Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
7UHLQDPHQWR
.
0,&21,&/;)$
2EMHWLYR Familiarizar-se com a tecnologia dos elevadores microprocessados Miconic LX com duas
velocidades (FA).
Realizar os serviços de manutenção preventiva e corretiva, conhecendo a fundo os cir-
cuitos elétricos do Miconic LX com FA.
Familiarizar-se com a ferramenta SMLCD, exercitando a sua utilização.
Modification:
KA No.
KA Date:
Restrições Este manual constitui propriedade da INVENTIO AG e pode ser utilizado apenas pela Atlas Schindler ou
pessoas expressamente autorizadas por esta com o propósito de atender aos interesses do Grupo Schindler. O
formato e as informações deste manual constituem nossa propriedade intelectual. Na ausência de autorização
por escrito não deve ser copiado em qualquer meio, nem utilizado para fabricação ou comunicação a terceiros.
Eventuais pedidos de autorização para utilização devem ser endereçados ao Centro de Treinamento e
Desenvolvimento da Elevadores Atlas Schindler.
Page 1 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Este manual constitui propriedade da INVENTIO AG e pode ser utilizado apenas pela Atlas
Schindler ou pessoas expressamente autorizadas por esta com o propósito de atender aos
interesses do Grupo Schindler. O formato e as informações deste manual constituem nossa
propriedade intelectual. Na ausência de autorização por escrito não deve ser copiado em
qualquer meio, nem utilizado para fabricação ou comunicação a terceiros. Eventuais pedidos
de autorização para utilização devem ser endereçados ao Centro de Treinamento e
Desenvolvimento da Elevadores Atlas Schindler.
This Manual is the property of INVENTIO AG and shall only be used by SCHINDLER personal or authorized
SCHINDLER agents for purposes which are in the interest of SCHINDLER. This design and information is our
intellectual property. Without written consent, it must neither be copied in any manner, nor used for
manufacturing, nor communicated to third parties. Application for such consent should be addressed to:
INVENTIO AG, Postfach, CH-6052 Hergiswil NW
3DJH 2 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 3 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
2TXHR0LFRQLF/;"
É um comando microprocessado para elevadores acionados por máquinas com engrenagem e motor de
corrente alternada ou com acionamento hidráulico.
O processamento das informações é completamente eletrônico, iniciando com a memória das chamadas, até a
ligação das bobinas dos contatores do operador de porta e do motor de tração, bem como dos acopladores
ópticos e “LED’s” do circuito de segurança.
&DUDFWHUtVWLFDV
$SOLFDo}HV
Page 4 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
$UPiULRGH&RPDQGR
O armário de comando do Miconic LX pode ser instalado em suporte próprio ou na parede da casa de
máquinas.
Devido as suas características construtivas é de fácil acesso e de manutenção simplificada.
Em seu interior ficam acondicionados as placas eletrônicas (print’s), disjuntores, transformadores, borneiras e
alguns relês.
$OLPHQWDomRGDV&RQWDWRUDVGH&RPDQGR
As contatoras e relês são claramente dispostos e fáceis de trocar em comparação a outros sistemas, o que
facilita a manutenção preventiva e corretiva.
Page 5 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
$OLPHQWDomRGR4XDGURGH&RPDQGR
A unidade de alimentação, composta pelo disjuntor JTHS e o transformador TS, converte a tensão de
alimentação da rede nas tensões requeridas pelo sistema.
5HODomRGH7HQV}HVGD8QLGDGH$OLPHQWDomR
21,8 Vca – saída para PG 268
11,0 Vca – saída para PG 268
110 Vca – saída para CRIP onde está representado o circuito de segurança
91 Vca - saída para CRIP onde está localizado o retificador, no qual será gerado
80Vcc para alimentação do freio magnético
8QLGDGHGH(QHUJLDGH(PHUJrQFLD±16*
A unidade de energia de emergência, composta pela fonte NSG juntamente com a bateria de 12 Vcc, assegura
o fornecimento de energia elétrica no caso de falhas na linha de alimentação. Encontra-se localizada na caixa
CIB, sobre a cabina.
3ULQFLSDLVIXQo}HV
Page 6 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
3ULQWVGR0LFRQLF/;
&XLGDGRVFRPRV&RPSRQHQWHV(OHWU{QLFRV
Os componentes MOS são, na sua maioria, circuitos integrados (digitais) denominados com as siglas CMOS,
PMOS e NMOS. Com menor freqüência usa-se também transistores execução MOS.
Os componentes MOS necessitam de um manuseio todo especial, pois são extremamente sensíveis a
descargas eletrostáticas.
A destruição do circuito é em geral no momento da ocorrência de um pico excessivo. No entanto, há casos em
que continuam funcionando por poucas horas. Nestes casos, a pesquisa de origem do defeito torna-se quase
impossível.
Para proteger da melhor forma tais componentes, eles são providos de circuitos especiais internos.
Embora os componentes MOS tenham estas características críticas, oferecem grandes vantagens, que tornam
a sua aplicação justificada, pelos seguintes motivos:
• Consumo de energia muito baixo.
• Boa relação entre as tensões utilizadas e as de interferência.
• Larga gama de aplicação. Possibilidade de construção de circuitos complexos, relativamente simples e
econômicos.
• Circuitos integrados e transistores com componentes semicondutores do tipo MOS são externamente
de aspecto idêntico aos de outra tecnologia. Por este motivo, todos os prints onde foram empregados
elementos MOS, são marcados com uma etiqueta de cor laranja para chamar a atenção dos que lidam
com este material, sendo também fornecido em embalagens antiestáticas.
&XLGDGR
As etiquetas de proteção de cor laranja, autocolantes, são colocadas nos prints por
ocasião de sua fabricação e não devem ser removidas. No caso de se desprenderem,
deverão ser renovadas imediatamente.
Page 7 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
(PEDODJHQV7UDQVSRUWHH$UPD]HQDPHQWR
Os prints com elementos MOS necessitam de uma proteção contra descargas eletrostáticas. O material para a
sua embalagem tem a propriedade adequada, eliminando a geração de tensões eletrostáticas, que ocorrem, de
modo geral, quando dois materiais diferentes ou mesmo iguais atritam entre si.
Este mesmo material de embalagem evita danos de cargas estáticas de origem externa devido à sua
condutividade.
O material de embalagem antiestático é de fabricação especial e portanto de preço alto. Por este motivo deve
ser tratado com zelo, para garantir a sua reutilização por longo tempo.
Os prints com elementos MOS somente poderão ser transportados em embalagens antiestáticas e
devidamente marcados com a etiqueta MOS de cor laranja. É proibido usar-se outro material para embalagem.
Prints que não sejam aplicados, imediatamente, deverão ser guardados dentro das embalagens antiestáticas.
0DQXVHLRGRV3ULQWV
Para evitar o surgimento de cargas eletrostáticas a pessoa não deve vestir roupas de material de alto valor
isolante (como nylon).
Os prints desembalados não podem ser colocados em superfícies que não ofereçam proteção antiestática.
Em casos de dificuldades ambientais, deve ser usado o material das embalagens antiestáticas para a forração
do lugar, onde os prints forem colocados.
Antes de retirar uma placa de print do seu encaixe no quadro, ou pegar um print guardado, é indispensável que
o corpo seja “descarregado” . Isto é feito de maneira simples e eficiente, tocando com ambas as mãos em uma
parte aterrada (por exemplo: armação do quadro de comando, etc).
Os prints não podem ser retirados nem colocados em seus suportes sem que primeiro seja desligada a chave
do respectivo elevador.
Atenção!
Os prints com elementos MOS somente podem ser consertados ou alterados na fábrica.
As medições internas não podem ser feitas além das exigidas pelas instruções
específicas.
Se forem exigidas medições não constantes das instruções, estas só poderão ser
realizadas por pessoal especialmente treinado para tal.
Page 8 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
'HROKRQDPDQXWHQomR
Durante a manutenção preventiva, confira a fixação das placas eletrônicas
3ULQW3*
O PG 268 é o print do processador, que processa todos os sinais e informações do comando do elevador.
)LTXH$WHQWR
No caso de falta de alimentação ou quando for acionada a tecla “RESET”, os dados
armazenados na RAM são apagados. Neste caso o comando passará por nova
inicialização.
Page 9 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
)XQo}HVGR3ULQW3*
5HOHVGH,QWHUIDFHQR3*
O print PG268 possui quatro reles auxiliares (RE1 a RE4) com seus respectivos led’s, que são os responsáveis
pelo acionamento das contatoras de potência.
5(6+ 5(65'
5(6)$ 5(658
Page 10 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
)XQo}HVGHERW}HVHOHG
VQR3*
%RWmR'/)
Pressionando-se o botão DLF brevemente duas vezes, inicia-se uma viagem de leitura.
)LTXH$WHQWR
Não está habilitado para o Miconic LX.
%RWmR5(6(7
O botão RESET é parecido com o botão DLF. Ele inicia uma partida a frio.
)LTXH$WHQWR
Se pressionado 2 vezes em 3 segundos, irá apagar as informações contidas em date &
time, error log e statistics.
Botão reset
%RWmR'.)0
Pressionando-se o botão DKFM, as chamadas externas serão desabilitadas, o operador de porta não será
energizado no sentido de abertura e os botões DFM-D/U serão habilitados. O led estará acesso enquanto a
função estiver habilitada.
%RW}HV')0'8
Permitem que o técnico execute chamadas de cabina, tanto na direção de descida (DFM-D) quanto na
direção de subida (DFM-U), enquanto o botão DKFM estiver habilitado. O led estará acesso enquanto a
chamada estiver registrada.
Page 11 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
)LTXH$WHQWR
Em caso de atuação do contato térmico do motor de tração, KTHMH2, o led do botão
DFM-U ficará piscando.
')08
')0'
'.)0
/HGVGR3ULQW3*
'LFDSDUDRVOHGV
O Print PG 268 possui vários led’s de monitoração que auxiliam na execução dos
trabalhos de manutenção preventiva e corretiva.
/HG
/HG
/HG
/HG
Page 12 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 13 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
3ULQW&5,3)$&5,3+<
O print CRIP possui 2 variações: a CRIPFA utilizada em elevadores de 2 velocidades (FA) e a CRIPHY,
destinada a elevadores hidráulicos (HY), sendo que a diferença mais importante é que a CRIPHY possui 7
reles para acionamento das válvulas.
CRIPFA
3ULQFLSDLVIXQo}HVGD&5,3)$
• monitoração e controle do circuito de segurança (SKD – Safety Chain Diagnostic), através de 5 led’s –
T1 a T5, e inicialização da partida
• fonte de 80 Vcc (fusível SI1 de 3,15 A) para o freio da máquina de tração
• interface
• conexão para a botoeira de resgate - ESE
&LUFXLWRGH6HJXUDQoD&5,3)$
Page 14 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
3ULQW,&20
Esse print é o responsável pela comunicação entre os elevadores, portanto ele somente é utilizado em
instalações duplex.
O print ICOM é fixado através de parafusos diretamente no print do processador PG 268. Ele é uma versão
expandida do print PG 268 com funções adicionais de comando de grupo. O print ICOM trabalha com dados
em série (CADI) e em paralelo (PG 268).
3ULQW,&20
Esse print faz as mesmas funções do print ICOM 1. NA e faz também a expansão de chamadas.
Esta placa possui 3 led’s:
Led PO1 (verde): aceso = placa com alimentação 24Vcc
Led VCC2 (verde): aceso = placa com alimentação de 5Vcc
Led COMM (amarelo): piscando = comunicação entre carros estabelecida
Page 15 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
)LTXHDWHQWR
No caso das chamadas ficarem registradas permanentemente, inclusive com retorno nos
led’s dos botões, instalar um capacitor eletrolítico de 470µF/ 40V entre os bornes X4.1(+)
e X4.2( - ). Fonte: IT 968.
3ULQW%$4$
3ULQW%$
(BA = Bus Anschluss Print = placa de terminação de barramento)
3ULQW,&20%$
3HULIpULFRV$WHQGLGRVSHOD,QWHUIDFH56
56
Page 16 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Observe:
OPEN OPEN
ELEVADOR 1 1 2 3 4 1 2 3 4
OPEN OPEN
ELEVADOR 2 1 2 3 4
1 2 3 4
No print PG 268 determinamos o número dos carros, através dos DIP-SWITCH, neste caso em binário. Na
ICOM através dos DIP-SWITCH, selecionamos a velocidade de comunicação no barramento de dados e na
chave hexa, o número dos carros.
Page 17 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
&KDYH*HUDOH'LVMXQWRUHV
'HROKRQDPDQXWHQomR
Durante a manutenção preventiva, não se esqueça conferir a fiação, reaperto e fixação
dos contatos.
&KDYH*HUDO±-+
Localizada no quadro de distribuição da casa de máquinas, desempenha também a função de Rele Térmico do
motor de tração, sendo fornecida juntamente com o elevador, desta forma, no caso de substituição deverão ser
mantidas suas características técnicas.
'LVMXQWRU±-7+6
Responsável pela proteção do armário de comando, do motor da ventilação forçada (MVE) e do motor do
operador de porta de cabina (MT).
Atenção: este disjuntor não desliga a alimentação do motor de tração.
'LVMXQWRU±-7+6.
Responsável pela proteção do circuito de segurança.
Page 18 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
'HVLJQDo}HVGH%RUQHVH&RQHFWRUHV
Conector
O conceito de designação de conectores e bornes utiliza as normas elétricas internacionais (IEC 750). Todos
os componentes são indicados em conformidade.
Diferentes tipos de conectores têm a mesma definição para os pinos.
No caso de plugs (conectores WAGO, JST/XH) os pinos são numerados continuamente da direita para a
esquerda, vendo-se o plug pelo lado da entrada dos cabos.
Entrada
do cabo
Entrada do
cabo
)LTXHDWHQWR
* Este conector não é mais utilizado.
Entrada do
cabo
Page 19 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
&RQHFWRUHVGHSLQRVHQXPHUDomRGHSLQRVPDFKRHIrPHD
,GHQWLILFDomRGH%RUQHVH&RQHFWRUHV
Conector de soquete
com pinos de posição
Borneira
Todos os conectores que devem ser conectados durante a montagem são endereçados com a localização
alvo.
Page 20 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
6LVWHPDGH1XPHUDomRGH%RUQHVH&RQHFWRUHV
$6 B ; – B
3LQR
3OXJ
/LQKD
%RUQHLUD
/RFDOL]DomR
Todas as borneiras e conectores possuem a letra “X” no início de sua identificação, ex.: X380; X3.4.4; XRLCA
...
Em cada pino é conectado no máximo um condutor, sendo utilizado o sistema por travamento mecânico o que
assegura uma maior segurança e confiabilidade quanto a eventuais falhas em relação a terminais com fixação
por parafusos.
'HROKRQDPDQXWHQomR
Durante a manutenção preventiva, verifique a fixação dos conectores.
Page 21 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
&DL[DGH,QWHUIDFHGD&DELQD&,%
$WHQomR
A caixa de bornes CIB (Car Interface Box - Caixa de Interface da Cabina) atua como uma interface entre os
componentes da cabina e o quadro de comando (exceto botoeira de cabina). É equipada de acordo com as
especificações da obra.
A CIB aplicada na cabina S100L Atuale difere dos outros modelos nos seguintes detalhes:
• Montada no cabeçote superior tornando-se de fácil acesso
• Todas as conexões na CIB são feitas por conectores;
• Todas as marcações dos conectores começam com “X”;
• A caixa de bornes consiste em um estojo robusto, com uma tampa parafusada. A cobertura ao ser
retirada, permite uma fácil visão dos conectores
DREC-U
'5(&'
DREC-D JREC
JHC
Cortina Luminosa
Bateria
&DL[D&,%
&,3'±&DU,QWHUIDFH3ULQW'RRU
Localizada no interior da CIB, a CIPD apresenta as seguintes funções/características:
• Interface, através de conectores, entre o armário de comando e cabina, exceto totem da botoeira
• Fonte NSG – 12 Vcc;
• Contatoras do operador de porta de cabina;
• Supressor de ruídos do motor do operador de porta de cabina;
• Botões da botoeira de inspeção;
• Rele para controle manual da iluminação de cabina – RLCA.
Page 22 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
ST-S ST-O
)LTXHDWHQWR
Com o operador QKS-9, as contatoras ficam localizadas na caixa de bornes do operador.
&,37±&DU,QWHUIDFH3ULQW7DEOHDX
Page 23 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
'LDJUDPDGH%ORFRV
O diagrama abaixo, representa as principais interligações entre as diferentes placas e componentes do Miconic
LX.
Page 24 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
,QIRUPDo}HVGH3RoR
$WHQomR
7UDYHVVDILQDO %UDoDGHLUD
5DPSDGDFKDYHGH
ILQDOGHFXUVR
*XLD
7UDYHVVDYHUWLFDO
0DJQHWRV
&DL[DGHFKDYHV
PDJQpWLFDV
&KDYHGHILQDOGH
FXUVR &DEHoRWH
&DERVHOpWULFRV
'HROKRQDPDQXWHQomR
Cheque os limites de final de curso sobre a cabina, sempre atentando para os
procedimentos de segurança.
Page 25 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
&KDYHV0DJQpWLFDV
Através de chaves magnéticas bi-estáveis, o Miconic
LX recebe as diferentes informações do percurso, as
quais diferem em quantidade de acordo com o tipo de
acionamento utilizado: FA, HY, VFxxBR.
)LTXHDWHQWR
KSE possui dois imãs no
extremo superior a fim de
diferencia-lo do extremo inferior .6
onde possui um único imã.
.6(
Em virtude das chaves magnéticas estarem fixadas na cabina e os imãs em suportes na caixa, é de vital
importância a monitoração do desgaste dos revestimentos (coxins) de cabina, e a correta distância entre as
chaves e os imãs, conforme desenho abaixo:
• Chave magnética e imã: 8 a 10 mm
• Centralização: ± 1mm
Page 26 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
9DULDQWH(OHYDGRUFRP)$VHP3Up$EHUWXUDGH
3RUWDV
Page 27 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
&RPDQGRGH5HVJDWH
O comando Miconic LX dispõe de uma botoeira de resgate que possibilita ao técnico a operação em
inspeção/manual pela casa de máquinas.
A botoeira de resgate (ESE) é conectada a placa CRIPFA/HY, no conector X3.4.5, quando da sua ausência
deverá estar em seu lugar o plug BESE.
A ESE dispõe das seguintes chaves/botões:
• JRH : interruptor de comando resgate/normal
• JHM : interruptor de emergência do comando de resgate
• DRH-U : botão de retorno de subida
• DRH-D : botão de retorno de descida
O modo de resgate trabalha da mesma maneira como nos comandos convencionais. Ele está disponível para
os acionamentos FA, HY e VFxxBR.
3HULJR
Os contatos KBV, KNE, KF e KF1 são ponteados no modo de resgate e neste modo
também não reconhecerá as informações de poço.
)LTXHDWHQWR
A botoeira de resgate não é um item padrão do sistema, mas pode ser encomendada
separadamente, se necessário.
Page 28 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
0yGXOR60/&'
O SMLCD é um módulo composto por uma placa de circuito impresso com um mostrador de cristal líquido e
um teclado com quatro teclas. Ele é ligado ao comando através de um cabo plano. O software do SMLCD roda
no print PG 268.
Ele é uma ferramenta de extrema importância para os técnicos de campo, podendo ser utilizado para
monitoração de sinais, diagnóstico de falhas e para a programação do comando. Sua estrutura é através de um
menu o que garante um acesso simples e uma fácil utilização.
9RFrVDELDTXH
O nome SMLCD consiste de duas abreviações (em inglês):
• SM (Service module): Módulo de Serviço
• LCD (Liquid crystal display): Mostrador de Cristal Líquido
Módulo SMLCD
60/&'±7HFODVH0RVWUDGRU
Page 29 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
)XQo}HVHIOX[RJUDPDGHPHQXV
O SMLCD auxilia aos técnicos de campo através da apresentação dos seguintes menus:
Page 30 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
)OX[RJUDPDGHPHQXVHWHFODVGHDWDOKR
Page 31 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
STATUS LIFT
FLOOR CALL
DOOR
TESTS
JRVF/JABF
SERVICES OK
(Somente retira o elevador de serviço)
I/O
MENU STATUS OK
(Mostra dos estados da I/O da PG/PGO)
SX SW-Version
(Mostra a versão da Eprom)
AVERAGE
SISTEM KERNELS OK
(Tempo médio de processamento)
desaceleração do elevador)
Page 32 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
COMISSION NR
MENU PARAMETER OK GENERAL OK
(Número da obra)
CONTROL MODE
(KA/KS/Pickup)
NR OF FLOORS
(Número de pavimentos)
MAINFLOOR 1
(Pavimento Principal)
MAINFLOOR 2
(Pavimento de Estacionamento)
JBF FLOOR
(Pavimento do Serviço de Bombeiros)
JAB FLOOR
(Pavimento do Fora de Serviço)
JNO FLOOR
(Pavimento da Energia de Emergência)
SPECIAL FLOOR 4
(Pavimento)
SPECIAL FLOOR 5
(Pavimento)
SPECIAL FLOOR 6
(Pavimento)
PARK TIME
(Tempo para a cabina ir estacionar)
Page 33 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
MODEL FRONT
DOOR OK
(Modelo do 1º operador)
MODEL REAR
(Modelo do 2º operador)
externa)
de cabina)
ou KSKB)
FINAL TIMER
(Tempo de espera para fechamento
acionamento da cabina)
OPN/CLS TIME
(Tempo de transição de KET-O/KET-S)
executar um movimento)
Page 34 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
CAR LOAD
CAR OK
(Capacidade máxima da cabina)
completa)
PARK MODE
(Estacionar no mainfloor 1, mainfloor 2
ou não estacionar)
PARALLEL DOORS
da cabina)
SPEZ OPTION 1
SPEZ OPTION 2
SPEZ OPTION 3
SPEZ OPTION 4
Page 35 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
máquina)
KSE FLOORS UP
(Número de imãs de KS entre o KSE
KSE FLOORS DW
(Número de imãs de KS entre KSE
em elevadores hidráulicos)
NO LOAD CLR CC
(Eliminador de chamadas falsas)
LOCK TIMEOUT
MOVE TIMEOUT
(Máximo tempo para andar na baixa
SELECTOR TIME
(Tempo para troca de seletor)
Page 36 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
OPTIONS OK DYNAHYD
RESERVE
YY MM DD
SISTEM OK
(Acertar hora)
INSTALL NO
SERVITEL OK
(Número telefônico)
e pavimento - 1º Operador)
e pavimento - 2º Operador)
FRNT PWRUP EM CC
(Habilitação das chamadas de cabina
- 1º Operador)
REAR PWRUP EM CC
(Habilitação das chamadas de cabina
- 1º Operador)
FRNT NO DT-O
(Desabilita o botão DT-o para cada
andar 1º operador)
REAR NO DT-O
(Desabilita o botão DT-o para cada
andar 2º operador)
INTERLOCKING
Page 37 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
BRAKE CONTACT
(Eliminar o conato KB)
I/O POLARITY
NF1 FLOOR
(Habilitar chamada de emergência)
CAR TRIPS
STATISTIC OK
(Nº de viagens realiazadas)
DOOR TRIPS
(Nº de viagem de porta)
RUN HOURS
(Tempo de funcionamento em horas)
Page 38 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
5HODomRGHIDOKDV
)LTXHDWHQWR
Nas próximas páginas, através de tabelas, são apresentadas as possíveis falhas
apresentadas no módulo. A ordenação é alfabética pela mensagem original (Display).
Display: car not def Tradução: Cabina não definida num SOM
O número do elevador não está presente na rotina chamada por um módulo
Detalhamento:
especial de operação (SOM)
Classificação: WRNG
Causas prováveis: Erro de programação
Ação sugerida: Faça uma reclamação
Page 39 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 40 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 41 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 42 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Display: revmean long Tradução: Segurança de porta ativa por longo tempo
Detalhamento: Se não há final timer: Uma proteção de porta ficou ativa por mais de 30 s.
Se há final timer: Durante o fechamento em final timer, a mesma segurança de
porta esteve constantemente ativa durante duas das últimas cinco tentativas de
fechamento.
DT-S está ativado durante toda a seqüência de operação da porta.
Classificação: WRNG.
Causas prováveis: Defeito na segurança de porta
A entrada correspondente no print está com defeito
Display: revmean short Tradução: Segurança de porta ativa por curto tempo
Detalhamento: Se não há final timer: Uma proteção de porta ficou ativa momentaneamente todas
as vezes nos últimos 30 s.
Se há final timer: Durante o fechamento em final timer, a mesma segurança de
porta esteve momentaneamente ativa durante duas das últimas cinco tentativas de
fechamento.
Classificação: WRNG.
Causas prováveis: Defeito na segurança de porta
Page 43 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 44 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 45 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 46 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
&LUFXLWRVHOpWULFRV
Page 47 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 48 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 49 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 50 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 51 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 52 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 53 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 54 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 55 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 56 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 57 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 58 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 59 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 60 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
Page 61 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
0yGXORGH6HJXUDQoD
Antes de sacar ou recolocar os fusíveis, esteja certo de que a chave geral esteja desligada
e que a entrada de energia esteja no lado oposto dos fusíveis .
Ao testar o circuito elétrico, utilize o multímetro. Não use em hipótese alguma fios ou
lâmpadas para testar o circuito elétrico.
Não ligue manualmente contatoras e chaves de potência e nem relês que você não
conheça a sua função.
Encoste as mãos em algum ponto aterrado para permitir a descarga eletrostática do corpo
antes de manusear as placas eletrônicas ou memórias, já que estas cargas poderiam dani-
ficar os componentes eletrônicos.
Page 62 - 64
INVENTIO AG
7UHLQDPHQWR
.
)LTXHDWHQWR
Page 63 - 64
INVENTIO AG
5HFXUVRV+XPDQRVH4XDOLGDGH
7UHLQDPHQWR
'HVHQYROYLPHQWRGH5HFXUVRV+XPDQRV
.
Avaliação de Treinamento Técnico
&XUVR 'DWD
,QVWUXWRU 5HJLRQDO
Nossos treinamentos são feitos pensando em YRFr.
A $YDOLDomRGH7UHLQDPHQWR é uma ferramenta, através da qual você pode participar do desenvolvimento dos nossos cursos, fazendo críticas e
propondo melhorias, por isso 68$ 23,1,2 é muito importante.
Colabore! Participe! Conte-nos o que você achou do Treinamento!
4) O instrutor teve uma atitude agradável e manteve uma boa postura com o grupo. SIM NÃO
Page 64 - 64
F.0135 - Rev.03