Você está na página 1de 5

Aula do dia 20/03/2023

Tags Aula

Date @March 20, 2023

Files
https://jus.com.br/artigos/4351/uma-visao-hermeneutica-comprometida-com-a-justica A
&
HERMENÊUTICA EM R.PALMER: A ORIGEM ETIMOLÓGICA DO TERMO.pdf
media

Unidade I - Conceitos Fundamentais


Interpretação = espécie de hermenêutica

HERMENÊUTICA

Gênero que se dedica ao estudo da apreensão de sentidos (se dedica a lidar com os sentidos)

Tema fundamental: detecção/identificação/decodificação desses sentidos

Disciplina que se dedica em analisar os sentidos

Os sentidos que se estruturam por meio da linguagem


Sentidos linguisticamente mediados

Duas espécies de hermenêutica são mais importantes nesse momento inicial: a compreensão e a
interpretação

Compreensão
Compreender significa, antes de tudo, me abrir para o outro com o intuito de entendê-lo e, ao
entendê-lo, também me entender

Compreender é o esforço para se chegar ao outro

Compreensão = atitude/atividade/gesto de se abrir para o outro (alteridade)

Estar em relação com o outro (abrir-se ao outro)

A partir do momento em que eu me coloco em relação com o outro, ou que eu me esforço para
relacionar com o outro, por consequência eu também me entendo

Logo, todo esse esforço de compreensão leva, necessariamente, a uma auto-compreensão

Esse gesto de abertura para o outro que permite eu me entender, só é possível por compartilharmos
o mesmo espaço existencial

Espaço existencial: mundo, história, sedimentado

A compreensão nos acompanha diariamente, em qualquer atividade que a gente faça

Portanto, a existência é compreensiva

Se existo, estou compreendendo

Essa abertura ao mundo não é construída de forma intelectual, ela se da de forma prática

Sempre que eu tenho intenção de me abrir ao mundo, o mundo já me foi aberto

Aula do dia 20/03/2023 1


Simplesmente pelo fato de eu existir no mundo, eu já estou em relação com esses sentidos que
levam a encontrar o outro

EXISTÊNCIA = presença efetiva de algo em algum lugar no tempo (conceito ligado à essência)

Origem etimológica da expressão: projetar-se, lançar-se, expandir-se (abrir-se)

Ao existirmos, nos automaticamente nos abrimos, nos lançamos, nos projetamos ao mundo

Existir = projetar-se ao mundo = compreensão

Conceitos de existência e compreensão são correlatos, e não sinônimos - quer dizer que não existe
uma sem a outra

Interpretação
Interpretar significa lidar com os sentidos que me foram apresentados pelo outro

É uma atividade de ordem intelectual, ou de ordem prática

Tem por objetivo obter significados a partir dos sentidos do mundo

Exemplo

Cena: Você vê um velho tropeçando e caindo na rua


Pessoa 1) Vai ajudá-lo;

Pessoa 2) Ri e vai embora.

A cena aberta traz diversos planos de sentidos

O modo como esses sentidos são concretizados pelas pessoas são distintos

Cada um desses modos de compreensão dos sentidos se chama interpretação

A interpretação depende de um campo de sentido que é aberto pela compreensão

Ela é um aperfeiçoamento da compreensão

Trabalho complementar ao esforço compreensivo

Pode ser uma atividade prática ou intelectual

Interpretação é uma atividade prática (ir lá ajudar a pessoa) ou intelectual (lidar de uma maneira
metodologicamente organizada), para concretizar os sentidos que são abertos pelo mundo na
forma de significados

Toda atividade que se dedica a extrair significado de textos, é também interpretação

Exegese = extrair significados de textos


- tratada como sinônimo para interpretação
- toda exegese é interpretação, mas nem toda interpretação é exegética

Origem da palavra Hermenêutica


Vem da palavra, de origem etimológica grega, HERMEIOS, que da origem a outras duas palavras:

→ hermeneuien (verbo)

Aula do dia 20/03/2023 2


→ hermeneias (substantivo)

Radical das palavras: HERMES (todas tem em comum)

De origem etimológica grega, hermeneuein, é percebida modernamente como a teoria ou a filosofia


da interpretação viabilizando a percepção do texto além de suas palavras, de sua simples aparência

Sua origem grega expressa à compreensão do fato não perceptível

A palavra hermeios, de origem grega, referia-se ao sacerdote do oráculo de Delfos. Na mitologia


grega hermeios simbolizava um deus-mensageiro-alado tido como o descobridor da linguagem e
da escrita. Era a pessoa intermediária entre os homens e os deuses, sua função era
traduzir/explicar/tornar compreensível em linguagem humana aquilo de linguagem divina. Hermes
é o primeiro hermenêuta (sua atividade possibilitava a compreensão).
Hermes era respeitado pelos demais como sendo aquele que descobriu o meio de compreensão
humana no sentido de alcançar o significado das coisas e para o transmitir aos demais seres.
Vinculava-se a sua figura a função de transmutação, de transformação de tudo aquilo que a
compreensão humana não alcançava em algo que esta conseguisse compreender.

Tanto a palavra hermeneuien quanto a palavra hermeneias significam três coisas:

Anunciar;

Explicar;

Traduzir.

Essas três atividades compõem a hermenêutica, elas são consideradas as três orientações
significativas da hermenêutica

1) ANUNCIAR
Primeira orientação significativa

Ou “dizer” - proclamação, expressão

O simples dizer já é um ato importante na interpretação

Relaciona-se com a função anunciadora de Hermes

Duas aplicações em campos de estudos:


→ Religiosa

As religiões anunciam a mensagem dos céus

Todo sacerdote ao apresentar a palavra está a anunciar; sua função é proclamar

O sacerdote é um mensageiro de deus para com os homens (palavra da salvação)

→ Poética

Os poetas anunciavam as mensagem das musas

Os textos literários relembram- nos muito o poder da palavra falada e do verbo ’’dizer’’

A primeira orientação significativa do antigo uso de hermeneuein, como “dizer” foi fundamental nos
textos literários e bíblicos

Aula do dia 20/03/2023 3


Nas duas aplicações existe um anúncio, uma expressão de uma mensagem, que se dirige à
coletividade - o anúncio nunca é pra uma só pessoa ouvir

O ato de anunciar é o ato de expressão da palavra

2) EXPLICAR
Segunda orientação significativa

É uma atividade complementar do anúncio

A explicação é a verbalização do sentido que é apresentado na expressão (verbalização do sentido


que foi aberto no anúncio, na proclamação)

A explicação se faz necessário, porque há uma distância entre o pensamento e a linguagem

Só o anúncio não é suficiente para a compreensão

O pensamento nunca consegue se verbalizar totalmente em linguagem, daí a necessidade de


uma atividade complementar ao anúncio, para que a mensagem possa ser alcançada

O dito nunca consegue anunciar a totalidade do dizer, sempre fica algo para trás, que precisaria
ser dito mas que não foi

Você nunca consegue dizer tudo aquilo que precisaria ser dito ao dizer

A explicação vem para corrigir esse problema, portanto seu objetivo é resgatar o elemento não dito
(que precisava ter sido dito) em meio ao ato de dizer

O dizer/anunciar nunca é pleno - sempre fica “algo para fora”

A procura desse “algo” é a explicação

A palavra anunciada não consegue transmitir a totalidade/integralidade do conteúdo do dizer

Todo significado tem a ver com o contexto, e o processo explicativo fornece o palco da compreensão,
e assim se chega a uma conclusão

O que a explicação faz é se deixar guiar pelo conteúdo ideal para que esse conteúdo possa ser
captado/percebido/compreendido por outras pessoas

Exemplo:
O professor fala “tem prova amanhã”
Eu posso entender o que é prova de uma outra forma (posso ter achado que seria uma teste),
entendi de uma maneira diferente. O anuncio foi dito, mas não compreendido.
“Não foi isso que eu quis dizer”

3) TRADUZIR
Última orientação significativa

Traduzir significa você ter acesso ao mundo histórico de onde veio o texto

Esforçar-se para se expressar com as mesmas palavras as palavras alheias

Tradutor é aquele que consegue interpretar conteúdo alheio e trazer esse conteúdo diverso para o
campo do idêntico

Aula do dia 20/03/2023 4


É penetrar no mundo diverso para fazer com que o diverso seja encenado/expresso em meio a
linguagem própria

Mediar conteúdo alheio para linguagem própria

Assim como o deus Hermes, o tradutor é um mediador entre um mundo e outro

A tradução é um processo básico interpretativo de tornar compreensível, ela nos torna conscientes
da capacidade interpretativa que possuímos, e amplia a nossa visão de mundo

Sempre existem dois mundos, o do texto e do leitor, e, por consequência, necessidade de tradução
de um para o outro

A hermenêutica mantêm a sua função como arte de interpretar. Portanto, a hermenêutica é


essencial na compreensão de textos. É um ramo da filosofia que envolve tudo o que tem a ver com
a compreensão e interpretação.

Aula do dia 20/03/2023 5

Você também pode gostar