largura de linha.
Defina a transparência de fundo. Um fundo transparente permite que o mapa seja visualizado sob
uma forma, independentemente do padrão de enchimento, enquanto um fundo sólido resultará na
incapacidade de visualizar o mapa, mas também proporciona objetos facilmente visíveis.
Selecione <Cor de Fundo> e use a janela de seleção de cor para escolher uma nova cor de linha.
Escolher <Cor de Fundo> permitirá que o usuário defina a cor de fundo (esta opção só está
disponível quando a transparência de fundo está definida como "sólido").
G-31
APÊNDICE G IMPACT X6
Escolha a área da tela onde o texto irá aparecer, tocando na tela do mapa.
G-32
IMPACT X6 APÊNDICE G
a. b. c.
Fig. G.71 Passos para Desenhar um Círculo na Tela
G-33
APÊNDICE G IMPACT X6
Coloque o primeiro canto do retângulo no mapa, tocando na tela do mapa. Coloque o canto
diagonal do retângulo no mapa, tocando na tela do mapa. Selecionar o canto criará a caixa. Isto é
ilustrado abaixo nas Figuras a, b e c.
G-34
IMPACT X6 APÊNDICE G
Para excluir um desenho da tela do mapa, selecione o botão Excluir e clique no desenho para ser
excluído. Isto se aplica a todos os tipos de desenho listados acima.
O nome do arquivo da imagem de tela será mostrado. Este arquivo será salvo no diretório "Logs"
da pasta do software Eagle Eye™
G-35
APÊNDICE G IMPACT X6
Adicionando um Incidente
Selecionar o botão de submenu Adicionar Incidente irá adicionar um ícone de incidente, incêndio
ou escombros na tela do mapa.
Para adicionar um ícone de incidente ao mapa, toque na localização do incidente na tela do mapa.
Se a tela do mapa precisar ser modificada, use a roseta no canto superior direito da tela.
Uma vez que o local de incidente esteja definido, selecione o tipo de incidente a ser colocado no
local selecionado, escolhendo o tipo de ícone apropriado na janela pop-up.
REMOVER um Incidente
Para remover um evento de incidente, incêndio ou escombros, selecione o botão de submenu
Remover Incidente.
G-36
IMPACT X6 APÊNDICE G
Confirme a remoção. Selecione <OK> para excluir o ícone do incidente ou <Cancelar> para
encerrar a operação sem apagar o ícone do incidente.
Todos os ícones de incidentes serão removidos da tela do mapa, sem qualquer ação adicional.
Esta é a maneira mais eficaz para remover Incidentes do mapa.
G-37
APÊNDICE G IMPACT X6
Gerenciar Camadas
Adiciona, remove ou altera a ordem dos arquivos CAD, conforme eles são mostrados no mapa.
Remover um - Para remover uma única camada, selecione o nome do arquivo CAD desejado
CAD na lista de arquivos e pressione <Remove Um>.
Remover tudo - Para remover todas as camadas. Selecione <Remover Tudo>.
Adicionar… - Para adicionar uma camada. Selecione <Adicionar> e carregue o novo arquivo
CAD (extensões de arquivo *.shp ou *.dgn). Escolha o arquivo CAD a ser adicionado ao diálogo
do Mapa.
Mover para cima - Para mover uma camada para cima. Selecione o nome do arquivo CAD
desejado na lista de arquivos CAD, e selecione <Mover Para Cima>.
Mover para baixo - Para mover uma camada para baixo. Selecione o nome do arquivo
CADdesejado na lista de arquivos CAD, e selecione <Mover Para Baixo>.
Rótulo – Mostra as camadas CAD no mapa
Selecione <OK> para aceitar as alterações ou <Cancelar> para desconsiderar as alterações.
Dica: Pressionar repetidamente o botão <Mover Visão Geral> irá mover o mapa de visão geral
através dos 4 cantos da tela, e desligar a tela de visão geral. Isso permite ao Usuário a
capacidade de colocá-lo no canto de sua preferência..
Minimizando o Programa
Para minimizar o programa Eagle Eye™ na barra de tarefas do Windows, e permitir o uso do
computador para outros programas. Para restaurar o programa Eagle Eye™, pressione o botão na
barra de tarefas.
G-38
IMPACT X6 APÊNDICE G
Visão Noturna
A visão noturna pode ser ligada ou desligada para reduzir o brilho do monitor do Eagle Eye™ no
computador. O % de visão noturna pode ser definido em <Configurações do Mapa>
O brilho da visão noturna pode ser alterado para vários níveis de luz e conforme a preferência do
usuário. 100% é a configuração mais brilhante, enquanto que 25% é a mais escura. O valor
padrão é 100%.
Configurações do Mapa
O usuário pode ajustar várias configurações do mapa, selecionando o botão de menu
<Configurações do Mapa>.
Cores e Ícones - A cor pode ser alterada para vários elementos da tela. Escolha o tipo de ícone
na lista suspensa e defina sua cor pressionando <Alterar> e selecionando uma cor.
Vetores - Os estreitos contornos coloridos mostrados em torno de todas as superfícies
acidentadas do campo aéreo (padrão = amarelo).
G-39
APÊNDICE G IMPACT X6
G-40
IMPACT X6 APÊNDICE G
Para alterar a cor de um indicador móvel: Realce a unidade móvel desejada da lista
fornecida e selecione <Cor>. Use a caixa de diálogo de seleção de cores para escolher uma
nova cor.
Para alterar o apelido de um indicador móvel: Realce a unidade móvel desejada da lista
fornecida, selecione <Configurar Apelido> e digite o novo apelido no espaço fornecido.
Recursos do Mapa
Modo de Exibição - Alterna três modos diferentes de exibição: Normal - Centro no Veículo ‐
Veículo Orientado para Cima.
G-41
APÊNDICE G IMPACT X6
Saindo do Programa
Para sair do programa, selecione o botão <Sair> para fechar o programa Eagle Eye™ DEVS. Esta
é a maneira correta de encerrar os aplicativos antes de desligar o computador.
G-42