Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
HAULOTTE HA20P HA26P-Port - 2420316160 - E10.01
HAULOTTE HA20P HA26P-Port - 2420316160 - E10.01
E DE M A NU TE NÇ Ã O
CE S TA AUTOMOTRIZ
HA 20PX - HA 26PX
GENERALIDADES
Insistimos na importância:
• da observância das instruções de segurança relativas à máquina por si
mesma, à sua utilização e ao seu meio ambiente,
• da sua utilização nos limites das suas capacidades,
• de um serviço de conservação correcto que vai determinar a sua longevida-
de.
Nesses casos, deverá entrar em contacto com o nosso Agente local ou com o
nosso Serviço de Assistência Pós-Venda, referindo rigorosamente o tipo de
máquina e o respectivo número de série.
Atenção !
Estas instruções são
fornecidas com a máquina e
fazem parte do âmbito do LEMBRE-SE: Lembramos-lhe que as nossas máquinas estão em
fornecimento. conformidade com as disposições da "Directiva Máquinas" 89/
392/CEE, de 14 de Junho de 1989, modificada pelas directivas
91/368/CEE, de 21 de Junho de 1991, 93/44/CEE, de 14 de
Junho de 1993, 93/68/CEE (98/37/CE), de 22 de Julho de 1993
e 89/336 CEE, de 3 de Maio de 1989.
Atenção !
Os dados técnicos incluídos
neste manual não implicam a
nossa responsabilidade e
reservamos o direito de
proceder a melhoramentos ou
a alterações sem modificar o
HA20PX - HA26PX
presente manual.
E 10.01
Réf. 242 031 6160
i
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
ii
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
SUMÁRIO
2- APRESENTAÇÃO ....................................................................................................... 7
iii
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
2.6 - ETIQUETAS...............................................................................................................15
2.6.1 - Etiquetas "amarelas" comuns ................................................................................................ 15
2.6.2 - Etiquetas "laranjas" comuns................................................................................................... 15
2.6.3 - Etiquetas "vermelhas" comuns............................................................................................... 16
2.6.4 - Outras etiquetas comuns ....................................................................................................... 17
2.6.5 - Etiquetas específicas aos modelos ........................................................................................ 18
2.6.6 - Etiquetas específicas à Austrália ........................................................................................... 19
2.6.7 - Referência das etiquetas da máquina.................................................................................... 20
4- UTILIZAÇÃO ..............................................................................................................25
iv
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
4.6 - DESENGATE............................................................................................................. 34
5- MANUTENÇÃO.......................................................................................................... 37
v
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
9- ESQUEMAS HIDRÁULICOS...................................................................................... 57
vi
Utilização e manutenção
1.1.1 - Manual
A finalidade deste manual é ajudar o utilizador a conhecer as plataformas
automotrizes HAULOTTE a fim de utilizá-las com toda a SEGURANÇA.l
No entanto, a leitura do presente manual não substitui a formação de base
necessária a todo e qualquer utilizador de materiais de estaleiro.
O responsável do estabelecimento tem, pois, o dever de divulgar, junto
dos operadores, as disposições constantes no manual de instruções. Além
disso, é ainda responsável pela aplicação da "Regulamentação do
Utilizador" em vigor no país de utilização.
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, é indispensável para a
segurança no emprego do material e para a eficácia deste que todas as
disposições do presente manual sejam lidas atentamente.
Este manual de instruções deverá ser mantido à disposição de todos os
operadores.
1.1.2 - Etiquetas
Os perigos potenciais, assim como as disposições respeitantes às
máquinas são indicados através de etiquetas e de placas. É, pois,
necessário ler atentamente as instruções incluídas nestas etiquetas e
placas.
O conjunto das etiquetas respeita o seguinte código de cores:
• A cor vermelha indica um perigo potencialmente mortal.
• A cor laranja indica um perigo susceptível de provocar ferimentos
graves
• A cor amarela indica um perigo susceptível de provocar danos mate-
riais ou ferimentos ligeiros.
O responsável do estabelecimento deverá certificar-se de que as placas e
as etuiquetas se encontram em bom estado de conservação, assim como
as cores respectivas, envidando todos os esforços para que estas se
mantenham visíveis.
1.1.3 - Segurança
Certifique-se de que todos os operadores a quem confia a máquina se
encontram devidamente preparados para assumirem as exigências de
segurança que o seu emprego implica.
Evite todo e qualquer tipo de utilização susceptível de prejudicar a
segurança. Todo o emprego que não respeite as disposições enunciadas
é susceptível de causar riscos e de provocar danos em pessoas e bens.
Atenção!
Tendo em vista chamar a atenção As instruções de utilização devem ser conservadas pelo utilizador durante
do leitor, todas as advertências todo o período de vida útil da máquina, acompanhand-a sempre,
importantes serão precedidas deste inclusivamente na eventualidade de esta ser vendida de novo.
símbolo. Mantenha em bom estado e bem legíveis todas as placas relativas à
segurança e aos eventuais riscos e perigos.
1
Utilização e manutenção
1.2.1 - Operadores
Os operadores deverão ter, pelo menos, 18 anos de idade, e serem
titulares de uma autorização de condução, passada pela entidade
patronal, após verificação da aptidão médica e prova prática da condução
da plataforma.
Atenção!
Só os operadores devidamente Os operadores devem ser sempre em número de dois para que um deles
formados podem utilizar as possa :
plataformas automotrizes Haulotte. • Intervir rapidamente em caso de necessidade.
• Assumir os comandos em caso de acidente ou de avaria.
• Vigiar e evitar a circulação de máquinas e de pessoas à volta da pla-
taforma.
• Guiar o condutor da plataforma se for necessário.
2
Utilização e manutenção
Atenção!
Nunca rebocar a plataforma (esta Não utilizar a máquina:
última não foi concebida para tal e • Com carga superior à carga nominal
deve ser sempre transportada sobre • Com um vento superior ao limite admitido.
um reboque). • Um número de pessoas superior ao autorizado.
• Com um esforço lateral na plataforma superior ao permitido.
3
Utilização e manutenção
Atenção!
Nunca utilizar a plataforma como Para reduzir os riscos de queda, os operadores devem imperativamente
grua, monta-cargas ou elevador. respeitar as seguintes instruções :
Nunca utilizar a plataforma para • Não neutralizar os contactores de fim de curso das seguranças.
rebocar. Nunca utilizar a vareta • Manobrar a alavanca do comando das velocidades de um sentido de
como suspensão ou para levantar deslocação para o sentido oposto sem parar na posição "O". (Para
as rodas. parar aquando de um movimento de translação, empurrar progressi-
vamente a alavanca do manípulo para a posição zero, mantendo o pé
sobre o pedal).
• Respeitar a carga máxima, assim como o número de pessoas autori-
zado na plataforma.
• Distribuir as cargas e colocá-las, tanto quanto possível, ao centro da
plataforma.
• Certificar-se de que o solo é resistente à pressão e à carga por roda,
• Evitar embates contra obstáculos fixos ou móveis.
• Evitar deslocações em marcha-atrás (falta de visibilidade).
• Evitar utilizar a máquina sempre que esta tiver uma plataforma obs-
truída.
• Evitar utilizar a máquina sempre que algum tipo de material ou de ob-
jecto se encontrar suspenso no anteparo
• Evitar utilizar a máquina com elementos que sejam susceptíveis de
aumentar a carga ao vento (ex: painéis)
• Evitar efectuar operações de assistência técnica da máquina quando
esta está elevada sem terem sido previamente colocados os neces-
sários dispositivos de segurança (ponte rolante, barra de bloqueio),
com o motor parado
• Garantir as manutenções regulares e controlar o bom funcionamento
durante os períodos de utilização.
• Preservar a máquina de todo e qualquer tipo de intervenção incontro-
lada, sempre que aquela não estiver em funcionamento.
4
Utilização e manutenção
Atenção!
Se a máquina for exposta a uma Os riscos eléctricos são importantes nas seguintes situações:
corrente de 220V, amperagem - Embate contra um cabo de alta tensão. Verificar as distâncias de
máxima 16A, o cabo deve, segurança antes de se proceder a qualquer tipo de intervenção
obrigatoriamente, ser ligado a uma junto de linhas elécricas)
tomada protegida por um disjuntor - Utilização durante tempestades.
diferencial de 30mA.
1.3.3 - Risco de explosão ou de queimaduras
Os riscos de explosão ou de queimaduras são importantes nas seguintes
situações:
- Trabalho em atmosfera potencialmente explosiva ou inflamável.
- Substituição do reservatório de carburante junto de chamas.
- Contacto com as peças e componentes quentes do motor.
- Utilização de uma máquina que apresente fugas hidráulicas.
1.4 - VERIFICAÇÕES
Respeitar a regulamentação nacional em vigor no país de utilização.
Para a FRANÇA: Portaria de 9 de Junho de 1993 + circular DRT 93-22 de
Setembro de 1993 especificando.
5
Utilização e manutenção
6
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
2 - APRESENTAÇÃO
A cesta automotriz modelo HA 20PX e HA 26PX foi construída para todos
os trabalhos em altura no limite das suas características (ver Cap. 2.3,
página 9, Cap. 2.4, página 11) e respeitando todas as prescrições de
segurança próprias ao material e aos locais de utilização.
O posto principal de condução está localizado no "cesto".
O posto de condução a partir da torre é um posto de emergência ou de
reparação de avarias.
2.1 - IDENTIFICAÇÃO
Uma placa, fixada na parte traseira direita do chassis, possui todas as
indicações (gravadas) que permitem identificar a máquina.
7
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
13 18 17 21 12 11 9 8 7
2 14 20 1 10 3 15 4 5 6
16
22 19
8
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
9
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
0
- 4 - 3 - 2 - 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
10
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
11
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
12
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
2.5 - ATRAVANCAMENTO
6754
870
2600
1070 3710
8925
1800
1950
2380
13
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
11890
9570
3000
2670
420
100
2600
3710
765
1800
1990
2345
14
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
2.6 - ETIQUETAS
1 2 3
15
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Composant spécifique à
8
.F cette machine.
NE PAS INTERCHANGER.
Component specific
.GB to this machine.
DO NOT INTERCHANGE.
7814 518
9 10 11
12
16
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
13 15 17
7814-393
14
16
7814-394
GPL
24
7814-306
18
GPL
7814-305
17
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
19
19
3˚
7814 647
18
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
20 21 22
23
8
DANGER
BEWARE OF OVERHEAD ELECTRICAL HAZARDS
REGULATION 133A of the CONSTRUCTION SAFETY ACT 1912 REQUIRES
a. Minimum approach of an appliance 3 m for voltages up to 132,000
to live electrical apparatus. 6 m for voltages above 132,000
and up to 330,000
b. Inspection of the work site for 8 m for voltages above 330,000
electrical hazards before
commencing to use the appliance.
c. Constant vigilance and an observer required whilst working or
travelling the appliance in the vicinity of live electrical apparatus.
19
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
20
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
3 - PRINCÍPIO DO FUNCIONAMENTO
3.1 - CIRCUITO HIDRÁULICO
Todos os movimentos da máquina são comandados pela energia
hidráulica fornecida por uma bomba de êmbolo de auto regulação de
circuito aberto, equipada com um compensador "LOAD SENSING".
Atenção!
A regulação só pode ser feita por Para este movimento é utilizado um motor hidráulico, sendo a velocidade
pessoal especializado. de rotação regulada por estranguladores.
3.1.5 - Compensação
A compensação funciona por meio de transferência de óleo entre 2
macacos de características semelhantes.
Um macaco receptor de compensação está equipado com um bloco de
repercussão com dupla parede de guia.
21
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
Operações a executar por pessoal 3.1.8.1 -Emergência
devidamente formado e Um grupo electrobomba de emergência, comandado a partir da cesta ou
competente. da torre, permite superar uma avaria da bomba principal.
Se uma perturbação de funcionamento impedir que o utilizador na cesta
desça até ao chão, um operador competente no solo pode fazê-lo por
intermédio do descer por meio da bomba eléctrica e dos comandos
eléctricos do painel da torre.
3.1.8.2 -Salvamento
É o caso em que o operador na cesta já não consegue comandar os
movimentos, embora a máquina funcione normalmente. Também neste
caso um operador competente no solo pode utilizar o posto de comando
na torre com a fonte de energia principal do motor diesel para trazer o
operador na cesta.
22
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
23
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
24
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
4 - UTILIZAÇÃO
4.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO
Para se evitar todo e qualquer risco de acidente quando se pretende
utilizar a máquina para além das suas possibilidades, estão previstos
dispositivos de segurança destinados a proteger tanto o pessoal como a
própria máquina.
Atenção!
Esses dispositivos imobilizam a Neste caso, o conhecimento deficiente das características e do
máquina ou neutralizam os funcionamento da máquina pode fazer pensar numa avaria, quando afinal
movimentos. se trata apenas do bom funcionamento de dispositivos de segurança.
Assim, é indispensável ler e compreender todas as instruções contidas
nos capítulos que se seguem.
Atenção!
Não executar manobras antes de ter 4.1.1 - Deslocação (comando a partir do posto "cesta")
assimilado as instruções do Cap. Para a deslocação da máquina, é preciso pôr em funcionamento o sistema
4.3, página 29. de segurança "homem-morto", carregando continuamente no botão do
manipulador.
Soltando o "homem-morto" provoca a paragem da translação.
A translação é possível até uma inclinação máxima de 5° (cerca de 9 %).
Atenção!
Em translação, não é possível subir NOTA : A grande e a pequena velocidade de translação só são pos-
a lança, levantar o braço nem síveis se o telescópio está recolhido e se a lança está descida
orientar a torre. na horizontal. Caso contrário, é seleccionada automatica-
mente a micro-velocidade.
Atenção!
Só um operador competente poderá
executar essas manobras.
25
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
Uma manobra falsa pode provocar a NOTA : Antes de toda e qualquer deslocação, verificar o bom estado
queda da máquina e provocar de funcionamento da máquina para se garantir que não
acidentes pessoais e materiais sofreu danos durante o transporte. Se tiver havido danos,
muito graves. apresentar relatório escrito ao transitário.
Atenção!
Durante o transporte da máquina, é
obrigatório bloquear a torre com o
fuso de retenção da orientação 4.2.1 - Descarga por elevação
situado sob a torre Foto 7, página
Fig. 3, página 26
32.
Atenção!
Nunca se colocar por baixo nem • Utilizar um balancim com 4 correntes.
demasiado perto da máquina • Precauções : verificar que:
durante as manobras. - os acessórios de elevação se encontram em bom estado de
funcionamento e possuem capacidade de carga suficiente.
- os acessórios para a descarga podem suportar a carga e não
apresentam sinais de desgaste anormal.
- as abas para descarga estão limpas e em bom estado.
- o pessoal encarregado das manobras tem autorização para
utilizar material de subida.
• Descarga :
- colocar as 4 correntes nas 4 abas do equipamento.
- levantar lentamente, verificando a boa distribuição da carga e
descer a máquina lentamente.
26
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
Como este processo exige a Seleccionar a velocidade de translação lenta.
entrada em funcionamento da
máquina, deve ser lido o Cap. 4.4, NOTA : Como o declive da rampa é praticamente sempre superior à
página 32 para se evitar a inclinação máxima durante o trabalho (5°), é preciso que
ocorrência de riscos de manobra tanto a lança como os braços estejam descidos para que a
falsa. translação seja possível. Neste caso, o sinal sonoro actua,
mas a translação é possível.
4.2.3 - Carga
Fig. 4, página 27
As precauções são idênticas às da descarga.
O escoramento deve ser assegurado de acordo com o desenho abaixo.
Para subir as rampas de um camião, utilizar o modo de velocidade
elevada.
Fig. 4 - Carga
27
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
4.2.4 - Deslocação
Atenção!
é proibido circular na via pública. • Respeitar escrupulosamente as regulamentações ou as instruções
de circulação nos locais de deslocação.
• Em terreno acidentado, fazer um reconhecimento prévio do percurso
antes de dar início aos trabalhos em altura.
• Rolar sempre mantendo uma distância suficiente às margens ins-
táveis ou aos taludes.
• Antes de efectuar qualquer movimento ou deslocação, assegurar-se
de que não há pessoas na vizinhança próxima da máquina.
28
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
6
7 5
8
9
17
11
10
13 12
16
14
15
19
18
a b
29
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
Durante a lavagem com máquina de
alta pressão, não dirigir o jacto 4.3.2 - Posto de comando "cesta"
directamente para as botoneiras
nem para os armários eléctricos.
4 5
6
15
1 2 3
14
8 9 10 11 12 13
NOTA : Ver tabela das características, Cap. 2.4, página 11, para as
inclinações máximas admissíveis
30
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
Respeitar as instruções de • Verificar o bom estado do cabo de alimentação do posto de comando
segurança do construtor das principal.
baterias. • Verificar o bom funcionamento dos comandos de paragem de emer-
gência.
Atenção!
Estas máquinas não estão isoladas • Verificar o bom estado de limpeza do filtro do ar - ver manual do mo-
e não devem ser operadas perto de tor.
linhas eléctricas. • Verificar níveis:
- do óleo do motor no indicador (ponto 1, Foto 5, página 32). Se
necessário, atestar (ver manual do motor)
- do óleo hidráulico (ponto 1,Foto 6, página 32). Se necessário,
atestar pelo bujão (ponto 2, Foto 6, página 32).
- Nível gasóleo: os níveis min. e máx. são visíveis quando o capô
está fechado, graças a 2 aberturas. Atestar se necessário (bujão,
ponto 3, Foto 6, página 32).
Atenção!
Para repor os níveis, utilizar os • Verificar o indicador de entupimento (ponto 2, Foto 5, página 32) do
produtos preconizados no capítulo filtro de óleo hidráulico. Se for visível o indicador vermelho, o cartucho
sobre produtos. do filtro deve ser substituído (ver Cap. 5.3.2, página 41).
• Verificar o bom funcionamento da caixa de controlo de inclinação
(ponto 19 Foto 2, página 29), inclinando a placa de suporte. Logo que
a inclinação for superior a 5°, o sinal acústico deve disparar.
31
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
4 1
Atenção!
Durante o transporte da máquina, é
obrigatório bloquear a torre com o
fuso de retenção da orientação
situado sob a torre Foto 7, página
32.
Atenção!
A entrada em serviço só deverá ser LEMBRE-SE :O posto de principal de condução está localizado na cesta.
feita depois de todas as operações
do capítulo precedente terem sido
rigorosamente executadas.
Atenção!
Em utilização normal, o posto de Com o contrapeso colocado por cima das rodas directrizes, os comandos
condução "torre" é um posto de de translação e de direcção reagem em sentido inverso.
emergência ou para reparação de
avarias e só é utilizado em caso de
necessidade.
32
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
CARGA MÁXIMA: NOTA : Se a carga se aproximar da carga máxima, o alarme sonoro
HA20P: 250 kg deve disparar; se for ultrapassada, há o corte de todos os mo-
HA26P : 230 kg vimentos da máquina. Nesse caso, é preciso aliviar a carga.
(com 2 pessoas) Não há restrição de carga com o alcance da lança.
33
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
A velocidade elevada só é possível O trabalho pode começar.
quando a máquina está recolhida.
Mesmo com uma extensão ligeira,
Teste dos movimentos
só é possível a velocidade reduzida.
Para efectuar um movimento, é necessário escolher o manipulador ou o
selector correspondente.
Carregar no pedal "homem morto" e accionar o manipulador desejado.
A velocidade e o ângulo de inclinação dos manipuladores darão a
progressividade do movimento.
4.5.2 - Emergência
Se a máquina se encontrar em funcionamento normal e se o operador, na
cesta, não a conseguir descer para o solo, um outro operador no solo pode
fazê-lo:
Colocar a chave de selecção (ponto 15, Foto 1, página 29) na posição
"torre". Comandar os movimentos pretendidos por meio dos comandos
correspondentes ao funcionamento normal.
4.6 - DESENGATE
(Foto 8, página 34)
Foto 8 Desengate
É possível desengrenar os redutores das 2
rodas em 4x2x4 e 4 rodas em 4x4x4 para se
poder rebocar a máquina em caso de avaria.
Para rebocar, utilizar uma barra de reboque
rígida para se evitar qualquer risco de acidente.
• retirar o freio de retenção (1)
• Virar o obturador central (2) e colocá-lo no
lugar. Colocar o freio de retenção (1).
34
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
Nesta configuração, a máquina
deixa de ser travada. Para rebocar a
máquina, é absolutamente
indispensável utilizar uma barra
rígida e não ultrapassar a
velocidade de 5 km/h.
35
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
36
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
5 - MANUTENÇÃO
5.1 - RECOMENDAÇÕES GERAIS
As operações de manutenção referidas neste manual são aplicam-se a
condições normais de utilização.
Em condições difíceis, tais como temperaturas extremas, humidade
elevada, atmosfera poluente, elevada altitude, etc., certas operações têm
de ser feitas mais frequentemente e têm de ser tomadas precauções
particulares. Sobre este assunto, consultar as informações do Construtor
do motor e o agente local de PINGUELEY-HAULOTTE.
Só o pessoal habilitado e competente pode proceder a intervenções na
máquina e tem de seguir as instruções de segurança relativas à protecção
do pessoal e do meio ambiente.
Atenção!
Para a parte do motor, devem ser Verificar periodicamente o bom funcionamento dos dispositivos de
lidas as instruções do Construtor segurança:
1° Inclinação: Aviso sonoro + paragem (translação cortada, bem
como movimento da lança, subida do braço e telescópio saído).
2° Sobrecarga da cesta - carga -> carga admissível (ver tabelas,
Cap. 2.5, página 13 / Cap. 2.6, página 15), avisador sonoro +
paragem completa de todos os movimentos, excepto a rotação
do cesto.
3° Impossibilidade de velocidade elevada (ou velocidade média
para o modelo 4x4) se a lança estiver elevada, o braço subido
e o sistema telescópico saído.
Atenção!
Não utilizar a máquina como massa
em trabalhos de soldadura
Não soldar sem desligar os bornes
(+) e (-) das baterias
Não arrancar outros veículos com
as baterias ligadas.
37
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Lubrificantes
ESPECIFICA- utilizados por
PRODUTO SÍMBOLO ELF TOTAL
ÇÃO PINGUELY-
HAULOTTE
SHELL
Óleo motor SAE 15W40
RIMULAX
Massa de lítio
para pressões ISO - XM - 2
extremas
Mudança ou
operação parti-
cular
Ceplattyn KG 10
Massa FUCHS
HMF
Energrease
Massa BP
LS - EP2
38
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
HORAS
500
31 13 14 15 50
3 12 2 7 10
9 18 19 17 9 18 10 50
22 23 22 21 250
25 26 25 500
27 1 000
29 28 30 2 000
5 6 1 4 10
18 9 16 8 18 9 10 11 50
20 250
25 24 25 500
1 000
2 000
39
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
5.3 - OPERAÇÕES
40
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
5.3.2 - Procedimento
Atenção!
Utilizar unicamente para as cargas e NOTA : Recuperar os óleos drenados para não causarem poluição ao
as lubrificações os lubrificantes meio ambiente.
recomendados na tabela do Cap.
5.2, página 38.
5.3.2.1 -Filtro de óleo hidráulico :
3
NOTA : A verificação do entupimento tem
4 de ser feita a quente porque a frio
pode aparecer o indicador de entu-
pimento devido à viscosidade do
óleo.
1 • desaparafusar a porca da base (4) e retirar
o cartucho
• voltar a aprafusar um cartucho novo.
Atenção!
Antes da desmontagem, verificar 5.3.2.2 -Redutores das rodas motrizes
que o circuito de óleo já não se
encontra sob pressão e que o óleo
já não está muito quente.
41
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
Atenção!
Assegurar-se de que a máquina 5.3.3 - Lista dos materiais consumíveis
está calçada correctamente, de que • Cartucho do filtro hidráulico
possui a capacidade suficiente e de
• Elemento do filtro de ar
que os meios de elevação se
• Pré-filtro de gasóleo
encontram em bom estado.
• Filtro de gasóleo - filtro de óleo motor
42
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
6 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
LEMBRE-SE :A observância das instruções de utilização e de
manutenção da máquina evitará a maioria das anomalias. No
entanto, podem surgir perturbações que, antes de se
proceder a qualquer reparação, devem ser investigadas
seguindo-se as indicações da tabela 6.1. Se aí se
encontrarem indicadas, basta seguir as instruções
correspondentes. Em caso contrário, basta contactar o
agente PINGUELY-HAULOTTE ou o serviço pós-venda da
fábrica.
43
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
44
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
45
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
46
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
7 - SISTEMA DE SEGURANÇA
7.1 - FUNÇÃO DOS RELÉS E FUSÍVEIS DA CAIXA DA TORRE
(ver esquema eléctrico)
47
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
48
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
8.1 -
A
FU3 FU1
FU11
80A 10A
250A
D
120 (02-2)
E
F
115
100
101
101
120
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
119
G (02-13)
242 242
GB1
ESQUEMA E 448 - PÁGINA 01/05
87
J H P1
K
B+ D+
M4 M3 D1 KA43 D2 D4 YA2 D3 D5 YA1
G2
L B-
~ W
108
(04-21)
8 - ESQUEMA ELÉCTRICO
M (02-2)
0 0 0
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 08-04-1999 E448 c 21-03-2001 Ajout Shunt HA20P/HA26P LDF 5
La Péronnière TEL: 04 77 29 24 24 HA20P HA26P b 08-01-2001 Voyant Nacelle + BP Pompe LDF
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 a 21-04-2000 Shunt sur 15.4 et 15.8 LDF SCHEMAS
42152 L'HORME Frédéric DENEZE 30-04-1999 01
49
50
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
A (01-20)
101
8.2 -
120
B KA32
152
C
FU4 ES Turret SB1 KMG
(02-10)
30A
120
(01-20)
215
D
102
240 240
E (04-1)
SB2 ES Gantry
U1
215 240 240
F
ESQUEMA E 448 - PÁGINA 02/05
T O N
F8 F7 F5 F6
G SA1
FU7 FU8 FU9
20A 5A 20A
102 241
203
216
H
242
FU5 FU6 (01-20) (03-2)
201
3A 3A (03-2)
212 212
I (03-2)
303
(04-11)
211
(03-2)
212
905 905
(04-13)
J SA19 SA20
620
K SA16
KA43
(01-12)
622
906
241
HL6
(01-20) 0 0 0
(04-1)
Beacon Spot Light ON / OFF Light
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
242
B (02-20) (04-1)
212 212
(02-20) (05-2)
211 211
(02-20) (05-2)
D
SA2 SA3 SA4 SA5 SA6 SA7 SA8 SA9 SA11 SA12 SB3 SB4 SB5
605
807
311
310
402
401
406
405
410
409
412
411
419
418
805
804
708
707
901
117A
117B
28.7 29.11 30.4 30.3 30.6 30.5 4.6 4.9 30.9 30.8 4.14 4.15 30.11 30.10 29.10 29.9 29.8 29.7 4.12 3.2 29.12
F
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
U1
ESQUEMA E 448 - PÁGINA 03/05
Accelerator
Differential Lock
Gantry Rotation
Compensation
Gantry
Pendular
Turret
Pendular
Gantry
Telescope
Turret
Telescope
Gantry
LS MS HS
Front Stearing
Start up
Turret
Stat up
Gantry
Horn
Pendular
Compensation
Gantry Rotation
Rear Steering
Front Steering
HS
HS
407A
408A
401A
402A
310A
311A
307
308
304
306
814A
814B
YV18A YV18B YV15A YV15B YV19A YV19B YV21A YV21B YV22A YV22B YV10 YV12
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
51
52
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
A
8.4 -
(02-20) 0 0 0 (05-2)
B
HA2 SQ1
D (01-13) (01-11)
213
205
SQ6 M M SQ5 SQ2 SQ4 SQ7 SQ8 SQ9 SQ10 SQ11 SQ12 SQ13
Shunt
E
B4 B3 B2 B1
109
108
214
206
232
204
250
251
904
112
111
110
115A
218A
115B
218B
30.2 30.1 39.3 3.3 41.2 42.2 43.2 44.2 45.2 37.2 36.2 46.2 47.2 40.2 27.4 27.3 27.2 27.1 27.7
F
U1
ESQUEMA E 448 - PÁGINA 04/05
Weighing
Weighing
Tilt Detector
Jib
HA20P/HA26P
Arm/Boom
Radius Limiter
Radius Limiter
Télescope
Radius Limiter
Radius Limiter
8M Cut Off
8M Cut Off
Oil Temperature
Oil Pressure
Motor Oil
Temperature
Filter
Dplus
W
Télescope
Differential Lock
LS Valve
Horn
Buzzer
Oil Pressure
Oil Temperature
Filter
Engine Stop
Accélérator
Start up
J
150
146
210
417A
111A
110A
605A
414A
112A
807B
807A
K
YV1
L
HA4 HL4 HL3 HL2
(03-20) 4*4 FU10
201 (05-2)
3A
905
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
A
212
(03-20)
211
B (03-20)
0
(04-21)
D
SM31 SM2 SM4
SA15 SA14 SA13
703
705
517
516
511
510
505
504
611A
611C
611B
512
403
506
612
606
420A
420B
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
F
29.1 30.7 30.12 30.14 30.15 30.13 29.15 29.4 29.2 29.3 29.5 29.6 28.9 28.4 28.6 28.3 28.2 28.1
ESQUEMA E 448 - PÁGINA 05/05
U1
G
Orientation
Boom
Null Position
Dead Man
Arm
Null Position
Dead Man
Translation
Null Position
Dead Man
Direction AR
Orientation
Arm
Boom
0
H
Translation
Orientation
Arm
Boom
Alarm
PVG TOR
J
305
415
512A
506A
403A
612A
253
B A
K
HL9
YV7 YV6 YV5 YV4 YV3
YV2 TOR
L
4**4
0
201 201
(04-8)
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
53
42152 L'HORME
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
8.6 - NOMENCLATURA
54
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
55
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
56
A B B
9.1 -
A
50/ 100 50/ 100
HA20
HA26
OMR
100
V=7, 3L
V=7, 3L
V=8, 1L
A
50/ 100 HA2 0 V=2 9 , 8L V=13 , 6 L
11 B 1/ 2 1/ 2
50/ 100
A
HA2 6 V=5 9 , 9L C2 V=25 , 1 L
13 100b
1/ 2
V=10L 13
V=10L
V=10, 8L
160b 1/ 2V1 V21/ 2 15
280b V=2, 1L
M3 1 " M1 3/ 4" M2 3 / 4"B2 3 / A2
4" 3 / 4A3
" 3 / 4B3
" 3/ 4" 12 V=2, 8L
A B
22
YV12
AH
14 100b
100b
P T
130b
16 16 19
A 3/ 8 3/ 8B
18
A B A B
YV13 YV1 3 21 3/ 8 3/ 8
10 0b 160b
VR3/ 8 VC3/ 8
P T
AG1 P T
AG2 VR3/ 8 VC3/ 8
10 30 OMM
4 2 4 2
V=1 L
V
AF1 AF2 32
=
YV14a YV14b
1
,
20
9
1
AD1 AD2 1 1
AD3 AD4 1
3
5
3
L
1/ 2 1/ 2 1/ 4 1/ 4 1/ 4 1/ 4
2 2 2 2
T T
3/ 8
AA2 FR2 1/ 4 1/ 4
2 4 2 4
1 1
AA1 1/ 4"
AC3
1 3
L
3 3 A B
V=1 , 1 L
1
3/ 8
,
2
YV10
2
=
2 2 AB DR
V
P T
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
1
AC1 3 1
AC2 3 1/ 4" 30
P1 B1 P2 A1 FR1
1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 4"
1 2 3 4 5 26
3/ 4" 3/ 4" 3/ 4" 3/ 4" 1/ 4" 3/ 8A B 3/ 8
25
HA20PX
HA26PX
3/ 8A B 3/ 8 3/ 8A B 3/ 8
21 0b 210b
L
L
L
L
L
A B A B A B A B A B A B
25 13 28
1 / 2 " 1 / 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2" 1/ 2"
100 b
YV18a YV1 8bYV19a YV19bYV15a YV15b
100 b
P P
TI ROI R 6 5
TI ROI R 6 5
TI ROI R 2 5
TI ROI R 1 0
1/ 2 1/ 2
TI ROI R 1 0
TI ROI R 1 0 0
8 1/ 2 1/ 2
YV7 YV6 YV5 YV4 YV3 YV2 T T
M
1/ 4"
270 b
YV1
LS
1/ 4 1/ 4
1/ 4"
T 3/ 4" P 3/ 4" TRANSLATI O
TRANSL
N ATI O
ON
RI ENTATI ON
L EVAGE REL EVAGE MOUVEMENTS 7 6 23
BRAS FL ECHE TOUT OU RI EN
24
1/ 4 1/ 4
M2 2 x 1 , 5
T 3/ 8" P 1 / 4"
ESQUEMA HA 20PX / HA 26PX REFERÊNCIA B15390
7 M2 2 x 1 , 5
29
YV21 b YV2 1a YV2 2b YV2 2a
6 T P T P
X
7 / 1 6 - 2 0 UNF
3/ 4"
3/ 4"
3/ 8 " 3
5 B A B A
B 3/ 8 " AV
240 b
1 " 5 / 1 6 - 1 2 UNF 1/ 4"
M1 4 x 1 , 5
3/ 8"
130b
3
M m M 3 c m3
c 4/ 2
5 i
4 3 , 6 CH 1 2 V 4 x
a
2 4 0 0 t r / mi n m 4 1/ 4"
3/ 8"
2 M2 2 x 1 , 5
B1 1/ 4 " A1 1/ 4" B2 1/ 4" A2 1/ 4"
S L1 L
9 - ESQUEMAS HIDRÁULICOS
B15390
57
Utilização e manutenção - HA20PX - HA26PX
58