Você está na página 1de 70

ROUTE DE FOUGÈRES • 53120 GORRON • FRANCIA

TÉL. +(33) (0)2 43 08 49 49 • FAX +(33) (0)2 43 08 66 19


E-mail: serap-industries@groupeserap.com • www.groupeserap.com

SOCIÉTÉ PAR ACTION SIMPLIFIÉE (S.A.S.) CON UN CAPITAL DE 2.000.000 EUROS


SOCIEDAD INSCRITA EN LA SECRETARÍA DEL TRIBUNAL DE COMERCIO DE LAVAL
N.O INTRACOMUNITARIO: FR 42 389 758 426 - CODE APE: 2893Z

manual de instalação
Resfriadores FIRST.SE
900 a 30 000 L
RL20v.3 - RL20v.4

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 ISO 9001


ISO 14001
2 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE
Índice
I Normativas gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
II Placa de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
III Características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 9
1 - Dimensões dos resfriadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
2 - Montagens frigoríficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
IV Preparação das instalações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 14
1 - Dimensões das instalações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 - Equipamento das instalações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
3 - Recomendação de anti-corrosão de inox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14
V Colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 19
Logística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Como tirar a capa de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Colocação da escada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acesso ao interior da cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Supressão das cunhas da pá de agitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocação em posição de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 19
1 - Ajuste da aproximação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 - Ajuste preciso para um nível homologado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 - Verificação do FIRST.LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 - Bloqueio dos pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VI Conexão da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VII Conexão frigorífica do grupo separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 26
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexão frigorífica do grupo separado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24
1 - Preparação e soldagem dos tubos de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 - Colocação dos tubos de conexão a vácuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
VIII Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26
1 - Alimentação geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 - Conexão do grupo / cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 - Conexão a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
IX Parâmetros do armário de controle RL 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 40
X Inicialização,, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 44
XI Informação para o usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
XII Desinstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Instalações específicas
Separação do condensador (resfriador compacto com condensador desmontável). . 45 - 54
1 - Instruções prévias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 - Separação do condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 - 46
3 - Instalação do condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 47
4 - Conexão frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 - 50
5 - Conexão eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 53
Anexos
Pares de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Chumbamento dos pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Exame no momento do início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 56
Programas de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 - 59
Esquemas elétricos

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 3


0 - Preâmbulo
Este manual de instalação está destinado aos profissionais que têm a tarefa de instalar nas explorações resfriadores de
leite novos (diretos da fábrica) ou de segunda mão (de outra exploração).

Os resfriadores de leite SERAP são equipamentos com alta tecnologia, cujas características de desenho, fabricação e
funcionamento garantem que o usuário terá um serviço de qualidade.

O rendimento dos resfriadores de leite SERAP responde a regras precisas incluídas nas normas de desenho: na Europa,
NF EN 13732; no resto do mundo, ISO 5708.

A qualidade dos resfriadores SERAP depende exclusivamente de profissionais competentes que os saibam instalar,
aconselhar aos usuários e garantir a manutenção conforme as instruções dos manuais proporcionados pela SERAP.

Da mesma forma, está expresamente recomendado o uso de peças originais da SERAP em todas as atuações.

Apenas as peças originais da SERAP podem garantir um funcionamento duradouro.

Se estas regras básicas forem respeitadas, a vida útil dos resfriadores de leite SERAP será prolongada e os resultados
serão satisfatórios durante muitos anos.

A SERAP conta com um serviço de atendimento ao cliente à sua disposição com a informação mais recente.

Se for necessário, entre em contato com o nosso serviço de atendimento:

SERAP Service client - Tel: +33 (0)2 43 08 49 49 ou seu agente


Sello del agente SERAP
E-mail: serap-industries@groupeserap.com

4 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


I - Regras gerais sobre segurança e meio ambiente
1. Antes de instalar e utilizar o resfriador de leite, leia com atenção estas instruções.
2. Apenas os instaladores autorizados ou os técnicos especializados podem fazer a instalação, os consertos e a
manutenção técnica do resfriador.
3. O grupo SERAP não será responsável por danos causados ao resfriador, ao meio ambiente, ou por danos
pessoais ocasionados pela não observação das instruções proporcionadas.
4. O grupo SERAP exclui toda responsabilidade no caso do uso de equipamentos e peças de reposição não
proporcionados pela SERAP.
5. Apenas os eletricistas autorizados podem abrir os armários elétricos e intervir nos mesmos.
6. As instalações elétricas do lugar em que o resfriador tenha sido instalado devem cumprir com legislação aplicável
no país (proteções, tomada de terra, seção dos cabos...) e é recomendado utilizar um interruptor diferencial de
30 mA para o resfriador.
7. Os meios logísticos para instalar o aparelho serão os adequados para o peso e dimensões do aparelho.
8. O resfriador de leite deve ser utilizado apenas para armazenar e resfriar o leite de mamíferos a granel. A SERAP não
se responsabilizará en nenhum caso por nenhum tipo de dano provocado ao resfriador ou ao seu conteúdo, como
consequência do uso do resfriador diferente ao uso ao qual está destinado.
9. Toda a água que entre em contacto com a cuba interior (lavagem, ensaio de funcionamento…) deve ser filtrada, potável
e não corrosiva (taxa de cloro máxima de 150mg/l). Não esquecer de esvaziar completamente a água que foi utilizada
para a inicialização do resfriador, logo depois que terminem os testes. Armazenar a água na cuba, durante muito
tempo, pode provocar a oxidação do aço inoxidável, principalmente se a água estiver imóvel e/ou contiver alguns
elementos que poderiam favorecer a oxidação como as partículas ferrosas, cloretadas, sulfatadas, etc.
10. Assegure que pessoas não autorizadas, crianças e animais sejam mantidas a uma distância prudente de todos os
componentes do resfriador.
11. Durante a manipulação de produtos químicos de limpeza, utilize luvas e óculos para evitar irritações na pele ou
nos olhos devido ao contato com tais produtos. Utilize somente produtos de limpeza homologados para os resfriadores
de leite.
12. Coloque os recipientes dos produtos químicos fora do alcance das crianças e de pessoas não autorizadas.
13. Não misture nunca produtos ácidos e alcalinos (reações químicas) nem produtos com cloro e produtos ácidos.
14. Não entre nunca no interior da cuba sem tê-la esvaziado previamente e sem haver deixado a válvula de vácuo aberta.
15. No caso de precisar entrar no interior da cuba, em primeiro lugar desconecte o resfriador da corrente
elétrica e depois comprove a presença de oxigênio com um oxigenômetro. Peça a outra pessoa que supervisione
a operação de fora do resfriador. Utilize uma corda com nós suficientemente longas para poder sair da cuba.
16. Está proibido o uso de limpadores a alta pressão ou qualquer outro sistema a jato ou mangueira para a limpeza
exterior da cuba e especialmente nos equipamentos elétricos.
17. Desconecte a alimentação elétrica do resfriador antes de qualquer operação de conserto ou manutenção.
18. Não toque o grupo frigorífico (risco de cortes ou queimaduras) mesmo quando o resfriador não esteja funcionando.
19. Nunca deixe a tampa de acesso aberta quando houver leite dentro da cuba.
20. Nunca coloque nada em cima da tampa do grupo frigorífico.
21. Evite que o orifício de ventilação seja coberto.
22. A pessoa encarregada da coleta do leite deve estar informada sobre as normas de segurança que a afetem.
Para preservar, proteger e melhorar a qualidade do meio ambiente, o grupo SERAP recomenda a aplicação das
seguintes diretrizes:
1. Mantenha o local de instalação dos condensadores bem ventilado para otimizar o consumo elétrico.
2. Realize um tratamento dos resíduos aquosos derivados da limpeza do resfriador de acordo com as especificações
previstas na legislação vigente no país de instalação.
3. Siga a normativa legal do país de instalação e entre em contato com os organismos correspondentes para descartar
os produtos
de embalagem e manutenção, as peças com defeitos das operações de manutenção e os componentes de
desmontagem do aparelho.

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 5


1 2 3 4 5

II - Placa do fabricante :
1- Modelo: Denominação comercial
2- Ano de fabricação
3- Ordenhas / classe de rendimento
4- Volume nominal refrigerado
5- Número de série
6- Natureza do fluido no circuito
7- Quantidade de fluido refrigerante (em kg por cada circuito)
8- Índice de proteção
9- Peso total em vácuo do resfriador
10 - Potência elétrica em quilowatts (kW)
11 - Tensão em volts (V) e número de fases
12 - Frequência em hertz (Hz))
13 - Intensidade máxima absorvida em ampéres (A)

III - Características gerais 6 7 8 9 10 11 12 13

1 : Dimensões de First.SE : 900 30000 L

A capacidade nominal calculada é:

- a capacidade máxima da cuba, sem transbordamento nem agitação


em funcionamento.

- A capacidade máxima medível se a cuba conta com um meio de


medição do volume do leite.

3ème agitateur M L

I
J

187
385
A B

D
370 150
100 ¿ 270 mm (5 200 ¿ 30 000)
170 ¿ 270 mm (900 ¿4 500)
F

FIRST.SE
E
100 mm mini

H0 H1 H1 H0 K
C G

6 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Modelo 900 1100 1300 1500 1700 2060 2500 B3000 2550 3000 3500 4000 4500
Volume nominal 900 1100 1300 1500 1700 2060 2500 3000 2550 3000 3500 4000 4500
Volume máximo medível 950 1140 1330 1570 1760 2100 2540 3200 2620 3070 3560 4120 4620
Longitude total (versão grupo compacto) A 2200 2430 2660 2430 2610 2895 3285 3890 2655 2935 3230 3570 3975
Longitude tanque (versão grupo separado) B 1770 2000 2230 2000 2180 2465 2855 3460 2225 2505 2800 3140 3465
Longitude mínima tanque C 1495 1725 1955 1725 1905 2190 2580 3185 1945 2225 2520 2860 3185
Largura D 1310 1310 1310 1510 1510 1510 1510 1510 1790 1790 1790 1790 1790
Altura tanque (sem pés, sem agitador) E 1140 1140 1140 1260 1260 1260 1260 1260 1505 1505 1505 1505 1505
Altura total F 1615 1615 1615 1735 1735 1735 1740 1745 1895 1895 1900 1900 1905
Distância transversal dos pés G 760 760 760 925 925 925 925 925 925 925 925 925 925
Distância pés - válvula de vácuo H0 200 300 300 300 300 300 300 450 300 300 300 450 450
Distância entre a eletroválvula e a válvula de vácuo H1 840 870 1100 870 1050 1337 1727 2028 1091 1373 1670 1706 2030
Altura com FIRST.LEVEL I - 1490 1495 1610 1615 1625 1635 1650 1860 1870 1880 1885 1895
Distância entre grupo e solo J 270 270 280 250 255 265 275 290 290 295 305 310 320
Distância entre a eletroválvula e a válvula de vácuo K 525 655 655
Número de pés 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Número de agitadores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Distância traseiro - eixo agitador N°1 L 400 590 761 583 736 970 1165 1466 800 965 1135 1305 1467
Peso tanque sin grupo 201 275 282 300 308 352 388 416 410 445 491 550 597

Modèle 5200 6000 7000 8000 9000 10400 12000 15000 18000 21000 24000 27000 30000
Volume nominal 5200 6000 7000 8000 9000 10400 12000 15000 18000 21000 24000 27000 30000
Volume máximo medível 5340 6100 7140 8120 9200 10750 12280 15370 18400 21500 24500 27500 30500
Longitude total (versão grupo compacto) A 3760 4120 4620 5120 4285 4785 5285 6285 - - - - -
Longitude tanque (versão grupo separado) B 3320 3680 4180 4680 3845 4345 4845 5845 6845 7850 8920 9915 10990
Longitude mínima tanque C 2955 3315 3815 4315 3315 3815 4315 5315 6315 7320 8390 9385 10460
Largura D 2010 2010 2010 2010 2310 2310 2310 2310 2310 2310 2310 2310 2310
Altura tanque (sem pés, sem agitador) E 1695 1695 1695 1745 2070 2120 2120 2170 2220 2220 2260 2260 2260
Altura total F 2040 2045 2080 2090 2470 2500 2520 2535 2535 2560 2585 2610 2590
Distância transversal dos pés G 1200 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Distância pés - válvula de vácuo H0 450 450 450 450 600 450 450 600 600 605 605 605 605
Distância entre a eletroválvula e a válvula de vácuo H1 1730 2090 1295 1545 1800 1295 1545 1900 1600 1930 1716 1572 1787
Altura com FIRST.LEVEL I 2025 2035 2050 2035 2455 2475 2490 2515 2515 2540 2570 2590 2575
Distância entre grupo e solo J 280 290 305 320 290 310 325 350 - - - - -
Distância entre a eletroválvula e a válvula de vácuo K 705 740
Número de pés 4 4 6 6 4 6 6 6 8 8 10 12 12
Número de agitadores 1 1 2 2 1 2 2 2 2 3 3 3 3
Distância traseiro - eixo agitador N°1 L 1317 1497 900 999 1497 900 1024 1247 1530 1350 1460 1532 1730
Espaçamento agitador N°2 M - - 1695 1996 - 1695 1946 2500 2934 2270 2700 3000 3340
Espaçamento agitador N°3 N - - - - - - - - - 2270 2700 3000 3340
Peso tanque sin grupo 796 877 993 1122 1110 1285 1465 1800 2100 2400 2630 3000 3400

Las dimensiones se proporcionan en mm, los pesos en kg y las capacidades y los volúmenes en litros.

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 7


C/1 x 1V (1,25 ñ 2,5 cavalos)
CCD/1 x 1V (3 ñ 6,5 cavalos)
2 : Montagens frigoríficos

Códigos das montagens frigoríficas :

C: Condensador compacto não desmontável


CCD : Condensador compacto desmontável

N ± 10
M ± 10
CS : Condensador separado (n.o 1 não separado,
n.o 2 separado)
GS : Grupo separado
1V : 1 ventilador de condensador
2V : 2 ventiladores de condensador P ± 10 K ± 10

CCD/2 x 1V (2 x 2 ñ 6,5 cavalos) CCD/1 x 2V (7 ñ 12,3 cavalos)

± 10
N ± 10

N
M ± 10
M ± 10

P ± 10 K ± 10 P ± 10 K ± 10

Montagem GS/2 x 2V ( 2 x 12,3 cavalos *CD+) CS/2 x 2V (2 x 7 ñ 12,3 cavalos)


2 CONJUNTOS DE UNIDADES FRIGORÍFICAS SEPARADAS
N ± 10
M ± 10
M ± 10

R ± 10

K ± 10 K ± 10 P ± 10 K ± 10

Montagem GS/2 x 3V ( 2 x 15 cavalos)


2 CONJUNTOS DE UNIDADES FRIGORÍFICAS SEPARADAS
GS
N ± 10

620
M ± 10

N ± 10
M ± 10

R ± 10
R ± 10

K ± 10 K ± 10
P ± 10

8 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


1xTFH 4531 1xTFH4540 1xTAG4553 1xTAG4568 1xTAG4573
1xTAJ4517 o o o o o 1xMLZ048
1xTAJ4519 1xTFH4524
C/1x1V 1xMLZ019 1xMLZ026 1xMLZ030 1xMLZ038 1xMLZ045 CCD/1x2V
C/1x1V CCD/1x1V CCD/1x1V CCD/1x1V CCD/1x1V
Potência nominal 1,25 1,5 2 2,5 3 - 3,5 4,5 - 4 6-5 6,5 - 6 7
K 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1580
M 610 610 740 740 740 740 840 840 1560
N 420 420 515 515 550 570 670 670 820
O - - - - - - - - -
P 570 570 570 570 570 570 570 570 650
Peso dos grupos 69 69 76 80 90 105 110 110 145
R 135 135 135 135 135 135 135 135 135

2xTFH4524 2xTFH4540 2xTAG4553 2xTAG4568 2xTAG4573


1xMLZ058 1xMLZ076 1xSZ148 o o o o o 2xMLZ048
CCD/1x2V CCD/1x2V CCD/1x2V 2xMLZ019 2xMLZ026 2xMLZ030 2xMLZ038 2xMLZ045 CS/2x2V
CCD/2x1V CCD/2x1V CCD/2x1V CCD/2x1V CCD/2x1V
Potência nominal 7,5 10 12,3 2x2 - 2x2,5 2x3 - 2x3,5 2x4,5 - 2x4 2x6 - 2x5 2x6,5 - 2x6 2x7
K 1580 1580 1580 1510 1510 1510 1510 1510 1580
M 1560 1560 1560 610 610 610 610 610 1560
N 820 820 820 515 550 570 670 670 820
O - - - - - - - - -
P 650 650 650 570 570 570 570 570 650
Peso dos grupos 177 182 187 2 x 76 165 180 190 190 217
R 135 135 135 135 135 135 135 135 135

2xSZ148
2xMLZ058 2xMLZ076 2xSZ148 2xSZ185
GS/2x2V
CS/2x2V CS/2x2V GS/2x2V GS/2x3V
*CD+

Potência nominal 2 x 7,5 2 x 10 2 x 12,3 2 x 12,3 2 x 15


K 1580 1580 1580 1580 2230
M 1560 1560 1560 1560 1695
N 820 820 - - -
O - - - - -
P 650 650 650 650 680
Peso dos grupos 265 273 280 2x188 2x288
R 135 135 135 135 135

As dimensões estão expressas em mm, os pesos em kg e a potência em cavalos (CV).

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 9


IV - Preparação das instalações K
30cm minimo
1 : Dimensões das instalações
1
N
Antes de instalar o resfriador, tenha certeza de que as
instalações cumprem com as instruções desta seção.

As instalações devem estar: 30cm minimo


- fechadas e cobertas para proteger o resfriador da
1m
intempérie, do pó e dos danos que poderiam ser minimo
causados pelos animais. 1m
minimo D + 10cm
- ventiladas (consulte os esquemas). minimo
D + 10cm
No caso da instalação do resfriador em um 1m minimo
entorno excesivamente agressivo (névoa salina, meio minimo

sulfúrico), entre em contato conosco para obter uma 1


proteção anticorrosiva reforçada.
2
Exemplos de instalações de FIRST.SE.

: Instalação de grupos compactos


50cm minimo

Esta é a montagem mais simples e deve ser sempre a 1m


prioritário. minimo
1m
minimo

50cm minimo
l As instalações devem estar equipadas con uma
abertura regulável do tamanho do condensador (N x K). 1m D + 10cm
minimo
l Se possível, coloque o condensador de frente 2 minimo
para a abertura.

3
: Instalação de condensadores separados

Deve ser utilizada quando as instalações não contarem


com ventilação suficiente ou quando assim for reco-
50cm minimo
mendado pelas noramtivas vigentes locais.
1m
minimo
1m
minimo
: Instalação de grupos separados
50cm minimo
Deve ser utilizada no caso de resfriadores de grandes 1m
minimo
dimensões quando as instalações forem muito peque-
nas ou quando for recomendado pela normativa local 3
aplicável. 25 cm
minimo

l Quando o condensador ou grupo for ins-


talado no exterior, é aconselhável protegê-lo de
intempéries.

20°C 20°C

10 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


2 : Equipamento das instalações

As instalações com o FIRST.SE devem contar com os dispositivos indicados na seguinte ilustração.

A : Alimentação elétrica
A B
A instalação elétrica deve corresponder aos valores indicados na F
placa do fabricante, situada na parte traseira da cuba.
C
A alimentação deve cumprir com as normas
EN50087 e NFC15100.
F

G
Ela deve ser efectuada a partir de um dispositivo de disjunção resi-
dual (DDR) com sensibilidade de 30mA e corte omnipolar apto ao
seccionamento. Este terminar deve estar localizado na entrada do lo- 2% D E 2%
cal e ser de fácil acesso. O calibre de protecção deve estar adaptado
ao tipo do grupo frigorífico do refrigerador.

Este dispositivo deve:

- Estar instalado nas proximidades do refrigerador que protege, a uma altura mínima de 1,70m e máxima de 1,90m do chão,
- Estar bloqueado se não for visível a partir das instalações dedicadas à manutenção,
- Ter um poder de corte suficiente para interromper uma corrente de 6 kA mini,
- Ter a indicação do refrigerador (máquina que protege).

Determinação do calibre de proteção :

Corrente de plena carga da


ï6A 6<A<10 10<A<16 16<A<25 25<A<32 32<A<40 40<A<50 50<A<63 63<A<80 80<A<100 100<A<125 125<A<160
placa do fabricante ( A )

Calibre de proteção
6A 10 A 16 A 25 A5 32 A 40 A 50 A 63 A 80 A 100 A 125 A 160 A
adaptado ( A )

Determinação da seção de cabo em função da corrente de plena carga e da longitude :


seção / corrente 6A 10A 16 A 25 A 32 A 40 A
em mm² N° AWG*
1,5 mm2 15 o 16 55 m 33 m Proibido Proibido Proibido Proibido
2,5 mm2 14 o 13 137 m 82 m 51 m Proibido Proibido Proibido
4 mm2 11 o 12 128 m 222 m 80 m 51 m Proibido Proibido
6 mm2 9 o 10 192 m 333 m 120 m 77 m 60 m 10 m

seção / corrente 50A 63A 80A 100A 125A 160A


en mm² N° AWG*
10 mm2 7o8 66 m Proibido Proibido Proibido Proibido Proibido
16 mm2 5o6 105 m 83 m Proibido Proibido Proibido Proibido
25 mm2 3o4 53 m 122 m 96 m Proibido Proibido Proibido
35 mm2 + PE16 1o2 209 m 166 m 131 m 105 m Proibido Proibido
50 mm2 + PE16 0 299 m 237 m 187 m 149 m 119 m 70 m

*A longitude do cabo corresponde à longitude do cabo flexível entre a conexão


e o resfriador de leite. Se supõe que o diferencial ou a conexão estão próximos A B
ao tanque

** AWG : American Wire Gauge (norma americana)

l A Conexão a terra deve estar localizada embaixo da conexão a


terra de alimentação geral e deve cumprir com as normas (deve ser menor
a 30 ). PE G

2% D

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 11


B : Iluminação
A B
l Tenha pelo menos um ponto de iluminação nas instala- F
ções.
l Se for possível, coloque o mesmo em cima da tampa C
de acesso do FIRST.SE: assim haverá entrada de luz quando forem
realizadas operações no interior da cuba.
F

G
C : Alimentação da água
2% D E 2%
l Instale 2 torneiras de água ( fria F, quente Q ) perto da
cuba, em um raio de um metro se as torneiras forem colocadas na
parte traseira da cuba ( T ).

l As torneiras devem ter uma conexão reta de 20/27,


AR AV
Ø3/4”.

Características da alimentação de água:

- Qualidade: Utilizar água de qualidade filtrada, potável e não corro-


siva (Taxa máxima de cloretos: 150 mg/l)
1m
- Pressão da rede : 0,5 < P < 7 bares
Disponha de um redutor de caudal para níveis superiores a 4 bares.
C 20/27 - Ø 3/4"
- Temperatura da água quente : 60° C <  < 85° C

- Quantidade de água fria ( F ) necessária para 1 lavagem : F 20/27 - Ø 3/4"


A . . . . . . . . .FSE 900 ï 2 500 y B3000L . . . . . . . . . 46 l mínimo
B . . . . . . . . .FSE 2 550 ï 4 500 . . . . . . . . . . . . . . . 53 l mínimo
C . . . . . . . . .FSE 4 900 ï 8 000 . . . . . . . . . . . . . . . 81 l mínimo
D . . . . . . . . .FSE 9 000 ï 15 000 . . . . . . . . . . . . . 109 l mínimo
E . . . . . . . . .FSE > 18 000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 l mínimo

- Quantidade de água quente ( C ) necessária para 1 lavagem :


A . . . . . . . . .FSE 900 ï 2 500 y B3000L . . . . . . . . . 60 l mínimo
B . . . . . . . . .FSE 2 550 ï 4 500 . . . . . . . . . . . . . . . 70 l mínimo
C . . . . . . . . .FSE 4 900 ï 8 000 . . . . . . . . . . . . . . . 90 l mínimo
D . . . . . . . . .FSE 9 000 ï 15 000 . . . . . . . . . . . . . 110 l mínimo A B
E . . . . . . . . .FSE > 18 000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 l mínimo F

l A temperatura da água quente (60° C <  < 85° C) per-


mite respeitar uma temperatura de lavagem de um mínimo F
de 40 °C. Uma temperatura de lavagem inferior não permite
G
uma lavagem eficaz.

2% D E 2%
D : Evacuação da água utilizada para a lavagem :

l A evacuação da água utilizada para a lavagem deve ser


realizada mediante um sifão que leve ao deságüe.

l A água utilizada contém produtos de limpeza que de-


vem ser tratados conforme a regulamentação em vigor.

12 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


E : Solo :

l Para garantir uma rigidez suficiente, o solo deve estar


revestido com um concreto que suporte as seguintes cargas, em A B
função do FIRST.SE que for instalado no local. F

FSE 900 ï 1300L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300kg/cm² C


FSE 1500 ï 3100L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700kg/cm²
FSE 2550 ï 4500L . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000kg/cm²
F
FSE 5200 ï 8000L . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1300kg/cm²
FSE 9000 ï 30000L . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000kg/cm²
G
No caso de solos com rigidez insuficiente, utilize uma placa de dis-
tribuição de carga em cada pé. A SERAP propõe a utilização de 2% D E 2%
placas inoxidáveis opcionais de Ø 150 mm que reduzem a pressão
abaixo de 20 kg/cm².

É aconselhável aplicar uma pendente de 2% para facilitar a evacua-


ção da água utilizada até o sifão.

F : Ventilação :

l Disponha de um teto isolante para evitar excesso de


calor no verão.

l As instalações devem estar perfeitamente ventiladas: 20°C


disponha de uma uma grade de ventilação de frente aos
condensadores para a evacuação do ar quente com as mesmas
dimensões dos condensadores (com o postigo aberto). Esta grade
deve contar com um postigo regulável para o inverno (proteção da
instalação contra as geladas).

l Disponha de outro orifício de ventilação para a entrada


de ar fresco.

l Um aumento considerável da temperatura ambiente


eleva o consumo elétrico e o tempo de resfriamento.

G : Coleta de leite :

l Para facilitar a coleta de leite, é bastante útil colocar a


válvula de vácuo do FIRST.SE o mais perto possível da porta das
instalações.

l Na medida do possível, a longitude ( L ) não deve superar


5 metros.

3 : Recomendação de anti-corrosão de inox

Chamada do princípio de camada passiva:

l O inox resiste à corrosão através da criação espontânea


na superfície de uma camada fina de óxidos de crómio ao contacto
de um meio oxidante (oxigénio).

l Esta camada de óxidos, invisível à vista e auto-reestrutu-


rante em caso de dano denomina-se camada passiva. A presença
de oxigénio é, portanto, indispensável.

l Certos meios são denominados «redutores» e «ab-


sorventes» ao contrário do oxigénio. Neste caso, o mecanismo de
reformação da camada passiva é bloqueado e há o risco de cor-
rosão. O fenómeno é produzido, geralmente, em meio húmido e esta-
gnante.
WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 13
Precauções a tomar para evitar a corrosão:

l Se distinguem 2 casos:
- Bom arejamento do local (ventilação).
- Lavagem da cuba exterior em caso de armazenamento prolon-
gado (mais de 6 meses).

Ventilação do local:

l Para melhorar a presença de oxigénio, necessária à pas-


sivação natural do inox, é indispensável ter um bom arejamento do
local onde a cuba está instalada.

l Uma ventilação mecânica do local é recomendada espe-


cialmente se o ar está saturado no composto com o efeito de redu-
tor (exemplo: amoníaco).

Limpeza da cuba a seguir a armazenamento prolongado


em local coberto:

l Quando a cuba é armazenada durante um período de


tempo prolongado (mais de 6 meses) sob a película termo retractá-
vel antes de ser instalada, há risco de condensação sob a película.

l Para evitar todos os riscos de corrosão é recomendado,


neste caso, uma limpeza prévia da cuba antes da instalação:
- Desengorduramento com um solvente (tipo SOLDEG),
- Limpeza com um detergente em espuma (tipo ACIFOAM),
- Lavagem abundante com água limpa.

V - Colocação dos FIRST.SE :


Logística :
Material necessário :
- Para a descarga: uma empilhadeira elevadora e um guindaste .

- Para a logística: transportador de pallets, empilhadeira ( G ),


macacos da empilhadeira, vigas ( B ),cunhas de madeira ( B )...

l Conserve a capa de plástico de proteção até terminar a


instalação.

l Evite o contato direto dos motores de logística com o aço


inoxidável do FIRST.SE: utilize cunhas de madeira, vigas ( B ) ou
papelão.

14 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


B
Descarga pela parte traseira :

l A longitude dos garfos deve corresponder à da cuba.

l Se for necessário utilize extensões nos garfos, consulte o


manual do usuário da empilhadeira elevadora e não exceda a longi- L
tude ( L ) aconselhada.

l Proteja a cuba com vigas ( B ).

Descarga pela lateral:

B
l A cuba não deve tocar a junção dos garfos.
l Proteja a cuba com vigas ( B ).

Descarga por correias :

l Coloque as correias para repartir melhor a carga. Levante


a máquina devagar no princípio para comprovar que a mesma se
mantém equilibrada.

Manipulação pela lateral :

l Em alguns casos é necessário mover o resfriador FIRST.


SE lateralmente.

l Quando isto acontece, é necessário utilizar empilhadeiras


(G) e calçar bem a cuba com cunhas (B). C

l Se for necessário, desmonte o motor do agitador (F),


seu suporte (E), o agitador (D) e os pés (C) depois de consultar o
manual de manutenção.
D E F
B G
l Durante a manipulação evite qualquer choque.

l Os meios de logística devem estar adaptados ao peso


e às dimensões da cuba do resfriador (longitude dos garfos da
empilhadeira, capacidade das correias, empilhadeiras...).

l Preste atenção à estabilidade e ao balanço. B


G

l É PROIBIDO ï

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 15


RETIRO DA CAPA DE PROTEÇÃO :

l Para permitir a instalação e proteger o FIRST.SE, a capa


de proteção deve ser cortada pelos seguintes lugares:

- Tampa de acesso, motor do agitador e orifício de ventilação

- Parte dianteira da cuba para soltar a escada e o armário de lavagem

- Parte traseira da cuba para soltar o grupo frigorífico

- Em volta dos pés traseiros para nivelação da máquina

l Tenha cuidado para não danificar a cuba e os demais ele-


mentos com a ferramenta de corte da capa.

l Recolha os desperdícios e os restos de embalagem e trate


os mesmos em função da sua natureza para reciclagem.

Colocação da escada
( a partir do FSE 5200 )

Material necessário

- 1 chave de para tubos de 13 mm


- 1 chave de boca de 13 mm
- 1 alicate cortante

Desmontagem da escada

l Desmonte os parafusos

l Corte a abraçadeira Rilsan

l Tire a escada do suporte

l Gire a escada

l Introduza a escada no seu suporte

l Coloque novamente os parafusos em seu lugar

l Coloque o reforço

l Ajuste os parafusos de fixação

16 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Acesso ao interior da cuba :
A

Material necessário

- 1 escada adaptada à altura da cuba (B) com peças de borracha C


nos extremos dos pés. D

- 1 corda (C) unida à escada B

E
- 1 luminária de baixa tensão (D)

- 1 superfície protetora para o fundo da cuba (E)


V

Acesso

l Desligue o FIRST.SE.

- Conte com a ajuda de outra pessoa, que deve permanecer fora


da cuba. ï

- Verifique se a válvula de vácuo está aberta (V).

- Abra completamente a tampa de acesso (A).

- Coloque a escada no interior da cuba e deixe a corda por fora.

- Coloque um ponto luminoso dentro da cuba (D).

- Tome um oxigenômetro.

- Desça com precaução ao interior da cuba.

Supressão das cunhas da pá de agitação :


A

- Entre na cuba.

- Tire as 2 cunhas de plástico (A) das pás de agitação.

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 17


Colocação na posição de referência :

1 : Ajuste da aproximação

Material necessário

- 1 nível de 60 cm de longitude

- 1 chave de fenda grande para o ajuste dos pés (opcional) 1


N
- 1 dispositivo de elevação (macaco, transportador de pallets...)

Ajuste lateral : ï
l Abra a tampa da tampa de acesso,

200mm minimo
l Coloque o nível (N) atravessado na tampa de acesso,

l Coloque a válvula de vácuo a 200 mm do solo como míni-


mo ajustando a altura dos pés,

l Ajuste com precisão os pés dianteiros para conseguir a posição


2
horizontal, girando os mesmos com as mãos ou com ajuda da chave
de fenda

Ajuste longitudinal : ï
l Coloque o nível (N) nos 2 plugues (G) localizados na parte trasei-
ra da cuba à direita e à esquerda.

l Levante a parte traseira da cuba com o dispositivo de elevação.

l Ajuste com precisão os pés traseiros para conseguir a posição


horizontal, girando os mesmos com as mãos ou com ajuda da
chave de fenda.

l Verifique a posição da válvula de vácuo (a 200 mm do solo


como mínimo).

l No caso de cubas com mais de 4 pés ajuste os pés intermedios.

2 : Ajuste preciso para um nível homologado

18 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Material necessário :
3
- 1 chave de fenda grande para o ajuste dos pés (opcional)
- 1 dispositivo de elevação (macaco, transportador de pallets...)
- A vara de nível (para instalações com pouco espaço embaixo do teto)
hb
Nivelado :

- O interior da cuba deve estar vazio e a válvula fechada (F)


- Encha a cuba com água potável através de um tubo flexível
para deixar a pá de agitação coberta, ou seja, 10% do volume total
da cuba. 2
- Introduza a vara pelo orifício de ventilação e enganche-a ao su- 10%
porte do nível. Retire a vara, observe o valor e aponte o nível hb
1 F
- Introduza a vara pela tampa de acesso e enganche-a do suporte
do nível. Tire a vara, observe o valor e aponte o nível ha 4

A diferença de altura (ha - hb) deve ser igual ao valor X indicada na


tabela de nivelamento y chapa de nivelamento.
ha
- Se o valor obtido não corresponder ao indicado, ajuste os pés
traseiros.

l A vara de nível apenas serve para o ajuste de referência


não deve servir em nenhum caso para medir a quantidade de leite.

l Depois de ajustar o nível, todos os pés devem estar em


contato com o solo.

l Para facilitar a leitura, é possível desenhar uma linha verti- X


cal na graduação da vara com um marcador (M).

l Depois do ajuste, é aconselhável que a água seja conser-


vada para os testes finais.

3: Verificação do First.Level (aferição electrónica)


Se o refrigerador estiver equipado com a opção First.Level:

Comparar a altura lida no First.Level (hc) e a altura lida na régua de


aferição (ha). 5
Os dois valores devem ser iguais hc = ha

Se existir um desvio superior à tolerância regulamentar de +/- 2 mm


entre ha e hc, contacte a Assistência ao Cliente da SERAP. M

4 : Bloqueio dos pés


ha
Material necessário:

- 1 bolsa proporcionada com:


- 1 chave hexagonal macho de 4 mm para o bloqueio dos pés
- 4 (ou mais) parafusos inoxidáveis STHc M8x10

Ao finalizar a colocação em posição de referência, comprove que


todos os pés estejam em contato com o solo.
Se for necessário, garanta o contato dos pés girando os mesmos com Valor lido
Valeur lue hcc
as mãos .
Coloque os parafusos (V) e aperte os mesmos
moderadamente. hc = ha
V
É possível chumbar os pés depois de colocar a cuba na
4 mm
posição de referência (anexo na página 49).

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 19


1
VI - Conexão da água :

Conexão traseira : ï V

l Conecte os tubos nas válvulas previamente instaladas.


- O tubo com a referência vermelha (C) na entrada de água quente

- O tubo com a referência azul (F) na entrada de água fria


F C

Conexão dianteira : ï
l Tire a proteção (A).

l Solte os tubos da viga lateral.

l Se for necessário, adapte a longitude dos tubos.

l Conecte os tubos nas válvulas instaladas (V).


A
- O tubo com a referência vermelha (C) na entrada de água quente.

- O tubo com a referência azul (F) na entrada de água fria.

l Coloque novamente a proteção (A) em seu lugar.


V

C F
l Abra as válvulas (V) e verifique se não há nenhuma fuga.

Vácuo : ï 3

l Coloque a abraçadeira de suporte (R) sobre o tubo flexível de


evacuação (D). A abraçadeira e o tubo flexível estão no interior do
armário da caixa de plástico.

l Instale o tubo flexível de evacuação (D) na eletroválvula (E).

l Oriente o tubo até o sifão de evacuação (S).

l Ajuste a abraçadeira de suporte (R). E


S E
T
l Se for necessário, acrescente uma extensão (T) não incluída. D

R
D

20 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


VII - Conexão frigorífica do grupo separado :
ï
V
Instalação

l O solo de concreto deve estar limpo.

l É aconselhável fixar o grupo ao solo para evitar qualquer


risco de quedas ou deslocamentos.
Disponha de parafusos de Ø 8 mm (V).

l No caso de instalação no exterior, é aconselhável proteger


o grupo contra as adversidades. Para as instalações perto do mar,
proteger o grupo frigorífico contra a maresia.
A SERAP pode propôr como opção grupos frigoríficos especial-
mente adaptados para o ar salino.

Conexão frigorífica do grupo separado


l Esquema Material necessário :
4 Maçarico e liga para soldar
4 Bomba de vácuo (pressão 1 mbar)
- Compressor - Condensador
4 Vacuômetro
4 Detector de fugas (5 g/ano)
4 Fluído refrigerante

D
P
B 0,5%
0,5%

- Válvula de aspiração - Válvula de fechamento


- Válvula de entrada no condensador - Válvula de saída do condensador - Filtro desidratante - Olho mágico
- Regulador termostático - Válvula de saída de líquido (exceto 1x1V) P - Bomba de vácuo
B - Bola do regulador (deve estar fixado à continuação do tubo de aspiração Ø) D - Vacuômetro T -
Tubos de conexão
S - Linha de líquido T - Linha de aspiração

1 : Preparação e soldadura dos tubos de conexão

Preparação dos tubos de conexão :

lA longitude dos tubos de conexão do resfriador ao grupo


(grupo separado) deve ser a mais curta possível,

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 21


l Limite o número de curvas.

l Para instalar a bola (B) do regulador, disponha de uma


parte horizontal suficiente (10 cm mínimo) sobre o tubo.

l Na linha de aspiração (E), disponha de uma pendente de


0,5% sobre as partes horizontais para o retorno do óleo até o com-
pressor.

l Utilize um tubo de cobre de qualidade frigorífica.

l No caso de um grupo instalado a mais de 3 m por cima da


cuba, instale sobre a linha de aspiração (E) filtros de óleo cada 3 m E
(H) se for necessário.

l Diâmetro dos tubos de conexão que vão ser utilizadas em


fun ção da longitude:
H
Linha de
Linha de H
Compressor ( marca ) ØE aspiração
ØS líquido

Unidade Danfoss
0a6m >6m 0à6m >6m 3m
hermética (SCROLL)
TAJ 4517 5/8” 7/8” 3/8” 1/2”
TAJ 4519 5/8” 7/8” 3/8” 1/2”
TFH 4524 7/8” 1” 3/8” 1/2”
TFH 4531 MLZ 019 7/8” 1” 3/8” 1/2”
TFH 4540 MLZ 026 7/8” 1” 3/8” 1/2”
TAG 4553 MLZ 030 7/8” 1” 3/8” 1/2”
TAG 4568 MLZ 038 7/8” 1” 3/8” 1/2”
TAG 4573 MLZ 045 7/8” 1” 3/8” 1/2”
MLZ 048 1”1/8 1”3/8 1/2” 5/8”
MLZ 058 1”1/8 1”3/8 1/2” 5/8”
MLZ 076 1”1/8 1”3/8 1/2” 5/8”
SZ 148 1”1/8 1”3/8 1/2” 5/8” F
SZ 161 1”1/8 1”3/8 5/8” 5/8” S
SZ 185 1”3/8 1”5/8 3/4” 3/4”
A
l A ventilação deve ser correta.
F
l O percorrido dos tubos e cabos (A) deve estar protegido E

da intempérie (sol, geladas...) e dos golpes. A

l Os tubos de conexão não devem ser tocados (10 mm). O


cabo elétrico deve estar separado dos tubos (10 mm). É aconsel-
hável fixar estes elementos à parede (F).

l Deve haver uma acessibilidade completa para as opera-


ções de manutenção.

22 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Supressão dos obturadores laterais da cuba :

l Desmonte a tampa (R) de regulagem frigorífica da parte


traseira da cuba.

l Corte o tubo pequeno (T) do obturador da linha de aspiração R

T
l Devido a que o tubo está sob pressão, no momento
do corte, escapará uma pequena quantidade de nitrogênio.
Se não escutar nenhum ruido, verifique a estanqueidade do
circuito. O

l Corte o obturador do tubo de aspiração (O).

l Corte o obturador do tubo da linha de líquido (L)

Supressão dos obturadores laterais do grupo :

l Corte os obturadores (L) dos tubos da linha de aspiração


e da linha de líquido (válvula c e a seguir o indicador h ).
O

Soldadura dos tubos de conexão :

l No caso da instalação de vários grupos, conecte L


cada grupo con seu circuito de regulagem (número idên-
tico).

l Antes de começar a esquentar, cubra a válvula com um 2


pano úmido (H) para evitar deterioração.

l Solde os tubos de conexão. Utilize liga para soldar (C).


2 1
l Deve haver uma atmosfera neutra (N2) no interior do tubo
para evitar os problemas de oxidação e similares. Retire ligeira-
mente a conexão de águas abaixo do ponto que irá soldar (regula- 1
dor, filtro ou conexão do evaporador) para garantizar la circulação
do nitrogênio. C

l Antes de soldar os tubos, devem ser cumpridas N2 H

todas as condições de segurança (lista não detalhada) :

H
- máximo distanciamento possível do isolante (A)
- licença de manipulação de materiales inflamáveis C

- ausência de produtos inflamáveis nas instalações


- presença de meios de extinção
- proteção das paredes e o equipamento
N2
- roupa adaptada para este tipo de soldadura
A
- …

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 23


2Nm

Instalação da bola do regulador (continuação do tubo de aspiração Ø) :

l A bola deve ser instalada sobre uma parte horizontal


do tubo de aspiração o mais perto possível da cuba.

l Seguindo o diâmetro do tubo, respeite a posição da bola


(consulte a ilustração).

l A abraçadeira de ajuste e os parafusos de fixação estão


em uma embalagem plástica.

l Aperte o bulbo do detensor com uma chave de fenda dina-


mométrica ponta Torx-25, força de pressão de 2Nm.

l Recubra corretamente a bola e o tubo com isolante térmico.

2 : Colocação dos tubos de conexão a vácuo

- Retire a tampa (A) da válvula de aspiração ,


- Abra a válvula de aspiração até a metade (1/2) (consulte o A

esquema do princípio),
- Retire a tampa (B),
B
- Una a bomba de vácuo (P com um vacuômetro) e a válvula de
aspiração aspiração 3 com a ajuda do tubo flexível,
- Inicie a bomba de vácuo, O
- Quando alcançar o nível de vácuo de 1 mbar, detenha a bomba (P),
- Abra a válvula de aspiração ( O ), 1/2

- Retire o tubo flexível da bomba de vácuo.


- Conecte a tampa novamente (B) em seu lugar. F

- Coloque novamente a tampa (A) em seu lugar.


- Abra as válvulas , , e
- Controle a estanqueidade das ligas e as conexões apertados
com a ajuda do detector de fugas.

l Realize um aumento de carga:

Meça a longitude dos tubos de conexão e acrescente o fluído


refrigerante de acordo com a seguiente tabela:

-ØS 3/8”: 50 g por metro


-ØS 1/2”: 100 g por metro
-ØS 5/8”: 150 g por metro

Consulte o manual de manutenção.

l No caso da opção de evacuação de recipiente, conecte a


bobina da eletroválvula. ï

24 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


VIII - Conexão elétrica :
- Esquema do princípio das diferentes possibilidades de instalação

l No caso de utilização de cabos não fornecidos por Serap,


adiar-se ao capítulo IV-2-A para determinar as seções em função a
partir de comprimentos utilizados.

1 : Alimentação geral (cabo ):

Material necesario

- Para a alimentacão geral, o cabo de alimentacão principal (A)


deve ligar a N conectores NGX2 de tipo H07 RNF.

X: seção do cabo que vai ser utilizada (consulte o capítulo IV-2-A:


alimentação elétrica

N: número de condutores
N = 5: alimentação 3 F + N +T
N = 4: alimentação 3 F +T
N = 3: alimentação 1 F + N +T

- Equipamento elétrico: chave de fenda, alicates, alicates cortantes...

Conexão N0 R S T PE

Conecte o cabo de alimentação principal ( ) na placa da caixa de


alimentação ( ). EN 60204
3 Ph + N + TPE

PE PE
. . . . . . . . . . Verde e amarelo. . ï PE
R. . . . . . . . . . . . . . Marrom . . . . . . . . ï L1 T

S . . . . . . . . . . . . . . Preto . . . . . . . . . . ï
S
L2 R
T . . . . . . . . . . . . . . Preto . . . . . . . . . . ï L3 N
L1 L2 L3 N
N. . . . . . . . . . . . . . Azul . . . . . . . . . . . ï N

Particularidade dos compressores ”SCROLL”


EN 50087
l Os compressores ”SCROLL” devem rodar num sentido 3 Ph + N + T
definido para garantir a compressão do gás refrigerante.

l É necessário verificar a direcção, o bom funcionamento


N
do compressor (ruído normal, compressão correcta, produção de T
frio). Se o refrigerador estiver equipado com a opção ”controlador de S
R
fase” a alimentação do RL20 será interrompida se a ordem das fases
não estiver correcta. Neste caso, será necessário inverter as fases.

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 25


2 : Conexão do grupo / cuba ( Cabo ):

l Consulte o esquema elétrico proporcionado com o resfriador.


1 1
15 15

l Utilize os cabos com marcas proporcionadas pela Serap; 18 18


2 2

isto evita ao máximo os riscos de erros durante a cablagem. 13 13


12 12
11 11
65 65
N N
l O cabo estândar tem uma longitude de 6 metros e é L1 L1

proporcionado junto com o grupo frigorífico. É necessário fazer sua


conexão na caixa de conexões .
RL 20

3 : Conexões a terra

Material necessário

- Cabo de terra (não proporcionado)


- Chave de boca de 8mm
- Descascadores de fios

Conexão do cabo de terra

3 Descasque o cabo de terra 20-25 mm.


3 Introduza a parte descascada na ponte. 20-25 mm
3 Bloqueie o cabo

l Não conecte a alimentação novamente antes de ter


completado a instalação.

IX - Parâmetros do armário de controle RL 20 :


1 : Instruções prévias

l O manual do usuário deve ser colocado em seu fichário


atrás da porta inferior do armário 2020.

l Durante a instalação ou substituição do cartão do RL 20,


é necessário verificar e ajustar os valores de todos os parâmetros.

l Estes ajustes precisam de um bom conhecimento da nor-


mativa local sobre a utilização dos resfriadores de leite, e também
uma consulta ao responsável da exploração para conhecer seus
hábitos e as características de sua instalação.

l Na tabela de parâmetros (incluída no manual do usuário)


o instalador deverá anotar os valores dos ajustes realizados no
compartimento (A).

N° de parâ- Denominação Unidade Intervalo Aumento de Valor básico do Valor que será
ajustado para a
metro parâmetros parâmetro instalação
P1 Rappel des valeurs de base des paramètres / Pb1 / --- / Pb1

A : Valor que será ajustado e adaptado ao usuário B A


B : Valor predeterminado de fábrica

26 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


2 : Modo de operação dos parâmetros

l O botão de acesso no modo parâmetros está localizado


na inscrição «SET» do painel.

Posición de ESPERA

Acceso al modo de ajuste de pará-


metros hSv

Pulsaciones sucesivas para obte-


ner el parámetro deseado (por ej.,
P5 = valor de C1). Los parámetros
están ordenados en función de su
número.

1ª pulsación: visualización de P5 y
validación de su valor.

Pulsaciones sucesivas hasta obte-


ner el valor de P5 deseado (por
ejemplo, ajuste a 3 °C).

2ª pulsación: validación de 3º y
vuelta a la visualización de P5.

Una pulsación (o ninguna pulsa-


ción durante 20 s): Salida del modo
de parámetros y vuelta a la
posición de ESPERA.

l Na descrição seguinte, o valor indicado debaixo do núme-


ro de parâmetro à direita é o valor básico do parâmetro (predeter-
minado de fábrica).
Número de parâmetro

l É importante que todos os parâmetros sejam ajustados


às normas, à normativa local ou às recomendações de cada fabri-
cante (detergentes...).
Valor básico do parâmetro

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 27


3 : Parâmetros

P1 : Lembrete dos valores básicos dos parâmetros

Pb1: restauração do valor básico de todos os parâmetros


---: um ou mais parâmetros já não contam com o valor básico

P2 : detecção da posição da válvula de vácuo

0: sem opção
1: com opção

P3 : conexão a um robô ordenhador

0: sem conexão a um robô ordenhador


1: Conectado a um robô ordenhador contato NA (contato fechado
durante a lavagem)
2 : Conectado a um robô de ordenha contato NC (contato aberto
durante a lavagem) só no RL20v4

3 : Arranque automático
4 : Limitação da agitação
5 : Arranque automático + Limitação da agitação

Arranque automático: O compressor é colocado a funcionar auto-


maticamente no final da lavagem. Consequentemente, não existe
fio sobre o borne CN2 borne 47 e 58. Unicamente versão 4.05
(Junho de 2010)
Limitação da agitação: Depois de uma paragem, o compressor e o
agitador são bloqueados durante 13 minutos, ou seja, 4 arranques
máximos por hora.

Quando da manutenção, coloque o parâmetro em 1 para não ter


que aguardar pelo arranque dos grupos frigoríficos.

P4 : seleção da unidade de temperatura

C: visualização da temperatura em graus Celcius


F: visualização da temperatura em graus Fahrenheit

28 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


P5 : temperatura de corte da refrigeração

P6 : 0,4°C
P5 : 3,5°C

3,5 °C: temperatura de corte da refrigeração


Incremento: 0,1 °C Intervalo de ajuste: - 9,9 a 99,9

P6 : diferencial para o reinício da refrigeração

0,4 °C: diferencial de temperatura para reiniciar la refrigeração


Incremento: 0,1 °C Intervalo de ajuste: 0,2 a 5

P7 : sub resfriamento antes da ordenha (a cuba contém leite)

2,5 °C: temperatura do leite antes de adicionar a ordenha


P5 : 3,5°C
Incremento: 0,1 °C Intervalo de ajuste: – 9,9 a 25
P7 : 2,5°C

P8 : Valor máximo da temperatura de risco de geadas

2,0 °C: Ativação do alarme


Incremento: 0,1 °C Intervalo de ajuste: 0 a 5 P5 : 3,5°C

P8 : 2,0°C

P9 : Valor máximo da temperatura para controlar o tempo de


resfriamento

P9 : 4°C
P5 : 3,5°C
4,0 °C: Ativação do alarme
Incremento: 0,1 °C Intervalo de ajuste: 0 a 35

>P12

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 29


P10 : desajuste da medição da temperatura

P10 : – 0,2°C
P5 : 3,5°C

– 0,2 °C: desajuste da temperatura


Incremento: 0,1 °C Intervalo de ajuste: - 3 a 3

P11 : duração do atraso no início da primeira ordenha

30 min: atraso de 30 minutos no início do resfriamento, depois do


início da primeira ordenha
Incremento: 5 minutos Intervalo de ajuste: 0 a 240

P12 : tempo máximo de resfriamento

P9 : 4°C
P5 : 3,5°C
Acrescente 10 minutos ao tempo máximo de resfriamento (consulte
o manual do usuário) indicado para cada equipamento.
Incremento: 10 min Intervalo de ajuste: 0 e 60 a 190 min
>P12

P13 : número de grupos frigoríficos

Controle o funcionamento dos grupos instalados.


Incremento: 1 ou 2 ou 3 ou 4

P14 : tempo de atraso para impedir um reinício imediato dos


grupos frigoríficos

Durante o indicador C1 irá piscar.


Incremento: 5 segundos Intervalo de ajuste: 0 a 300

30 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


P15 : tempo de funcionamento da agitação cíclica

Incremento: 1 minuto Intervalo de ajuste: 1 a 10

P16 : tempo de repouso da agitação cíclica

P5 : 3,5°C
Si P16 = 0: a agitação é contínua.
Incremento: 1 minuto Intervalo de ajuste: 0 a 59

Grupo Marcha
frigorífico Parada

P17 : tempo de funcionamento da agitação forçada para P15


tomar mostras Marcha
Agitación Parada
P16

Homogeneização da gordura do leite


Incremento: 1 minuto Intervalo de ajuste: 2 a 10

P18 : tempo de funcionamento da agitação forçada para a


coleta de leite

Incremento: 5 minutos Intervalo de ajuste: 0 a 60

P19 : número de agitadores

Número de agitadores Intervalo de ajuste: 1 ó 2 ó 3

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 31


P20 : seleção do programa de lavagem

Intervalo de ajuste: 1 a 4

P21 : adaptação das quantidades de água de lavagem à


capacidade da cuba

A : cuba  2500 L e o modelo B3000L Nota: O acesso ao ajuste “P” está restrito.
B : cuba 2550 L ñ 4500 L Para definir “P” é necessário que P21=F e apertar as
C : cuba 4900 L ñ 8000 L três teclas “LAVAGEM”, “ENXÁGUE POSTERIOR” e
D : cuba 9000 L ñ 15000 L a tecla para cima durante 3 segundos.
E : cuba  18000 L Quando P21=P, acessa o menu de personalização
F : cuba 27000 L ñ 31000 L da lavagem, onde os parâmetros P40 a P56 são
P : Outra capacidade (personalizável) desbloqueados.

Consulte a capacidade da cuba na placa do fabricante.


Ejemplo :
P22 : tempo de atraso do início da lavagem com água quente
Agua caliente disponible

Arranque del lavado Lavado*

P22 = 5 40'
20

1H

Permite proporcionar a água quente com um atraso: programe o


H

00
00

tempo de espera para obter água quente.


* : Lavado = 40' ( P20=1 & P21=C )
Incremento: 1 hora Intervalo de ajuste: 0 a 12

P23 : duração do atraso no início da limpeza posterior ou Ejemplo :


desinfecção Lo más corto posible
Limpieza posterior

Arranque del lavado * Primer


ordeño
40' P23 = 10

Calcule o número de horas entre o início da lavagem e a primeira


21

7H
8H 0
H

ordenha, reste a duração da lavagem e programe a cifra obtida


4
15
00

(arredondando para a hora inferior). * : Lavado = 40' ( P20=1 & P21=C )


Incremento: 1 hora Intervalo de ajuste: 0 a 12

P24 : temperatura mínima de lavagem

Incremento: 1 °C Intervalo de ajuste: 20 a 50 °C

32 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


P25 : Coleta automática do produto

Somente na versão 3

1: utilizada (seleção obrigatória)


0: não utilizada

P25 : Temperatura máxima de lavagem RL20v4

A partir das versões 4


(Novembro de 2008)
Incremento: 1 Intervalo de ajuste: 20 a 100

P26 : índice de diluição do produto de limpeza alcalino em %


da quantidade de água quente

Incremento: 0,1 % Intervalo de ajuste: 0,2 a 5

P27 : índice de diluição do produto de limpeza ácido em %


da quantidade de água quente

Incremento: 0,1 % Intervalo de ajuste: 0,2 a 5

P28 : índice de diluição do produto desinfetante em % da


quantidade de água quente

Incremento: 0,05 % Intervalo de ajuste: 0,05 a 0,5

P29 : número de ciclos alcalinos (se são alternados)

Incremento: 1 Intervalo de ajuste: 1 a 10

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 33


P30 : número de ciclos ácidos (se são alternados)

Incremento: 1 Intervalo de ajuste: 1 a 10

P31 : eletroválvula de vácuo n.o 2


(classificação de águas utilizadas)

0: não utilizada
1: utilizada

P32 : seleção do intervalo de tensão / frequência para a


bomba dosadora

Incremento: 1 Intervalo de ajuste: 1 a 4

1 : 200 ñ 250 V, 60 Hz 2 : 200 ñ 250 V, 50 Hz


3 : 180 ñ 230 V, 60 Hz 4 : 180 ñ 230 V, 50 Hz

P33 : reserva

0: não utilizada
1: utilizada

P34 : correção da quantidade de água utilizada para a lavagem


Nota: Para as cubas com um vácuo codado Ø76
(a partir de Maio de 2009), controlar as correções
seguintes:
- sem lavagem de vácuo em polipropileno
P34 = - 30%
Incremento: 5 % Intervalo de ajuste: - 75 a 50 % - com opção lavagem válvula de vácuo em polipropileno
P34 = - 50%

34 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


P35 : mistura de alcalino / desinfetante

0: não utilizada
1: utilizada

P35: Inibição da detecção de produto de detergente

Unicamente versão 4.03

0 : Não utilizado
1 : Utilizado

P35: Inibição alcalina + detector do bidão do produto

A partir da versão 4.04


(Junho de 2010)
0 : Não utilizado
1 : Utilizado

P36: Modo de regulagem

0: Modo de sub-refrigeração
1: Instruções do modo 2

P37: Tempo de desajuste da saída de frio nº 2

Intervalo de ajuste: 0 a 600 segundos A partir das


versões 3 e 4
(Novembro
P38: Correção da medida de resistivímetro Nota: Deve ser utilizada quando
a água apresentar uma resistência de 2007)
elétrica muito alta.
Ej.: Se o resistivímetro medir um
valor de 80% na água, tendo em
conta que o valor máximo é de 70%,
é necessário definir P38 a -15%.
Intervalo de ajuste: -40 % a 0 %

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 35


P39: Tipo de detecção das entradas de controle de agitação

0: Detecção de alimentação neutra


1: Detecção da fase de alimentação

P60 : Factor de correcção das quantidades de água/tipo de


escoamento

0 : Sem correcção
1 : Correcção por redução (saída curva) A partir de la version 4.04
2 : Correcção para lavagem rosca de vácuo (Juin 2010)
P61 : Inibição de teste da bomba em pré-lavagem

0 : Não inibido
1 : Inibido

P62 : Décalage sortie froid N°2 seulement à la mise en froid


après le lavage

0 : Pas de correction

P63, P64, P65 : Função STOP&GO COOLING


P63 : Tempo de autorização da refrigeração A partir da versão 4.07
(Janeiro de 2013)
Para programar a função
STOP&GO, é necessário
começar por parametrizar o
Incrementação: 1 minuto Gama de regulação: 5 a 60 min P65
P64 : Tempo de proibição da refrigeração

Incrementação: 1 minuto Gama de regulação: 5 a 60 min

36 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


P65: Tempo máximo da função

Incrementação: 30 minutos Gama de regulação: 0 a 600

Esta função pára no final do período de tempo ajustado em P65, ou se a


temperatura chega ao ponto de referência de corte ou por pressão da tecla Frio.
O funcionamento com ajuste da temperatura reinicia-se automaticamente
decorrido esse período de tempo.
Esta função é reactivada aquando do lançamento de uma nova lavagem (não é
necessário realizar uma lavagem completa para autorizar a função).

Activação da função STOP & GO P65 Funcionamento


normal
P63 P64

Compressor em
serviço

Compressor
parado

Arranque diferido P11

Entrada em funcionamento do frio

P66: Em reserva

P67: Inibição do alarme do produto de detergente A partir da versão 4.07


(Janeiro de 2013)

0 : Não utilizado
1 : E39 inibido
2 : E40 inibido
3 : E39 & E40 inibido

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 37


4: Menú de personalização de lavagem
Lembrete: não é possível ter acesso a este menú, a não ser que
P21=“P”.
Este menú dá acesso a 17 parâmetros que permitem persona-
lizar a lavagem.
Todos os tempos de funcionamento e os volumes de água são
reguláveis.

Descrição dos 5 programas de lavagem


PROGRAMAS DE LAVAGEM
Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4 Programa 5
Lavagem 2 produtos com
Lavagem alternada e Lavagem 2 produtos
Fases Lavagem alternada Lavagem 2 produtos água morna e desin-
desinfecção e desinfecção
fecção
PRÉ LAVAGEM
Pré-lavagem água fria Pré-lavagem água fria Pré-lavagem agua fria Pré-lavagem água fria Pré-lavagem com água
(agua perdida) a (agua perdida) a (agua perdida) a (água perdida) a morna (água perdida) a

Temporização (P22) Temporização (P22) Temporização (P22) Temporização (P22) Temporização (P22)

Pré-lavagem água quente Pré-lavagem água quente Pré-lavagem água quente Pré-lavagem água quente Pré-lavagem água quente
(água reciclada) b (água reciclada) b (água reciclada) b (água reciclada) b (água reciclada) b
P56* P56* P56* P56* P56*
LAVAGEM
Lavagem produto alcalino
Lavagem produto alcalino
Lavagem produto ácido c
c (agua quente) c
P56* P56* P56*
Enxague água fria Enxague com água morna
Lavagem produto Enxuague água fria
(água reciclada) Lavagem produto alter- (água reciclada) h
alternado alcalino ou (agua reciclada) e
P56* nado alcalino ou ácido c P56*
ácido c P56*
Lavagem produto ácido c Lavagem com produto
Lavagem produto ácido c ácido (agua morna) i

ENXÁGUE P56* P56* P56* P56* P56*


Pré enxuague água fria Pré enxague água fria Pré enxague água fria Pre enxague água fria
(água perdida) d (água perdida) d (água perdida) d (água perdida) d

Enxuague água fria Enxuague água fría Enxague água fria Enxague água fria
(água reciclada) e (água reciclada) e (água reciclada) e (água reciclada) e
POST-ENXÁGUE P56* P56* P56* P56*
Temporização  (P23) Temporização (P23) Temporização  (P23) Temporização (P23) Temporização (P23)
OU DESINFECÇÃO
(facultativo)
Desinfecção Desinfecção Desinfecção f
Enxague água fria Enxague água fria
(água perdida) d (água perdida) d (água fria) f (água fria) f
P56* P56* P56*

* Tempo de escorrimento P56

a
{ Pré lavagem água fria P40 Volume de água fria água fria perdida
água perdida P41 Número do ciclo água fria perdida
d
Pré enxague água fria (água
g perdida)
P42 Tempo de vácuo na pré lavagem com água fria e perdida

b
{ Pré lavagem água quente
água reciclada
P43
P44
P45
Volume de água quente na pré lavagem com água quente e reciclada
Tempo de circulação na pré lavagem com água quente e reciclada
Tempo de vácuo na pré lavagem com água quente e reciclada

c
i { Lavagem água quente produto
água morna produto
P46
P47
P48
Volume de água quente na lavagem com água quente e produto
Tempo de circulação na lavagem com água quente e produto
Tempo de vácuo na lavagem com água quente e produto

e
h { Enxague água fria reciclada
Enxague água morna reciclada
P49
P50
P51
Volume de água fria no enxágue de água fria reciclada
Tempo de circulação de agua fria no enxágue de agua fria reciclada
Tempo de vácuo de água fria no enxágue de água fria reciclada

f
{ Desinfecção
P52
P53
P54
Volume de água fria na desinfecção
Tempo de circulação na desinfecção
Tempo de vácuo na desinfecção

P55 Volume da manguito de calibração (valor máximo do pressostato)


Configuração
P56 Tempo de escorrimento de todas as fases

38 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


P40: Volume de água quente na pré lavagem com água reci- Nota: Os valores de ajuste dos parâmetros P40, 43,
clada) 46, 49 y 52 devem ser sempre superiores ou iguais
a do parâmetro P55.
Se P55 for definido com um valor inferior ao de um
destes 5 parâmetros, P55 será o valor mínimo.

Incremento: 1 Intervalo de ajuste: 1 a 50 l


o P55 a 50 l

P41: Número de ciclo na pré lavagem ou enxágue prévio com


água perdida

Incremento: 1 Intervalo de ajuste: 1 a 10

P42: Tempo de vácuo na pré lavagem ou enxague prévio com


água perdida

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

P43: Volume de água quente na pré lavagem com água reci-


cladawater)

Incremento: 5 % Intervalo de ajuste: de 5 a 200 l


ou P55 com 200 l

P44: Tempo de circulação na pré lavagem com água reci-

clada
Incremento: 5 Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

P45: Tempo de vácuo na pré lavagem com água reciclada

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 39


P46: Volume de água na lavagem com produto

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: de 5 a 200 l


ou P55 com 200 l

P47: Tempo de circulação na lavagem com produto

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

P48: Tempo de vácuo na lavagem com produto

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

P49: Volume de enxágue com água fria ou água morna com


água reciclada

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: de 5 a 200 l


ou P55 con 200 l

P50: Tempo de circulação no enxague com água fria ou água


morna com água reciclada

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

P51: Tempo de vácuo no enxágue com água fria ou água


morna com água reciclada

Incremento: 5 % Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

40 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


P52: Volume de água fria em desinfecção

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: de 5 a 200 l


ou P55 com 200 l

P53: Tempo de circulação em desinfecção

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

P54: Tempo de vácuo em desinfecção

Incremento: 5 Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

P55: Volume da manguinha de lavagem


Nota: Este parâmetro serve como base para o
cálculo dos volúmes de água.
Representa o volume do manguito de lavagem.

Incremento: 0,1 Intervalo de ajuste: 0 a 500 l

P56: Tempo de escorrimento de todas as fases

Incremento: 5 % Intervalo de ajuste: 0 a 900 segundos

P57: Volume de água quente por bomba de circulação de


lavagem (água quente de produto) antes do arranque da bomba
peristáltico
A partir da versão 4.04
(Junho de 2010)

Incrementação: 5 L Gama de regulação: 5 a 200 L

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 41


P58: Tempo de enchimento da mangueira

Incrementação: 5 Gama de regulação: de 0 a 900 seg

P59: Tempo de esvaziamento em pré-lavagem

Incrementação: 5 Gama de regulação: de 0 a 900 seg

42 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


X - Inicialização, controles :
1 : Resfriamento

l É obrigatorio retirar por completo a capa de proteção e


jogá-la em um contêiner de reciclagem adequado.

l Acrescente água potável na cuba: 10% do volume (a água


usada pode ser utilizada para la colocação em posição de referên-
cia).

l Conecte a instalação à alimentação elétrica,

l Para realizar as operações seguintes, consulte o manual


do usuário (na porta do armário Wash 2020).
A
l Inicie o resfriador.
V
l Controle os seguintes elementos : L
3 Arranque do compressor (C),
3 Se o grupo estiver equipado com um compressor
”SCROLL” verificar que ele roda no sentido correcto assim
que a taxa de compressão com os manómetros HP e BP,
3 Funcionamento dos ventiladores (V) no sentido
indicado pelas setas coladas nos motores O
3 Marcha do agitador (A)
3 Ausência de ruido (O) P5 C
3 Ausência de bolhas no olho mágico (L)
3 Queda da temperatura da água (P5)
3 Parada do resfriamento à temperatura de P5
3 Funcionamento da agitação cíclica (P15 - P16)
3 Funcionamento da agitação forçada (AF) .

2 : Lavagem

l Esvazie completamente a cuba e deixe a válcula de vácuo


aberta.
l Abra as torneiras de água (quente e fria). AF
l Abra a porta do armário Wash 2020.
l Inicie a lavagem.
l Deixe que a lavagem realize seu ciclo completo.
l Controle os seguintes elementos :
3 Funcionamento da agitação (A)
3 Funcionamento da bomba (P)
3 Ausência de ruido (O)
3 Ausência de fugas de água
3 Temperatura da água quente
3 Funcionamento das eletroválvulas de água
P A
quente, fria e de vácuo (EV)
3 Pressostato de controle de nível EV
3 Inversão do sentido de rotação do agitador (A) V
3 Funcionamento na limpeza do pó dos
ventiladores (V)

2x2V : Apenas os ventiladores 1 e 3 funcionam na limpeza


do pó (sentido contrário da seta); consulte o número do condensador.

3 Temperatura média da água quente durante a lavagem O


3 Limpeza da cuba

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 43


l Depois do teste de lavagem, é obrigatório o controle e
a limpeza dos filtros de entrada de água (consulte o manual de
manutenção).

l Feche a porta do armário,

l Depois do teste, não esqueça de esvaziar a cuba deixar a


válvula de vácuo completamente aberta

XI - Informação ao usuário :

l É obrigatório que o usuário seja informado sobre o


funcionamento do First.SE.

l É obrigatório enviar ao usuário os documentos que


ele necessitará :

+ Manual del usuário


+ Ficha de instruções
+ Barema de nível (quando for o caso)

l Cole na parede a ficha de instruções e a


barema de nível.

XII - Desinstalação :
Quando for mudar o resfriador ou mandá-lo à oficina, é necessário
desinstalá-lo realizando as seguintes operações.

Em particular, respeite as instruções específicas das instalações


“condensador separado” e “grupo separado” para evitar fugas de
fluído refrigerante na atmosfera.

Grupos compactos :

l Verifique se a cuba está vazia e limpa.


l Feche a válvula para subir la pressão do condensador
e isolar o refrigerante.
l Dê inicío ao grupo frigorífico para armazenar
o fluído refrigerante no condensador.
l Espere o corte do pressóstato HP.
l Feche a válvula ,
l Feche as válvulas e , B
l Desconecte os tubos de entrada da água de
lavagem no nível das torneiras.
l Desconecte o resfriador da rede elétrica.
l Proteja todos os elementos para o transporte.

44 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Instalações específicas
Separação do condensador :
1 : Instruções prévias

l É importante verificar que todos os fluídos estejam corta-


dos (eletricidade, água).

l Ponha o fluído refrigerante no condensador (fechando a


válvula 6 ou 10).

l Esquema

D D
1x1V 1x2V, 2x1V,
P P 2x2V, 1V+2V
1 x 1V P P

1x2V, 2x1V,
P 2x2V, 1V+2V

- Grupo frigorífico - Condensador - Válvula de aspiração


- Válvula de fechamento - Válvula de entrada do condensador - Válvula de saída do condensador
- Filtro desidratante - Olho mágico - Regulador termostático
- Válvula de saída de líquido (exceto 1x1V)
P - Bomba de vácuo T - Tubos de conexão D - Vacuômetro
S - Linha de líquido E - Linha de saída

2 : Separação do condensador : A

l Retire as tampas (A) das válvulas ( 1 x 1V) ou


(exceto 1 x 1V) , e , B

l Feche as válvulas ( 1 x 1V) ou (exceto 1 x 1V), ,


e (posição F).
O
l Purgue a cuba com as válvulas e abrindo a purga (B).
1/2
l Corte os tubos perto das válvulas e

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 45


l Antes de cortar os tubos, todas as condições de
segurança devem ser cumpridas
(lista não detalhada) :

A
- máximo distanciamento possível do isolante (B)
- licença de manipulação de materiais inflamáveis
- ausença de produtos inflamáveis nas instalações
- presença de meios de extinção
- proteção das paredes e o equipamento
- roupa adaptada para este tipo de soldadura
- ...

l Desconecte o cabo do ventilador


B

l Para facilitar a conexão é bastante útil verificar a corres-


pondência dos cabos.

l Separe o condensador da unidade frigorífica.

3 : Instalação do condensador :

- A distância que separa o condensador do grupo deve ser a mais


curta possível.

l Fixação à parede: é necessário que os parafusos (V), as


esquadras de fixação, as cravelhas e a parede sejam compatíveis
com o peso do condensador.
30 cm
minimo

l As setas de cor cinza indicam o sentido de evacuação do


calor. Nada deve obstruir para que tenha uma boa saída de ar.

- Exterior : ñ
1
- Disponha de uma uma proteção para o condensador (tampa do 50 cm
grupo frigorífico ou 2a tampa proporcionada opcionalmente). minimo

l É aconselhável proteger o condensador da intempérie.

46 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


- Interior : ñ
- Coloque o condensador de frente à abertura. 30 cm
minimo

V 2
50 cm
minimo

4 - Conexão frigorífica :

Preparação dos tubos de conexão :

l A longitude dos tubos de conexão do condensador ao


grupo deve ser a mais curta possível.

l Limite o número de ângulos.

l Utilize um tubo de cobre de qualidade frigorífica.

l Diâmetro dos tubos de conexão que serão utilizados em


função da longitude :

Linha de Linha de
Compressor ( marca ) ØE saída
ØS líquido
Unidade Danfoss
0a6m >6m 0à6m >6m
hermética (SCROLL)
TFH 4524 1/2” 5/8” 1/2” 5/8”
TFH 4540 MLZ 026 1/2” 5/8” 1/2” 5/8”
TAG 4553 MLZ 030 1/2” 5/8” 1/2” 5/8”
F
TAG 4568 MLZ 038 1/2” 5/8” 1/2” 5/8”
TAG 4573 MLZ 045 1/2” 5/8” 1/2” 5/8” S
MLZ 048 5/8” 3/4” 1/2” 5/8”
MLZ 058 5/8” 3/4” 1/2” 5/8” A
MLZ 076 5/8” 3/4” 1/2” 5/8”
SZ 148 5/8” 3/4” 1/2” 5/8” F
SZ 161 5/8” 3/4” 5/8” 5/8” E
SZ 185 7/8” 1”1/8 3/4” 3/4”
A
l A ventilação deve ser correta.

l O percurso dos tubos e cabos (A) deve estar protegido da


intempérie (sol, geadas...) e dos golpes.

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 47


l Os tubos de conexão não devem ter contato (10 mm). O
cabo elétrico deve estar separado dos tubos (10 mm). É aconsel-
hável fixar estes elementos à parede (F). F

l Deve haver uma acessibilidade completa para as opera- A


ções de manutenção.

F
E
Soldadura dos tubos de conexão :
A

l Antes de começar o aquecimento, cubra a válvula com um


pano úmido (H) para evitar sua deterioração.

l Solde os tubos de conexão.


Utilize ligas para soldar (C). C

l Deve haver uma atmosfera neutra (N2) no interior do tubo


para evitar os problemas de oxidação e similares. H

N2

l Antes de soldar os tubos, todas as condições


H
devem ser cumpridas
(lista não detalhada) : C

N2

- máximo distanciamento possível do isolante (A)


A

- licença de manipulação de materiais inflamáveis

- ausência de produtos inflamáveis nas instalações

- presença de meios de extinção

- proteção das paredes e o equipamento

- roupa adaptada para este tipo de soldadura

- ...

48 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Colocação dos tubos de conexão a vácuo

D D
1x1V 1x2V, 2x1V,
P P 2x2V, 1V+2V
1 x 1V P P

1x2V, 2x1V,
P 2x2V, 1V+2V
- Retire a tampa (A) das válvulas e ou segundo o modelo,
- Abra as válvulas e ou segundo o modelo à metade (1/2)
(consulte o esquema),
- Retire as tampas(B).
- Una a bomba de vácuo (P com um vacuômetro e uma vara em
forma de t) e as válvulas e ou segundo o modelo com a
ajuda de tubos flexíveis,
- Ligue a bomba de vácuo.
- Quando alcançar o nível de vácuo de 1 mbar, pare a bomba (P).
A
- Abra as válvulas e ou segundo o modelo (O),

B
- Retire os tubos flexíbles da bomba de vácuo.
- Volte a colocar as tampas (B) em seu lugar.
- Coloque as tampas novamente (A) em seu lugar.
O
- Abra todas as válvulas.
- Controle a estanqueidade das ligas e as conexões com a ajuda 1/2

do detector de fugas.
F

l Aumente a carga:

Meça a longitude dos tubos de conexão e acrescente o fluído refri-


gerante conforme as indicações na seguinte tabela:

-ØS 3/8” : 50 g por metro


-ØS 1/2” : 100 g por metro
-ØS 5/8” : 150 g por metro

Consulte o manual de manutenção.

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 49


l No caso da opção de evacuação do recipiente, conecte a
bobina da eletroválvula. ñ

5 : Conexões elétricas ( Cabo 2 ) :

Cabo 1 : conexão idêntica a outros tipos de dispositivos.

Preparação do cabo novo :

l Cabo 2 : Utilize o cabo para ventilador do tipo H07 RNF 7G1


(cabo não proporcionado).

l Corte o cabo com a longitude desejada, disponha do sufi- x4


ciente para não ter que tensionar o cabo durante sua instalação. x2

l No caso da conexão no ventilador, o cabo deve contar com


terminais para engastar arandelas para 4 cabos; os outros 2 só são
descascados e acrescentados de capas de cablagem.

l Para a conexão na caixa de alimentação, é necessário


descascar os cabos e acrescentar aos mesmos capas de cabla-
gem.

50 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Cabeamento sobre os ventiladores: ZIEHL-ABEGG

1 x 1V N
L5
L6

15 17

1 x 2V
N N
L5 L13* L5
L6 L38* L6

2 x 2V 15 16 17
W2 16
N N V2
L14 L39* L14 U2
L15 L40* L15

18 27
27 28

3 4

1 2

N N
L13* L5 *se pressostato de regulação
L5
L6 L38* L6
2 x 1V
15 16
16 17 N N
L5 L14
4
L6 L15

3 15 18
17 28

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 51


Cabeamento sobre os ventiladores: LEROY SOMER

1x1V N L5 L6

15 17

1x2V N L5 L6 N L5 L6

2x2V N L5 L6 N L38

16 17 15 16

15 17 15 16
1 2

L15 3 4
N L14 N L40

L15
2x1V N L5 L6 N
L14

18 27 27 28
4

15 17 18 28
2

52 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


L6
Cablagem na caixa de alimentação :
1x2V
L5

l Antes de retirar o cabo 2 : é aconselhável localizar a


posição dos cabos da caixa para evitar qualquer risco de erro
durante a conexão do cabo novo.

l Desmonte o cabo anterior.

l Coloque imediatamente o cabo novo no lugar do


anterior, 1x1V L 5, L14

l Feche as tampas das caixas.

L 14, L15
L 5, L 6 L 6, L15

2 x 1 V, 12A

2 x 1 V, 25A 2x2V

L 15 L 14
L 14 L 15
L5
L5
L6
L6

Pump- down

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 53


Anexos :
Pares de ajuste :

Denominação Par : N/m


Conexão 3/8” 30
Conexão 1/2” injeção na cuba 80
Conexão 5/8” 100
Conexão 7/8” 150
Tampão de 1/4” para conexão Schräder (grupo, válvula...) 12
Tampão de plástico negro na válvula de parada 8 ñ 16

Chumbamento dos pés :

l Direcao do fio para embutir os pés


depois do posicionamento de referencia da cuba.

Fio de chumbado

54 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Exame do momento de
início de operação
Nome do produtor:
ROUTE DE FOUGÈRES • 53120 GORRON • FRANCE Endereço:
TÉL. (+33) (0)2 43 08 49 49 • FAX (+33) (0)2 43 08 66 19
serap-industries@groupeserap.com • www.groupeserap.com

TANQUE: MONTAGEM FRIO:

Modelo C Compacto 
Capacidade G Grupo separado 
N° de série CS Condensador separado 

não
Resultados Qualidade Conforme conforme Comentários

1 - Colocação no nível da cuba

1.1 Diferença da altura dianteira/traseira igual à indicada na tabela C NC

H2= mm
1.2 Controle do cliente no nível da cuva C NC H1= mm
H2-H1= mm
1.3 Bloqueio dos pés com os parafusos fornecidos C NC
Observaciones:

2 - Conexão na água
2.1 Controle do débito água quente: mini 15 l/min C NC
2.2 Controle do débito água fria: mini 15 l/min C NC
Conexão flexível água quente/fria na torneira correspondente.
2.3 C NC
Não confundir.
2.4 Hermeticidade do conjunto (depois da abertura das torneiras) C NC
Observaciones:

3 - Parte frigorífica

3.1 Definição dos parâmetros do regulador de comando e da lavagem C NC

Observaciones:

4 - Conexão elétrica
4.1 Definição dos parâmetros do regulador de comando e da lavagem C NC
Observaciones:

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 55


5 - Controle do Funcionamento
5.1 Início automático do frio C NC
5.2 Controle do sentido de rotação dos ventiladores C NC
Controle do nível de pressões HP e BP (complemento de
5.3 C NC
carga se for necessário)
5.4 Controle da queda das temperaturas C NC
5.5 Controle do corte termostático e do diferencial C NC
5.6 Controle do funcionamento do frio de emergência C NC
Controle do funcionamento e do sentido de rotação da
5.7 C NC
agitação
5.8 Controle do funcionamento da agitação cíclica (2min/13min) C NC
5.9 Início automático da lavagem C NC
5.10 Controle da temperatura água quente indicada pelo lavador C NC
5.11 Controle da hermeticidade do circuito de lavagem C NC
Controles do arranque do segundo ventilador dobrado com
5.12 o pressostato no caso de 2 ventiladores por condensador C NC
(obturar o primeiro ventilador com papelão)
Observações:

6 - Informação do usuário
6.1 Funcionamento automático frio C NC
6.2 Funcionamento automático lavagem C NC
6.3 Arranque de emergência frio C NC
6.4 Funcionamento botão de arranque relé térmico compressor C NC
6.5 Funcionamento da agitação forçada C NC
6.6 Alarmes principais C NC
6.7 Como suprimir um alarme? C NC
6.8 Como sair da lavagem? C NC
6.9 Utilização regra e tabela da medição C NC
6.10 Instrução de utilização que deve ser entregue ao produtor C NC

OBSERVAÇÕES

O produtor (ou seu representante) O técnico SERAP INDUSTRIAS

Nome: Nome:
Data: Data:
Assinatura e Assinatura e
carimbo: carimbo:

56 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Programas de lavagem
Descrição dos 5 programas
PROGRAMAS DE LAVAGEM
Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4 Programa 5
Lavagem alternada e Lavagem 2 produtos Lavagem 2 produtos água Testemunhos
Fases Lavagem alternada Lavagem 2 produtos de produtos
desinfecção e desinfecção tépida e desinfecção
PRÉ-LAVAGEM de lavagem
Pré-lavagem água fria Pré-lavagem água fria Pré-lavagem água fria Pré-lavagem água fria Pré-lavagem água tépida
(água perdida) (água perdida) (água perdida) (água perdida) (água perdida) intermitentes:
Produto a
Temporização  (P22) Temporização  (P22) Temporização  (P22) Temporização  (P22) Temporização  (P22) recuperar
(ver § 7.2) (ver § 7.2) (ver § 7.2) (ver § 7.2) (ver § 7.2)
Acesos:
Pré-lavagem água quente Pré-lavagem água quente Pré-lavagem água quente Pré-lavagem água quente Pré-lavagem água Utilização de produto
(água reciclada) (água reciclada) (água reciclada) (água reciclada) quente (água reciclada) terminada
LAVAGEM Lavagem produto Lavagem produto alcalino
Lavagem produto
alcalino alcalino (água tépida)
Enxaguamento água
Lavagem produto Enxaguar com água fria Lavagem produto Enxaguar com água fria tépida (água reciclada)
alternado alcalino ou (água reciclada) alternado alcalino ou (água reciclada) Lavagem produto ácido
ácido Lavagem produto ácido ácido Lavagem produto ácido (água quente)
ENXAGUAR Pré-enxaguar água Pré-enxaguar água Pré-enxaguar água Pré-enxaguar água
fria fria fria fria
(água perdida) (água perdida) (água perdida) (água perdida)

Enxaguar com água fria Enxaguar com água fria Enxaguar com água fria Enxaguar com água fria
(água reciclada) (água reciclada) (água reciclada) (água reciclada)
PÓS-ENXAGUAMENTO
OU DESINFECÇÃO Temporização  (P23) Temporização  (P23) Temporização  (P23) Temporização  (P23) Temporização  (P23)
(facultativo) (ver § 7.2) (ver § 7.2) (ver § 7.2) (ver § 7.2) (ver § 7.2)

Enxaguar com água fria Enxaguar com água fria Desinfecção Desinfecção Desinfecção
(água perdida) (água perdida) (água fria) (água fria)

Os programas 3,4 e 5 necessitam da instalação de uma terceira bomba para produtos (prevista em opção).

Consumo de água e tempo de ciclo do programa 1


LAVAGEM ALTERNADA

(1) : Todos os volumes e tempos indicados são reguláveis (solicitar ao instalador)


Capacidade de Outras capacidades
Indicador de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de
900 a 2500 L (regulação per-
funciona- 2550 a 4500 L 4900 a 8000 L 9000 a 15000 L 18000 a 24000 L 27000 a 30000 L
e modelo B3000 sonalizável)(1)
mento
(o indicador Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume
pisca) FASES água água água água água água água água água água água água água água
fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente
Pré-lavagem água
fria 6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
(água perdida)
Pré-lavagem água
45L
quente 30L 35L 55L 80L 110L 110L
(água reciclada)

Lavagem produto
30L 35L 45L 55L 80L 125L 125L
alternado

Pré-enxaguar água
6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
fria
(água perdida)

Enxaguar água fria 45L 80L 110L 110L


30L 35L 55L
(água reciclada)

Pós-enxaguamento
água fria 6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
(água perdida)
Volume total de
48L 60L 53L 70L 81L 90L 109L 110L 152L 160L 212L 235L 212L 235L
água

Tempo de ciclo 38 min 39 min 43 min 46 min 57 min 1h10 min 1h10 min

NOTA: O tempo de ciclo é o de um ciclo completo, com pós-lavagem (Prg 1 e Prg 2) ou desinfecção (Prg 3, Prg 4 e Prg 5), sem temporizações,
para uma pressão média da rede de água de 2 bars. Se a pressão for mais fraca, o tempo aumenta de alguns minutos (admissão de água
mais lenta).

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 57


Consumo de água e duração de ciclo do programa 2

LAVAGEM COM PRODUCTOS

(1) : Todos os volumes e tempos indicados são reguláveis (solicitar ao instalador)


Capacidade de Outras capacidades
Indicador de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de
900 a 2500 L (regulação per-
funciona- 2550 a 4500 L 4900 a 8000 L 9000 a 15000 L 18000 a 24000 L 27000 a 30000 L
e modelo B3000 sonalizável)(1)
mento
(o indicador Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume
pisca) FASES água água água água água água água água água água água água água água
fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente
Pré-lavagem água fria
6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
(água perdida)

Pré-lavagem água quente 45L


30L 35L 55L 80L 110L 110L
(água reciclada)

Lavagem produto
30L 35L 45L 55L 80L 125L 125L
alcalino

Enxaguar água fria


30L 35L 45L 55L 80L 110L 110L
(água reciclada)

Lavagem produto
30L 35L 45L 55L 80L 125L 125L
ácido

Pré-enxaguar água fria


6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
(água perdida)

Enxaguar água
30L 35L 45L 55L 80L 110L 110L
fria (água reciclada)

Pós-enxaguamento
6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
água fria (água perdida)

Volume total de
78L 90L 88L 105L 126L 135L 164L 165L 232L 240L 322L 360L 322L 360L
água

Tempo de ciclo 59 min 1h01 min 1h06 min 1h09 min 1h24 min 1h40 min 1h40 min

NOTA : idem página 54

Consumo de água e duração de ciclo do programa 3

LAVAGEM ALTERNADA E DESINFECÇÃO

(1) : Todos os volumes e tempos indicados são reguláveis (solicitar ao instalador)


Capacidade de Outras capacidades
Indicador de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de
900 a 2500 L (regulação per-
funciona- 2550 a 4500 L 4900 a 8000 L 9000 a 15000 L 18000 a 24000 L 27000 a 30000 L
e modelo B3000 sonalizável)(1)
mento
(o indicador Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume
pisca) FASES água água água água água água água água água água água água água água
fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente
Pré-lavagem água
fria 6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
(água perdida)
Pré-lavagem água
45L
quente 30L 35L 55L 80L 110L 110L
(água reciclada)

Lavagem produto
30L 35L 45L 55L 80L 125L 125L
alternado

Pré-enxaguar água
6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
fria
(água perdida)

Enxaguar água fria 45L 80L 110L 110L


30L 35L 55L
(água reciclada)

Desinfecção
30L 35L 45L 55L 80L 110L 110L
(água fria reciclada)

Volume total de
72L 60L 82L 70L 114L 90L 146L 110L 208L 160L 288L 235L 288L 235L
água

Tempo de ciclo 50 min 51 min 54 min 56 min 1h10 min 1h25 min 1h25 min

NOTA : idem página 54

58 WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE


Consumo de água e duração de ciclo do programa 4

LAVAGEM COM PRODUTOS E DESINFECÇÃO

(1) : Todos os volumes e tempos indicados são reguláveis (solicitar ao instalador)


Capacidade de Outras capacidades
Indicador de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de
900 a 2500 L (regulação per-
funciona- 2550 a 4500 L 4900 a 8000 L 9000 a 15000 L 18000 a 24000 L 27000 a 30000 L
e modelo B3000 sonalizável)(1)
mento
(o indicador Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume
pisca) FASES água água água água água água água água água água água água água água
fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente
Pré-lavagem água fria
6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
(água perdida)

Pré-lavagem água 45L


30L 35L 55L 80L 110L 110L
quente (água reciclada)

Lavagem produto
30L 35L 45L 55L 80L 125L 125L
alcalino

Enxaguar água fria


30L 35L 45L 55L 80L 110L 110L
(água reciclada)

Lavagem produto
30L 35L 45L 55L 80L 125L 125L
ácido

Pré-enxaguar água
6L 6L 12L 18L 24L 34L 34L
fria (água perdida)

Enxaguar água fria


30L 35L 45L 55L 80L 110 L 110 L
(água reciclada)

Desinfecção
30L 35L 45L 55L 80L 110L 110L
(água fria reciclada)

Volume total de
102L 90L 117L 105L 159L 135L 201L 165L 288L 240L 398L 360L 398L 360L
água

Tempo de ciclo 1h11 min 1h12 min 1h18 min 1h21 min 1h36 min 1h57 min 1h57 min

NOTA : idem página 54

Consumo de água e duração de ciclo do programa 5

LAVAGEM 2 PRODUTOS ÁGUA QUENTE E DESINFECÇÃO

(1) : Todos os volumes e tempos indicados são reguláveis (solicitar ao instalador)


Capacidade de Outras capacidades
Indicador de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de Capacidade de
900 a 2500 L (regulação per-
funciona- 2550 a 4500 L 4900 a 8000 L 9000 a 15000 L 18000 a 24000 L 27000 a 30000 L
e modelo B3000 sonalizável)(1)
mento
(o indicador Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume Volume
pisca) FASES água água água água água água água água água água água água água água
fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente fria quente
Pré-lavagem água
3L 3L 3L 3L 6L 6L 9L 9L 12L 12L 17L 17L 17L 17L
tépida (água perdida)

Pré-lavagem água 35L


30L 35L 55L 80L 110L 110L
quente (água reciclada)

Lavagem produto
30L 35L 35L 55L 80L 125L 125L
alcalino

Enxaguamento água
15L 15L 17,5L 17,5L 22,5L 22,5L 27,5L 27,5L 40L 40L 55L 55L 55L 55L
tépida (água reciclada)

Lavagem produto
15L 15L 17,5L 17,5L 22,5L 22,5L 27,5L 27,5L 40L 40L 62L 62L 62L 62L
ácido (água tépida)

Desinfecção
30L 35L 45L 55L 80L 110L 110L
(água fria reciclada)

Volume total de
63L 93L 73L 108L 96L 141L 120L 174L 172L 252L 244L 369L 244L 369L
água

Tempo de ciclo 1h00 min 1h01 min 1h05 min 1h07 min 1h17 min 1h38 min 1h38 min

NOTA : idem página 54

WI-1D-P06-1-C ed 02-14 Manual de instalação FIRST.SE 59


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

65 65
6

PROTECTION INNESCHULTZ
1 RUHRWERK /
SYNOPTIQUE REPRESENTANT UN MONTAGE EN GROUPE SEPARE EXPLICA
1 AGITATEUR /

PROTECCION INTERNAL
PROTECTION INTERNE
1 AGITATOR / SEPARATE COOLING UNIT EXECUTION

1 AGITADOR
ERKLAR
SEPARATES KALTEAGGREGAT AUSFUHRUNG EXPL

INTERNAL
T
REPRESENTACION CON MONTAJE GRUPO SEPARADO

A 66 66
4 REFROIDISSEUR FIRST SE / MILK COOLER FIRST SE
1 MILCHKUHLTANK FIRST SE / ENFRIADOR FIRST SE

BOITIER DE DERIVATION / CONNECTION BOX


65 2
UMLEITUNGSCHALTKASTEN / CAJA DERIVACION
66 GROUPE FRIGORIFIQUE / COOLING UNIT

U1
67 67

1
5

M
N KALTEAGGREGAT / GRUPO FRIGORIFICO
67

U2
N N
1
OU / OR / ODER / U
2 RUHRWERKS /
2 AGITATEURS /

65 65 65 65
8 6
2 AGITADORES

01-6
2 AGITATORS /

PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ
PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL
PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE
INTERNAL

INTERNAL
T T

74 74 66 66

B 3 4 COFFRET AGITATEUR /RUHRWERK MOTOR SCHALTKASTEN


AGITATOR BOX / CAJA DE MOTO AGITADOR

1 1
AG2

AG1
CABLE LIAISON RL20-PUISSANCE /
2 2 RL20-POWER CONNECTION CABLE
RL20-LEISTUNG VERBINDUNSGKABEL /
U1

75 75

U1
76 76
1

1
7 5
M

M
CABLE DE CONEXION RL20-POTENCIA
U2

U2
N N N N
75
N
01-6
1a 65
66
1
74 N
65 76

OU / OR / ODER / U

DETECCION VALVULA DE VACIADO


DETECTEUR DE POSITION VANNE

AUSLAUHALEN DETEKTOR
OUTLET VALVE SENSOR
3 AGITATEURS / AGITATORS / RUHRWERKS / AGITADORES

CABLE LIAISON AGITATION-RL20 / AGITATION-RL20 CONNECTION CABLE

SONDE DE TEMPERATURE

SONDA DE TEMPERATURA

SONDA MEDIDOR DE PH
RUHRWERK-RL20 VERBINDUNSGKABEL / CABLE DE CONEXION AGITACION-RL20

TEMPERATUR FUHLER
THERMISTOR PROBE

SONDE DE PH

PH FUHLER
PH PROBE
N N

U1
1
1

M
01-6
COFFRET AGITATEUR WASH 2020 POMPE DE LAVAGE

U2
AGITATOR BOX WASH 2020 WASHER PUMP
84 84
C WASH 2020 RUHRWERK MOTOR SCHALTKASTEN
CAJA DE MOTO AGITADOR WASH 2020
01-6
2 REINIGUNPUMPE
SIGNAL MACHINE A TRAIRE
PUMPA DE LAVADO
74 74 COOLING ON SIGNAL
01-6
3 MOLKANLAGE SIGNAL
SENAL MAQUINA DE ORDENO
66 66
°C PH

1
01-6
4

3
N

39

38

55

54

59

58

51

52

53
67 67 67 67 67
10
5 24 23 22 19 18 50 49 54 53 46 47 4
65 65 I11 R6 R15 A1 A3 D1
6
01-6 Signal machine
à traire Sonde de température Capteur de Ph Détection Vanne (option)
Pompe Lavage
67

84
66

67

67
74
65

CN 6 CN 9 C

N 67 65 66 67 65 74 67 65 84 67 1a 01-3
N
F13 F11 F14. F15 F1
16 AT 5 AT 5 AT 5 AT 10 AT
N N Neutre

D 1 01-5 10 Entrées
65
67

67
65
67

67

F2
65

84 84 Ctrl
63mAT
2 01-5 9 I4 Agit.3

Protection alimentation
74 74 Ctrl Power protection
3 01-5 8 I3

Produkt pumpe innenschutz / Proteccion bomba de producto


Proteccion electrovalvula de vaciado + e lectrovalvula de agua
Agit.2
Strom versorgunginnenschutz

CN 3
KAG KAG KAG
Alimentacion proteccion

Strom versorgung innenschutz / Alimentacion proteccion


01-2 01-2 01-2
66 66
PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ

Ctrl

4 7 I2

Ablass magnetventil+ wasser magnetventil innenschutz


01-5

ruhrwerk motor innenschutz / Proteccion moto agitador


Agit.1
PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL

solenoid valve drain + water solenoid va lve protection


Reinigungspumpe + umkehrung geblase inne nschutz
PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE

Tube pump protection / Protection pompe produit


75 75 Ar.

7 63

Protection agitateur / Agitator motor protection


INTERNAL

INTERNAL

INTERNAL

T T T R2 Agit.
2

Protection alimentation / Power protection


Washing pump + reverse fan motot protect

Proteccion bomba de lavado + ventilador


Ar.
67 - 1/3 Agit 67 - 1/3 Agit R2
5 6
76

85

Agit.

76 - 2 Agit 76 - 2 Agit 1

Kälte innenschutz 1/2

Protection pompe lav.+ventil. inv.


RL 2

Protection EV vidange + EV eau


Av.

Cold protection 1/2


Protection froid 1/2
65 65

Proteccion fria 1/2


R1
1 1 1
6 5
01-5 Agit.
AG1

AG2

AG3

2 2 2 65 65 Av.
R1
8 64
01-5 Agit.
U1

U1

U1
1

2
M

N
U2

U2

U2

E KAG
N

V
F12
N N N
10 AT
N N

65 75 65
66 N 84 CN 13 CN 4 CN 12 CN 1 CN 5
N 74 N
76 65 85 Agit. Ctrl GR4 Ctrl GR3 Ctrl GR2 Ctrl GR1 Sortie Froid 1 Sortie Froid 2 Dépouss. Neutre Alim. Alim. Alim. Alim. Alim. Phase Neutre Sortie Alarme Ext. Sortie EV Eau Chaude Sortie EV Eau Froide Sortie E
Forcé sorties R4 et R5 R3 et R6 R1 et R2 R7 à R10 R11 à R14 Alim. Alim.
I8 I7 I6 I5 R5 R4 R3 + R17
R16 R9 R10 R8

4 14 13 12 11 17 16 21 26 15 20 3 25 37 2 1 28 27 30 29 32 31 35

L1
N N

AB

43

42
N

N
COMMANDE FROID DE SECOURS (OPTION)

A N N

44
01-5
MANDO FRIO DE EMERGENCIA (OPCION)

01-6

01-6

E
NOTKAL TESTEURUNG (NACH WAHL)

65 65
SAFETY COOLING SWITCH (OPTION)

01-5 EV 5
N

L1

MA/AR
A 01-4 01-4 X1
D 01-5
18 18

15 15

F
S1
ON / OFF Jaune X2
C 01-5
V
EV 4
V
L1 L1
01-5
01-5
230 Vac
01-4 B 01-5

X1-X2 01-5 N1
65

11

02

18

15

01

L1

N
L10

HEISS WATER 4 / AGUA CALIENTE 4


CABLE LIAISON RL20-PUISSANCE

ELECTROVANNE EAU CHAUDE 4

ELECTROVANNE EAU FROIDE 5

ELECTROVANNE DE VIDANGE 2
KALT WATER 5 / AGUA FRIO 5
A A RL20-POWER CONNECTION CABLE

INPUT COLD WATER VALVE 5


INPUT HOT WATER VALVE 4

SOLENOID VALVE DRAIN 2


X1
RL20-LEISTUNG VERBINDUNSGKABEL
1 2
CABLE DE CONEXION RL-20 - POTENCIA
L1

Froid 1 Froid 2 Agitation BOITE DE DERIVATION XD


A (DANS LE CAS DE GROUPE SEPAREE)
FF1 CONNECTION BOX XD
XD XD XD XD XD XD XD XD ( SEPARATED COOLING UNIT) XD XD
A A A
X1 XD LIM LEITUNGSCHAL TKASTEN
65 11 02 18 15 01 WENN MIT SEPARATEM KALTEAGGREGAT L1 N
3 4 5 6 7
CAJA DERIVACION XD
A (GRUPO FRIGORIFICO SEPARADO)
15

18

65

65

11

02

18

15

01

L1

N
15

18

65

65 11 02 18 15 01 L1 N
01-6

01-6

01-6

G C D E KM2 KM1

15

18

L1 L1
01-14 9
N
15 18 01-14
10
PROTECTION INTERNE VENTL.1 PROTECTION INTERNE VENTL.3
01 01
01-14
11
INTERNAL PROTECTION FAN 1 INTERNAL PROTECTION FAN 3
T T
VENTILATOR 1 INNENSCHUTZ VENTILATOR 3 INNENSCHUTZ
PROTECCION INTERNO VENT. 1 PROTECCION INTERNO VENT. 3

16 27
N
27

PROTECTION INTERNE VENTL.2 PROTECTION INTERNE VENTL.4


INTERNAL PROTECTION FAN 2 INTERNAL PROTECTION FAN 4
T T
VENTILATOR 2 INNENSCHUTZ VENTILATOR 4 INNENSCHUTZ
H PROTECCION INTERNO VENT. 2 PROTECCION INTERNO VENT. 4

17 28
28

PRESSOSTAT HP1 PRESSOSTAT HP2


PRESSURE SWITCH HP1 PRESSURE SWITCH HP2
HP1 HP2
PRESSOSTAT HP1 PRESSOSTAT HP2
PRESOSTATO HP1 PRESOSTATO HP2

22 29

PRESSOSTAT BP1 PRESSOSTAT BP2


PRESSURE SWITCH BP1 BP1 PRESSURE SWITCH BP2BP2
PRESSOSTAT BP1 PRESSOSTAT BP2
PRESOSTATO BP1 PRESOSTATO BP2

23 30
23

30

F1 F2
01-16 01-18
24

31

KM1 KM2
N N
N

MARCHE GROUPE 1 MARCHE GROUPE 2 (SI EXISTANT)


COOLING UNIT 1 ON COOLING UNIT 2 ON (IF EXTANT)
AGGREGAT GANG 1 AGGREGAT GANG 2 (FALLSENWESEND)
MARCHA GRUPO MARCHA GRUPO
FRIGORIFICO 1 FRIGORIFICO 2 (SI EXISTENTE)

J DESSINE PAR: E 08/10


ROUTE DE FOUGERES DEMY S
53120 GORRON D 02/07
VERIFIE PAR:
FRANCE Raboanasy.L C 06/08
TEL: (33) 02.43.08.49.49 DATE DE CREATION: B 11/04
O:\BE-ELECTRICITE\DOSSIER SEE ELECTRICAL 2005 V3R6\REFROIDI\FSE\03-24-31\12-11-10 INDICE E\
FAX: (33) 02.43.08.66.19 10/02/2003 IND DA
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

VERSION AVEC SERATEMP - VERSION WITH SERATEMP


CABLE ALIMENTATION GENERAL
VERSION MIT SERATEMP - VERSIÓN CON SERATEMP GENERALSUPPLY CABLE
ATION DES MARQUAGES DES CONNECTEURS DE LA CARTE RL20 ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
RUNG DER MARKIERUNGEN DER VERBINDUNGEN DES RL2 0 KART CABLE ALIMENTACION GENERAL
LANATION OF MARKINGS OF THE CONNECTORS OF RL20 CARD
EXPLICACION DE LOS CONECTORES DE LA TARJETA RL20
9 L1 L1 L1 L1 L1 L1

L2

L3 L3

NUMERO DU FIL / WIRE NUMBER


10 N N N N N N

L1

L1
FADEN NUMMER / NUMERO DE HILO

L2
NUMERO DE LA BORNE / TERMINAL NUMBER

L3
ANSCHLUSS NUMMER / NUMERO DE TERMINAL

NOM DE L'ENTREE DE CONTROLE


11 01 01

01
CONTROL INPUT NAME
NAME DES INPUTS KONTROLLE
NOMBRE DE LA ENTRADA DE CONTROL

N
L1

L1
NOM DU CONNECTEUR
L49 L50

L11

L16

L18

L20
L7

L9
CONNECTOR NAME
NAME DER VERBINDUNG

N
L2

L2
NOMBRE DEL CONECTOR
SERA 1 SERA 2

- - - - - -

L6 - - - L15 - - -

NOM DU RELAIS ALIMENTANT LA SORTIE

L49

L50
NAME OF THE RELAY SUPPLYING THE OUTPUT
NAME DES RELAIS, DER DEN OUTPUT VERSORGT N N
NOMBRE DEL RELE QUE ALIMENTA LA SALIDA

L10

L12

L17

L19

L21
L8
N

N
L14

L15
L5

L6

L14
L5
DETECTION NIVEAU EAU LAVAGE RAPIDE

U1 U2 U V W U V W U V W 1 U1 U2 U V W U V W U V W 1
SCHNELLREINIEGUNGS WASSERSTAND

M M M M M M M M
AGUA DE LAVADO RAPIDO

1 3 3 3 1 3 3 3
DETECCION DEL NIVEL
STERILIZING SIGNAL

RC1 2
RC2 2

SER1 VE2 VE1 CP1 SER2 VE3 VE4 CP2

* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

VERSION AVEC PRESSOSTAT DE VENTILATION - VERSION WITTH VENTILATION PRESSOSTAT


VERSION MIT VENTILATIONSPRESSOSTAT - VERSIÓN CON PRESOSTATO DE DEGLOSE
70

71

48 61 62 68 L1 L1 L1 L1 L1 L1
I 23 I24
Pressostat
9
Signal Désinf. (Option) L2
Eau Buffer
(option)
67
CN 7 61
DETECTION DE NIVEAU (LAVAGE)
L3

55 LEVEL SW FOR WASHING WATER VOL. N N N N


10

L2
CN 2

I20

L1

L1
WASSERHOHERGLER
Pressostat 62 DETECCION DEL NIVEL DE LAVADO
Eau 56

L3
AUTORISATION MARCHE
57
63
FROID (ROBOT TRAITE) 11 01 01 01

I21 FREE INPUT AGGREGAT CABLE ALIMENTATION GENERAL


01

Marche 64 GANG ERLAUBNIS


Froid
(Robot)
58 GENERALSUPPLY CABLE
AUTORIZACION MARCHA FRIO ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
68 CABLE ALIMENTACION GENERAL
59
N

N
AUTORISATION MARCHE L6 L15
I22 LAVAGE (ROBOT TRAITE)

L1

L1
Marche
69 FREE INPUT REINIEGUNGSGANG ERLAUBNIS
Lavage
(Robot)
60 PV1-PV2:
AUTORIZACION MARCHA LAVADO L6 L15
L11

L16

L18

L20
L7

L9

PRESSOSTAT VENTILATION
PRESSURE CONTROLLER VENTILATION

L2

L2
PV1 PV2
U2

45 PRESSOSTAT VENTILATORS
R11 38 POMPE PRODUIT ACIDE
PRESOSTATO DESGLOSE
M

L14
U1

Sortie
ACID PUMP
L5
1

Acide - - -
- - -

SAURE-PUMPE L38 - - -
L40

20
- - -
39
CN 10

BOMBA ACIDO
L38

L40
U2

48
R12 40 POMPE PRODUIT ALCALIN
M

N
ALKALINE PUMP
U1

Sortie
1

L10

L12

L17

L19

L21
L8

Alcalin.
ALLEALI-PUMPE
41
N

N
BOMBA ALCALINO
L13

L38

L39

L40
U2

49
R13 42 POMPE DESINFECTANT(OPTION)
1 1
M
U1

STERILIZER PUMP (OPTIONAL)


1

Sortie
Désinf. U V W U V W U V W U V W U V W U V W
DESINFEKTIONSMITTEL(NACH WAHL)
43 RC1 RC2
BOMBA DESINFECTANTE(OPCION) M M M M M M
CN 8 3 3 3
2
3 3 3
2
V Vidange 2 Sortie EV Vidange 1 Sortie EV Eau Chaude 3 Sortie EV Vidange 3

R7 R14 R17
VE2 VE1 CP1 VE4 VE3 CP2
36 33 34 44 45 65 66

* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE


41

V
EV 2 VERSION STANDARD - STANDARD VERSION CABLE ALIMENTATION GENERAL
GENERALSUPPLY CABLE
STANDART VERSION - VERSIÓN STANDARD ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
EV 3 CABLE ALIMENTACION GENERAL

9 01-10
L1 L1 L1

L2
ELECTROVALVULA DE VACIADO 2

ELECTROVALVULA DE VACIADO 1

ELECTROVALVULA DE VACIADO 3
ELECTROVANNE DE VIDANGE 1

ELECTROVANNE DE VIDANGE 3
SOLENOID VALVE DRAIN 1

SOLENOID VALVE DRAIN 3

L3
ENTWASSERUNG 2

ENTWASSERUNG 1

ENTWASSERUNG 3

10 01-10
N N N N
L3

11 01-10
01 01 01
01

01
N

N
L1

L1
L11

L16

L18

L20
L7

L9

L2
L2

- - -
- - - - NF/01-5
- NF/01-3
L10

L12

L17

L19

L21
L8
N

N
L14

L15
L5

L6

U V W U V W U V W 1 U V W U V W U V W 1

RC1 RC2
M M M M M M
3 3 3 3 3 3
2 2

VE2 VE1 CP1 VE4 VE3 CP2


* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

RC x RESISTANCE CARTER / CRANKCASE HEATER / KURBELHEIZUNG / RESISTANCIA DE CARTER


VE x VENTILATEURS / FANMOTORS / VENTILATORS / VENTILADORES / 250 W
PV x PRESSOSTAT VENTILATION / PRESSURE CONTROLLER VENTILATION / PRESSOSTAT VENTILATORS / PRESOSTATO DESGLOSE
CP x COMPRESSEUR / COMPRESSOR / VERDICHTER / COMPRESOR
SER x POMPE SERATEMP / SERATEMP PUMP / SERATEMP PUMP / BOMBA SERATEMP
AG x MOTEUR AGITATEUR / AGITATOR MOTOR / RUHRWERK MOTOR / MOTOR AGITADOR
x
x
x

EL-25-0003
0/2009 MISE A JOUR FROID SECOURS Cottereau.J FOLIO:
7/2009 MISE A JOUR FROID SECOURS REGULE Cottereau.J Plan N° 03-24-31 / 12-11-10 INDICE E REFROIDISSEUR FIRST SE
8/2007 CHANGE SERATEMP Demy.S 01
4/2005 AJOUT RELAIS >U Demy.S RESEAU TRIPHASE + NEUTRE 01 01
TE MODIFICATION NOM Référence: EL-25-0003 1-2 GROUPES / VERSION STANDARD Logiciel SEE v. 3.60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

65 65
6

1 RUHRWERK /
1 AGITATEUR /

PROTECTION INNESCHULTZ
1 AGITATOR /

PROTECCION INTERNAL
1 AGITADOR

PROTECTION INTERNE
SYNOPTIQUE REPRESENTANT UN MONTAGE EN GROUPE SEPARE EXPLICATION DES MARQUAGES DES CONNECTEU

INTERNAL
T SEPARATE COOLING UNIT EXECUTION ERKLARUNG DER MARKIERUNGEN DER VERBIND
SEPARATES KALTEAGGREGAT AUSFUHRUNG EXPLANATION OF MARKINGS OF THE CONNEC
REPRESENTACION CON MONTAJE GRUPO SEPARADO EXPLICACION DE LOS CONECTORES DE LA
66 66

A 4
1
REFROIDISSEUR FIRST SE / MILK COOLER FIRST SE
2 MILCHKUHLTANK FIRST SE / ENFRIADOR FIRST SE
65

U1
67

1
66
5

M
BOITIER DE DERIVATION / CONNECTION BOX NUMERO DU FIL / WIRE NUMBER
N UMLEITUNGSCHALTKASTEN / CAJA DERIVACION
GROUPE FRIGORIFIQUE / COOLING UNIT FADEN NUMMER / NUMERO DE HILO
67

U2
N N KALTEAGGREGAT / GRUPO FRIGORIFICO

1 NUMERO DE LA BORNE / TERMINA


ANSCHLUSS NUMMER / NUMERO D

OU / OR / ODER / U NOM DE L'ENTREE DE


CONTROL INPUT NAME
NAME DES INPUTS KO
65 65 65 65
2 RUHRWERKS /
2 AGITATEURS /

8 6 NOMBRE DE LA ENTRA
2 AGITADORES
2 AGITATORS /

PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ
PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL
PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE
INTERNAL

INTERNAL
T T
NOM DU CONN
CONNECTOR N
NAME DER VER
74 66 66 NOMBRE DEL C
3 4 COFFRET AGITATEUR /RUHRWERK MOTOR SCHALTKASTEN

B 1 1 AGITATOR BOX / CAJA DE MOTO AGITADOR


AG2

AG1
74 2 2 CABLE LIAISON RL20-PUISSANCE / NOM DU RELAIS ALIME
RL20-POWER CONNECTION CABLE
U1

75

U1
76 NAME OF THE RELAY S
1

1
7 5
M

M
RL20-LEISTUNG VERBINDUNSGKABEL /
NAME DES RELAIS, DE
CABLE DE CONEXION RL20-POTENCIA
NOMBRE DEL RELE QU
U2

U2
N N N N

75
1a 65
1
N 66
74 N
65 76

DETECTION NIVEAU EAU LAVAGE RAPIDE


OU / OR / ODER / U

SCHNELLREINIEGUNGS WASSERSTAND
DETECCION VALVULA DE VACIADO
DETECTEUR DE POSITION VANNE
CABLE LIAISON AGITATION-RL20 / AGITATION-RL20 CONNECTION CABLE
3 AGITATEURS / AGITATORS / RUHRWERKS / AGITADORES

AUSLAUHALEN DETEKTOR

AGUA DE LAVADO RAPIDO


OUTLET VALVE SENSOR

DETECCION DEL NIVEL


RUHRWERK-RL20 VERBINDUNSGKABEL / CABLE DE CONEXION AGITACION-RL20

STERILIZING SIGNAL
SONDE DE TEMPERATURE

SONDA DE TEMPERATURA
N

SONDA MEDIDOR DE PH
14
1

TEMPERATUR FUHLER
THERMISTOR PROBE

SONDE DE PH

PH FUHLER
PH PROBE
84

U1
1
2

M
13

POMPE DE LAVAGE

U2
74 74 WASHER PUMP
C 12
3 REINIGUNPUMPE
SIGNAL MACHINE A TRAIRE
PUMPA DE LAVADO
66 66 COOLING ON SIGNAL
11
4 MOLKANLAGE SIGNAL
SENAL MAQUINA DE ORDENO °C PH

1
3
39

51

53

70
67 67 67 67 67
5

38

55

54

59

58

52
10
N

71
65
6 24 23 22 19 18 50 49 54 53 46 47 48 61 62 68
67

84

I24
67

67

I11 R6 R15 Signal machine


A1 A3 D1 I 23
Pressostat
à traire Sonde de température Capteur de Ph Détection Vanne (option) Signal Désinf. (Option)
Pompe Lavage Eau Buffer
(option)
67

N 67 65 66 67 65 74 67 65 84 67
CN 6 CN 9 CN 7 61
55

CN 2
N I20
1a F13 F11 F14. F15 F1 Pressostat
56
62
67

65

67

65

67

65

67

Eau

N N
16 AT 5 AT 5 AT 5 AT 10 AT
Neutre

D 1 6 10 Entrées

F2 57
63

84 84 Ctrl I21
63mAT
2 5 9 I4 Agit.3

Protection alimentation
Marche
Froid
(Robot)
58
64

74 74 Ctrl Power protection


3 4 8 I3

Produkt pumpe innenschutz / Proteccion bomba de producto


Proteccion electrovalvula de vaciado + e lectrovalvula de agua
Agit.2
PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL
INTERNAL PROTECTION

INTERNAL PROTECTION

INTERNAL PROTECTION

Strom versorgunginnenschutz 68
PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE

CN 3
59
Alimentacion proteccion

Strom versorgung innenschutz / Alimentacion proteccion


I22
INNESCHULTZ

INNESCHULTZ

INNESCHULTZ

66 66 Ctrl

4 7 I2

Ablass magnetventil+ wasser magnetventil innenschutz


T T T 3

ruhrwerk motor innenschutz / Proteccion moto agitador


Agit.1 Marche

solenoid valve drain + water solenoid va lve protection


Reinigungspumpe + umkehrung geblase inne nschutz
69
Lavage
(Robot)
60

Tube pump protection / Protection pompe produit


75 75 Ar.

Protection agitateur / Agitator motor protection


63 R2 Agit.
2

Protection alimentation / Power protection

U2
Washing pump + reverse fan motot protect
45
R11 38

Proteccion bomba de lavado + ventilador


Ar.
67:1/3 Agit R2
1 1 1
5 6
2 Agit.

U1
Sortie
76:2 Agit 1
Acide

Kälte innenschutz 1/2

Protection pompe lav.+ventil. inv.


RL 20
39

Protection EV vidange + EV eau


2 2 2

CN 10
Av.

Cold protection 1/2


Protection froid 1/2
65 65

Proteccion fria 1/2


R1
6 5
1 Agit.
U1

U1

U1
1

1
M

U2
48
Av. R12 40
U2

U2

U2

65 65 R1
8 64
7 Agit.

U1
2 Sortie
N

Alcalin.
N

N N N
41

E N N

U2
F12 49
R13 42
65 75 65 10 AT

U1
Sortie

66 N 84 Désinf.

N 74 N
76 85
43
65
CN 13 CN 4 CN 12 CN 1 CN 5 CN 8
COFFRET AGITATEUR WASH 2020 Agit. Ctrl GR4 Ctrl GR3 Ctrl GR2 Ctrl GR1 Sortie Froid 1 Sortie Froid 2 Dépouss. Neutre Alim. Alim. Alim. Alim. Alim. Phase Neutre Sortie Alarme Ext. Sortie EV Eau Chaude Sortie EV Eau Froide Sortie EV Vidange 2 Sortie EV Vidange 1 Sortie EV Eau Chaude 3 Sortie EV Vidange 3

AGITATOR BOX WASH 2020 Forcé


I8 I7 I6 I5 R5 R4 R3
sorties R4 et R5 R3 et R6 R1 et R2 R7 à R10
+ R17
R11 à R14 Alim. Alim.
R16 R9 R10 R8 R7 R14 R17
WASH 2020 RUHRWERK MOTOR SCHALTKASTEN
CAJA DE MOTO AGITADOR WASH 2020 4 14 13 12 11 17 16 21 26 15 20 3 25 37 2 1 28 27 30 29 32 31 35 36 33 34 44 45 65 66

AB L1
COMMANDE FROID DE SECOURS (OPTION)

N N

43

44

42

41
N

N
MANDO FRIO DE EMERGENCIA (OPCION)

01-5

01-5

A
NOTKAL TESTEURUNG (NACH WAHL)

N N
SAFETY COOLING SWITCH (OPTION)

01-4
N

L1

MA/AR
A 01-3 01-3 X1
E 01-4
65 65
V
EV 5
V
EV 2

S1
ON / OFF Jaune X2
D 01-4
18 18

15 15

F
01-4
01-4
230 Vac
01-3 C 01-4
V
EV 4
V
EV 3
X1-X2 01-4 N1 L1 L1
B 01-4
L10

65

13

12

11

02

18

15

01

L1

A A
X1
HEISS WATER 4 / AGUA CALIENTE 4

ELECTROVALVULA DE VACIADO 2

ELECTROVALVULA DE VACIADO 1

ELECTROVALVULA DE VACIADO 3
ELECTROVANNE EAU CHAUDE 4

ELECTROVANNE EAU FROIDE 5

ELECTROVANNE DE VIDANGE 2

ELECTROVANNE DE VIDANGE 1

ELECTROVANNE DE VIDANGE 3
1 2 KALT WATER 5 / AGUA FRIO 5
INPUT COLD WATER VALVE 5
INPUT HOT WATER VALVE 4

SOLENOID VALVE DRAIN 2

SOLENOID VALVE DRAIN 1

SOLENOID VALVE DRAIN 3


L1
BOITE DE DERIVATION XD

ENTWASSERUNG 2

ENTWASSERUNG 1

ENTWASSERUNG 3
(DANS LE CAS DE GROUPE SEPAREE)
CABLE LIAISON RL20-PUISSANCE
RL20-POWER CONNECTION CABLE
RL20-LEISTUNG VERBINDUNSGKABEL
CABLE DE CONEXION RL-20 - POTENCIA

Froid 1 Froid 2 Agitation


A CONNECTION BOX XD
FF1 ( SEPARATED COOLING UNIT)
A A A 65 13 12 11 02 18 15 01 XD LIM LEITUNGSCHAL TKASTEN L1 N
X1 WENN MIT SEPARATEM KALTEAGGREGAT
3 4 5 6 7 CAJA DERIVACION XD
(GRUPO FRIGORIFICO SEPARADO)
A
15

18

65

65

11

02

18

15

01

L1

N
15

18

65

65 13 12 11 02 18 15 01 L1 N
01-5

01-5

01-5

KM1
02

02 L1
C D E
N

G N

15 01 01

18 18

KM3

15 15 18 18
KM2
13

PROTECTION INTERNE VENTL.1 PROTECTION INTERNE VENTL.5 PROTECTION INTERNE VENTL.3 PROTECTION INTERNE VENTL.7
INTERNAL PROTECTION FAN 1 INTERNAL PROTECTION FAN 5 INTERNAL PROTECTION FAN 3 INTERNAL PROTECTION FAN 7
T T T T KM4
VENTILATOR 1 INNENSCHUTZ VENTILATOR 5 INNENSCHUTZ VENTILATOR 3 INNENSCHUTZ VENTILATOR 7 INNENSCHUTZ 13
PROTECCION INTERNO VENT. 1 PROTECCION INTERNO VENT. 5 PROTECCION INTERNO VENT. 3 PROTECCION INTERNO VENT. 7

16 116 27 127
27

PROTECTION INTERNE VENTL.2 PROTECTION INTERNE VENTL.6 PROTECTION INTERNE VENTL.4 PROTECTION INTERNE VENTL.8
INTERNAL PROTECTION FAN 2 INTERNAL PROTECTION FAN 6 INTERNAL PROTECTION FAN 4 INTERNAL PROTECTION FAN 8
T T T T
VENTILATOR 2 INNENSCHUTZ VENTILATOR 6 INNENSCHUTZ VENTILATOR 4 INNENSCHUTZ VENTILATOR 8 INNENSCHUTZ
H PROTECCION INTERNO VENT. 2 PROTECCION INTERNO VENT. 6 PROTECCION INTERNO VENT. 4 PROTECCION INTERNO VENT. 8

17 117 28 128
28

PRESSOSTAT HP1 PRESSOSTAT HP3 PRESSOSTAT HP2 PRESSOSTAT HP4


01

PRESSURE SWITCH HP1 PRESSURE SWITCH HP3 PRESSURE SWITCH HP2 PRESSURE SWITCH HP4
HP1 HP3 HP2 HP4
N

PRESSOSTAT HP1 PRESSOSTAT HP3 PRESSOSTAT HP2 PRESSOSTAT HP4


PRESOSTATO HP1 PRESOSTATO HP3 PRESOSTATO HP2 PRESOSTATO HP4

22 122 29 129

PRESSOSTAT BP1 PRESSOSTAT BP3 PRESSOSTAT BP2 PRESSOSTAT BP4


PRESSURE SWITCH BP1 BP1 PRESSURE SWITCH BP3 BP3 PRESSURE SWITCH BP2BP2 PRESSURE SWITCH BP4 BP4
PRESSOSTAT BP1 PRESSOSTAT BP3 PRESSOSTAT BP2 PRESSOSTAT BP4
PRESOSTATO BP1 PRESOSTATO BP3 PRESOSTATO BP2 PRESOSTATO BP4

23 123 30 130
123

130

t 3 t 3
TP2 4
TP4 4
23

30

I 30 sec 0 30 sec 0
124

132

F1 F3 F2 F4
125

131
24

31

KM1 KM3 KM2 KM4 KM5


V
N

N N N N N

MARCHE GROUPE 1 MARCHE GROUPE 3 MARCHE GROUPE 2 MARCHE GROUPE 4(SI EXISTANT) MARCHE DEPOUSSIERAGE
COOLING UNIT 1 ON COOLING UNIT 3 ON COOLING UNIT 2 ON COOLING UNIT 4 ON (IF EXTANT) DUST REMOVAL CONTROL
AGGREGAT GANG 1 AGGREGAT GANG 3 AGGREGAT GANG 2 AGGREGAT GANG 4 (FALLSENWESEND) KONDENSOR BLASEN STAUB
MARCHA GRUPO FRIO 1 MARCHA GRUPO FRIO 3 MARCHA GRUPO FRIO 2 MARCHA GRUPO FRIO 4 (SI EXISTENTE) DESEMPOLVADURA

J DESSINE PAR:
ROUTE DE FOUGERES DEMY.S
53120 GORRON C 08/1
VERIFIE PAR:
FRANCE Raboanasy.L B 02/0
TEL: (33) 02.43.08.49.49 DATE DE CREATION: A 07/0
O:\BE-ELECTRICITE\DOSSIER SEE ELECTRICAL 2005 V3R6\REFROIDI\FSE\03-24-31\32-11-10 INDICE C\
FAX: (33) 02.43.08.66.19 10/02/2003 IND DA
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

VERSION AVEC SERATEMP - VERSION WITH SERATEMP - VERSION MIT SERATEMP - VERSIÓN CON SERATEMP
EURS DE LA CARTE RL20
CABLE ALIMENTATION GENERAL / GENERALSUPPLY CABLE
DUNGEN DES RL20 KART
ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL / CABLE ALIMENTACION GENERAL
CTORS OF RL20 CARD
LA TARJETA RL20
9 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1

L2 L2 L2

L3 L3 L3 L3

L1
10 N N N N N N

L1

L2

L3

L1

L3

L1

L3

L1

L3
AL NUMBER KM5
DE TERMINAL

E CONTROLE
11 01 01

ME
ONTROLLE
RADA DE CONTROL

N
NECTEUR
L49 L50 L51 L52

L11

L16

L18

L20

L24

L26

L28

L32

L34

L36
L7

L9
NAME

SERA4
SERA3
SERA2
SERA1
RBINDUNG
CONECTOR

L6 L15 L23 L31


ENTANT LA SORTIE
SUPPLYING THE OUTPUT
ER DEN OUTPUT VERSORGT
QUE ALIMENTA LA SALIDA
L49

L10

L12

L50

L14

L15

L14

L15

L17

L19

L21

L51

L22

L23

L25

L27

L29

L52

L30

L31

L33

L35

L37
L5

L6

L5

L6

L8

L1

L2

L1

L2

L1

L2

L1

L2
N

N
U1 U2 U V W U V W U V W 1 U1 U2 U V W U V W U V W 1 U1 U2 U V W U V W U V W 1 U1 U2 U V W U V W U V W 1

RC1 RC2 RC3 RC4


M M M M M M M M M M M M M M M M
1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3
2 2 2 2

SER1 VE1 VE2 CP1 SER2 VE3 VE4 CP2 SER3 VE5 VE6 CP3 SER4 VE7 VE8 CP4

* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

VERSION AVEC PRESSOSTAT DE VENTILATION / VERSION WITH VENTILATION PRESSOSTAT


VERSION MIT VENTILATIONSPRESSOSTAT / VERSIÓN CON PRESOSTATO DE DEGLOSE CABLE ALIMENTATION GENERAL
GENERALSUPPLY CABLE
ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
CABLE ALIMENTACION GENERAL

L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1
DETECTION DE NIVEAU (LAVAGE)
LEVEL SW FOR WASHING WATER VOL.
9 L2 L2 L2
WASSERHOHERGLER
DETECCION DEL NIVEL DE LAVADO L3 L3 L3

L1
N N N N N N
AUTORISATION MARCHE
10
L1

L1

L1
FROID (ROBOT TRAITE)
L1

L2

L3

FREE INPUT AGGREGAT


GANG ERLAUBNIS KM5
AUTORIZACION MARCHA FRIO
11
AUTORISATION MARCHE
LAVAGE (ROBOT TRAITE)
FREE INPUT REINIEGUNGSGANG
ERLAUBNIS
N

N
AUTORIZACION MARCHA LAVADO L6 L15 L23 L31

POMPE PRODUIT ACIDE


U2

ACID PUMP
L6 L15 L23 L31
L11

L16

L18

L20

L24

L26

L28

L32

L34

L36
M

L7

L9
U1

SAURE-PUMPE
1

BOMBA ACIDO
PV1 PV2 PV3 PV4
L14

L22

L30
U2

L5

POMPE PRODUIT ALCALIN


L40 L42 L44
M

ALKALINE PUMP
U1

ALLEALI-PUMPE
L40

L42

L44
BOMBA ALCALINO
U2

POMPE DESINFECTANT(OPTION)
M
U1

STERILIZER PUMP (OPTIONAL)


1

DESINFEKTIONSMITTEL(NACH WAHL)
BOMBA DESINFECTANTE(OPCION)
L10

L12

L39

L40

L17

L19

L21

L41

L42

L25

L27

L29

L43

L44

L33

L35

L37
L8

L1

L2

L1

L2

L1

L2

L1

L2
N

N
U V W U V W U V W 1 U V W U V W U V W 1 U V W U V W U V W 1 U V W U V W U V W 1

M M M M M M M M M M M M
3 3 3 RC1 3 3 3 RC2 3 3 3 RC3 3 3 3 RC4
2 2 2 2

VE1 VE2 CP1 VE3 VE4 CP2 VE5 VE6 CP3 VE7 VE8 CP4

* SI EXISTANT / IF EXSTANT /
FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

VERSION STANDARD / STANDARD VERSION / STANDART VERSION / VERSIÓN STANDARD


CABLE ALIMENTATION GENERAL
GENERALSUPPLY CABLE
ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
CABLE ALIMENTACION GENERAL

L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1
9 01-11

L2 L2 L2

L3 L3 L3
L1

N
10
L1

L1

L1
L1

L2

L3

KM5
L1
01-12
9 11 01-11
01 01 01
01

N
19
10
01
01-12
11
L11

L16

L18

L20

L24

L26

L28

L32

L34

L36
L7

L9
L10

L12

L14

L15

L14

L15

L17

L19

L21

L22

L23

L22

L23

L25

L27

L29

L30

L31

L30

L31

L33

L35

L37
L5

L5

L6

L8

L1

L2

L1

L2

L1

L2

L1

L2
N

U V W U V W U V W 1 U V W U V W U V W 1 U V W U V W U V W 1 U V W U V W U V W 1

M M M M M M M M M M M M
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
RC1 2
RC2 2
RC3 2
RC4 2

VE1 VE2 CP1 VE3 VE4 CP2 VE5 VE6 CP3 VE7 VE8 CP4

* SI EXISTANT / IF EXSTANT /
FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

RC x RESISTANCE CARTER / CRANKCASE HEATER / KURBELHEIZUNG / RESISTANCIA DE CARTER


VE x VENTILATEURS / FANMOTORS / VENTILATORS / VENTILADORES / 250 W
PV x PRESSOSTAT VENTILATION / PRESSURE CONTROLLER VENTILATION / PRESSOSTAT VENTILATORS / PRESOSTATO DESGLOSE
CP x COMPRESSEUR / COMPRESSOR / VERDICHTER / COMPRESOR
SER x POMPE SERATEMP / SERATEMP PUMP / SERATEMP PUMP / BOMBA SERATEMP
AG x MOTEUR AGITATEUR / AGITATOR MOTOR / RUHRWERK MOTOR / MOTOR AGITADOR
x
x
x

EL-25-0005
FOLIO:
/10/2009 MISE A JOUR FROID SECOURS JCottereau Plan N° 03-24-31 / 32-11-10 INDICE C REFROIDISSEUR FIRST SE
/07/2009 MISE A JOUR FROID SECOURS REGULE JCottereau 01
/08/2007 MISE A JOUR POUR RL20 V3 Demy.S RESEAU TRIPHASE + NEUTRE 01 01
DATE MODIFICATION NOM Référence: EL-25-0005 3/4 GROUPES / VERSION STANDARD Logiciel SEE v. 3.60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

65 65
6

PROTECTION INNESCHULTZ
1 RUHRWERK /
SYNOPTIQUE REPRESENTANT UN MONTAGE EN GROUPE SEPARE EXPLIC
1 AGITATEUR /

PROTECCION INTERNAL
PROTECTION INTERNE
1 AGITATOR / SEPARATE COOLING UNIT EXECUTION

1 AGITADOR
ERKLA
SEPARATES KALTEAGGREGAT AUSFUHRUNG EXP

INTERNAL
T
REPRESENTACION CON MONTAJE GRUPO SEPARADO

A 66 66
4 REFROIDISSEUR FIRST SE / MILK COOLER FIRST SE
1 MILCHKUHLTANK FIRST SE / ENFRIADOR FIRST SE

BOITIER DE DERIVATION / CONNECTION BOX


65 2
UMLEITUNGSCHALTKASTEN / CAJA DERIVACION
66 GROUPE FRIGORIFIQUE / COOLING UNIT

U1
67 67

1
5

M
N KALTEAGGREGAT / GRUPO FRIGORIFICO
67

U2
N N
1
OU / OR / ODER / U
2 RUHRWERKS /
2 AGITATEURS /

65 65 65 65
8 6
2 AGITADORES

-7
2 AGITATORS /

PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ
PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL
PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE
INTERNAL

INTERNAL
T T

74 74 66 66

B 3 4 COFFRET AGITATEUR /RUHRWERK MOTOR SCHALTKASTEN


AGITATOR BOX / CAJA DE MOTO AGITADOR

1 1
AG2

AG1
CABLE LIAISON RL20-PUISSANCE /
2 2 RL20-POWER CONNECTION CABLE
RL20-LEISTUNG VERBINDUNSGKABEL /
U1

75 75

U1
76 76
1

1
7 5
M

M
CABLE DE CONEXION RL20-POTENCIA
U2

U2
N N N N

75
-7
1a 65 1
N 66
74 N
65 76

DETECCION VALVULA DE VACIADO


OU / OR / ODER / U

DETECTEUR DE POSITION VANNE

AUSLAUHALEN DETEKTOR
OUTLET VALVE SENSOR
3 AGITATEURS / AGITATORS / RUHRWERKS / AGITADORES

CABLE LIAISON AGITATION-RL20 / AGITATION-RL20 CONNECTION CABLE

SONDE DE TEMPERATURE

SONDA DE TEMPERATURA

SONDA MEDIDOR DE PH
RUHRWERK-RL20 VERBINDUNSGKABEL / CABLE DE CONEXION AGITACION-RL20

TEMPERATUR FUHLER
THERMISTOR PROBE

SONDE DE PH

PH FUHLER
PH PROBE
N N

U1
1
1

M
-7
COFFRET AGITATEUR WASH 2020 POMPE DE LAVAGE

U2
AGITATOR BOX WASH 2020 WASHER PUMP
84 84
C WASH 2020 RUHRWERK MOTOR SCHALTKASTEN
CAJA DE MOTO AGITADOR WASH 2020
-7
2 REINIGUNPUMPE
SIGNAL MACHINE A TRAIRE
PUMPA DE LAVADO
74 74 COOLING ON SIGNAL
-7
3 MOLKANLAGE SIGNAL
SENAL MAQUINA DE ORDENO
66 66
°C PH

1
-7
4

3
39

38
N

55

54

59

58

51

52
67 67 67 67 67
5 24 23 22 19 18 50 49 54 53 46 47
65 65 I11 R6 R15 A1 A3 D1
6
-7 Signal machine

Pompe Lavage à traire Sonde de température Capteur de Ph Détection Vanne (option)


67

84
66

67

67
74
65

CN 6 CN 9

N 67 65 66 67 65 74 67 65 84 67
1a -3
N N
F13 F11 F14. F15 F1
16 AT 5 AT 5 AT 5 AT 10 AT
N N Neutre

D 1 -5 10 Entrées
65
67

67
65
67

67

F2
65

84 84 Ctrl
63mAT
2 -5 9 I4 Agit.3

Protection alimentation
74 74 Ctrl Power protection
3 -5 8 I3

Produkt pumpe innenschutz / Proteccion bomba de producto


Proteccion electrovalvula de vaciado + e lectrovalvula de agua
Agit.2
Strom versorgunginnenschutz

CN 3
KAG KAG KAG
Alimentacion proteccion

Strom versorgung innenschutz / Alimentacion proteccion


66 66
PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ

Ctrl

4 7 I2

Ablass magnetventil+ wasser magnetventil innenschutz


-5

ruhrwerk motor innenschutz / Proteccion moto agitador


Agit.1
PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL

solenoid valve drain + water solenoid va lve protection


Reinigungspumpe + umkehrung geblase inne nschutz
PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE

Tube pump protection / Protection pompe produit


75 75 Ar.

7 63

Protection agitateur / Agitator motor protection


INTERNAL

INTERNAL

INTERNAL

T T T R2 Agit.
2

Protection alimentation / Power protection


Washing pump + reverse fan motot protect

Proteccion bomba de lavado + ventilador


Ar.
67 1-3agit R2
5 6
76

75

85

10 Agit.

76 2agit 1

Kälte innenschutz 1/2

Protection pompe lav.+ventil. inv.


RL 2

Protection EV vidange + EV eau


Av.

Cold protection 1/2


Protection froid 1/2
65 65

Proteccion fria 1/2


R1
1 1 1
6 5
-5 Agit.
AG1

AG2

AG3

2 2 2 65 65 Av.
R1
8 64
-5 Agit.
U1

U1

U1
1

2
M

M
U2

U2

U2

E KAG
N

V
F12
N N N
10 AT
N N
N

65 75 65
66 N 84 CN 13 CN 4 CN 12 CN 1 CN 5
N 74 N
76 65 85 Agit. Ctrl GR4 Ctrl GR3 Ctrl GR2 Ctrl GR1 Sortie Froid 2 Sortie Froid 1 Dépouss. Neutre Alim. Alim. Alim. Alim. Alim. Phase Neutre Sortie Alarme Ext. Sortie EV Eau Chaude Sortie EV Eau Froide S
Forcé sorties R4 et R5 R3 et R6 R1 et R2 R7 à R10 R11 à R14 Alim. Alim.
I8 I7 I6 I5 R5 R4 R3 + R17
R16 R9 R10 R8

4 14 13 12 11 17 16 21 26 15 20 3 25 37 2 1 28 27 30 29 32 31 35
AB
COMMANDE FROID DE SECOURS (OPTION)

MANDO FRIO DE EMERGENCIA (OPCION)

L1 F35
-7

-7

T315 mA
NOTKAL TESTEURUNG (NACH WAHL)

N N
SAFETY COOLING SWITCH (OPTION)

43

44
N

N
N

L1

MA/AR A -5
N N

42
A X1
S1
ON / OFF Jaune X2
E -5
65 65
V
EV 5
230 Vac
D -5
18 18

X1-X2 N1 15 15

F
C -5 EV 4
L10

V V
L1 L1
A A B -5

X1
1 2

HEISS WATER 4 / AGUA CALIENTE 4


L1
65

11

02

18

15

01

L1

ELECTROVANNE EAU CHAUDE 4

ELECTROVANNE EAU FROIDE 5

ELECTROVANNE DE VIDANGE 2
KALT WATER 5 / AGUA FRIO 5
INPUT COLD WATER VALVE 5
INPUT HOT WATER VALVE 4

SOLENOID VALVE DRAIN 2


Froid 1 Froid 2 Agitation CABLE LIAISON RL20-PUISSANCE
A RL20-POWER CONNECTION CABLE
FF1
RL20-LEISTUNG VERBINDUNSGKABEL
A A A CABLE DE CONEXION RL-20 - POTENCIA
X1
BOITE DE DERIVATION XD
3 4 5 6 7
(DANS LE CAS DE GROUPE SEPAREE)
15

18

65

A CONNECTION BOX XD
XD XD XD XD XD XD XD XD ( SEPARATED COOLING UNIT) XD XD
65 11 02 18 15 01 XD LIM LEITUNGSCHAL TKASTEN L1 N
WENN MIT SEPARATEM KALTEAGGREGAT
15

18

65

CAJA DERIVACION XD
-7

-7

-7

(GRUPO FRIGORIFICO SEPARADO)

C D E
65

11

02

18

15

01

L1

65 11 02 18 15 01 L1 N

G
KM2 KM1
15

18

L1 R
1

-14

N N0
N

15 18 -14
Q20
10 A

PROTECTION INTERNE VENTL.1 PROTECTION INTERNE VENTL.3


INTERNAL PROTECTION FAN 1 INTERNAL PROTECTION FAN 3
T T
VENTILATOR 1 INNENSCHUTZ VENTILATOR 3 INNENSCHUTZ
PROTECCION INTERNO VENT. 1 PROTECCION INTERNO VENT. 3

16 27
27

PROTECTION INTERNE VENTL.2 PROTECTION INTERNE VENTL.4


INTERNAL PROTECTION FAN 2 INTERNAL PROTECTION FAN 4
T T
VENTILATOR 2 INNENSCHUTZ VENTILATOR 4 INNENSCHUTZ
H PROTECCION INTERNO VENT. 2 PROTECCION INTERNO VENT. 4

17 28
28

PRESSOSTAT HP1 PRESSOSTAT HP2


PRESSURE SWITCH HP1 PRESSURE SWITCH HP2
HP1 HP2
PRESSOSTAT HP1 PRESSOSTAT HP2
PRESOSTATO HP1 PRESOSTATO HP2
N

22 29

PRESSOSTAT BP1 PRESSOSTAT BP2


PRESSURE SWITCH BP1 BP1 PRESSURE SWITCH BP2BP2
PRESSOSTAT BP1 PRESSOSTAT BP2
PRESOSTATO BP1 PRESOSTATO BP2

23 30
23

30

Q1 Q2
24

31

KM1 KM2
N N
N

MARCHE GROUPE 1 MARCHE GROUPE 2(SI EXISTANT)


COOLING UNIT 1 ON COOLING UNIT 2 ON (IF EXTANT)
AGGREGAT GANG 1 AGGREGAT GANG 2 (FALLSENWESEND)
MARCHA GRUPO MARCHA GRUPO
FRIGORIFICO 1 FRIGORIFICO 2 (SI EXISTENTE)

J DESSINE PAR:
ROUTE DE FOUGERES JCottereau
53120 GORRON VERIFIE PAR:
FRANCE Raboanasy.L
TEL: (33) 02.43.08.49.49 DATE DE CREATION:
O:\BE-ELECTRICITE\DOSSIER SEE ELECTRICAL 2005 V3R6\REFROIDI\FSE\08-24-31\12-31-11\
FAX: (33) 02.43.08.66.19 10/02/2003 IND DA
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

VERSION AVEC SERATEMP - VERSION WITH SERATEMP


CABLE ALIMENTATION GENERAL
VERSION MIT SERATEMP - VERSIÓN CON SERATEMP GENERALSUPPLY CABLE
CATION DES MARQUAGES DES CONNECTEURS DE LA CARTE RL20 ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
ARUNG DER MARKIERUNGEN DER VERBINDUNGEN DES RL2 0 KART CABLE ALIMENTACION GENERAL
PLANATION OF MARKINGS OF THE CONNECTORS OF RL20 CARD
EXPLICACION DE LOS CONECTORES DE LA TARJETA RL20
R R R R
9
S S

T T

N0 N0 N0 N0 N0
NUMERO DU FIL / WIRE NUMBER
FADEN NUMMER / NUMERO DE HILO
10

N0

N0

N0
R
S

T
NUMERO DE LA BORNE / TERMINAL NUMBER
ANSCHLUSS NUMMER / NUMERO DE TERMINAL 1 3 5 1 3 5
N 1 N 1
NOM DE L'ENTREE DE CONTROLE Q1-1 Q1 L22 L23 Q2-1 Q2
CONTROL INPUT NAME 6A A 1A 6A A
2 2
NAME DES INPUTS KONTROLLE A A
NOMBRE DE LA ENTRADA DE CONTROL

2 4 6 2 4 6

L11

L22

L23

L13

L14

L16

L18

L20
L4

L5

L7

L9
NOM DU CONNECTEUR
CONNECTOR NAME
NAME DER VERBINDUNG
NOMBRE DEL CONECTOR

L49 L50

NOM DU RELAIS ALIMENTANT LA SORTIE


NAME OF THE RELAY SUPPLYING THE OUTPUT
SERA 1 SERA 2
NAME DES RELAIS, DER DEN OUTPUT VERSORGT
NOMBRE DEL RELE QUE ALIMENTA LA SALIDA

L6 L15

L49

L10

L12

L50

L15

L13

L15

L13

L17

L19

L21
L13
L4

L6

L4

L6

L4

L8
1 1
DETECTION NIVEAU EAU LAVAGE RAPIDE

U1 U2 U V W U V W U V W U1 U2 U V W U V W U V W
SCHNELLREINIEGUNGS WASSERSTAND

M M M M M M M M
AGUA DE LAVADO RAPIDO

1 3 3 3 1 3 3 3
DETECCION DEL NIVEL

2 2
STERILIZING SIGNAL

SER1 VE2 VE1 CP1 RC1 RC2 SER2 VE3 VE4 CP2

* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

VERSION AVEC PRESSOSTAT DE VENTILATION - VERSION WITH VENTILATION PRESSOSTAT


53

70

VERSION MIT VENTILATIONSPRESSOSTAT - VERSIÓN CON PRESOSTATO DE DEGLOSE


71

48 61 62 68
I 23 I24
Pressostat
9 R R R R

Signal Désinf. (Option) S S


Eau Buffer
(option)
67
CN 7 61
DETECTION DE NIVEAU (LAVAGE)
T T

55 LEVEL SW FOR WASHING WATER VOL.


10 N0 N0 N0 N0
CN 2

I20 WASSERHOHERGLER
Pressostat 62 DETECCION DEL NIVEL DE LAVADO
Eau 56
N0

N0

R
S

T
1 3 5 1 3 5
63
AUTORISATION MARCHE
57 N 1 N 1
FROID (ROBOT TRAITE)
I21 FREE INPUT AGGREGAT
Q1-1 Q1 L22 L23 Q2-1 Q2
6A
2
A 1A 6A
2
A CABLE ALIMENTATION GENERAL
Marche 64 GANG ERLAUBNIS A A
Froid
(Robot)
58 GENERALSUPPLY CABLE
AUTORIZACION MARCHA FRIO ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
68 CABLE ALIMENTACION GENERAL
59 AUTORISATION MARCHE
I22 LAVAGE (ROBOT TRAITE) 2 4 6 2 4 6
L11

L22

L23

L13

L14

L16

L18

L20
L4

L5

L7

L9

Marche
69 FREE INPUT REINIEGUNGSGANG ERLAUBNIS
Lavage
(Robot)
60
AUTORIZACION MARCHA LAVADO
U2

45
R11 38 POMPE PRODUIT ACIDE
M
U1

Sortie
ACID PUMP
1

Acide
N SAURE-PUMPE L6 L15

20
39 PV1-PV2:
CN 10

BOMBA ACIDO PRESSOSTAT VENTILATION


PV1 PV2
U2

48 PRESSURE CONTROLLER VENTILATION


R12 40 POMPE PRODUIT ALCALIN
PRESSOSTAT VENTILATORS
M

ALKALINE PUMP
U1

Sortie
1

Alcalin. PRESOSTATO DESGLOSE


N ALLEALI-PUMPE L38 L40
41
BOMBA ALCALINO
L38

L10

L12

L15

L13

L40

L13

L17

L19

L21
L6

L4

L4

L8
U2

49
R13 42 POMPE DESINFECTANT(OPTION)
1 1
M
U1

STERILIZER PUMP (OPTIONAL)


1

Sortie
Désinf. U V W U V W U V W U V W U V W U V W
N DESINFEKTIONSMITTEL(NACH WAHL)
43
BOMBA DESINFECTANTE(OPCION) M M M M M M
CN 8 3 3 3
2 2
3 3 3
Sortie EV Vidange 2 Sortie EV Vidange 1 Sortie EV Eau Chaude 3 Sortie EV Vidange 3

R8 R7 R14 R17
VE2 VE1 CP1 RC1 RC2 VE4 VE3 CP2
5 36 33 34 44 45 65 66

* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE


F34
T315 mA
41
N

V
EV 2 VERSION STANDARD - STANDARD VERSION CABLE ALIMENTATION GENERAL
GENERALSUPPLY CABLE
STANDART VERSION - VERSIÓN STANDARD ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
EV 3 CABLE ALIMENTACION GENERAL
V

9 -10
R R R R

S S
ELECTROVALVULA DE VACIADO 3
ELECTROVALVULA DE VACIADO 2

ELECTROVALVULA DE VACIADO 1
ELECTROVANNE DE VIDANGE 1

ELECTROVANNE DE VIDANGE 3
SOLENOID VALVE DRAIN 1
SOLENOID VALVE DRAIN 2

SOLENOID VALVE DRAIN 3

T T
ENTWASSERUNG 2

ENTWASSERUNG 1

ENTWASSERUNG 3

10 -10
N0 N0 N0 N0
N0

N0
S

T
N0

1 3 5 1 3 5
N 1 N 1
Q1-1 Q1 L22 L23 Q2-1 Q2
6A A 1A 6A A
2 2
A A

2 4 6 2 4 6
L11

L22

L23

L13

L14

L16

L18

L20
L4

L5

L7

L9

9
10
L10

L12

L15

L13

L15

L13

L17

L19

L21
L6

L4

L6

L4

L8

U V W U V W U V W 1 1 U V W U V W U V W

M M M M M M
3 3 3 3 3 3
2 2

VE2 VE1 CP1 RC1 RC2 VE4 VE3 CP2


* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

RC x RESISTANCE CARTER / CRANKCASE HEATER / KURBELHEIZUNG / RESISTANCIA DE CARTER


VE x VENTILATEURS / FANMOTORS / VENTILATORS / VENTILADORES / 250 W
PV x PRESSOSTAT VENTILATION / PRESSURE CONTROLLER VENTILATION / PRESSOSTAT VENTILATORS / PRESOSTATO DESGLOSE
CP x COMPRESSEUR / COMPRESSOR / VERDICHTER / COMPRESOR
SER x POMPE SERATEMP / SERATEMP PUMP / SERATEMP PUMP / BOMBA SERATEMP
AG x MOTEUR AGITATEUR / AGITATOR MOTOR / RUHRWERK MOTOR / MOTOR AGITADOR
x
x
x

GROUPE SCROLL SANS KREEWAN


FOLIO:
Plan N° 08-24-31 / 12-31-11 REFROIDISSEUR FIRST SE
01
RESEAU TRIPHASE + NEUTRE 01 01
ATE MODIFICATION NOM Référence: EL-25-0024 1-2 GROUPES SCROLL / VERSION STANDARD / EN60204 Logiciel SEE v. 3.60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

65 65
6

PROTECTION INNESCHULTZ
1 RUHRWERK /
SYNOPTIQUE REPRESENTANT UN MONTAGE EN GROUPE SEPARE EXPLICATION
1 AGITATEUR /

PROTECCION INTERNAL
PROTECTION INTERNE
1 AGITATOR /
SEPARATE COOLING UNIT EXECUTION ERKLARUNG D

1 AGITADOR
SEPARATES KALTEAGGREGAT AUSFUHRUNG EXPLANATIO

INTERNAL
T
REPRESENTACION CON MONTAJE GRUPO SEPARADO EXPLIC

A 66 66
4 REFROIDISSEUR FIRST SE / MILK COOLER FIRST SE
1 MILCHKUHLTANK FIRST SE / ENFRIADOR FIRST SE

BOITIER DE DERIVATION / CONNECTION BOX


65 2
UMLEITUNGSCHALTKASTEN / CAJA DERIVACION
66 GROUPE FRIGORIFIQUE / COOLING UNIT

U1
67

1
5

M
N KALTEAGGREGAT / GRUPO FRIGORIFICO
67

U2
N N
1
OU / OR / ODER / U
2 RUHRWERKS /
2 AGITATEURS /

65 65 65 65
8 6
2 AGITADORES

-6
2 AGITATORS /

PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ
PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL
PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE
INTERNAL

INTERNAL
T T

74 66 66

B 3 4 COFFRET AGITATEUR /RUHRWERK MOTOR SCHALTKASTEN


AGITATOR BOX / CAJA DE MOTO AGITADOR

1 1
AG2

AG1
CABLE LIAISON RL20-PUISSANCE /

74 2 2 RL20-POWER CONNECTION CABLE


RL20-LEISTUNG VERBINDUNSGKABEL /
U1

U1
75 76
1

1
7 5
M

M
CABLE DE CONEXION RL20-POTENCIA
U2

U2
N N N N

75
-6
1a 65 1
N 66
74 N
65 76

DETECCION VALVULA DE VACIADO


OU / OR / ODER / U

DETECTEUR DE POSITION VANNE

AUSLAUHALEN DETEKTOR
OUTLET VALVE SENSOR
3 AGITATEURS / AGITATORS / RUHRWERKS / AGITADORES

CABLE LIAISON AGITATION-RL20 / AGITATION-RL20 CONNECTION CABLE

SONDA DE TEMPERATURA
SONDE DE TEMPERATURE

SONDA MEDIDOR DE PH
RUHRWERK-RL20 VERBINDUNSGKABEL / CABLE DE CONEXION AGITACION-RL20

TEMPERATUR FUHLER
THERMISTOR PROBE

SONDE DE PH

PH FUHLER
PH PROBE
U1
N N

1
1

M
-6
COFFRET AGITATEUR WASH 2020 POMPE DE LAVAGE

U2
AGITATOR BOX WASH 2020 WASHER PUMP
84 84
C WASH 2020 RUHRWERK MOTOR SCHALTKASTEN
CAJA DE MOTO AGITADOR WASH 2020
-6
2 REINIGUNPUMPE
SIGNAL MACHINE A TRAIRE
PUMPA DE LAVADO
74 74 COOLING ON SIGNAL
-6
3 MOLKANLAGE SIGNAL
SENAL MAQUINA DE ORDENO °C PH

1
66 66
-6
4

3
39

38
N

55

54

59

58

51

52

53
N

67 67 67 67 67

N
5 24 23 22 19 18 50 49 54 53 46 47 48
65 I11 R6 R15 A1 A3 D1
6
-6 Signal machine

Pompe Lavage à traire Sonde de température Capteur de Ph Détection Vanne (option)


67

84
66

67

67
74
65

CN 6 CN 9 CN 7

N 67 65 66 67 65 74 67 65 84 67
1a -3
N N
F13 F11 F14. F15 F1
16 AT 5 AT 5 AT 5 AT 10 AT
N N Neutre

D 1 -5 10 Entrées
65
67

67
65

F2
67

67
65

84 84 Ctrl
63mAT
2 -5 9 I4 Agit.3

Protection alimentation
74 74 Ctrl Power protection
3 -5 8 I3

Produkt pumpe innenschutz / Proteccion bomba de producto


Proteccion electrovalvula de vaciado + e lectrovalvula de agua
Agit.2
Strom versorgunginnenschutz

CN 3
KAG KAG KAG
Alimentacion proteccion

Strom versorgung innenschutz / Alimentacion proteccion


66 66
PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ

PROTECTION INNESCHULTZ

Ctrl

4 7 I2

Ablass magnetventil+ wasser magnetventil innenschutz


-5

ruhrwerk motor innenschutz / Proteccion moto agitador


Agit.1
PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL

PROTECCION INTERNAL

solenoid valve drain + water solenoid va lve protection


Reinigungspumpe + umkehrung geblase inne nschutz
PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE

PROTECTION INTERNE

Tube pump protection / Protection pompe produit


75 75 Ar.

7 63

Protection agitateur / Agitator motor protection


INTERNAL

INTERNAL

INTERNAL

T T T R2 Agit.
2

Protection alimentation / Power protection


Washing pump + reverse fan motot protect

Proteccion bomba de lavado + ventilador


Ar.
67 1-3agit R2
5 6
10 Agit.

76 2agit 1

Kälte innenschutz 1/2

Protection pompe lav.+ventil. inv.


RL 20

Protection EV vidange + EV eau


Av.

Cold protection 1/2


Protection froid 1/2
65 65

Proteccion fria 1/2


R1
1 1 1
6 5
-5 Agit.
AG1

AG2

AG3

2 2 2 65 65 Av.
R1
8 64
-5 Agit.
U1

U1

U1
1

2
M

M
U2

U2

U2

E KAG
N

V
F12
N N N
10 AT
N N
N

65 75 65
66 N 84 CN 13 CN 4 CN 12 CN 1 CN 5 C
N 74 N
76 65 85 Agit. Ctrl GR4 Ctrl GR3 Ctrl GR2 Ctrl GR1 Sortie Froid 2 Sortie Froid 1 Dépouss. Neutre Alim. Alim. Alim. Alim. Alim. Phase Neutre Sortie Alarme Ext. Sortie EV Eau Chaude Sortie EV Eau Froide Sortie EV Vidange 2 Sortie EV V
Forcé sorties R4 et R5 R3 et R6 R1 et R2 R7 à R10 R11 à R14 Alim. Alim.
I8 I7 I6 I5 R5 R4 R3 + R17
R16 R9 R10 R8

4 14 13 12 11 17 16 21 26 15 20 3 25 37 2 1 28 27 30 29 32 31 35 36 33
AB
COMMANDE FROID DE SECOURS (OPTION)

MANDO FRIO DE EMERGENCIA (OPCION)

L1 F35
-6

-6

T315 mA
NOTKAL TESTEURUNG (NACH WAHL)

N N
SAFETY COOLING SWITCH (OPTION)

43

44
N

N
N

L1

MA/AR A -4
N N

42
X1

N
A
S1
ON / OFF Jaune X2
E -5
65 65
V
EV 5
V
230 Vac
D -5
18 18

X1-X2 N1 15 15

F
C -5 EV 4 E
L10

V V
L1 L1
A A B -5

X1
1 2

HEISS WATER 4 / AGUA CALIENTE 4


L1
65

13

12

11

02

18

15

01

L1

ELECTROVALVULA DE VACIADO 2
N

ELECTROVANNE EAU CHAUDE 4

ELECTROVANNE DE VIDANGE 1
ELECTROVANNE EAU FROIDE 5

ELECTROVANNE DE VIDANGE 2
KALT WATER 5 / AGUA FRIO 5
INPUT COLD WATER VALVE 5
INPUT HOT WATER VALVE 4
CABLE LIAISON RL20-PUISSANCE

SOLENOID VALVE DRAIN 2


Froid 1 Froid 2 Agitation
A

ENTWASSERUNG 2
RL20-POWER CONNECTION CABLE
FF1
RL20-LEISTUNG VERBINDUNSGKABEL
A A A CABLE DE CONEXION RL-20 - POTENCIA
X1
BOITE DE DERIVATION XD
3 4 5 6 7
(DANS LE CAS DE GROUPE SEPAREE)
15

18

65

A CONNECTION BOX XD
XD XD XD XD XD XD XD XD ( SEPARATED COOLING UNIT) XD XD
65 13 12 11 02 18 15 01 XD LIM LEITUNGSCHAL TKASTEN L1 N
WENN MIT SEPARATEM KALTEAGGREGAT
15

18

65

CAJA DERIVACION XD
-6

-6

-6

(GRUPO FRIGORIFICO SEPARADO)

C D E
65

13

12

11

02

18

15

01

L1

65 13 12 11 02 18 15 01 L1 N

G KM2

KM4 KM3 KM1


15 15
N

18

L1 R
9
1

-14

N N N0
10
N

15 15 18 18 -14
Q20
10 A

PROTECTION INTERNE VENTL.1 PROTECTION INTERNE VENTL.5 PROTECTION INTERNE VENTL.3 PROTECTION INTERNE VENTL.7
INTERNAL PROTECTION FAN 1 INTERNAL PROTECTION FAN 5 INTERNAL PROTECTION FAN 3 INTERNAL PROTECTION FAN 7
T T T T
VENTILATOR 1 INNENSCHUTZ VENTILATOR 5 INNENSCHUTZ VENTILATOR 3 INNENSCHUTZ VENTILATOR 7 INNENSCHUTZ
PROTECCION INTERNO VENT. 1 PROTECCION INTERNO VENT. 5 PROTECCION INTERNO VENT. 3 PROTECCION INTERNO VENT. 7

16 116 27 127
127
27

PROTECTION INTERNE VENTL.2 PROTECTION INTERNE VENTL.6 PROTECTION INTERNE VENTL.4 PROTECTION INTERNE VENTL.8
INTERNAL PROTECTION FAN 2 INTERNAL PROTECTION FAN 6 INTERNAL PROTECTION FAN 4 INTERNAL PROTECTION FAN 8
T T T T
VENTILATOR 2 INNENSCHUTZ VENTILATOR 6 INNENSCHUTZ VENTILATOR 4 INNENSCHUTZ VENTILATOR 8 INNENSCHUTZ
H PROTECCION INTERNO VENT. 2 PROTECCION INTERNO VENT. 6 PROTECCION INTERNO VENT. 4 PROTECCION INTERNO VENT. 8

17 117 28 128
128
28

PRESSOSTAT HP1 PRESSOSTAT HP3 PRESSOSTAT HP2 PRESSOSTAT HP4


PRESSURE SWITCH HP1 PRESSURE SWITCH HP3 PRESSURE SWITCH HP2 PRESSURE SWITCH HP4
HP1 HP3 HP2 HP2
PRESSOSTAT HP1 PRESSOSTAT HP3 PRESSOSTAT HP2 PRESSOSTAT HP4
PRESOSTATO HP1 PRESOSTATO HP3 PRESOSTATO HP2 PRESOSTATO HP4
N

22 122 29 129

PRESSOSTAT BP1 PRESSOSTAT BP3 PRESSOSTAT BP2 PRESSOSTAT BP4


PRESSURE SWITCH BP1 BP1 PRESSURE SWITCH BP3 BP3 PRESSURE SWITCH BP2BP2 PRESSURE SWITCH BP4BP2
PRESSOSTAT BP1 PRESSOSTAT BP3 PRESSOSTAT BP2 PRESSOSTAT BP4
PRESOSTATO BP1 PRESOSTATO BP3 PRESOSTATO BP2 PRESOSTATO BP4

23 123 30 130
123

130

t 3 t 3
TP3 4
TP4 4
23

30

I 30 sec 0 30 sec 0
124

131

Q1 Q3 Q2 Q4
125

132
24

31

KM1 KM3 KM2 KM4


N N N N
N

MARCHE GROUPE 1 MARCHE GROUPE 3 MARCHE GROUPE 2 MARCHE GROUPE 4(SI EXISTANT)
COOLING UNIT 1 ON COOLING UNIT 3 ON COOLING UNIT 2 ON COOLING UNIT 4 ON (IF EXTANT)
AGGREGAT GANG 1 AGGREGAT GANG 3 AGGREGAT GANG 2 AGGREGAT GANG 4 (FALLSENWESEND)
MARCHA GRUPO MARCHA GRUPO MARCHA GRUPO MARCHA GRUPO
FRIGORIFICO 1 FRIGORIFICO 3 FRIGORIFICO 2 FRIGORIFICO 4 (SI EXISTENTE)

J DESSINE PAR:
ROUTE DE FOUGERES JCottereau
53120 GORRON VERIFIE PAR:
FRANCE Raboanasy.L
TEL: (33) 02.43.08.49.49 DATE DE CREATION:
O:\BE-ELECTRICITE\DOSSIER SEE ELECTRICAL 2005 V3R6\REFROIDI\FSE\08-24-31\32-31-10\
FAX: (33) 02.43.08.66.19 27/01/2010 IND D
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

VERSION AVEC SERATEMP - VERSION WITH SERATEMP


CABLE ALIMENTATION GENERAL
VERSION MIT SERATEMP - VERSIÓN CON SERATEMP GENERALSUPPLY CABLE
DES MARQUAGES DES CONNECTEURS DE LA CARTE RL20 ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL

DER MARKIERUNGEN DER VERBINDUNGEN DES RL2 0 KART CABLE ALIMENTACION GENERAL
ON OF MARKINGS OF THE CONNECTORS OF RL20 CARD
CACION DE LOS CONECTORES DE LA TARJETA RL20
R R R R R
9
S S S

T T T

N0 N0 N0 N0 N0
NUMERO DU FIL / WIRE NUMBER
FADEN NUMMER / NUMERO DE HILO
10

N0

N0

N0

N0

N0

N0
R

R
S

S
T

T
NUMERO DE LA BORNE / TERMINAL NUMBER
ANSCHLUSS NUMMER / NUMERO DE TERMINAL 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
N 1 N 1 N 1 N 1
NOM DE L'ENTREE DE CONTROLE Q1-1 Q1 L22 L23 Q2-1 Q2 Q3-1 Q3 L122 L123 Q4-1 Q4
CONTROL INPUT NAME 6A A 1A 6A A 6A A 1A 6A A
2 2 2 2
NAME DES INPUTS KONTROLLE A A A A
NOMBRE DE LA ENTRADA DE CONTROL

2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6

L104

L105

L107

L109

L111

L122

L123

L113

L114

L116

L118

L120
L11

L22

L23

L13

L14

L16

L18

L20
L4

L5

L7

L9
NOM DU CONNECTEUR
CONNECTOR NAME
NAME DER VERBINDUNG
NOMBRE DEL CONECTOR

L49 L50 L149 L150

NOM DU RELAIS ALIMENTANT LA SORTIE


NAME OF THE RELAY SUPPLYING THE OUTPUT
SERA 1 SERA 2 SERA 3 SERA 4
NAME DES RELAIS, DER DEN OUTPUT VERSORGT
NOMBRE DEL RELE QUE ALIMENTA LA SALIDA

L6 L15 L106 L115

L106

L115
L15
L6
L115

L149

L106

L104

L106

L104

L108

L110

L112

L150

L115

L113

L115

L113

L117

L119

L121
L104

L113
L49

L10

L12

L50

L15

L13

L15

L13

L17

L19

L21
L13
L4

L6

L4

L6

L4

L8
1 1 1 1
DETECTION NIVEAU EAU LAVAGE RAPIDE

U1 U2 U V W U V W U V W U1 U2 U V W U V W U V W U1 U2 U V W U V W U V W U1 U2 U V W U V W U V W
SCHNELLREINIEGUNGS WASSERSTAND

M M M M M M M M M M M M M M M M
AGUA DE LAVADO RAPIDO

1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3
DETECCION DEL NIVEL

2 2 2 2
STERILIZING SIGNAL

SER1 VE2 VE1 CP1 RC1 RC2 SER2 VE4 CP2 SER3 VE5 VE6 CP3 RC3 RC4 SER4 VE7 VE8 CP4
VE3
* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

VERSION AVEC PRESSOSTAT DE VENTILATION - VERSION WITH VENTILATION PRESSOSTAT


VERSION MIT VENTILATIONSPRESSOSTAT - VERSIÓN CON PRESOSTATO DE DEGLOSE
70

CABLE ALIMENTATION GENERAL


GENERALSUPPLY CABLE
71

ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
CABLE ALIMENTACION GENERAL
61 62 68
I 23 I24
Pressostat
9 R R R R R

Signal Désinf. (Option) S S S


Eau Buffer
(option)
67
T T T
61
DETECTION DE NIVEAU (LAVAGE)
55 LEVEL SW FOR WASHING WATER VOL.
10 N0 N0 N0 N0 N0
CN 2

I20 WASSERHOHERGLER
Pressostat 62 DETECCION DEL NIVEL DE LAVADO
56
N0

N0

N0

N0

N0

N0
R

R
S

S
T

T
Eau

1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
63
AUTORISATION MARCHE
57 N 1 N 1 N 1 N 1
FROID (ROBOT TRAITE)
I21 FREE INPUT AGGREGAT
Q1-1 Q1 L22 L23 Q2-1 Q2 Q3-1 Q3 L122 L123 Q4-1 Q4
6A A 1A 6A A 6A A 1A 6A A
Marche 64 2 2 2 2
GANG ERLAUBNIS A A A A
Froid
(Robot)
58
AUTORIZACION MARCHA FRIO
68
59 AUTORISATION MARCHE
I22 LAVAGE (ROBOT TRAITE) PV1-PV2-PV3-PV4: 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6

L104

L105

L107

L109

L111

L122

L123

L113

L114

L116

L118

L120
L11

L22

L23

L13

L14

L16

L18

L20
L4

L5

L7

L9

Marche
69 FREE INPUT REINIEGUNGSGANG ERLAUBNIS PRESSOSTAT VENTILATION
Lavage
60
(Robot)
AUTORIZACION MARCHA LAVADO PRESSURE CONTROL FAN
PRESSOSTAT VENTILATORS
PRESOSTATO DESGLOSE
U2

45
R11 38 POMPE PRODUIT ACIDE
M
U1

Sortie
ACID PUMP
1

Acide
N SAURE-PUMPE L6 L15 L106 L115

0
39
CN 10

BOMBA ACIDO
PV1 PV2 PV3 PV4
U2

48
R12 40 POMPE PRODUIT ALCALIN
M

ALKALINE PUMP
U1

Sortie
1

Alcalin.
N ALLEALI-PUMPE L38 L40 L138 L140
41
BOMBA ALCALINO

L106

L104

L138

L104

L108

L110

L112

L115

L113

L140

L113

L117

L119

L121
L10

L12

L15

L13

L13

L17

L19

L21
L6

L4

L4

L8
U2

49
R13 42 POMPE DESINFECTANT(OPTION)
1 1 U V W U V W U V W 1 1 U V W U V W U V W
M
U1

STERILIZER PUMP (OPTIONAL)


1

Sortie
Désinf. U V W U V W U V W U V W U V W U V W
N DESINFEKTIONSMITTEL(NACH WAHL)
43 M M M M M M
BOMBA DESINFECTANTE(OPCION) M M M M M M 3 3 3 3 3 3
CN 8 3 3 3
2 2
3 3 3
2 2
Vidange 1 Sortie EV Eau Chaude 3 Sortie EV Vidange 3

R7 R14 R17
VE2 VE1 CP1 VE3 VE4 CP2 VE5 VE6 CP3 RC3 RC4 VE7 VE8 CP4
34 44 45 65 66 RC1 RC2
* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

F34
T315 mA
41

EV 2 VERSION STANDARD - STANDARD VERSION CABLE ALIMENTATION GENERAL


GENERALSUPPLY CABLE
STANDART VERSION - VERSIÓN STANDARD ALLGEMEINES VERSORGUNGSKABEL
EV 3 CABLE ALIMENTACION GENERAL

9 -10
R R R R R

S S S
ELECTROVALVULA DE VACIADO 1

ELECTROVALVULA DE VACIADO 3
ELECTROVANNE DE VIDANGE 3
SOLENOID VALVE DRAIN 1

SOLENOID VALVE DRAIN 3

T T T
ENTWASSERUNG 1

ENTWASSERUNG 3

10 -10
N0 N0 N0 N0 N0
N0

N0

N0

N0

N0

N0
R

R
S

S
T

T
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
N 1 N 1 N 1 N 1

Q1-1 Q1 L22 L23 Q2-1 Q2 Q3-1 Q3 L122 L123 Q4-1 Q4


6A A 1A 6A A 6A A 1A 6A A
2 2 2 2
A A A A

2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6
L107

L109

L111

L116

L118

L120
L104

L105

L122

L123

L113

L114
L11

L22

L23

L14

L16

L18

L20
L5

L7

L9

L106

L104

L106

L104

L108

L110

L112

L115

L113

L115

L113

L117

L119

L121
L10

L12

L15

L13

L15

L13

L17

L19

L21
L6

L4

L6

L4

L8

U V W U V W U V W 1 1 U V W U V W U V W U V W U V W U V W 1 1 U V W U V W U V W

M M M M M M M M M M M M
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
2 2 2 2

VE2 VE1 CP1 RC1 RC2 VE3 VE4 CP2 VE5 VE6 CP3 RC3 RC4 VE7 VE8 CP4

* SI EXISTANT / IF EXSTANT / FALLSENWESEND / SI EXISTENTE

RC x RESISTANCE CARTER / CRANKCASE HEATER / KURBELHEIZUNG / RESISTANCIA DE CARTER


VE x VENTILATEURS / FANMOTORS / VENTILATORS / VENTILADORES / 250 W
PV x PRESSOSTAT VENTILATION / PRESSURE CONTROLLER VENTILATION / PRESSOSTAT VENTILATORS / PRESOSTATO DESGLOSE
CP x COMPRESSEUR / COMPRESSOR / VERDICHTER / COMPRESOR
SER x POMPE SERATEMP / SERATEMP PUMP / SERATEMP PUMP / BOMBA SERATEMP
AG x MOTEUR AGITATEUR / AGITATOR MOTOR / RUHRWERK MOTOR / MOTOR AGITADOR
x
x
x

GROUPE SCROLL SANS KREEWAN


FOLIO:
Plan N° 08-24-31 / 32-31-10 REFROIDISSEUR FIRST SE
01
RESEAU TRIPHASE + NEUTRE 01 01
ATE MODIFICATION NOM Référence: EL-25-0026 3-4 GROUPES SCROLL / VERSION STANDARD / EN60204 Logiciel SEE v. 3.60
Route de Fougères • 53120 Gorron • Francia
Tel. (+33) (0)2 43 08 49 49 • Fax (+33) (0)2 43 08 66 19
Correo electrónico :serap-industries@groupeserap.com
www.groupeserap.com
Data da instalação:
FICHA DE INSTALAÇÃO

Dados pessoais

Nome do cliente:

Nome do técnico: Contato técnico: ( )

Informações do equipamento

Modelo do tanque: PRV PRMC FSC OUTROS Número de série: Data de fabricação:

Monofásico: 220V Trifásico: 220V 380V Modelo da unidade: Fluido refrigerante por unidade: KG

Condições operacionais

Aterramento: sim não Maior tensão: V Menor tensão: V Disjuntor geral: amps

Teste de limpeza: sim não Teste com água quente: sim não Tempo do teste de limpeza: Horas

Apresentou erro na limpeza: sim não Qual?:

Nº do programa de limpeza utilizado: 1 2 3 4 5

Sentido de rotação da pá 1: horário: anti-horário: Sentido de rotação da pá 2: horário: anti-horário:

Sentido de rotação da pá 3: horário: anti-horário: Voltas por minuto: rpm

Comprimento da Régua: mm Nivelamento: sim não Volume de água no tanque para teste (4B2 10%) (2B2 20%): Litros
mm
Grupo frigorífico 1 Grupo frigorífico 2

Pressão de baixa (linha de sucção): psig Pressão de baixa (linha de sucção): psig

Temperatura da saída do evaporador: °C Temperatura da saída do evaporador: °C

Superaquecimento do evaporador: K Superaquecimento do evaporador K

Pressão de alta (linha de descarga): psig Pressão de alta (linha de descarga): psig

Temperatura da saída do condensador °C Temperatura da saída do condensador: °C

Sub- resfriamento do condensador: K Sub- resfriamento do condensador: K

Compressor corrente: 13 amps Compressor corrente: amps

Grupo frigorífico 3 Grupo frigorífico 4

Pressão de baixa (linha de sucção): psig Pressão de baixa (linha de sucção): psig

psi
Temperatura da saída do evaporador: °C Temperatura da saída do evaporador: °C
ºc
Superaquecimento do evaporador: K Superaquecimento do evaporador: K

Pressão de alta (linha de descarga): psig Pressão de alta (linha de descarga): psig

Temperatura da saída do condensador °C Temperatura da saída do condensador °C

Sub- resfriamento do condensador: K Sub- resfriamento do condensador: K

Compressor corrente: amps Compressor corrente: amps

Observações da instalação:

Será concedida garantia de 90 dias à Serap Plurinox (a contar da data de instalação) contra vazamentos do sistema frigorífico, ou qualquer outra evidência de falha
que esteja conectada diretamente com o serviço de instalação, sendo a responsabilidade dirigida diretamente ao prestador de serviços.

Assinatura do cliente: Assinatura do técnico:

Você também pode gostar