Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SOLARIS 35
SOLARIS 45
SOLARIS 55
Sede e Direcção
V.le Ing F. Cassani, 15
24047 Treviglio (BG)
Tel. 0363/4211
www.same-tractors.com
PREFÁCIO
Neste manual está descrita a utilização e manutenção do tractor da forma
mais geral e extensa possível, já que esta publicação se destina a todo o
mercado mundial. Por isso, a configuração de base do tractor e dos seus
acessórios pode variar de país para país. Para mais informações sobre os
equipamentos disponíveis no seu país, contacte o seu Concessionário.
Siga escrupulosamente as instruções fornecidas neste manual.
Em caso de necessidade, os nossos Concessionários estão sempre à
sua disposição para o informar e esclarecer e para o ajudar a manter o
seu tractor nas melhores condições de funcionamento.
Declinamos toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes da
utilização do tractor de maneira diferente da descrita neste manual e por
danos resultantes do uso incorrecto do tractor e da inexperiência do
operador ou da não observância das recomendações de segurança.
Este Manual de Uso e Manutenção é parte integrante do tractor.
Guarde-o com cuidado e, se um dia decidir vender o tractor, entregue-o
ao novo proprietário.
II
Tabela dos conteúdos
• IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
• ATENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI
• SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
• Introdução à Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
• Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
• Uma Palavra ao Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
• Perigo, Aviso, Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
• Autocolantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVII
• Siga um Programa de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII
• Para Operação Segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII
• Regras gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII
• Estruturas Protectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV
• Estruturas Protectoras Rolantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV
• Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV
• Avarias do ROPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXV
• Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXV
• Preparação para trabalho seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI
• Proteja-se! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI
• Riscos derivados da exposição a rumores . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI
• Conheça o seu equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVII
• Use todos os dispositivos Protectores e de segurança
disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVII
• Verifique o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVIII
• Limpe o tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX
• Proteja o Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX
• Manutenção do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI
• Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI
• Avise o pessoal antes do arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI
• Suba e Desça com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXII
• Arranque com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXII
• Siga os Procedimentos Recomendados de Arranque . . . . . . . . XXXIII
• Teste os Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIII
• Fluido de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIII
• Trabalhe com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIV
• Dar os Passos Certos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIV
• Siga Prácticas Seguras de Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIV
• Cuide dos outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXV
• Risco de Capotagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVII
• Para Evitar Capotagens Laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVII
• Acidentes Gerais de Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIX
• Transporte na Rua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLII
• Regras da Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLII
• Após Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLIV
• Instruções de segurança para a instalação de equipamento
suplementar e/ou componentes electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . XLV
III
• PEÇAS SOBRESSELENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Número de série do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Chapa com os dados de identificação do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Chapa com os dados de identificação do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Peças sobresselentes originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
• NORMAS DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Preparação do tractor antes de iniciar o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Reabastecimento do depósito suplementar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Reabastecimento do depósito principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Verificação do nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Acesso ao posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Comutador das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Área com indicadores analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Indicador de nível de combustível com ponteiro . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Indicador da temperatura do motor com ponteiro . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Luzes de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• Indicador luminoso de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Comando do bloqueio do diferencial frontal/traseiro . . . . . . . . . . . . 15
• Comando pisca-pisca de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Acelerador manual do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Precauções para o bom funcionamento do motor. . . . . . . . . . . . . . . 17
• Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Gestão electrónica do sistema de arrefecimento do motor . . . . . . . . 20
• Paragem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Arranque a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Arranque do motor com recurso a uma bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . 23
• TURBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• Paragem manual de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Ajuste da cadeira do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• Cadeira tipo “BOSTROM Minibaltic com suspensão XH2" . . . . . . . . 26
• Cadeira tipo “KAB P4 com suspensão XH2". . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
• Ajuste dos espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
• Pedais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• Pedal da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• Pedal de comando dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• Comando do travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
• Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
• Embraiagem caixa de velocidades e tomada de força . . . . . . . . . . . 33
• Comandos à direita do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
• Comandos da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Escolha da mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
• Bloqueio dos diferenciais, anterior e posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
• Tracção às rodas da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• Tomada de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
• Tomada de força frontal (1000 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
• Tomadas de força posterior - ventral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
IV
• Tomada de força sincronizada (rotação para a direita) . . . . . . . . . . . 42
• TDF ventral para comando de equipamentos montados
sob o tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• Travões das rodas de trás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
• Levantador mecánico «LOAD SENSING» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
• Os comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
• Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
• Distribuidor hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
• Dispositivo DETENT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Modelos de distribuidor hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
• Exemplo de ligação e funcionamento num cilindro de efeito duplo . 58
• Ligação da alfaia nas vias hidráulicas dos distribuidores auxiliares . 59
• Exemplo de ligação num cilindro de efeito simples. . . . . . . . . . . . . . 63
• Barra de puxo da categoria “A” (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
• Gancho do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
• Gancho do reboque da categoria “C” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
• Gancho do reboque CEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
• Sistema de engate de 3 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
• Ajuste dos estabilizadores telescópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
• Engate de 3 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
• Hidráulico frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• Carroçaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
• O arco de segurança é reclinável para a frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Cadeira tipo “ GRAMMER MS 83/8 ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Sistema de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
• Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
• Sistema de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
• Sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
• Comandos do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
• Interruptores dos tractores com cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
• Porta frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
• Porta traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
• Luz interior da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
• Compartimento porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
• Relógio digital de quartzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
• Filtro de ar com “carvão activo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
• Abertura para a passagem dos comandos de alfaias externas
no interior da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Triângulo para a sinalização de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Recipiente para líquido lava-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• RODAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Modificação da via de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Pressão de enchimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
• Pneus alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
• Montagem correcta dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• Ajuste do ângulo de viragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• Rodas com vias de rodagem passíveis de regulação . . . . . . . . . . . . 95
• Combinações de pneus permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Modificação das rodas com jantes com via variável. . . . . . . . . . . . . . . 97
V
• Rodas da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Rodas traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Modificação da via com jante com via fixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
• Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
• Lastro frontal com placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
• Lastro traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
• Lastragem do tractor com água + anti congelante nas rodas . . . . . 106
• Introdução de água no pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
• Descarga da água do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
• MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
• Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
• Intervalos de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
• Tabela de manutenção e inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
• Armazenagem do gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
• Abastecimento de gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
• Abastecimento de gasóleo no final do dia de trabalho . . . . . . . . . . 118
• Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
• Abertura do capot do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
• Limpeza da grelha frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
• Lado direito do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
• Nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
• Mudança do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
• Mudança dos filtros do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
• Limpeza e substituição do filtro carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
• Sangrar o circuito de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
• Bomba eléctrica de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
• Controle do normal funcionamento da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . 129
• Expurgação do ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
• Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
• Filtro do ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
• Limpeza do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
• Arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
• Verificação do nível do líquido de arrefecimento do motor
do reservatório de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
• Líquido refrigerante AKROS FREEZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
• Substituição do líquido anticongelante e lavagem do circuito . . . . . 134
• Termostato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
• Limpeza do radiador do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
• Regulação da tensão das correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
• Embraiagem da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
• Embraiagem da TDF posterior e da ventral (optional) . . . . . . . . . . . . 137
• Manutenção caixa de velocidades, diferencial e redutores
posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
• Verificação do nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
• Mudança do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
• Manutenção da direcção hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
• Purga do ar do circuito da direcção hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . 142
• Verificação do funcionamento do bloqueio dos diferenciais . . . . . . . . 143
• Manutenção dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
• Afinação da travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
• Bloqueio do diferencial da frente (se montado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
• Manutenção da tracção da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
VI
• Levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
• Manutenção do sistema de engate de 3 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
• Engate de 3 pontos traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
• TDF frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
• Hidráulico frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
• Lava pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
• Limpa pára-brisas (da frente e de trás). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
• Manutenção do sistema de climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
• Filtro de ar da cabina (limpeza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
• Manutenção do sistema de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
• Manutenção do sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
• Grupo do condensador com ventilador eléctrico situado por
cima do tejadilho da cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
• Controlo do sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
• Compressor do sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
• Válvulas de recarga e manutenção do sistema de ar
condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
• Limpeza geral do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
• Limpeza com detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
VII
• Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
• DIMENSÕES E PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
• Peso do tractor vazio (sem lastros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
• Peso do tractor vazio (lastrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
• Cargas máximas admissíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
• Cargas máximas que podem ser rebocadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
• Lastros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
• Montagem de alfaias no tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
• APÊNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
• INFORMAÇÕES ADICIONAIS IMPORTANTES
Combinação de tractor e alfaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
• Combinação de tractor e alfaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
• Cálculo do peso total, da carga sobre os eixos e da capacidade de
carga dos pneus e do lastro mínimo necessário . . . . . . . . . . . . . . . . B
• Alfaia traseira e combinações da alfaia dianteira e/ou traseira . . . . . C
• Alfaia montada à frente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
VIII
SOLARIS com pneus padrão
IX
IMPORTANTE
1 NÃO utilize o tractor sem antes ter lido e compreendido totalmente este
Manual. É da exclusiva responsabilidade do comprador e do operador ler
e compreender este Manual de Uso e Manutenção e seguir as
recomendações de segurança, as instruções de trabalho e de uso e
manutenção fornecidas.
X
ATENÇÃO
Devido às alterações que possam ter ocorrido na fábrica depois da
aprovação deste Manual de Uso e Manutenção, é possível que algumas
instruções, desenhos, fotografias ou especificações sejam diferentes do
que encontra no seu tractor.
XI
Ao proprietário do novo tractor SAME
A experiência prática no campo é a chave do êxito na concepção e fabrico
dos tractores SAME. Há muitos anos os tractores SAME são utilizados
nas mais variadas condições e tipos de trabalho. Todavia também os
melhores tractores necessitam de cuidados apropriados e de
manutenção adequada.
XII
IMPORTANTE:
O REGULADOR DO MOTOR TEM UM SELO DE SEGURANÇA DO
FABRICANTE QUE INDICA A POTÊNCIA HOMOLOGADA DO
TRACTOR.
A VIOLAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA FAZ CADUCAR DE
IMEDIATO A GARANTIA DO TRACTOR.
XIII
ATENÇÃO: LOCAIS DE INSTALAÇÃO DAS BATERIAS, TERMINAIS E
ACESSÓRIOS RELACIONADOS, CONTÊM CHUMBO E COMPOSTOS
DE CHUMBO, PRODUTOS QUÍMICOS CONHECIDOS NO ESTADO DA
CALIFÓRNIA POR PROVOCAREM CANCRO E DEFEITOS DE
NASCENÇA OU OUTROS DANOS REPRODUCTIVOS. LAVE AS
MÃOS APÓS O SEU MANUSEAMENTO.
Neste manual são feitas referências aos lados direito e esquerdo, frontal
ou dianteiro e traseiro. Estes termos referem-se ao operador sentado no
posto de condução. Portanto o lado direito e esquerdo do tractor
correspondem à mão direita e esquerda do operador.
XIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
SEGURANÇA
XV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Introdução à Segurança
Esta secção de segurança do Livro de Instruções do Operador é destinada
a apontar algumas situações básicas de segurança que podem ser
encontradas durante a operação normal e manutenção do tractor
FOOTSTEP (ROPS) ou CAB, e para sugerir modos possíveis para tratar
destas situações. Esta secção NÃO é um substituto para outras práticas de
segurança descritas noutras secções deste livro. Precauções adicionais
podem ser necessárias, dependendo dos acessórios usados e condições
no local de trabalho ou na área de serviço. O fabricante do tractor não tem
controle directo sobre a aplicação do tractor, funcionamento, inspecção,
lubrificação, ou manutenção. Por isso é da SUA responsabilidade a
adopção de boas prácticas de segurança nestas áreas.
Segurança
A segurança do operador é uma das principais preocupações na
concepção e fabrico de um novo tractor. Os projectistas incorporaram o
maior número de funções de segurança possível na construção dos
nossos tractores. Contudo, todos os anos há muitos acidentes que
podiam ser evitados por um pensamento de poucos segundos e uma
abordagem mais cuidada no manuseamento de maquinaria e acessórios
agrícolas. Leia e ponha em práctica as instruções de segurança descritas
nas páginas seguintes deste livro.
XVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Um tractor descontrolado
pode provocar acidente gra-
ve ou fatal. Deixe apenas o
motor arrancar quando esti-
ver sentado na posição de
condução e depois de ter ve-
rificado que todos os coman-
dos de condução estão em
ponto morto. NUNCA deixe o
motor arrancar desde o piso
ou evitando o sistema eléc-
trico de segurança. Se o mo-
tor de arranque f al har
quando todos os comandos
estão em ponto morto, con-
tacte o Serviço de
Assistência mais perto.
XXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Estruturas Protectoras
Estruturas Protectoras Rolantes
Uma Estrutura Protectora Rolante (ROPS) e cinto de segurança são
instalados como um equipamento standard num tractor normal na altura
da montagem na fábrica. Se o ROPS foi retirado pelo comprador original
ou foi removido, recomenda-se que equipe o tractor com uma Estrutura
Protectora Rolante e um cinto de segurança. Os ROPS são efectivos na
redução de ferimentos durante
acidentes com capotagem.
Funcionamento
– Antes de usar o tractor assegure-se que o caixilho do ROPS não está
danificado, que está apertado fixamente ao tractor e se uma secção
presa for instalada, que fique numa posição elevada e segura.
XXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Avarias do ROPS
Se o tractor capotou ou o ROPS foi danificado (tal como bater num objecto
elevado durante o transporte), o ROPS deve ser substituído para fornecer
o grau original de protecção.
Após um acidente, procure avarias no ROPS, cadeira do operador, cinto
de segurança e seus suportes.
Antes de trabalhar com o tractor, troque todas as peças danificadas.
Cabina
A cabina de segurança foi concebida para instalação nesta série de
tractores e obedece a todos os requisitos legais de segurança da cabina e
de nível de ruído.
XXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Proteja-se!
Use toda a roupa protectora e dispositivos pessoais de segurança
entregues a si ou necessários pelas condições do trabalho. Não corra
riscos.
Pode precisar:
• Um capacete.
• Óculos de segurança, óculos, ou
escudo facial.
• Protecção para os ouvidos.
• Respirador ou máscara com fil-
tro.
• Roupas para o mau tempo.
• Roupa reflectora.
• Luvas pesadas (neopreno para
químicos, couro para trabalho
duro).
• Botas de segurança.
Note onde estão exti nt or es e BASIC
equipamento de emergênci a é
guardado e saiba onde obter ajuda
numa pressa. Certifique-se que sabe
como usar este equipamento.
NÃO use roupa larga, jóias ou outros objectos e ate o cabelo comprido
que se pode embaraçar nos comandos ou outras peças do tractor.
XXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Para o ajudar a mantê-lo e aos outros à sua volta seguros, o tractor deve
ser equipado com:
– Estrutura Protectora Rolante (ROPS), e cinto de segurança.
– Escudo P.T.O. do Tractor.
Verifique o equipamento
Antes de começar o di a de
trabalho, tenha tempo para verificar
o tractor e assegure-se que todos
os sistemas estão em boas
condições de funcionamento.
– NÃO fume quando encher o
tractor de combustível. Man-
tenha afastada qualquer tipo
de chama viva.
– Pare o motor e espere que ar-
refeça antes de atestar.
– Verifique a existência de peças
soltas, partidas, em falta, ou
danificadas.
– Tenha tudo em boa manutenção. Certifique-se que todos os dispositi-
vos de segurança estão no lugar.
– Procure avarias no ROPS e cinto de segurança. Um ROPS ou cinto
de segurança danificado DEVE ser substituído.
– Assegure-se que os acessórios e atrelados estão convenientemente
instalados e que as características do tractor e acessórios P.T.O.
rev/min são equivalentes.
XXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Limpe o tractor
– Mantenha as superfícies de trabalho e compartimentos do motor lim-
pos.
Proteja o Ambiente
É ilegal poluir canalizações,
cursos de água ou terrenos.
Use instalações autorizadas
para tratamento de lixos,
incluindo locais públicos e
garagens que tenham serviços
para deitar fora óleo usado. Se
tiver dúvidas, contacte as
autoridades locais par a
conselhos.
XXX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Manutenção do tractor
– NÃO repare o tractor com o motor em funcionamento ou quente, ou
se o tractor estiver em movimento.
Arranque
Avise o pessoal antes do arranque
Antes do arranque, ande completamente em torno do tractor e qualquer
equipamento atrelado. Certifique-se que ninguém está debaixo, sobre, ou
perto do tractor. Deixe outros trabalhadores e pessoas próximas saber
que vai começar e não arranque até todos estarem longe do tractor,
acessórios e equipamento rebocado.
Assegure que todas as pessoas próximas, particularmente crianças,
estão numa distância apropriada antes de o motor arrancar.
XXXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Teste os Comandos
Após o arranque, volte a verificar todos os indicadores e luzes.
Certifique-se que tudo está a funcionar correctamente. Se o tractor não
responder correctamente quando cada controle for operado, NÃO use a
máquina até que a falha seja corrigida.
Fluido de Arranque
XXXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Risco de Capotagem
Para a sua segurança,
recomenda-se vivamente que
todos os tractores sej am
equipados com a Estruturas
Protectoras Rolantes (ROPS) e
cintos de segurança.
Na eventualidade de uma
capotagem dum tra ct or
equipado com uma cabina ou
ROPS, segure o volante com
firmeza e NÃO tente deixar a
cadeira até o tractor parar. Se as
portas da cabina estiverem
obstruídas, saia através da
janela traseira ou a escotilha do
tecto.
XXXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
ATE N Ç Ã O : ATR E L A R U M R E B O Q U E O U A L FA I A A O E I X O
TRASEIRO, OU EM QUALQUER OUTRO PONTO ACIMA DA BARRA
DE PUXO, PODE PROVOCAR O CAPOTAMENTO DO TRACTOR.
– Use apenas uma barra com ligação em três pontos quando apoios
estão instalados para os manter numa posição baixa.
XXXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Acessórios e Atrelados
– Engate a três pontos e acessórios montados ao lado quando se vol-
tam fazem um arco muito maior do que o equipamento rebocado.
Certifique-se que deixou espaço livre suficiente para curvas. Use
apenas atrelados e acessórios aprovados.
– Quando usar atrelados ou acessórios com o tractor, tenha a certeza
que leu completamente o livro de Instruções e Operação para esse
atrelado ou acessório e siga as instruções de segurança.
XL
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Segurança - Reboque
– Para equipamento rebocado sem travões, NÃO reboque equipamen-
to:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h); - que, quando total-
mente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da unidade de
reboque (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões MECÂNICOS, NÃO rebo-
que equipamento:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h);-
que, quando totalmente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da
unidade de reboque ou 5000 Kg (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões hidráulicos ou
PNEUMATICOS, NÃO reboque equipamento:- a velocidades acima
de 40 km/h (25 milhas/h);- que, quando totalmente carregado, pese
mais do 4 vezes o peso da unidade de reboque, com um máximo de
20000 Kg (observe as regras locais).
– Quando estacionar o tractor e o reboque atrelado, engate a mudança
mais baixa da transmissão, engate o travão de estacionamento, de-
sligue o motor, retire a chave e verifique as rodas do tractor e atrelado
– A distância de paragem aumenta com a velocidade e peso de cargas
rebocadas, e em montes e declives. Cargas rebocadas com ou sem
travões que são muito pesadas para o tractor ou são rebocadas muito
depressa podem provocar perda de controle. Considere o peso total
do equipamento e sua carga.
XLI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Transporte na Rua
– Antes do funcionamento do tractor numa estrada pública, um número
de precauções deve ser tomado.
– Familiarize-se - e obedeça - a todas as leis aplicáveis ao tractor.
– Bloqueie os pedais de travão em conjunto.
– Levante todos os acessórios na sua posição de transporte e bloque-
ie-os no local.
– Coloque todos os acessórios na sua configuração de transporte mais
apertada.
– Desengate o P.T.O. e travão diferencial.
– Certifique-se que quaisquer sinais de desimpedimento ou luzes de
obstáculos estão no lugar e a funcionar.
– Certifique-se que utiliza uma cavilha apropriada com um retentor.
– Limpe todos os reflectores e luzes de estrada, frontais e traseiras, e
tenha a certeza que funcionam.
– Certifique-se que o tractor e equipamento têm sinais Veículo Lento
(SMV) instalados e outras marcas recomendadas para melhor visibili-
dade, ou sinais luminosos se a lei o exigir.
Regras da Estrada
– Quando trabalhar com o tractor numa estrada pública um número de
precauções deve ser tomado.
– Conheça o trajecto que vai seguir.
– Use luzes intermitentes ou sinalização quando circular nas estradas,
de dia ou de noite, excepto se a lei o proibir.
– Tenha CUIDADO quando rebocar uma carga a velocidades de tran-
sporte, especialmente se o equipamento rebocado NÃO está equipa-
do com travões.
XLII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Quando rebocar uma carga, comece a travar mais cedo que o normal
e abrande gradualmente.
XLIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Após Operação
XLIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Rádio
Receptor rádio CB
Telemóvel (ETACS, GSM, etc.)
Assegure-se que tem uma licença para operar o dispositivo (por ex.:
licença BZT na Alemanha).
XLV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
NOTAS
XLVI
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
PEÇAS SOBRESSELENTES
Só a utilização de PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS protege e
garante a eficiência do tractor, optimiza o investimento e reduz os custos
de manutenção.
A encomenda das peças deve conter as seguintes indicações:
1
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Número do motor
O número de série do motor está gravado numa chapa colocada por cima
do motor.
2
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Modelo:
SOLARIS 35
SOLARIS 45
SOLARIS 55
* Modelo do tractor
* Modelo do motor
* Número do motor
* Nome do concessionário
3
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
4
SECÇÃO III USO
NORMAS DE USO
Preparação do tractor antes de iniciar o trabalho
Antes de iniciar o trabalho inspeccione o tractor, para verificar se há fugas
de óleo ou outras avarias.
Se necessário identifique as avarias e faça as reparações necessárias.
Limpe o tractor tirando a lama, palha, folhas e todas a sujidade.
5
SECÇÃO III USO
Abasteça de gasóleo.
6
SECÇÃO III USO
Se necessário, atest e
introduzindo o óleo pel o
tampão de enchimento.
7
SECÇÃO III USO
8
SECÇÃO III USO
Buzina
É accionada carregando na alavanca.
9
SECÇÃO III USO
Painel de instrumentos
1
1
10
15 20
10
20
600
1/2 5 80
80
0 4/4 40 120
500
0
25
540 600
1000
C
PTO
30
RPM x 100
30
km/h
00000000002
PTO
2 2
10
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : Q U A N D O O P O N T E I R O D O I N D I C A D O R D A
TEMPERATURA COMEÇAR A ENTRAR NO SECTOR VERMELHO,
DEIXE O MOTOR TRABALHAR DURANTE ALGUM TEMPO NAS
ROTAÇÕES MÍNIMAS ATÉ A TEMPERATURA DESCER UM POUCO E
DEPOIS DESLIGUE-O.
QUANDO O PONTEIRO ESTÁ NA ZONA AZUL DA ESCALA, A
TEMPERATURA É DEMASIADO BAIXA. PONHA O MOTOR “SOB
UMA CARGA MÉDIA” ATÉ QUE O PONTEIRO PASSE PARA O
SECTOR BRANCO.
11
SECÇÃO III USO
Tacómetro
A escala mais externa (sobre fundo
azul) indica a velocidade do tractor
com a velocidade mais elevada
engrenada, (4aH);
12
SECÇÃO III USO
Luzes de aviso
10
15 20
10
20
600
1/2 80
80
0 4/4 40 120
500
0
25
540 600
1000
C
PTO
30
RPM x 100
30
km/h
1 18
2 17
PTO
3 16
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
13
SECÇÃO III USO
14
SECÇÃO III USO
Algum tempo após o arranque do motor (se o travão de mão não estiver
accionado), acende-se se se verificar uma das condições 1-2, ou se a
temperatura do líquido de arrefecimento subir acima do limite
pré-definido.
15
SECÇÃO III USO
Chave de ignição
Interruptor de ignição.
Interruptor de ignição
Arranque do motor
16
SECÇÃO III USO
MOTOR
Precauções para o bom funcionamento do motor
– Usar óleo para o motor do tipo aconselhado e verificar sempre se a
lâmpada piloto da pressão está em funcionamento.
– Usar carburante limpo sem impuresas e sem água.
– Com o motor a trabalhar, verifique se a temperatura do líquido de ar-
refecimento permanece normal.
– Controle os gases do escape para verificar se o motor está a trabalhar
em boas condições.
– Faça todas as revisões nas datas indicadas na tabela de manutenção
periódica.
17
SECÇÃO III USO
IMPORTANTE:
O REGULADOR DO MOTOR TEM UM SELO DE SEGURANÇA DO
FABRICANTE QUE INDICA A POTÊNCIA HOMOLOGADA DO
TRACTOR.
A VIOLAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA FAZ CADUCAR DE
IMEDIATO A GARANTIA DO TRACTOR.
18
SECÇÃO III USO
Arranque do motor
Antes de accionar a chave de ignição é necessário:
• Desligar todos os acessórios alimentados pela bateria (luzes, indi-
cadores de direcção, etc ).
• Carregue no pedal da embraiagem.
• Coloque o selector da embraiagem da TDF na posição ENGINE
START - OFF, (veja a chapa apresentada na pág. 41).
IMPORTANTE - Em certas condições de trabalho, não é possível
voltar a pôr o selector na posição ENGINE START - OFF. O tractor
pode ser ligado colocando o comando da embraiagem da TDF na
posição de desengate (consulte o comando da figura da página
33).
• Ponha a alavanca de comando do inversor em ponto morto.
19
SECÇÃO III USO
20
SEZIONE III USO
Paragem do motor
• Se o motor estiver demasiado quente, deixe-o funcionar durante
alguns minutos no mínimo.
• Ponha a alavanca das mudanças em ponto morto; nos tractores
equipados com regulador electrónico, desligue a chave de ignição
.
Nos tractores equipados com regulador mecânico, puxe o coman-
do de paragem do motor, até o motor parar e depois desligue a
Posto di guida.
21
SECÇÃO III USO
Arranque a frio
Os motores diesel devem ser alimentados exclusivamente com o tipo de
gasóleo normalmente vendido no comércio e que corresponda às
prescrições das normas em vigor.
Durante o inverno, se a temperatura for inferior a 0° C, é indispensável
utilizar apenas gasóleo invernal, que permite o funcionamento conforme
do motor até -20°C.
A utilização do gasóleo de verão com temperatura externa baixa, acarreta
na sedimentação das moléculas de parafina contidas no próprio gasóleo
impedindo o fluxo de combustível à bomba de injecção.
Nalguns mercados encontram-se disponíveis gasóleos adicionados a
aditivos especiais, que os tornam idóneos para temperaturas inferiores a
-20°C.
Se não houver à disposição gasóleo especial para o inverno (ou embora
disponível a temperatura externa é inferior a -20°C), é possível
acrescentar querosene na proporção indicada na tabela ao lado.
+32 0
Y
1
+23 -5
+14 - 10
1 = gasóleo de verão
+ 5 - 15
2 = gasóleo de inverno
- 4 - 20 2 X = % de querosene a
acrescentar
- 13 - 25
Y = temperatura externa em °C.
- 22 - 30
X
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C
22
SECÇÃO III USO
23
SECÇÃO III USO
TURBO
• Para 45 - 55 HP
O turbo compressor serve para fazer entrar maior quantidade de ar nos
cilindros, o que origina também o aumento proporcional da quantidade de
gasóleo.
ATENÇÃO
1. Nunca acelere a fundo quando o motor ainda está frio. Deixe o motor
trabalhar em rotações ligeiramente superior ao mínimo durante 1 a 2
minutos para permitir o progressivo aquecimento do óleo (o turbo tem que
ser lubrificado com o óleo do motor) e garantir portanto a perfeita
lubrificação da turbina.
24
SECÇÃO III USO
25
SECÇÃO III USO
3 1
ATE N Ç Ã O : A N T E S D E U T I L I Z A R O T R A C TO R , D E V E
FAMILIARIZAR-SE COM TODOS OS DISPOSITIVOS DE CONTROLO
E DE COMANDO.
26
SECÇÃO III USO
3
1
2
4
27
SECÇÃO III USO
Cintos de segurança
Os cintos de segurança, obrigatórios em certos países, são fornecidos
em separado. Se não estiverem montados no vosso tractor, é possível
encomendá-los ao Serviço de peças sobresselentes. Contacte o
Concessionário mais próximo.
O fecho do cinto de
segurança faz-se
introduzindo a lingueta A A
na sede B.
B C
Para desapertar o cinto
carregue o botão C.
O ajuste do comprimento
efectua-se:
D
puxando a extremidade D
para encurtar o cinto
ou a extremidade E para
alargar o cinto.
E
28
SECÇÃO III USO
29
SECÇÃO III USO
Pedais
Pedais
1 - Pedal da embraiagem 6 - Caixa dos fusíveis
2 - Pedal do travão esquerdo 7 - Comando luces de emergência
3 - Pedal do travão direito 8 - Comando bloqueio do diferencial
4 - Tranca para união pedais travões 9 - Comando embraiagem TDF
5 - Interruptor de ignição. 10 - Pedal do acelerador
Pedal da embraiagem
A embraiagem é comandada pelo pedal localizado à
esquerda do operador.
Quando carregar no pedal da embraiagem, faça-o a fun-
do e reduza as rotações do motor. Só deve usar o pedal da
embraiagem por breves segundos, os necessários para
meter as mudanças. Quando o tractor estiver parado, pon-
ha a alavanca das mudanças em ponto morto.
Depois de meter uma mudança, solte o pedal lentamente
com o motor pouco acelerado para reduzir a patinagem
do disco da embraiagem.
O pedal da embraiagem deve ficar completamente livre e
nunca deve ser usado como apoio para o pé. O uso incor-
recto da embraiagem, causa excessivo desgaste.
30
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : E V I T E M A N T E R C A R R E G A D O O P E D A L D A
EMBRAIAGEM QUANDO O TRACTOR PERMANECER PARADO,
MESMO POR PEQUENOS PERÍODOS. EM VEZ DISSO PONHA A
ALAVANCA DAS MUDANÇAS EM PONTO MORTO.
31
SECÇÃO III USO
Pedal do acelerador
32
SECÇÃO III USO
Comando da embraiagem
da TDF
- Engate, empurre a
alavanca para baixo.
- Desengate, puxe a
alavanca para cima.
33
SECÇÃO III USO
34
SECÇÃO III USO
35
SECÇÃO III USO
Escolha da mudança
Depois por o motor a trabalhar, seleccione a gama entre as 3 disponíveis,
e escolha a mudança desejada.
A selacção da mudança depende do terreno, da alzaia utilizada, do tipo de
trabalho, etc..
Se for necessário utilizar o super-redutor, engate a alavanca de comando,
antes de escolher a velocidade desejada da gama seleccionada; deverá
ser necessariamente a das Lentas.
36
SECÇÃO III USO
Alavanca de comando do
super-redutor
A - ENGATE
B - DESENGATE
N.B. - O bloqueio nunca deve ser ligado quando uma roda patina
excessivamente; se a roda estiver a patinar, carregue na embraiagem
antes de bloquear os diferenciais.
37
SECÇÃO III USO
38
SECÇÃO III USO
Tomada de força
39
SECÇÃO III USO
40
SECÇÃO III USO
41
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : Q U A N D O U T I L I Z A R A TO M A D A D E F O R Ç A
SINCRONIZADA, SE FOR NECESSÁRIO FAZER MARCHA ATRÁS,
LEMBRE-SE QUE O VEIO DA TOMADA DE FORÇA INVERTE O
SENTIDO DE ROTAÇÃO. PORTANTO, COM DETERMINADAS
ALFAIAS, CONVÉM DESENGATAR A TDF SINCRONIZADA ANTES
DE MOVIMENTAR O TRACTOR PARA TRÁS PARA EVITAR DANOS
NA TOMADA DE FORÇA.
42
SECÇÃO III USO
43
SECÇÃO III USO
44
SECÇÃO III USO
45
SECÇÃO III USO
Os comandos
As alavancas de comando do hidráulico estão agrupadas numa consola
situada à direita do operador.
Esta alavanca também tem um batente regulável que limita o seu curso,
para garantir que a alfaia trabalha sempre à mesma profundidade.
46
SECÇÃO III USO
1 2 3
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
4 5 6 7 8
47
SECÇÃO III USO
48
SECÇÃO III USO
49
SECÇÃO III USO
Sistema hidráulico
C U I D A D O : S E U T I L I Z A R O T R A C TO R C O M A L FA I A S
ESTACIONÁRIAS ACCIONADAS PELA TDF, COMO POR EXEMPLO
BOMBAS DE REGA, ETC., ANTES DE SE AFASTAR DO TRACTOR,
VERIFIQUE SE AS ALAVANCAS DA CAIXA DE VELOCIDADES E DAS
GAMAS ESTÃO EM PONTO MORTO, ACCIONE O TRAVÃO DE MÃO E
BLOQUEIE AS RODAS DO TRACTOR COM CALÇOS. SEMPRE QUE
POSSÍVEL, FECHE A CABINA À CHAVE.
50
SECÇÃO III USO
51
SECÇÃO III USO
A - Filtro do óleo
B - Bombas do hidráulico
C - Pressóstato do circuito
hidráulico
D - Orbitrol da direcção
M
L
hidrostática
Sollev.poster.
E - Cilindros da direcção
Rear lift
F - Válvula reguladora
Discesa
H
Lower
G
Neutral da pressão
Neutro
G - Distribuidor do sistema
Salita
Lift
hidráulico de elevação
210 Bar
H - Cilindro de levantamento
T
2 Bar
I - Distribuidores auxiliares
T
auxiliares
M - Vias dos distribuidores
6 Bar
auxiliares
N - Hidráuico frontal
P
O - Bloqueio electro-hidráulico
N
B1
do diferencial
180 Bar
I
A1
A2
F
2
2
B2
0
2ß
1ß
92559.4
1
P
L
Blocc.diff.anter.
Front diff.look.
O
Dx
99897.4/30
N
B
T
ƒÓ1.5
M
Sollev.anteriore
A
P
Front lift
OSPC 80 LS Dyn
12 Bar
25 micron
A
T
100 Bar
R
Dx
11 cc 29 l/min Pompa
E
Dx
D
52
SECÇÃO III USO
53
SECÇÃO III USO
Definições
Distribuidor:
EFEITO DUPLO/SIMPLES:
Transformação a efeito simples
- Mediante o parafuso A
coloca-se uma via do
distribuidor sempre em
descarga, de forma que o
mesmo possa ser utilizado com
uma única via hidráulica quer
para o caudal quer para o
retorno.
54
SECÇÃO III USO
Dispositivo DETENT:
55
SECÇÃO III USO
Comandos
Os comandos manuais do distribuidor auxiliar consistem em duas
alavancas de comando situadas à direita do condutor e têm duas
posições. Estas alavancas dispõem de bloqueio na posição de ponto
morto.
O posicionamento do bloqueio é feito virando a forquilha de paragem de
modo a engatá-la na haste da alavanca de comando.
1 - Alavanca de comando
das vias hidráulicas
situadas no lado exterior
2 - Alavanca de comando
das vias hidráulicas
situadas no lado interior
56
SECÇÃO III USO
A B
ATE N Ç Ã O : D E S E N G AT E E E N G AT E A S A L FA I A S C O M
PRECAUÇÃO. USE SUPORTES ADEQUADOS E RESISTENTES;
EVITE BLOCOS DE CIMENTO E TIJOLOS. AFASTE AS OUTRAS
PESSOAS DA ALFAIA.
57
SECÇÃO III USO
4
3
58
SECÇÃO III USO
59
SECÇÃO III USO
WARNING
DANGER
60
SECÇÃO III USO
61
SECÇÃO III USO
4
3
Transformação do distribuidor de
EFEITO DUPLO A SIMPLES
62
SECÇÃO III USO
A
3
63
SECÇÃO III USO
64
SECÇÃO III USO
Gancho do reboque
O gancho do reboque é utilizado para alfaias agrícolas e para reboques
com um ou mais eixos.
65
SECÇÃO III USO
66
SECÇÃO III USO
67
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : N U N C A R E B O Q U E A L FA I A S E N G ATA D A S N O
TERCEIRO PONTO, PORQUE O TRACTOR PODE CAPOTAR.
68
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : ATR E L A R U M R E B O Q U E O U A L FA I A A O E I X O
TRASEIRO, OU EM QUALQUER OUTRO PONTO ACIMA DA BARRA
DE PUXO, PODE PROVOCAR O CAPOTAMENTO DO TRACTOR.
69
SECÇÃO III USO
Ajuste do 3º ponto
70
SECÇÃO III USO
Engate de 3 pontos
O pendural direito é fixado nas barras inferiores com um sistema que
permite duas possibilidades:
• fixo;
• ancoragem com jôgo vertical dos braços por meio de um pequeno
furo no sistema a dobradiça.
71
SECÇÃO III USO
72
SECÇÃO III USO
Hidráulico frontal
Como opção, o tractor pode ser equipado com hidráulico frontal.
73
SECÇÃO III USO
74
SECÇÃO III USO
Carroçaria
75
SECÇÃO III USO
O rebatimento do arco só
deve ser feito quando for
abolutamente necessário,
para possibilitar a execução
de trabalhos agrícolas
especializados.
76
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : A P R O T E C Ç Ã O O F E R E C I D A P E L O A R C O D E
SEGURANÇA E PELA CABINA FICA DIMINUIDA SE ESTES
C O M P O N E N TE S S O F R E R E M D A N O S E S T R U T U R A I S O U
MODIFICAÇÕES. SE O TRACTOR CAPOTOU OU EM CASO DE
M O D I FI C A Ç Õ E S , M E S M O PA R C I A I S , S U B S T I T U A - O S
IMEDIATAMENTE.
77
SECÇÃO III USO
Cabina
O tractor pode ser equipado com cabina com instalação de ventilação e
de aquecimento. Esta cabina é fixada ao tractor em quatro pontos que
permitem a sua fácil desmontagem em caso de necessidade.
As portas têm fechaduras com chave.
A janela de trás tem fecho central. Quando aberta esta janela é mantida
em posição por dois amortecedores.
Tecto da cabina
78
SECÇÃO III USO
79
SECÇÃO III USO
Sistema de ventilação
O grupo de ventilação encontra-se no tecto da cabina.
Para ligar e regular a ventilação, rode o botão do ventilador eléctrico até
obter a velocidade desejada.
Com a ventilação ligada, cria-se uma ligeira pressurização no interior da
cabina. Isto faz com que o ar aspirado só possa entrar através do filtro
posicionado atrás da grelha frontal.
O botão do ventilador eléctrico só pode ser accionado com a chave de
ignição inserida.
O fluxo do ar é orientado através da regulação dos difusores.
Comandos
Comando de ventilação
Comando do aquecimento
Rodando o comando para a direita ao longo do sector
vermelho, aumenta gradualmente a potência do grupo de
aquecimento.
Comando do ar condicionado
Rodando o comando para a esquerda, obtém-se uma
diminuição gradual da temperatura no interior da cabina.
80
SECÇÃO III USO
Sistema de aquecimento
Para ligar e regular o sistema, use o manípulo situado na parte da frente
do tecto e ligue o ventilador eléctrico colocando o botão na velocidade
desejada.
AVISO:
• Antes de pôr o motor a funcionar, desligue o sistema de ventila-
ção, para evitar a sobrecarga da bateria.
• Se o ventilador tiver trabalhado durante muito tempo no máximo,
não o desligue de imediato, deixe-o funcionar durante cerca de 20
segundos no mínimo.
• Se, quando ligar o ventilador, não sair imediatamente ar dos difu-
sores, desligue o sistema e identifique a avaria.
• NOTA: Evite ligar o aquecimento em ambientes de trabalho muito
poeirentos.
81
SECÇÃO III USO
Configuração do sistema
82
SECÇÃO III USO
Sistema de ar condicionado
O sistema foi concebido para
garantir uma temperatura ideal
no interior da cabina e uma
utilização segura e isenta de
riscos.
G rupo de ar condicionado
posicionado no tecto da cabina.
83
SECÇÃO III USO
Comandos do sistema
84
SECÇÃO III USO
85
SECÇÃO III USO
Porta frontal
O tractor tem uma porta frontal
passível de ser aberta.
Para abrir, rode as 2 alavancas de
fecho (uma de cada lado).
A porta abre-se sendo empurrada
para fora; é, depois, mantida na
posição por dois amortecedores.
Porta traseira
O tractor tem uma porta traseira
passível de ser aberta. Para abrir,
rode a alavanca de fecho para a
esquerda. Depois d e ser
empurrada para fora, é mantida na
posição por dois amortecedores.
86
SECÇÃO III USO
Compartimento porta-objectos
Posicionado na parte direita do tractor,
junto às alavancas dos distribuidores
hidráulicos.
ATE N Ç Ã O : PAR A A S E G U R A N Ç A D O O P E R A D O R , L E I A
ATENTAMENTE E COMPREENDA AS RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO NO TRACTOR
OU NAS ALFAIAS MONTADAS, SEM ANTES DESLIGAR O MOTOR,
POR EM “PONTO MORTO” AS ALAVANCAS DAS MUDANÇAS E DA
TDF E ACCIONAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
87
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : D U R A N T E O T R ATA M E N TO C O M P R O D U TO S
FI TO - S A N I TÁ R I O S , S I G A S E M P R E A S I N S T R U Ç Õ E S D O
FABRICANTE DESSES PRODUTOS E DO FABRICANTE DO
EQUIPAMENTO NECESSÁRIO PARA A SUA DISTRIBUIÇÃO.
88
SECÇÃO III USO
89
SECÇÃO III USO
Na parte de trás da
cabina, à direita, existe
uma abertura que
permite a passagem do
cabo bowden para o
interior, para o comando
de alfaias ligadas ao
tractor.
Para abrir, puxe para
cima o cursor A
conforme indicado na
figura.
90
SECÇÃO IV RODAS
RODAS
Modificação da via de rodagem
A regulação da via serve para adequar o tractor às diversas distâncias
entre as fileiras e aos diversos tipos de alfaias como por exemplo os
arados.
É possível escolher o tractor com rodas a disco (jantes fixas) ou com
rodas que permitem regular a via. Segundo o tipo de pneus montados é
possível escolher 8 vias diferentes.
Verifique o ângulo de viragem quando modificar as vias.
A distância da borda externa da área iluminada pelos piscas externos,
pelas luzes perimetrais, pelas luzes de presença traseiras e pelos
reflectores superiores da borda externa dos pneus não deve superar 400
mm; a validade desta regra é internacional.
Os dados contidos nos documentos de matrícula do veículo relativos às
vias máximas para circulação nas vias urbanas e extra-urbanas devem
ser respeitados.
91
SECÇÃO IV RODAS
Pressão de enchimento
Via mínima
– traseira
Segundo à largura dos pneus, em alguns casos não é possível escolher
todas as vias referidas porque os pneus poderiam tocar os guarda-lamas.
Escolha a via de modo a garantir que o espaço entre o guarda-lama e o
pneu seja suficiente.
– dianteira
Quando a via dianteira for a mínima e os pneus do tipo largo, o ângulo de
viragem deve ser muito limitado. Verifique que o espaço entre o capô do
motor e os guarda-lamas seja suficiente. Proceda da seguinte maneira:
levante o tractor e em seguida levante e abaixe a roda dianteira virada;
oscile o eixo e verifique que não existam interferências.
92
SECÇÃO IV RODAS
35 HP
Estreito 916 mm
Larga 1050 mm
45 HP
Estreito 916 mm
Larga 1050 mm X
55 HP
Estreito 916 mm
Larga 1200 mm
35 HP
Estreito 762mm
Larga 882mm
45 HP
Estreito 762 mm
Larga 966 mm
X
55 HP
Estreito 762 mm
Larga 966 mm
Pneus alternativos
Se montar outros modelos de pneus no tractor, respeite os dados
relativos à capacidade e velocidade admissíveis!
Para obter informações sobre modelos de pneus alternativos e relativas
homologações, capacidades, pressões do ar, vias de rodagem, etc.,
consulte o revendedor local do fabricante!
93
SECÇÃO IV RODAS
94
SECÇÃO IV RODAS
1 = Estribo
2 = Canal
3 = Espessura do estribo
4 = Jante 2
3 4
95
SECÇÃO IV RODAS
F
27X8.50-15 garden
• 1185 1265
13.6-16 garden 1300 1400
27X8.50-15 garden 1225 1225
G
38X14.00-20 garden • 1292 1312
260/70-16 standard 1140 1536
H
11.2R24 standard
• 1150 1642
200/70R16 1140 1536
I
320/R20 • • • 1252 1452
240/70R16 1140 1536
L
360/70R20 • • • 1252 1452
260/70R16 986 1414
M
320/70R24 • • • 1238 1432
1065 (40 HP) 1361(40 HP)
I
7.50R16 standard
• • 1215 (50 HP) 1511(50 HP)
1196 (40 HP) 1596 (40 HP)
12.4R24 standard
1346 (50 HP) 1596 (50 HP)
1065 (40 HP) 1361(40 HP)
L
7.50-16 standard
• • 1215 (50 HP) 1511 (50 HP)
1276 (40 HP) 1596 (40 HP)
360/70R24 standard
1426(50 HP) 1596(50 HP)
1322 (40 HP) 1498(40 HP)
31X13.50-15 garden • • 1472 (50 HP) 1498 (50 HP)
M
1390 (40 HP) 1502 (40 HP)
44X18.00-20 garden
1540 (50 HP) 1502 (50 HP)
1140 (40 HP) 1536 (40 HP)
N
280/70-16 standard
• • 1290 (50 HP) 1536 (50 HP)
1276 (40 HP) 1596 (40 HP)
360/70-24 standard
1426 (50 HP) 1596 (50 HP)
31X13.50-15 garden 1322 1498
O
475/65D20 • 1390 1502
96
SECÇÃO IV RODAS
1 2 3 4
5 6 7 8
Rodas da frente
A figura ilustra os oito modos de montagem que permitem obter as 8 vias
de rodagem dianteiras exemplificadas nas tabelas das próximas páginas.
(1) - Por largura entende-se a largura máxima do tractor com via mínima e a largu-
ra máxima com via máxima.
N.B.: o valor pode variar segundo o fabricante do pneu e a pressão de enchimen-
to.
Id: As letras “A”, “B”, “C”, etc. referem-se às relativas tabelas ilustradas à
página 99.
97
SECÇÃO IV RODAS
1 2 3 4
5 6 7 8
Rodas traseiras
A figura ilustra os oito modos de montagem que permitem obter as 8 vias
de rodagem traseiras exemplificadas nas tabelas das próximas páginas.
98
SECÇÃO IV RODAS
99
SECÇÃO IV RODAS
I 35HPstandard L 35HPstandard
Vias frente trase iras Vias frente trase iras
200/70R16 320/70R20 240/70R16 360/70R20
1 mm 860 - 1 mm 860 -
2 mm 936 - 2 mm 936 -
3 mm 1020 - 3 mm 1020 -
4 mm 1096 932 4 mm 1096 932
5 mm 1020 - 5 mm 1020 -
6 mm 1096 838 6 mm 1096 938
7 mm 1180 1042 7 mm 1180 1042
8 mm 1256 1132 8 mm 1256 1132
M 35-45-55HPEstreita
Vias frente trase iras
260/70R16 320/70R24
1 mm 726 -
2 mm 802 -
3 mm 886 -
4 mm 962 -
5 mm 886 -
6 mm 962 918
7 mm 1046 1022
8 mm 1122 1112
100
SECÇÃO IV RODAS
N 45HPstandard O 45HPstandard
Vias frente trase iras Vias frente trase iras
7.50-16 12.4R24 7.50-16 360/70R24
1 mm 860 - 1 mm 860 -
2 mm 936 - 2 mm 936 -
3 mm 1020 - 3 mm 1020 -
4 mm 1096 916 4 mm 1096 916
5 mm 1020 1032 5 mm 1020 1032
6 mm 1096 1122 6 mm 1096 1122
7 mm 1180 1226 7 mm 1180 1226
8 mm 1256 1316 8 mm 1256 1316
101
SECÇÃO IV RODAS
102
SECÇÃO IV RODAS
N 55HPstandard O 55HPstandard
Vias frente trase iras Vias frente trase iras
7.50-16 12.4R24 7.50-16 360/70R24
1 mm 1010 - 1 mm 1010 -
2 mm 1086 - 2 mm 1086 -
3 mm 1170 - 3 mm 1170 -
4 mm 1246 916 4 mm 1246 916
5 mm 1170 1032 5 mm 1170 1032
6 mm 1246 1122 6 mm 1246 1122
7 mm 1330 1226 7 mm 1330 1226
8 mm 1406 1316 8 mm 1316 1316
M 55HPstandard
Vias frente trase iras
31x13.50-15 475/65D20
1 mm 1142 920
2 mm - -
3 mm - -
4 mm - -
5 mm - -
6 mm - -
7 mm - -
8 mm 1298 1032
103
SECÇÃO IV RODAS
A B
Rodas da frente
A B
Rodas traseiras
104
SECÇÃO IV RODAS
Lastro
Lastro frontal com placas
• lastros com blocos em ferro fundido de 15 Kg cada. É permitida a
aplicação de até 4 blocos no máximo, para um total de 60 Kg.
Cada bloco deve ser aplicado sob o suporte frontal mediante 2 co-
lunas.
Lastro traseiro
lastragem com jantes metálicas: 1 de cada
lado.
O bloco de ferro fundido do lastro deve ser
posicionado em contacto com a flange da
jante posterior e fixo ao semi-eixo com um
parafuso.
• N. 2 lastros (1 por roda) com um peso
de 43 Kg cada para um total de 86
Kg.
105
SECÇÃO IV RODAS
106
SECÇÃO IV RODAS
1 - AR
2 - ÁGUA
107
SECÇÃO IV RODAS
108
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Esta secção é dedicada à lubrificação e à manutenção do tractor.
109
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : PA R A A S E G U R A N Ç A D O O P E R A D O R , L E I A
ATENTAMENTE E COMPREENDA AS RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO NO TRACTOR
OU NAS ALFAIAS MONTADAS, SEM ANTES DESLIGAR O MOTOR,
POR EM “PONTO MORTO” AS ALAVANCAS DAS MUDANÇAS E DA
TDF E ACCIONAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
110
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS E REABASTECIMENTOS SOLARIS 35 - 45 - 55
A marca de medicao ou o dispositivo de controlo sao sempre determinantes para o nivel de enchimento correcto.
Cambio
SDFG horas
Lubrificantes
SAE 15w-40
ACEA E3-96
4.7** AKROS TURBO API CF
Motor SOLARIS 300*
15W40 SDFG OM-1991
MIL-L-2104 E level (1)
MB 228.3 level
SAE 10w-30
Caixa de velocidade e ponte traseiro, Levantador, Instalacoes SAE 20w-30
21 AKROS MULTI UTTO API GL4
1200
auxiliares e Conducao hidrostatica
SDFG OT-1891
SAE 10w-30
Traccao anterior 4.8 AKROS MULTI SAE 20w-30 1200
UTTO API GL4
SDFG OT-1891
NLGI 2 - LITIO
Copos de lubrificacao AKROS GREASE T2 50
SDFG GR-1202 L
(*) Primeira mudanca de oleo do motor depois 50 horas (1) O cada 1 ano
(**) Com filtro + 1.5 litros (2) O cada 2 anos
MANUTENÇÃO
111
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Intervalos de manutenção
Os intervalos indicados são definidos para condições de funcionamento
normais.
112
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Atenção:
– Mantenha os lubrificantes em recipientes perfeitamente limpos. Os
funis e as medidas devem ser protegidos para evitar a poeira.
113
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Horas de trabalho
E n t r e- às 50 cada Cada Cada Cada Cada cada cada
ga horas 50 h 300 400 600* 800 900 1200
A efectuar somente por uma oficina especializada
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA • • • • • • • •
1 Motor
Verifique o nível do óleo do motor (para o tipo de Antes do início de cada dia de trabalho ou cada
1.1
óleo, veja a pág. 111) • 10 horas
Mude o óleo do motor (pelo menos uma vez por
1.2
ano (para o tipo de óleo, veja a pág. 111)** • • • • •
1.3 Substitua o filtro do óleo • • • • •
1.4 Verifique a folga das válvulas*** • • • •
1.5 Verifique o nível do líquido de arrefecimento • Periodicamente
1.6 Substitua o líquido de arrefecimento De 2 anos
1.7 Verifique da tensão das correias (ou da correia) • • • • • • • • •
1.8 Substitua o filtro do gasóleo • • • •
1.9 Controlo das uniões das tubagens (óleo/gasóleo) De 2 anos no mínimo •
1.10 Verifique a limpeza do filtro de ar Quando a luz de aviso acender
Substitua o filtro pelo menos uma vez por ano ou
1.11 Substitua o filtro de ar
depois de 6 limpezas
Substitua o elemento interior depois de 3 limpezas
1.12 Substitua o elemento de segurança do filtro de ar
do elemento exterior
Verifique a limpeza do radiador do óleo no lado di-
1.13 Cada 50 h de trabalho
reito do motor
114
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Horas de trabalho
Entre- às 50 cada cada cada cada cada
ga horas 50 h 300 600 900 1200
4 Travões
4.1 Verifique a eficiência dos travões • • • • • •
Verifique da folga dos pedais e do travão de esta-
4.2
cionamento • • • • • •
5 Bloqueio dos diferenciais
5.1 Verifique o sistema de bloqueio dos diferenciais • • • • •
6 Direcção hidrostática
6.1 Verifique o estado e aperto dos tubos do óleo • • • • • •
7 Ar condicionado
7.1 Limpe os filtros do ar da cabina • • • • •
7.2 Substitua o líquido refrigerante •
8 Lubrificação
8.1 Lubrifique os estabilizadores (2) • •
Lubrifique o casquilho da frente da ponte dianteira
8.2
(1) • •
Lubrifique o casquilho traseiro da ponte dianteira
8.3
(1) • •
8.4 Lubrifique os rolamentos semi-eixos traseiros (2) • •
9 Instalação eléctrica
Verifique a instalação (luzes – indicadores de direcção
9.1
– luzes de aviso – sensores) • • • • • •
9.2 Verifique a bateria • • • • • •
10 Apertos
10.1 Verifique do aperto dos parafusos das rodas • • • • • •
115
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : D E S L I G U E A B AT E R I A S E M P R E Q U E F I Z E R
REPARAÇÕES NUM COMPONENTE DO SISTEMA ELÉCTRICO OU
QUANDO EFECTUAR SOLDADURAS NO TRACTOR OU NUMA
ALFAIA ACOPLADA.
116
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Armazenagem do gasóleo
Abastecimento de gasóleo
117
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
118
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Manutenção do motor
119
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Para fechar o capot, basta empurrá-lo para baixo até sentir o engate no
fecho
Para que o motor arrefeça bem, a grelha frontal deve ser mantida sempre
bem limpa.
120
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
O ól eo est á a ní vel se
est i ver ent r e as duas
marcas da vareta.
Se f or pr eci so at estar,
desaperte o tampão do
óleo e ateste com óleo do
tipo indicado até ficar a
nível.
O óleo deve ser versado
através o orifício que se
encont r a na tampa da
extremidade do cilindro.
121
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Desaperte o bujão de
descarga situado no carter,
por baixo da vareta.
122
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Com ar neste circuito o motor não trabalha bem e por vezes para.
123
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
124
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Eliminação do ar no cicuito
125
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
126
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Bomba de alimentação
1 - Bomba eléctrica de alimentação do gasóleo
2 - Sensor de sinalização temperatura do líquido de arrefecimento do motor
127
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Bomba eléctrica
1 - Filtro
2 - Junta
3 - Junta
4 - Parte magnética
Substituição do filtro.
Tirar a tampa da parte inferior da bomba de alimentação e depois o filtro.
Este filtro tem juntas tanto na parte superior como na inferior. A tampa
inferior tem uma parte magnética para atrair as impurezas metálicas do
circuito de alimentação.
128
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Expurgação do ar.
A eliminação do ar da bomba de alimentação faz-se com o motor parado e
a chave de ignição na posição 1.
Esta operação deve ser feita antes da eliminação do ar do filtro do gasóleo
e da bomba de injecção.
Combustível
Recomendamos usar exclusivamente gasóleo de boa qualidade com teor
de enxofre inferior a 0,5%.
Se usar gasóleo com mais de 0,5% de enxofre, deve reduzir para metade
os intervalos manutenção.
129
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Filtro do ar
A filtragem do ar é feita por um filtro de papel, protegido por uma caixa e
contido num cilindro metálico.
Filtro do ar
130
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Limpeza do filtro de ar
Limpe o elemento principal do filtro de ar sempre que a luz de aviso
acender.
ATENÇÃO
É importante que a luz de aviso de entupimento do filtro do ar esteja
sempre em perfeitas condições de funcionamento. Para verificar o seu
funcionamento, ponha o motor a trabalhar e obstrua temporariamente a
entrada de ar (não use as mãos); a luz de aviso deve acender ao fim de
alguns segundos. O elemento do filtro deve estar em perfeitas condições
de funcionamento; sempre que for necessário, limpe-o, lave-o ou
substitua-o.
Montagem do elemento
Limpe o interior do corpo do filtro com um pano seco e certifique-se de que
o elemento não está deformado. Com uma lâmpada no interior do
elemento, verifique se há buracos ou fugas.
O elemento do filtro deve ser substituído depois de 6 limpezas, mas se
estiver em mau estado tem que ser substituído imediatamente.
O elemento de segurança nunca deve ser limpo, mas sim substituído
depois de 3 limpezas do elemento principal.
131
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
7188-33
Lavagem do elemento do filtro
7188-34
7188-35
7188-36
132
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Arrefecimento do motor
133
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Termostato
No circuito de arrefecimento há dois termostatos que impedem que o
líquido de arrefecimento circule no radiador e portanto de arrefecer, até
que o motor atinja a temperatura necessária para garantir o bom
funcionamento (cerca de 85°C).
134
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
135
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
N.B.: A correia deve ser substituída quando tiver fios soltos ou excessivo
desgate nas faces laterais.
136
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
137
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
138
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
É normal que esta luz permaneça acesa por alguns minutos após por o
motor a trabalhar.
139
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
140
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
Aproveite para fazer a substituição dos filtros.
Para mudar o óleo da transmissão proceda do seguinte modo:
• Retire o bujão 3 (figura da página 140 posicionado por baixo da cai-
xa de velocidades, colocando primeiro um recipiente de recolha.
• Descarregue o óleo contido no circuito de comando da direcção
hidrostática seguindo as instruções fornecidas na página seguinte.
Depois de mudar o óleo, purgue o ar do circuito, rodando o volan-
te nos dois sentidos com o motor a trabalhar, até que das uniões
desapertadas saia óleo sem bolhas de ar; depois, volte a fechar
as uniões.
• Descarregue o óleo contido no grupo da TDF frontal (caso o trac-
tor possua um) desapertando o bujão B indicado na figura. Retire
do íman aplicado no bujão eventuais partículas metálicas e monte
novamente o bujão. Retire o bujão C, remova o filtro de rede me-
tálica e lave-o bem com gasóleo. Volte a colocar o filtro e monte
novamente o bujão.
• Substitua o filtro do óleo posicionado no lado esquerdo da caixa de
velocidades.
• Aperte o bujão de descarga 3 (figura da página140 e proceda ao
abastecimento de óleo na caixa de velocidades pelo bocal de en-
chimento por cima do sistema hidraulico de levantamento (cerca
de 21 litros) até que o nível atinja o meio do visor.
141
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
142
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Direção hidrostática
1 - Macaco da direção hidrostática
2 - Ligação dos tubos do macaco.
3 - Parafuso de regulação da oscilação da ponte da frente
4 - Copo de lubrificação de perno da articulação
5 - Puxo da frente
6 - Parafuso de regulação do ângulo de oscilação do ponte da frente.
143
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Afinação da travagem
O controlo pelo operador deve ser feito testando os travões e verificando
se a travagem é regular. Em caso de mau funcionamento dos travões,
dirija-se ao centro de assistência de um Concessionário
Comandos debaixo da
plataforma (lado direito)
1 - Pedal do bloqueio do
diferencial posterior.
2 - Válvula STOP dos
travões
3 - Afinador dos pedais
dos travões
4 - Batente de fim de cur-
so dos pedais dos trav-
ões.
Comandos debaixo da
plataforma (lado esquer-
do)
1 - Alavanca de negate
tração da frente
2 - Válvula STOP dos
travões (esq.)
3 - Central de comando
de bloqueio do diferencial
da frente
4 - Forqueta do travão de
estacionamento
5 - Tirante do travão
esquerdo
144
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
145
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
146
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Levantador hidráulico
O sistema hidráulico de levantamento usa o mesmo óleo da caixa de
velocidades; deve ser controlado e substituido no prazo assinalado no
respectivo parágrafo.
Engate de 3 pontos
147
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
TDF frontal
O grupo da TDF frontal utiliza para o seu próprio funcionamento o óleo da
caixa de velocidades.
148
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Hidráulico frontal
149
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lava pára-brisas
150
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Filtro de ar da cabina
1 - Tampa do filtro
2 - Botões de fixação
3 - Filtro de ar
A limpeza dos filtros efectua-se do seguinte modo:
• Sopre com ar comprimido (máx. 6 bar) no sentido inverso ao da
entrada do ar, até a completa remoção da poeira;
• Lave com uma solução de água e detergente a 40°C durante
aproximadamente 15 minutos.
• Enxague com água corrente;
• Deixe secar à temperatura ambiente.
IMPORTANTE: Os filtros devem ser substituídos em caso de ruptura ou,
em todo o caso, após 6 limpezas.
151
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
152
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
153
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
154
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
C U I D A D O : O R E F R I G E R A N T E D O C I R C U I TO D E A R
CONDICIONADO PODE CONGELAR A PELE; SE O REFRIGERANTE
SALPICAR PARA OS OLHOS, CHAME IMEDIATAMENTE UM
MÉDICO.
155
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
156
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
Antes de fazer qualquer intervenção no sistema eléctrico, desligue a
bateria.
Bateria
Controlos da bateria
A bateria não precisa de manutenção.
O estado da bateria é visualizado pelo
indicador colocado por cima da
bateria.
ATE N Ç Ã O : D E S L I G U E A B AT E R I A S E M P R E Q U E F I Z E R
REPARAÇÕES NUM COMPONENTE DO SISTEMA ELÉCTRICO OU
QUANDO EFECTUAR SOLDADURAS NO TRACTOR OU NUMA
ALFAIA ACOPLADA.
157
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Frente do motor
158
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
159
160
+12 VOLT BATTERIA
M
SECÇÃO VI
M
6
4
HR 2.5
30A
P1M
70A 10A 10A
R4
P3M P3 P2
R 1.5
30 30/1
L H R
I R V G
6 R
1 1
I
G
M 50 17 19 15 I
2 O
5 1
0
T8
Z
H
M M H R
H S S 1
1 V R R N N 1 R 12A 12B
. 1 1 1 1 1 . 1
E/E1 5 5 D1 D2 C
8 10 12 49 15 21 25 22 27 4C 31
17
H E 2 1 3
G H1 H RPM
A 1 fuel TEMP 1C 3C
E1 1 2 9A 7A 10B 6A 4B 2A 3B 2C
8A 5A
Y5 R A
C V R B A
N M 0 N 1 R N B L
R G B 30
9 1 1 H V V . 0 1 1 1
5 . 0
M N 1 1 7
5 5 19 L
Y6 S 6 1 0
1B
-VCC
1 4
.
5
10A 20A
10A P4 P2M
P1 MB 1.5
R 1.5 R2.5
1 3 O 15 30
G R
N 15 30
R
I CENTR. FRECCE
G
I C C2 49A 49 49 49A R L
O
BN1.5 4 5 7 6
1 B1.5
0 H 58 56B 56A V 1.5
S Z H 1.5
1
G1.5
R
10A 10A 10A 10A
P8 P7 P6 P5
M H 54S 54D
N G
0 0 V
5 5 G H
G N 1 1
1 . .
1 5
5
6B 7B AN A
S 36 9B
32 33 8B 43 44 45 46 47
ALT.
-VCC A 4 3 N
AN 1 5 G
L
STOP L 6 7 GN
SISTEMA ELÉCTRICO
161
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
3 - Velas de pré-aquecimento
4 - Indicador das velas de pré-aquecimento
4 - Indicador das velas de pré-aquecimento
5 - Solenóide de paragem do motor
6 - Luzes de STOP
8 - Indicador do travão de mão
9 - Sensor do travão de mão
10 - Triângulo de alarme
11 - Sensor de temperatura
12 - Indicador da pressão do óleo do motor
13 - Sensor de pressão do óleo do motor
14 - Bomba de alimentação do gasóleo
15 - Indicador da TDF traseira
16 - Sensor da TDF traseira
17 - Indicador do óleo hidráulico / Filtro de ar
18 - Sensor do óleo hidráulico
19 - Indicador do diferencial
21 - Indicador de reserva de combustível
22 - Indicador do filtro de ar
23 - Sensor do filtro de ar
24 - Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
25 - Interruptor do bloqueio do diferencial
26 - Electroválvula do bloqueio do diferencial
27 - Indicador de engate da TD
28 - Sensor de engate da TD
29 - Conta-rotações electrónico
30 - Díodo
31 - Indicador do alternador
32 - Lâmpada plioto do indicador de direcção
33 - Lâmpada plioto do indicador de direcção do reboque
34 - Indicadores de direcção do lado esquerdo
35 - Indicadores de direcção do lado direito
36 - Buzina
37 - Luz da matrícula
38 - Luz de presença traseira esquerda
39 - Luz de presença dianteira direita
40 - Indicador das luzes de presença
41 - Luz de presença dianteira esquerda
42 - Luz de presença traseira direita
43 - Farol médio direito
44 - Farol médio esquerdo
45 - Farol máximo direito
46 - Farol máximo esquerdo
47 - Indicador dos máximos
48 - Farol de trabalho traseiro
49 - Indicador de engate da embraiagem da TDF
51 - Sensor da embraiagem da TDF
162
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
A - Motor de arranque
C - Conta-rotações electrónico
C1 - Alternador
D1 - Indicador do nível de combustível
D2 - Indicador de temperatura da água
E/E1 - Paragem do motor
F - Sensor do nível de combustível
H - Unidade de controlo de pré-aquecimento
H1 - Relé de pré-aquecimento
I - Interruptor de arranque
Y6 - Consenso da TDF
Y5 - Consenso de arranque
L - Tomada do reboque
N - Unidade de controlo dos indicadores de direcção
O - Comando das luzes de emergência
P- Interruptor do bloqueio do diferencial
R - Comando das luzes/Direcção/Buzina
S - Tomada de 12 Volts
T8 - Sensor de STOP
Z - Relé de 12V
Tabela de cores
M - Castanho/Brown
V - Verde/Green
Z - Violeta/Violet
N - Preto/Black
S - Rosa/Pink
R - Vermelho/Red
C - Laranja/Orange
A - Azul/Blue
B - Branco/White
L - Azul escuro/Dark blue
G - Amarelo/Yellow
H - Cinzento/Gray
163
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
10 A
10 A
A B C D E F G H
10 A STOP
1 2 3 4 5 6 7 8
10 A
10 A
10 A
10 A
10 A
FUSES BOX
FUSIBILIERA
R1
RV 1
R 1.5 A EMERGENZA EMERGENCY
RV 1
HR 1 RV 1 B POMPA/EL. PUMP/EL.
HR 1
V1 C STOP/EL. STOP/EL.
MB 1.5
MB 1 D DIREZIONI DIRECTIONS
V 1.5
V 0.5 E ABBAGLIANTI FULL BEAM H.
LIGHTS
HN 1
H1 F ANABBAGL. DIPPED H.
LIGHTS
GN 1
G 1.5
GN 1 G POSIZIONI POSITIONS
G1
G1 H POSIZIONI POSITIONS
M 1.5
1 + DIRETTO + DIRECT
HR 2.5
2 + S/CHIAVE + UNDER KEY
164
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
B 0.5
1 2 3 1 FILTRO ARIA AIR FILTER
M 0.5
4 5 6 2 P. OLIO MOT. MOTOR OIL
PRESS.
R 0.5
3 °C ACQUA WATER TEMP.
7 8 9 VN 0.5
4 RISERVA GAS. FUEL RESERVE
10 11 12 C 0.5
5 LIVELLO GAS. FUEL LEVEL
13 14 15 L 0.5
6 GENERATORE GENERATOR
LB 0.5
7 W CONTAGIRI RPM INDICATOR
ZB 0.5
RV 1
8 °C ACQUA WATER TEMP.
A1
10 EV. STOP STOP ELETTR.
A1
11 EV. STOP STOP ELETTR.
Z1
12 AVV. ACUSTICO HORN
V 1.5
13 ABBAGLIANTI FULL BEAM H.
LIGHTS
HN 1
14 ANABBAGL. DIPPED H.
LIGHTS
H1
15 ANABBAGL.
DIPPED H.
LIGHTS
G1
RIGHT POSITION POSIZIONE DX 1
GN 1
LEFT POSITION POSIZIONE SX 2
HR 1
+ STOP LIGHTS + LUCI STOP 3
A1
RIGHT DIRECTION DIREZIONI DX 4
V1 AN 1
2 LEFT DIRECTION DIREZIONI SX 5
N1 1 P.T.O. P.T.O. 6 GV 1
RN 1
HAND BRAKE FR. A MANO 7
AR 1
DIFF. DIFF. 8
12 11 10 AB 1
D.T. D.T. 9
9 8 7 HG 1
WORK LIGHTS FARO LAVORO 10
6 5 4 11
12
3 2 1
165
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
166
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
M Ventilador eléctrico
R Resistência para velocidade do ventilador eléctrico
C Botão de velocidade do ventilador eléctrico
RC Relé do ar condicionado
F Fusível de alimentação
T Pressostato do ar condicionado
CO Compressor
S Termostato anti-gelo
167
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
F1 - Farol rotativo
F2 - Rádio
F3 - Ar condicionado
F4 - Ventilação/Aquecimento
F5 - Limpa pára-brisas da frente
F6 - Limpa pára-brisas traseiro
F7 - Faróis trabalho dianteiros
F8 - Faróis de trabalho traseiros
A = Tomada de corrente
1 = Luzes de presença esq. e
indicadores de direcção
2 = Não utilizado
3 = 31 - Massa
4 = Luzes de presença dir. e
indicadores de direcção
5 = 58 R - Luzes de presença
director e luz da matrícula
6 = 54 Luzes de paragem
7 = 58 L - Faróis traseiros
168
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
LN1
AB1
T1
Rear side glass washer switch
+12VCC
INT. FARI LAVORO POSTERIORI
Rear side work light switch
INTERUTTORE LAMPEGGIANTE
Flash light switch
AL CABLAGGIO RADIO-PLAFONIERA
To power supply RADIO
OROLOGIO
Watch
ALimentazione
AL GRUPPO RISCALDAMENTO
CONDIZIONAMENTO BORLETTI
To group Borletti air
TEMPORIZZATORE
AL CABlAGGIO CONDIZIONATORE
To wiring air conditioner
AL TERGI ANTERIORE
To glass washer
169
170
Al Blocc. 4 vie
SECÇÃO VI
AL FILTRO DISIDRATATORE
Imp.Aereo Cabina
AN 2.5 AN 1 70 Dehydrator Filter ALLA VENTOLA
4 Wires Connector
Cab Air Wiring Dehydrator Filter
AMP
5
AMP
3 4
WHITE
BIANCO
3 2 1 1
85 87 87
9 2
86 30
50
800
V1
CB 1
N1
VN 1
100 6
6 7 6 8
6
SISTEMA ELÉCTRICO
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Cablagem do rádio
ALL'AEREO
Gnd N1
300 200
1 31
Sw Portiera N1 4
Sw Portiera BN1 5 1
Plafoniera R1
+12V 30 Radio RN1 62
GUAINA-sheathƒÓ6
GUAINA-sheathƒÓ6
070 6 VIE P.MASCHI
550
250
200
BN1
R1
N1
21 2
1 13 C 1+RH
150
RN1
+12 -RHCN 4
RN1
43 -LF BN 1
65 6 5 +LFB 1
100
N 18
GND
FASTON 4,8
FASTON 2,8
FASTON 4,8
FASTON 2,8
7 87
CN 1
BN 1
30
FASTON 6,35
C1
B1
30
BN1
R1
N1
2 4
Grigio Marrone
6 8+8 JPT RADIO 5
3
CASSA SX AMP 963120-1 + 963121-1
BN 1(-)
CASSA DX
B 1(+)
CN 1(-)
C 1(+)
3 5
300 300
20A
40A
AL CABLAGGIO CABINA
To cab wiring
CAVO R 2.5mm2 20A CAVO R 2.5mm2 20A D
CAVO R 6mm2 40A CAVO R 6mm2 40A 2600 (3200-600) 50 MB 1
d.8 2 1 VN 1.5
Targhetta di controllo
CONTROL LABEL 4 3 R2.5
150
MB 1.5 Vedi note
AL CABLAGGIO CENTRALE SEE NOTES
12
AMP AL RELE'
gtr To rele'
B1
A1 (53 vel)
10 9
(800+100)
C1
12 11
5 4
AR 1
G1,5
G1,5
GB 1,5
900
GB 1,5 300
M 1,5
GTR
M
N1 N1,5 D.8
N1 N1,5
900
N1,5
N1,5
N1,5
1000
200
150
100
500
400
400
350
Gommino
2.6569.068.0
200
1 2 1 2 1 2
AMP
AMP
AMP
GN 1
GN 1
GB1,5
GB1,5
G1,5
N1,5
N1,5
G1,5
N1,5
N1,5
N1
M1
N1
N1
AR 1
C1
N1
N1
N1
AL FARO DI LAV.POSTERIORE SX
AI FARO DI LAV.POSTERIORE DX
ALLA LAMPADA ROTANTE
To plat light
AL TERGI POST.
To flash light
LN1 (+12 53a)
AB1 (31b azz.)
A1 (53 vel)
N1 (31 gnd)
171
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luzes
Limpeza dos faróis e das luzes de posição
Cada farol tem uma lâmpada com duplo filamento, para médios e
máximos.
– desenfie o casquilho 1 da
base da lâmpada.
– tire a protecção de borracha
2.
– rode ligeiramente a mola 3
que fixa a base da lâmpada
4 e solte-a do farol.
172
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Farolins traseiros
C - indicadores de direcção.
Lâmpada DIN 72601-P21 12V 21W
173
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
174
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
175
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luz da cabina
176
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Para além disso, o tractor deve ser colocado com os faróis baixos acesos
à uma distância de 10 m de uma parede.
h = 10 cm
m
10
X=
H
177
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Ajuste horizontal
Com os faróis ligados o centro dos feixes luminosos devem corresponder
à distância A indicada na figura.
Ajuste vertical
Com os faróis ligados, as linhas que separam a zona clara da escura
visíveis na parede devem distanciar 10cm, como indicado na figura.
ATENÇÃO: A figura é relativa aos países com circulação pela direita. Nos
países com circulação pela esquerda, a faixa escura projectada na
parede deve ser simétrica à indicada na figura.
178
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
ARMAZENAGEM DO TRACTOR
PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM
exemplo: antes da estação invernal
179
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
– Apoie o tractor em blocos para que o peso não fique sobre os pneus.
– Afine a embraiagem
– Não acelere enquanto não tiver certeza que o motor está a funcionar
sem problemas. Siga as recomendações indicadas neste manual
quando se põe o tractor a trabalhar pela primeira vez.
180
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
Motor
35HP 45HP 55HP
181
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Embraiagem
A embraiagem é de tipo bifase, equipada com disco para a caixa de
velocidades e disco para a TDF.
A caixa da embraiagem dispõe de tomada de ar para um arrefecimento
eficaz das partes mais solicitadas. Os comandos são completamente
separados: através do pedal da embraiagem da caixa de velocidades e
através da alavanca manual da tomada de força.
Características técnicas
Disco da embraiagem
- caixa de velocidades 30HP - 40HP - 50HP
tipo de embraiagem disco com juntas de atrito circulares
tipo de comando mecânico a pedal
diâmetro do disco mm 225
espessura disco da embraiage mm 10 +
tipo de material de atrito orgânico
curso em vazio do pedal
da embraiagem mm 25
Tomada de força
Terminal central (UNI 221) 6X21X25
Terminal traseiro 1 3/8" com 6 estrias SAEJ 1170
Sincronizável com o motor com relação:
4,9000 para 540 rpm.traseira
3,7333 para 750 rpm.traseira
2,7368 para 1000 rpm.traseira
1,5263 para 2000 rpm. ventral
182
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
183
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Caixa de velocidades
A transmissão dispõe de uma caixa sincronizada de 4 velocidades, com 3
gamas.
Um inversor, montado de série, permite obter um total de 12 velocidades à
frente e 12 atrás
184
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
10
49
29
59
52
26
19
52
18
44
11
46
32
28
37
15
50
49
16
38
26
32
33
39
25
41
20
45
19
12
26
25
20
CF
31
19
C_pto
185
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
186
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
IMPORTANTE
Pneus
traseiros Multiplicar por:
11.2R20 1,005
13.6-16 0,975
38X14.00-20 0.953
11.4R24 1,109
44X18.00-20 1,1424
12.4R24 1,166
187
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Tracção dianteira
Rlações da ponte dianteira, redutor da caixa
de velocidades - tracção dianteira 32/46 = 1/1,4375
Par cónico 8/31 = 1/3,8750
Redutor lateral (19/20) x (12/41) = 1/3,5965
Redução total 1/20,0336
Relação mecânica (n.º de rotações da roda
dianteira por rotação da roda traseira) 1,4725
Oscilação da ponte 10°
Ângulo de viragem da roda interna
eixo padrão 57°
eixo estreito 45°
Convergência -
Direcção hidrostática
Hidráulico frontal
Capacidade máxima de elevação 400 kg
188
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
7
2
4
5
6
8
189
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Direcção hidrostática
35 - 45 - 55 HP
Distribuidor hidráulico código 009.3141.4/10
Tipo de distribuidor DANFOSS OSPC 80 OR
(de centro aberto - reactivo)
Afinação da válvula anti-shock bar 100
Pressão máx. de funcionamento bar 150
Rrotação do volante antes do início 0° ÷ 2° (com o motor ligado)
da viragem 0° ÷ 6° (com o motor parado)
Mmacaco hidrostático
capacidade de impulso Kg 1324
Curso máx. do pistão mm 68 per parte
Rotações do volante numa viragem completa 2,65
Cabina
O nível máximo de rumor medido na altura do ouvido do operador
segundo o método de teste descrito no Anexo II da Directiva Europeia
CEE 77/311 é o seguinte:
Solaris 35 - - - T87 85
Solaris 45 - - - T87 85
Solaris 55 - - - T87 85
190
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
DIMENSÕES E PESOS
35HP 45HP 55HP
A - Comprimento máx.
sem barras inferiores mm 2950 2980 2980
A - Lunghezza max. Com
barras inferiores mm 3166 3166 3166
- Com elevador dianteiro mm 3426 3426 3426
B - Largura mín - máx mm 1220*-1360 1360*-1675 1360*-1675
C - Altura ao arco de segurança mm 1955 2020 2020
D - Altura ao posto de condução mm 1240 1240 1240
E - Altura do solo mm 345 390 390
F - Paso mm 1745 1745 1745
G - Vias dianteiras min. mm 970 1040 1040
base mm 970 1040 1040
max. mm 1120 1315 1315
H - Vias traseiras min. mm 820 1005 1005
base mm 820 1005 1005
max. mm 1020 1320 1320
Peso em condições de marcha
com estrutura de segurança
(sem lastros) kg 1250 1320 1320
Raio mínimo de volta
(sem travões) mm 2600 2600 2600
Pneus dianteiros 7.00-12 7.50-16 7.50-16
Pneus traseiros 320/70R20 360/70R24 360/70R24
*Com ponte estreita e pneus traseiros 280/70 r 18. largura mínima: 1165
mm
191
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
192
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Lastros
LASTRAÇÃO DIANTEIRA
SOLARIS 35 - 45 - 55
MOLDADA
Material metal
Posição sob o suporte frontal/à frente do suporte frontal
Fixação com parafusos engatados
Número 3 (debaixo) 4 (frontais)
Peso unitário (Kg.) 20 25
Peso total (Kg.) 60 100
193
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
194
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
195
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
196
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
197
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
198
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
DETECÇÃO DE AVARIAS
Motor
Motor que não roda no arranque
– Controle a carga da bateria:
• Se estiver descarregada, providencie à recarga, senão, limpe os
terminais e controle a montagem.
Motor que tem dificuldade na partida ou que depois de ser parado não
parte novamente
– Controle o nível do combustível, a limpeza do filtro de gasóleo e se
necessário substitua-o.
199
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
200
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Caixa de velocidades
201
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Tomada de força
(Todas as intervenções nas TDF frontal e traseira devem ser efectuadas
por numa oficina especializada)
Tracção dianteira
Desgaste dos cardans
– Fugas de óleo:
• Respiradouro do óleo obstruído, providencie à limpeza. Controle o
desgaste dos anéis de retenção e substitua quando necessário
(operações a efectuar numa oficina dotada de pessoal especiali-
zado).
Travões
Frenagem insuficiente
– Verifique que não tenha ar no circuito:
• Desaerar e controlar o ajuste dos comandos e se necessário o
desgaste dos discos (para o ajuste dirija-se a uma oficina dotada
de pessoal especializado).
Frenagem ruidosa
– Verifique o ajuste:
• Ajuste e verifique que o tipo de óleo seja aquele aconselhado
(para o ajuste dirija-se a uma oficina dotada de pessoal especiali-
zado).
202
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Levantador hidráulico
(Todos os controlos no Levantador hidráulico dianteiro/traseiro devem ser
efectuados numa oficina especializada)
203
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
204
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
205
APÊNDICE
INFORMAÇÕES ADICIONAIS IMPORTANTES
Combinação de tractor e alfaia
A
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
B
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
C
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
Eixo dianteiro Kg Kg Kg
Eixo traseiro Kg Kg Kg
O lastro mínimo deve ser aplicado sobre o tractor como alfaia ou lastro!
D
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
SOLARIS 35 HP 45 HP 55HP
TL kg 1340 1380 1440
TV kg 620 640 680
TH kg 720 740 780
GH kg variabile variabile variabile
GV kg variabile variabile variabile
a m variabile variabile variabile
b m 1746 1746 1746
c m 804 804 804
d m variabile variabile variabile
E
NOTE
F
G
Índice analítico
A
Abertura do capot do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Abertura para a passagem dos comandos de alfaias
externas no interior da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Acelerador manual do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acesso ao posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste da cadeira do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste do 3º ponto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste do ângulo de viragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajuste dos espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste dos estabilizadores telescópicos . . . . . . . . . . . . . 70
Ao proprietário do novo tractor SAME . . . . . . . . . . . . . . XII
Área com indicadores analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Armazenagem do gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
ARMAZENAGEM DO TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI
Arranque a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arranque com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXII
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arranque do motor com recurso a uma bateria auxiliar . . 23
Arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ATENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI
Autocolantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVII
Avarias do ROPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXV
B
Barra de puxo da categoria “A” (opcional) . . . . . . . . . . . 64
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Bloqueio do diferencial da frente (se montado) . . . . . . 144
Bloqueio dos diferenciais, anterior e posterior . . . . . . . . 37
Bomba eléctrica de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXV
Cadeira tipo “ GRAMMER MS 83/8 ” . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cadeira tipo “BOSTROM Minibaltic com
suspensão XH2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cadeira tipo “KAB P4 com suspensão XH2" . . . . . . . . . 27
Caixa dos fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Caixa dos fusíveis da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Cargas máximas admissíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Carroçaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
Chapa com os dados de identificação do tractor . . . . . 1, 2
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Comando do bloqueio do diferencial frontal/traseiro . . . 15
Comando do travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . 32
Comando pisca-pisca de emergência. . . . . . . . . . . . . . . 15
Comandos à direita do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comandos da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Combinação de tractor e alfaia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
Combinações de pneus permitidas. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Compartimento porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Comutador das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conheça o seu equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVII
D
DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
DETECÇÃO DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
DIMENSÕES E PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Distribuidor hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
E
Embraiagem caixa de velocidades e tomada
de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Embraiagem da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . 137
Embraiagem da TDF posterior e da
ventral (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Esquema eléctrico do grupo de climatização
da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Estruturas Protectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV
F
Faróis de trabalho da frentes e traseiros . . . . . . . . . . . 175
Farolins traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Filtro de ar com “carvão activo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtro do ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Fluido de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIII
Focagem dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
G
Gancho do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Gancho do reboque CEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gancho do reboque da categoria “C” . . . . . . . . . . . . . . . 66
H
Hidráulico frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 149
I
IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
Indicador da temperatura do motor com ponteiro. . . . . . 11
Indicador de nível de combustível com ponteiro. . . . . . . 11
Indicador luminoso de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
INFORMAÇÕES ADICIONAIS IMPORTANTES . . . . . . . A
Instruções de segurança para a instalação
de equipamento suplementar e/ou componentes
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLV
Interruptores dos tractores com cabina . . . . . . . . . . . . . 85
Intervalos de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Introdução à Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
L
Lâmpada piloto dos indicadores de direcção e
de emer gência dotractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lâmpada piloto que assinala luzes acesas . . . . . . . . . . 14
Largura da ponte dianteira (sem rodas): . . . . . . . . . . . . 93
Largura da ponte traseira (sem rodas): . . . . . . . . . . . . . 93
Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 193
Lastro frontal com placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lastro traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lava pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Levantador mecánico «LOAD SENSING» . . . . . . . . . . . 45
Limpa pára-brisas (da frente e de trás). . . . . . . . . . . . . 150
Limpe o tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX
Limpeza da grelha frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Limpeza do radiador do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Limpeza dos faróis e das luzes de posição . . . . . . . . . 172
Limpeza e substituição do filtro carburante . . . . . . . . . 123
Limpeza geral do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Líquido refrigerante AKROS FREEZE . . . . . . . . . . . . . 133
Lista dos componentes do sistema eléctrico . . . . . . . . 162
Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Luz da cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Luz de aviso da carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Luz de aviso da ligação da tracção às rodas da frente. . 14
Luz de aviso da pressão do óleo do hidráulico. . . . . . . . 14
Luz de aviso da pressão do óleo do motor . . . . . . . . . . . 13
Luz de aviso da resistência de aquecimento do motor. . 13
Luz de aviso da TDF frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Luz de aviso do bloqueio dos diferenciais . . . . . . . . . . . 14
Luz de aviso do filtro do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Luz de aviso do filtro do óleo do hidráulico. . . . . . . . . . . 13
Luz de aviso do nível de gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Luz de aviso do travão de estacionamento . . . . . . . . . . 14
Luz de aviso do travão do reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Luz de aviso dos indicadores de direcção e de
emergência do 1º reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Luz indicadora de acendimento das luzes . . . . . . . . . . . 14
Luz indicadora de engate da embraiagem da
TDF traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Luz interior da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Luzes de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Luzes de posição e indicadores de direcção na
parte da frente da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Luzes traseiras de trabalho para tractores
com plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
M
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Manutenção caixa de velocidades, diferencial
e redutores posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Manutenção da tracção da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Manutenção do sistema de aquecimento . . . . . . . . . . . 152
Manutenção do sistema de ar condicionado . . . . . . . . 153
Manutenção do sistema de climatização . . . . . . . . . . . 151
Manutenção do sistema de engate de 3 pontos . . . . . . 147
Manutenção do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI
Manutenção dos travões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Modificação da via com jante com via fixa . . . . . . . . . . 104
Modificação da via de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Modificação das rodas com jantes com via variável. . . . 97
Montagem correcta dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Montagem de alfaias no tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mudança do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Mudança dos filtros do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . 123
N
Nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
NORMAS DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Número de série do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
O
O arco de segurança é reclinável para a frente . . . . . . . 76
P
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para Evitar Capotagens Laterais . . . . . . . . . . . . . . XXXVII
Para Evitar Capotagens para Trás. . . . . . . . . . . . . XXXVIII
Paragem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paragem manual de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PEÇAS SOBRESSELENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Peças sobresselentes originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pedal da embraiagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pedal de comando dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Perigo, Aviso, Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
Peso do tractor vazio (lastrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Peso do tractor vazio (sem lastros) . . . . . . . . . . . . . . . 192
Pneus alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Porta frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Porta traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Preparação do tractor antes de iniciar o trabalho . . . . . . . 5
Preparação do tractor antes de ser utilizado depois
de um longo período de inactividade . . . . . . . . . . . . . . 180
PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM . . . . . . . . . 179
Preparação para trabalho seguro . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI
Pressão de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Proteja o Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX
Purga do ar do circuito da direcção hidrostática. . . . . . 142
R
Recipiente para líquido lava-vidros. . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Regras gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII
Regulação da tensão das correias . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Relógio digital de quartzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Risco de Capotagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVII
Riscos derivados da exposição a rumores . . . . . . . . . XXVI
RODAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rodas com vias de rodagem passíveis de regulação . . 95
S
Sangrar o circuito de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Segurança - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLI
Siga um Programa de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . XVIII
Sistema de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sistema de engate de 3 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistema de ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
SISTEMA ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Sistema eléctrico da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
T
Tabela de manutenção e inspecção . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tabela dos conteúdos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
Tacómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TDF frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Termos e Símbolos de Alerta de Segurança . . . . . . . . . XV
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Tomada de força. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tomada de força frontal (1000 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tomada de força sincronizada(rotação para a direita) . . 42
Tomadas de força posterior - ventral . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tracção às rodas da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Transporte na Rua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLII
Travões das rodas de trás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Triângulo para a sinalização de perigo . . . . . . . . . . . . . 90
TURBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
V
Verificação do funcionamento do bloqueio dos
diferenciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Verificação do nível do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verifique o equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVIII
É proibida a reprodução, mesmo parcial, do texto e das ilustrações.