Você está na página 1de 118

Manual do Operador

Analisador de Eletrólito
Na +/K +/Cl-/Ca ++/Li +

REVISÃO DE SOP 05-5010F 0


Diamond Diagnostics
Diamond Diagnostics Inc
333 Fiske Street
Holliston, MA USA 01746
www.diamonddiagnostics.com

O conteúdo deste documento não pode ser reproduzido ou comunicado de forma alguma a qualquer terceiro sem o
consentimento escrito prévio da Diamond Diagnostics. Enquanto cada esforço é feito para assegurar a sua justeza, a Diamond
Diagnostics não assume nenhuma responsabilidade por erros ou omissões que podem aparecer neste documento. Sujeito à modificação
sem aviso.

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 1


- Informação Importante! -

Estas Instruções do Uso contêm avisos e informações vitais sobre segurança.

Este documento é destinado somente para o objetivo especializado descrito nas instruções. Os pré-requisitos mais
importantes de uso, operação e segurança são explicados para assegurar a operação sem problemas. Nenhuma
garantia ou reivindicação de responsabilidade será coberta se o instrumento for usado de maneira diferente do que
os descritos ou se os pré-requisitos necessários e as medidas de segurança não forem observados.

O instrumento só pode ser operado por pessoas cujas qualificações lhes permitem cumprir com as medidas de segurança
necessárias durante a operação do instrumento.
Os ajustes e a manutenção executada com coberturas retiradas e energia conectada só podem ser realizados por um
técnico q ualificado que está ciente dos perigos associados.
Os reparos de instrumento devem ser executados somente pelo fabricante ou pessoal de serviço qualificado.

Somente acessórios e provisões entregues por ou aprovadas pela Diamond e Prodimol Biotecnologia devem ser
usados com o instrumento. Estes itens são fabricados especialmente para o uso com este instrumento e cumprem as
exigências de qualidade mais altas.

A operação do instrumento com soluções cuja composição não é compatível com a das soluções originais
podem afetar de forma negativa primeiramente a exatidão de medição de longo prazo. Os desvios na composição
das soluções também podem reduzir a vida útil dos eletrodos.

As exigências de controle de qualidade devem ser concluídas pelo menos uma vez por dia. Como os resultados de
medição exatos dependem não só do funcionamento próprio do instrumento, mas também de vários outros fatores
(tais como pré-análise), os resultados produzidos pelo instrumento devem ser examinados por um perito treinado
antes que as decisões subseqüentes sejam realizadas com base nos valores de medição.

Explicação:
"Cuidado, consulte os documentos que acompanham o aparelho”

- Informação Importante! -

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 2


• O instrumento foi construído e testado segundo as medidas protetoras estipuladas
pelas 60000-1: 1993 / IEC 1010-1 para medição elétrica, controle, IVD e
instrumentos laboratoriais e foi entregue pela fábrica sem defeitos quanto a
características de segurança.Para conservar esta condição e assegurar uma
operação segura, o usuário deve respeitar os avisos contidos nestas Instruções de
Uso.
• Este instrumento é classificado como classe I de proteção segundo a 60000-1 /
IEC 1010-1.

• O instrumento cumpre as condições da categoria de excesso de voltagem II.

• O instrumento cumpre as condições do nível 2 de contaminação.

• Não opere o instrumento em um ambiente explosivo ou próximo de misturas


anestésicas explosivas que contenham oxigênio ou óxido nitroso em sua
composição.

• Se um objeto ou líquido entrar nas áreas internas do equipamento, retire o


instrumento do fornecimento de energia e permita que um perito verifique-o
completamente antes de voltar a usá-lo.

• O instrumento é adequado para a operação interna de longo prazo.

CUIDADO:

• Coloque o fio de energia apenas em uma tomada aterrada. Quando estiver usando
um fio de extensão, assegure-se que o mesmo está propriamente aterrado.

• Qualquer ruptura no fio condutor de terra dentro e fora do instrumento ou uma


conexão de terra solta pode resultar em condições operacionais perigosas. A
desconexão intencional do aterramento não é permitida.

• O instrumento não é adequado para a operação com um fornecimento de corrente


de energia direto. Use só a tomada principal original entregue com o instrumento.

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 3


ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de
vigência: 07/07/08 4
1 Introdução

1 Introdução
1.1 Notas gerais 1-2
1.1.1 Símbolos 1-2
Usado na Instrução de Uso 1-4

1.2 Procedimentos de Medição e Calibração 1-5


1.2.1 Procedimento de Medição 1-5
1.2.2 Procedimento de Calibração 1-5

1.3 Avaliação da Medição 1-5

1.4 Instruções de segurança importantes 1-6


1.4.1 Coleta e manuseio da amostra 1-6
1.4.2 Descarte de fluidos, eletrodos, e instrumento 1-6
Descarte de eletrodo de referência 1-6

1.5 Descrição de sistema 1-7


1.5.1 Componentes do Analisador 1-7
1. Display 1-8
2. Teclado 1-8
3. Impressora 1-8
4. Câmara de medição 1-9
5. Bomba peristáltica 1-9
6. Mecanismo de amostra de sonda 1-9
7. Válvulas 1-10
8. Pack Reagente 350mL SelecION+ 1-10
9. Painel Traseiro 1-11

1.6 Instalação 1-12


1.6.1 Posição 1-12
Acessórios 1-13
1.6.2 Configurando 1-13
1.6.3 Eletrodos e câmara de medição 1-14
1.6.4 Preparação do Analisador para Operação 1-18
1. Seleção de idioma 1-18
2. Inicialização 1-18
3. Definir data e hora 1-19
4. Instalação do Pack Reagente 350mL - SelectION+ 1-20
5. Instalação do papel da impressora 1-20
6. Manutenção Diária (manual) 1-22
7. Seleção de parâmetros de configuração 1-24

............................................................................................................................................................................................
..................................................................

............................................................................................................................................................................................
1-I
ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 5
1.7 Desligamento 1-26
1. Instalação de tecla de paralisação 1-26
2. Instalação do gabinete de transporte 1-27
3. Lavagem das linhas 1-27
4. Remoção dos eletrodos e tecla de paralisação 1-28
5. Instalação de grampos de alívio e remoção de bobinas de bomba 1-28
6. Desligando o analisador 1-29

1.8 Modo de Espera 1-30

1 - II

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 6


1 Introdução

1 Introdução
O Analisador de Eletrólito SelectION+ é projetado para conduzir o teste de
eletrólitos básico de forma rápida, precisa e eficiente para a conveniência do
laboratório.

Este manual ajudará a guiá-lo pelo analisador e iniciar a análise de amostra. Conforme o
usuário se familiariza com a operação da unidade, o manual é usado como uma referência útil
de rotinas diárias e como um guia para manutenção e resolução de problemas.

Fig. 1-1

1-1

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 7


1 Introdução

1.1 Notas gerais

1.1.1 Símbolos Este produto cumpre as exigências da Diretriz 98/79/EG para dispositivos
in vitro de diagnósticos médicos

Número de lote

Data de validade
Eletrodos: instale até...
(O eletrodo deve ser inserido antes da data indicada, mas pode
permanecer no instrumento após a data)
Soluções: uso até...
(a solução deve ser completamente consumida até a data indicada)
Se o dia não é indicado, aplique o dia anterior do respectivo mês.

x -30oC
+2oC °2 C As condições necessárias para conservar a validade do produto antes da abertura

Temperatura de armazenamento

Para uso em diagnóstico in vitro

Fabricante - segundo In Vitro Diagnostica diretrizes 98/79/EG

1-2

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 8


1 Introdução

Armazenar para cima

Risco de infecção (segundo o padrão IEC 61010-2-101)

Referência e/ou de número de pedido

IMPORTANTE: Leia e siga Instruções de Uso!

Por favor ler e seguir as informações sobre a inserção de embalagem / instruções do uso.

Número de série (placa de modelo)

1-3

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 9


1 Introdução

Usado nas Instruções de Uso

As seções marcadas com este símbolo (ver Instruções do Uso) possuem informações que devem
ser observadas para evitar lesões potenciais (a pacientes, usuários e terceiros)

Risco de infecção!

Todas as seções / trechos marcados com este símbolo descrevem procedimentos e/ou indicam
condições ou perigos que podem danificar ou levar a um mau funcionamento no Analisador de
Eletrólito SelectION+, e que, por isso, nunca devem ser tentados.

DICA: Todas as seções / locais de texto marcados com “DICA" descrevem procedimentos seguros que
são destinados para dar a o usuário ajuda adicional.

1-4

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 10


1 Introdução

1.2 Procedimentos de Medição e Calibração

1.2.1 Procedimento de medição


A metodologia de Analisador de Eletrólito SelectION+ é baseada na tecnologia de íon eletrodo seletivo
(ISE) para determinar valores de medição (ver o capítulo 7, seção O princípio de medição).

Ele possui seis eletrodos diferentes usados no Analisador de Eletrólito SelectION+: sódio, potássio,
cloreto, cálcio ionizado, lítio e um eletrodo de referência. Cada eletrodo, exceto o de referência, possui
uma membrana íon seletiva que sofre uma interação específica com os íons correspondentes contidos
na amostra analisada. A interação causa uma modificação específica no potencial de membrana, ou na
voltagem de medição.
A célula galvânica formada determina a diferença entre dois valores potenciais de ambos os lados da
membrana. A célula galvânica é fechada pela amostra em um lado e pelo eletrodo de referência, eletrólito
de referência e o " terminal aberto". A me mb r a na, o eletrólito interior e o eletrodo interior fecham o
o utro lado.
Uma diferença em concentrações de íon entre o eletrólito interior e a amostra faz com que um potencial
eletroquímico se forme através da membrana do eletrodo ativo. O potencial é conduzido por um eletrodo
interior Ag/AgCl altamente condutivo a um amplificador. O eletrodo de referência é conectado a terra
assim como ao amplificador.
A concentração de íon na amostra é então determinada usando uma curva de calibração criada pela
medição dos padrões e soluções iônicas com concentrações precisamente conhecidas.

1.2.2 Procedimento de calibração


Uma calibração de 2 pontos, para o sódio, potássio, cloreto, cálcio, ou uma calibração de 3 pontos,
para lítio, é executada automaticamente a cada 4 horas quando o instrumento está no modo READY
(PRONTO). Uma calibração de 1 ponto é automaticamente executada a cada medição.
Um procedimento de calibração automático também é executado um pouco depois da inicialização ou
reinicialização. As calibrações também podem ser iniciadas manualmente a qualquer momento quando
amostras não estiverem sendo medidas.

1.3 Avaliação de medição


A validade dos resultados do teste do Analisador de Eletrólitos SelectION+ deve ser examinada com cuidado
por um clínico que levará em conta as condições do paciente antes de tomar qualquer decisão. Para garantir
uma qualidade nos resultados da medição, o controle de qualidade deve ser testado em 3 níveis (baixo, normal
e alto) sempre após a substituição dos eletrodos. Teste cada nível no final do dia, ou mais de uma vez de
acordo com as regulamentações locais.

1-5

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 11


1.4 Instruções importantes sobre segurança.

Para a sua própria segurança e a operação ad eq uad a do seu equipamento, sempre siga estas precauções q uando
estiver tr ab alhand o com o Analisador de Eletrólito SelectION+:
• Mantenha o analisador longe de pias e bacias de lavagem.

Não use detergentes com base de amônia ou álcool, que podem reagir quimicamente com o
plástico em volta do analisador.

• Sempre manuseie as amostras de sangue e colete de acordo com as precauções apropriadas.


• Use luvas protetoras para evitar o contato direto com a amostra.
• Procedimentos assépticos são necessários para a limpeza da sonda de amostragem para evitar contaminação.
• Descarte o Pack Reagente 350mL - SelectION+ segundo os regulamentos locais.

1.4.1 Coleta e manuseio das amostras


As precauções universais devem ser observadas d u r a n t e a c o l et a d e amostras de sangue. R e c o me n d a -
s e que todo o sangue seja tratado como espécimes potencialmente contagiosas capazes de transmitir o vírus
de imunodeficiência humana (HIV), hepatite B vírus (HBV), e outros agentes patogênicos veiculados pelo
sangue. A técnica de coleta de sangue adequada deve ser seguida para minimizar o risco ao pessoal de
laboratório. As luvas sempre devem ser usadas quando estiver lidando com sangue e outros fluidos
corporais.
Consulte o documento NCCLS M29-A2, "Proteção de Funcionários de Laboratório de Infecções
Ocupacionalmente Adquiridas", Diretrizes Aprovadas - Segunda Edição 2001, para obter mais informações
sobre o manejo seguro destes espécimes. Para mais informações, ver o capítulo 3: “MEASUREMENT”
("Medição").

1.4.2 Descarte de Pacote de Fluido, eletrodos, e instrumento

Descarte Pacotes de Fluido usados, eletrodos e o in s t ru m e n t o segundo regulamentos locais


p a r a resíduos perigosos b i o l o g i c a m e n t e contaminados!

Descarte do eletrodo de referência

Este eletrodo contém mercúrio. Por isso, descarte-o conforme regulamentos locais e/ou de
laboratório para resíduos.

1-6

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 12


1 Introdução

1.5 Descrição de sistema

1.5.1 Componentes de analisador

1-7

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 13


1 Introdução

Tela

A tela do analisador possui 2 linhas de leitura alfanumérica com até 16 caracteres por linha mostrando a
atividade do analisador, resultados da amostra e outras informações do sistema.

Fig. 1-4

Teclado

Com teclas YES e NO (SIM e NÃO) todas as funções do analisador, incluindo medição da amostra,
inclusão de data, programação e testes do controle de qualidade podem ser realizadas.

Fig. 1-5

Impressora

A impressora termal usa um papel sensível ao calor para impressão da informação em 16 colunas. O
analisador irá imprimir os valores medidos, valores de calibração, voltagem dos eletrodos e quantidade de
líquido remanescente no pacote de fluídos assim como manutenção da limpeza, e informações de erro. Se for
conveniente armazene um segundo rolo de papel na parte traseira do suporte de papel.

Fig. 1-6

1-8

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 14


1 Introdução

Câmara de Medição

A câmara de medição é composta pelo dispositivo de fechamento móvel, eletrodos, conector de sensor de amostra e base da
câmara de medição.

Fig. 1-7

Bomba peristáltica

Uma bomba peristáltica transporta toda a amostra e fluidos operacionais no interior do instrumento.

Fig. 1-8

Sonda de amostra e cobertura

O mecanismo de sonda de amostra é localizado atrás da porta da amostra na frente da unidade.

Fig. 1-9

1-9

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 15


1 Introdução

Válvulas

As válvulas controlam o movimento do líquido dentro do analisador.

Fig. 1-10

Pack Reagente 350mL - SelectION+

O Pack Reagente 350mL - SelectION+ autônomo é construído para assegurar que os resíduos não saiam do pacote de
fluídos.

Fig. 1-11

1-10

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 16


1 Introdução

Painel traseiro

O painel traseiro da unidade contém uma placa de número de série, bem como o módulo de interruptor de
energia/receptáculo de energia e um porto de interface de RS232.

1-11

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 17


1 Introdução

1.6 Instalação

1.6.1 Requisitos de instalação


A posição é i mportante para uma operação se m p r o ble mas d o s e u analisador. Antes que você comece a
configuração, escolha u m l o c a l que é conveniente para suas necessidades de amostragem e que cumpra as
exigências físicas da unidade:
• Temperatura ambiente + 15°C a + 32°C.
• Evite a exposição à luz solar direta, vibração e campos eletromagnéticos fortes (motores elétricos,
transformadores, equipamento de raios-X, telefones celulares,etc).
• Use uma superfície de trabalho estável e nivelada.
• Umidade relativa máxima de 85 % (15 % - 85 %).
• Sala ampla para permitir ao ar circular livremente em volta da unidade, ver Fig. 1-13.
• Evite a exposição a gases explosivos ou vapores.
• Verifique a voltagem correta: 100 a 240 VAC, 50/60 Hz.

Fig. 1-13

Depois de colocar o Analisador de Eletrólito SelectION+ em uma posição que cumpra as


exigências necessárias, execute os seguintes passos para assegurar que o instrumento está
pronto para a operação:
• Consulte o folheto de embalagem para verificar a totalização do embarque.
• Se o embarque for incompleto, por favor informe a Prodimol Biotecnologia imediatamente.

Se o instrumento tiver sido danificado durante o embarque, informe imediatamente à companhia que fez a
entrega. Conserve todos os materiais de embalagem e produtos conforme possa ser necessário como
evidência no caso de uma reclamação de danos.

Não retire o analisador da caixa de expedição puxando para cima os materiais de embalagem.
Estes materiais de embalagem não têm força para apoiar o analisador.

1-12

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 18


1 Introdução

Acessórios

As seguintes partes são entregues como equipamento padrão juntamente com o Analisador de Eletrólito
SelectION+:
• Papel de impressora
• Eletrodo Auxiliar
• Anel Quad., 1.78 x 1.02 mm
• Conjunto de fusível
• Estilete de sonda de amostra
• Seringa, 12 mL, com ponta afilada
• Guia de Referência Rápida

Você também precisará de um estoque de gases e recipientes de amostra disponíveis, que devem ser
guardados em uma posição conveniente para o operador.

1.6.2 Configuração

Antes do começo da instalação r eal, recomenda-se que o operador leia esta seção do princípio ao fim para
desenvolver uma compreensão dos procedimentos necessários.
Comece colocando o analisador em cima de uma bancada segura que permita muito espaço de trabalho e
que seja conveniente para uma conexão de energia.
Abra a porta principal do analisador. Localize e retire cuidadosamente cinco grampos de alívio vermelhos.
Guarde os grampos para a reutilização para impedir danos aos tubos, se o analisador for fechado depois por
qualquer motivo. (Ver Desligamento)

Fig.1-14 Fig. 1-15

• Deslize a duas bobinas de bomba em volta dos rolos de bomba do analisador, assegurando-
se de não esticar demais a tubulação.

1-13

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 19


1 Introdução

1.6.3 Eletrodos e câmara de medição


O próximo procedimento envolve a preparação e a instalação dos eletrodos na câmara de medição
* Remova o alojamento de referência e os eletrodos de suas caixas protetoras e coloque-os em uma superfície lisa e
limpa. Verifique para assegurar-se que cada eletrodo tem um o-ring preto no lado esquerdo.

Desparafuse o alojamento de transporte do eletrodo de referência e verifique se o o-ring no eletrodo esta


alojado adequadamente. Enxágüe, seque e guarde o alojamento de transporte para o armazenamento do
eletrodo de referência no caso do analisador ser desligado ou colocado fora do serviço.

Fig. 17

uidadosamente parafuse o eletrodo de referência no alojamento de eletrodo de referência e coloque-o junto com os
outros eletrodos

Alojamento do eletrodo de
referência Eletrodo de referência

Alojamento de transporte

1-14

CO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 20


1 Introdução

• Faça a câmara de medição deslizar para frente até que ela trave na posição dianteira. (Fig. 1-19)
• Encaixe o portador de eletrodo esquerdo movendo o grampo para frente. (Fig. 1-20)

Fig. 1-19 Fig. 1-20

• Localize o fio de sensor de amostra, verifique se um o-ring está presente no portador de


eletrodo direito

Fig. 1-21

Agora instale os eletrodos na câmara de medição, começando à direita e trabalhando para a esquerda (o
eletrodo de referência será instalado por último).
DICA: o eletrodo à direita pode ser um dos seguintes: cloreto, cálcio ionizado, lítio ou um eletrodo
auxiliar. Se o sódio e o lítio forem selecionados, o eletrodo K+ é substituído por um eletrodo auxiliar. (Ver
a tabela)

1-15

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 21


1 Introdução

• Verifique para assegurar-se que o rótulo no eletrodo corresponde à posição de eletrodo


correta na etiqueta. Também observe se todos os eletrodos têm uma aba no fundo que se
apóia na borda chata da câmara de medição para ajudar no posicionamento adequado.

Fig. 1-22

• Depois que todos os eletrodos foram instalados, feche o grampo no portador de eletrodo
esquerdo levantando-o para cima até que ele trave na posição traseira. Assegure-se que
os eletrodos estão propriamente encaixados verificando posição de cada um. (Fig. 1-23)

Fig. 1-23

• Faça a câmara de medição deslizar atrás até ela prender na posição.

Dica: a bandeja de eletrodo pode precisar ser deslizada acima em direção ao lado
de trás para se encaixar de maneira adequada no receptáculo de eletrodo. Verifique
se o sensor de amostra está conectado, conecte-o se não estiver.

Fig. 1-24

1-16

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 22


1 Introdução

• Pluge o conector de tubulação da montagem de alojamento de referência no receptor


abaixo do lado esquerdo da câmara de medição.

Fig. 1-25

As possíveis configurações dos parâmetros são as seguintes:

Posição do Eletrodo Configuração de Parâmetro


+
Na+ Na Na+ Na+ Na+ Na+
K+ K+ K+ Auxiliar K+ Auxiliar
Cl-/ Ca+2/ Li+ Auxiliar Cl- Cl- Ca+2 Ca+2

Posição do Eletrodo Configuração de Parâmetro


+
Na+ Na Na+ Na+ Na+ Na+
K+ K+ Auxiliar K+ Auxiliar Ca+2
Cl-/ Ca+2 / Li+ Li+ Li+ Cl- Li+ Li+

Configurações de Parâmetro Fig. 1-26

Para detalhes, ver a seção 7 "Selecting Parameter Configuration” (Selecionando a configuração de


parâmetro).

1-17

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 23


1 Introdução

1.6.4 Preparação do Analisador para operação

1. Seleção de idioma

Antes de o a n a l i s a d o r s e r ligado, o idioma deve ser selecionado. A língua e s t a b e l e c i d a n a


fábrica é o inglês.
• Retire a bandeja de papel e use uma caneta para colocar o interruptor na posição do
idioma desejado como indicado na etiqueta, abaixo da bandeja.

DICA: Se você decidir modificar o idioma depois do aparelho ter sido ligado, você deve religar o
equipamento para ativar o novo idioma.

2. Inicialização

Localize o dispositivo na traseira do equipamento e assegure-se que o mesmo está na posição


OFF (DESLIGADO) (0). Conecte o cabo de energia no módulo de recepção de energia
localizado na traseira do equipamento, finalmente, então plugue o fio em uma tomada elétrica
aterrada (100 - 240 V, 50/60 Hz).

Fig. 1-27

• Empurre o interruptor de energia para a posição ON (LIGADO) (I). A unidade


começará a funcionar automaticamente.

Fig. 1-28

1-18
ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 24
1 Introdução

Agora que o Analisador de Eletrólito SelectION+ está funcionando, comece a usar a interface de teclado
para comunicar-se com o equipamento. Use a tecla NO (NÃO) para fazer modificações, e a tecla YES
(SIM) para aceitar os valores ou informações expostas.

DICA: Depois da inicialização, a data e hora devem ser definidas e o papel de impressora deve ser
introduzido.

3. Definir data e hora

O analisador mostrará uma data e hora padrão e lhe permitirá introduzir a data e hora corretas:

Data: 01-JAN-02
Hora: 00:00

Para introduzir a data e hora correta:


• Pressione NO (NÃO) até que o dia atual seja exposto. Para aceitar esta data, aperte YES
(SIM) e o cursor se moverá para o mês.

• Mantendo a tecla NO pressionada, o analisador vai passar automaticamente pelos números, primeiro
lentamente e depois mais rápido.

• Pressione NO até que o mês real seja exposto. Para aceitar esta data, aperte YES.

• Pressione NO até que o ano real seja exposto. Para aceitar esta data, aperte YES. Agora a
data real será exposta.

• Siga o mesmo procedimento para introduzir a hora atual.

• Depois de introduzir o tempo, o analisador perguntará Ok? Aperte YES se a data e hora
introduzidas forem corretas, ou pressione NO para fazer uma modificação.

• Depois de apertar YES na última pergunta, o analisador perguntará: (STATUS:NO ISE-Pak)


(ESTATUS: SEM ISE- Pack).

1-19

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 25


1 Introdução

4. Instalação do Pacote de Fluido ISE

Registre a data de instalação do Pacote de Fluido no rótulo do Pacote de Fluido.


Retire a tira protetora e faça o Pacote de Fluido deslizar na posição para o lado esquerdo do analisador.
Descarte a tira protetora.

Fig. 1-29 Fig. 1-30

A Uma vez que a tira protetora é retirada, certifique-se de manter o Pacote de Fluido
para cima para evitar respingos.

• Na pergunta New ISE-Pak Installed?, (Novo Pack- ISE Instalado?) pressione YES.
• Novamente, na pergunta Are you sure? (Você tem certeza?), pressione YES.

5. Instalação do papel na impressora

DICA: o papel de impressora é sensível ao calor em apenas um dos lados. Por favor assegure-se que você
inseriu o rolo de papel corretamente.
O papel de impressora térmico fornecido pela Prodimol Biotecnologia contém uma tira de indicação para
alertá-lo quando o rolo de papel deve ser trocado. Para trocar o rolo o rolo: Veja figura 1-31
• Coloque um novo papel na bandeja de papel em grande quantidade e coloque na fenda de alimentação.

1-20

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 26


1 Introdução

Fig. 1-31

• Aperte o botão de alimentação de papel para alimentar o papel pela impressora.

Fig. 1-32

DICA: apertando o botão de avanço de papel uma vez, o papel avançará automaticamente 10
linhas.

Para evitar o dano à impressora, não retire o papel da impressora.

Agora execute a Manutenção Diária.

1-21

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 27


1 Introdução

6. Manutenção Diária (manual)

Antes de execução da primeira calibração ou operação da primeira amostra, o Analisador de Eletrólito


SelectION+ tem que passar por um procedimento de limpeza e condicionamento simples p a r a ajudar a
assegurar que o a n a l i s a d o r v a i o p e r a r adequadamente. Este procedimento é chamado de
Manutenção Diária. Deve ser realizado cada dia que o analisador é usado.
O processo envolve a limpeza do caminho de amostra e o condicionamento de eletrodos. As garrafas que
contêm Solução de Limpeza A e Solução de Condicionamento de Eletrólito devem estar prontas, junto
com um pacote de gases que serão usados para secar a sonda.

Verifique a data de validade nas garrafas da Solução de Limpeza A e a Solução de


Condicionamento de Eletrólito

Em alguns casos, quando o analisador o solicita para uma ação e você não responde dentro de
um período de tempo configurado, um alarme tocará e a unidade vai interromper a sua operação
atual.

Começar a manutenção diária

• Coloque uma pequena quantidade de Solução de Limpeza A em um recipiente limpo ou copo de


amostra.
• Aperte a tecla NO (NÃO) até DAILY MAINTENANCE? (MANUTENÇÃO DIÁRIA?) ser
exibida, e YES (SIM) para selecionar. Selecione Perform Daily cleaning? (Executar limpeza
Diária?) apertando YES.
• Na pergunta Open Sample Door Introduce Sample (Abrir Portas de Amostra Introduzir
Amostras), levante a porta da amostra e a bomba começará funcionar.

Fig. 1-33

1-22

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 28


1 Introdução

• Mergulhe a sonda na Solução de Limpeza A até que Wipe Probe/Close sample Door (Seque
a Sonda/Feche a Porta de Amostra) seja exibido. Use uma gaze para retirar a solução de
limpeza da sonda. Feche a porta da amostra.

Fig. 1-34

• Enquanto o analisador exibe Thank You ! (Obrigado!) e uma breve contagem


regressiva, coloque uma pequena quantidade de solução condicionante em um copo de
recipiente de amostra limpo.
• Responda a pergunta Perform Daily conditioning? (Executar Diariamente o
condicionamento?) apertando YES.
• Na pergunta Open Sample Door Introduce Sample (Abrir as Portas de Amostra
Introduzir Amostra), levante a porta de amostra e a bomba começará a aspirar.

Fig. 1-35

1-23

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 29


1 Introdução

• Mantenha copos da Solução de Condicionamento de Eletrólito na sonda, até que Wipe


Probe/Close Sample Door (Seque a Sonda/Feche a Porta de Amostra) seja exibido. Use uma
gaze para retirar a solução de limpeza da sonda e para retirar a solução de condicionamento.
• Feche a porta de amostra.

Fig. 1-36

• Depois que o analisador exibir Thank you! (Obrigado!) e uma breve contagem regressiva, a
pergunta Remain in Dai1y Maintenance? (Continuar em Manutenção Diária?) pode ser
respondida com NO, e uma calibragem automática começará.

É muito importante que a porta principal seja fechada durante a calibração, já que
ele fornece proteção contra fontes de interferência eletromagnética.

A calibração é um processo automático. Durante este tempo, o analisador está conduzindo


operações de medição para assegurar a exatidão do instrumento. Ocasionalmente, um tempo
adicional é necessário, e o analisador expõe um asterisco.

Após o término da calibração, o analisador volta a READY (PRONTO) e está pronto para realizar a análise
da amostra.

7. Seleção de configuração de parâmetro

Depois da realização do procedimento de manutenção diário, o analisador inicia uma calibração


automática de sódio e potássio.
Para selecionar uma configuração de parâmetro diferente, interrompa a calibração pressionando NO um
pouco depois de ela começar.
• Continue pressionando NO, até OPERATOR FUNCTIONS? (FUNÇÕES DE OPERADOR?) ser
exibida. Aperte YES.
• Pressione NO, até a pergunta Select Parameter Configuration? (Selecionar Configuração de
Parâmetro?) ser exibida, ver Fig. 1-26. Aperte YES e a configuração atual será exposta. A configuração
padrão é a seguinte:
Sel. Parâmetro:
[Na] [K] [ ] ok?
• Pressione NO até que a configuração desejada seja exposta. Aperte YES para aceitar esta seleção.
1-24

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 30


1 Introdução

DICA: Se [(Na)] [] [Li] for selecionado, instale o eletrodo de sódio, mas apenas o lítio é informado.

O Analisador de Eletrólito SelectION+ está pronto para funcionar.

1-25

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 31


1 Introdução

1.7 Desligamento
Um desligamento completo do analisador pode ser necessário para preparar o analisador para envio ou
no caso do analisador não ser usado por um período de tempo extenso. Para este procedimento, você
precisará de um conjunto de paralisação especial (não fornecido com o analisador).
Nunca tente desligar a energia por um período de tempo extenso sem executar um desligamento
completo do analisador. Caso o analisador não esteja sendo usado durante apenas alguns dias,
não se recomenda executar uma paralisação completa, e sim colocar analisador no Modo de
Espera.

Para executar o desligamento, você precisará dos seguintes itens:


• Um conjunto de tubulação de limpeza (fornecida com o conjunto de desligamento).
• Cinco grampos de alívio solenóide (fornecidos com analisador e conjunto de desligamento).
• Um alojamento de transporte de eletrodo de referência (fornecido com o conjunto de
desligamento).
• Dois recipientes, um preenchido com no mínimo 100 mL de água, outro vazio.
• Tira protetora de Pacote de Fluido (fornecida com o conjunto de desligamento).

Começando na exposição READY (PRONTO), faça o seguinte:


• Pressione NO até OPERATOR FUNCTIONS? (FUNÇÕES DE OPERADOR?) seja
exibido. Aperte YES.
• Selecione Take Out of Operation? (Tirar de Operação?) e aperte YES.
• Confirme Are you sure? (Você tem certeza?) apertando YES.

1. Instalação de tomada de desligamento

O analisador pergunta Shut Down Plug & Water Installed? (Desligar Tomada e Água Instalada?).
• Retire o Pacote de Fluido e empurre a tira protetora firmemente para o conector de Pacote de
Fluido.
• Encha um recipiente do conjunto de desligamento até cerca da metade com a água destilada.
• Insira as tubulações de limpeza cuidadosamente no receptáculo de Pacote de Fluido.
• Coloque a tubulação com marca azul no recipiente descartável enchido de água
• Coloque a tubulação com marca vermelha no recipiente vazio.
• Comece o procedimento de lavagem da tubulação apertando YES.

Fig. 1-37

1-26

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 32


1 Introdução

2. Instalação do alojamento de transporte

O analisador perguntará Transport Ref Housing installed? (Transportar Alojamento de Ref. instalado?)
• Puxe o portador de eletrodo para frente e retire a montagem de eletrodo de referência.
• Cuidadosamente desparafuse o eletrodo de referência do alojamento de eletrodo de referência.
• Temporariamente coloque o eletrodo de referência em um tecido limpo e macio.
• Coloque a solução de referência restante no alojamento de referência, em um alojamento de
transporte.
• Cuidadosamente parafuse o eletrodo de referência no alojamento de transporte preenchido.
• O segundo alojamento de transporte é parafusado no alojamento de referência.
• Coloque o alojamento de referência atrás no portador de eletrodo e mova a alavanca para trás,
assegurando-se que todos os eletrodos são estabelecidos adequadamente. O portador de eletrodo
permanece na posição para frente.

Fig. 1-39

Fig. 1-38

• Aperte YES.

3. Lavagem das linhas


O analisador tomará aproximadamente um minuto para lavar todas as tubulações com água. Quando
terminar, você receberá o aviso Remove Water and Press YES (Retire a Água e Pressione SIM).
• Retire a tubulação com a marca azul da água e coloque-a em um tecido.
• Aperte YES. Durante este ciclo, todas as tubulações são inseridas na água.
• Quando terminar, a mensagem All Electrodes & Plug Removed? (Todos os Eletrodos e Plugues
Retirados?) será exibido.

Fig. 1-40


Aperte YES.

1-27

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 33


1 Introdução

4. Remoção dos eletrodos e tomada de desligamento


• Retire a tomada de desligamento do receptáculo de Pacote Fluido.
• Desligue o conector de referência que se localiza a baixo e do lado esquerdo do portador de
eletrodo.
• Mova a alavanca no lado esquerdo para frente e retire todos os eletrodos, colocando-os em um
tecido macio.
• Mova para trás a alavanca e empurre o portador de eletrodo vazio na sua posição para trás.
Desparafuse o alojamento de transporte do alojamento de referência.
• Esvazie o alojamento de referência e coloque todos os eletrodos nas suas caixas protetoras.
• Aperte YES.

Fig. 1-41

5. Instalação dos grampos de alívio e remoção das bobinas de bomba

A tela perguntará All 5 Relief Clamps Inserted? (5 Grampos de Alívio Inseridos?).


• Instale os grampos de alívio vermelhos assegurando-se que eles estão presos com segurança na posição.

Fig. 1-42

• Aperte YES.

1-28

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 34


1 Introdução

Nunca insira os grampos de alívio de solenóide com o Pacote de Fluido no lugar.

• A pergunta Pump windings Relieved? (Bobinas de Bomba Aliviadas?) aparece.


• Prenda a bobina dianteira perto do rolo de bomba e puxe-a do rolo suavemente.
• Repita o mesmo procedimento na bobina de bomba traseira.

Fig. 1-43

• Aperte YES. A pergunta Do You wish to DELETE All Data? (Você deseja APAGAR Todos os
Dados?) aparecerá.
• Apertando YES, todos os valores de QC e a estatística serão eliminados e o número de amostra é
reinicializado com 0. QC e os ranges bem como os fatores de correlação, as configurações de impressora,
data / hora e volume de Pacote de Fluido são reinicializados para o padrão. Todos os códigos de serviço
também são desativados. Uma eliminação de todos os dados é recomendada caso o analisador seja operado
por pessoal diferente mais tarde.

• Pressione NO para conservar todos os dados.

6. Desligando o analisador

• A pergunta Shutdown Complete Turn Power off (Desligamento Completo Desligue a Energia)
aparecerá.
• Desligue o analisador.
• Retire o fio de energia do receptáculo.
• Feche a porta dianteira.
• Limpe todas as superfícies externas do analisador bem como as áreas acessíveis pela porta principal e
porta de exibição (ver o capítulo 5: "Manutenção", seção "Limpeza da sonda de exibição e porto de
preenchimento").
• O desligamento é completo.
• Use a embalagem original para transportar o analisador.

1-29

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 35


1 Introdução

1.8 Modo de espera


O Analisador de Eletrólito SelectION+ é projetado para ser calibrado automaticamente a cada quatro
horas durante a operação normal. Se a amostragem for atrasada por um período de tempo extenso, como
tardes e fins de semana, você pode colocar o analisador no modo de espera para suspender a calibração
automática.
DICA: o analisador pode ser programado para entrar automaticamente no modo de espera. Para instruções
veja o capítulo 6, seção "Códigos de Serviço".

Para entrar no modo de espera:


• Pressione NO até OPERATOR FUNCTIONS? (FUNÇÕES DE OPERADOR?) aparecer.
• Aperte YES, então aperte NO, até Go to standby mode? (Ir ao modo de espera?) aparecer.
Aperte YES.

O analisador mostra uma posição de modo de espera no monitor.

Saindo do modo de espera:


• Aperte YES, Leave Standby mode? (Sair do modo de espera?) aparecerá.
• Aperte YES novamente.

Dependendo da duração do modo de espera, uma calibração automática pode ser executada.
Após isto, o analisador volta a READY (PRONTO).

1-30

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 36


ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 37
2 Especificações

2 Especificações
2.1 Desempenho dos parâmetros...................................................................................... 2-1
2.2 Reprodutibilidade ....................................................................................... 2-1
2.3 Interferências............................................................................................................ 2-6
2.4 Limitações............................................................................................................... 2-7
2.5 Relação de cálcio ionizado a cálcio total................................................. 2-7

2.6 Bibliografia............................................................................................................ 2-8


2.7 Quantidade tratada de amostra............................................................................... 2-9
2.8 Número de amostras analisadas................................................................................ 2-9
2.9 Volume da amostra .........................................................................................................
2-9 Tipo de amostra
2.10 Calibragens............................................................................................................. 2-9
2.11 Parâmetros Ambientais..................................................................................... 2-10
Temperatura / umidade / estabilidade...................................................................................... 2-10
Instrumento................................................................................................................................ 2-10
Eletrodos................................................................................................................................. 2-10
2.12 Reagentes................................................................................................................... 2-11
Pacote de Fluido............................................................................................................ 2-11
Diluente de Urina.......................................................................................................... 2-13
Material de QC............................................................................................................. 2-13
2.13 Dados de Produto........................................................................................................ 2-14
2.13.1 Dados elétricos................................................................................................................. 2-14
2.13.2 Classificação.................................................................................................................. 2-14
2.13.3 Dimensões..................................................................................................................... 2-14

2.14 Impressora..................................................................................................................... 2-15


2.15 TELA ..................................................................................................................... 2-15

2I

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 38


2 Especificações

2 Especificações

2.1 Parâmetros de realização

Parâmetros de medição
Matriz Variedade especificada

Na B/P/S/Q 40 - 200 mmol/L


U 1 - 300 mmol/L
K+ B/P/S/Q 1.5 - 15 mmol/L
U 5 - 120 mmol/L
CI- B/P/S/Q 50 - 200 mmol/L
U 1 - 300 mmol/L
ICa2+ B/P/S/Q 0.3 - 5 mmol/L
Li+ B/P/S/Q 0.1 - 5.5 mmol/L

B = Sangue total P = Plasma S = Soro


Q = QC aquoso U = Urina

Resolução do display:

Na+: 1 mmol/L ou 0.1 mmol/L


K+: 0.1 mmol/L ou 0.01 mmol/L
Cl-: 1 mmol/L ou 0.1 mmol/L
iCa2+: 0.01 mmol/L ou 0.001 mmol/L
Li+: 0.01 mmol/L ou 0.001 mmol/L

2.2 Capacidade de reprodução


A precisão típica dentro da operação é determinada por 20 amostras realizadas entre as calibragens.

Capacidade de reprodução:
+ C..
Dentro de Operação (n=20) SANGUE/SORO/PLASMA
Na++ C.V.CV ≤ 1 % (120 – 160 mmol/L)
K+ -C.V. CV≤ 2 % (2.5 – 6 mmol/L)
Cl- CV≤ 2 % (85 – 130 mmol/L)
iCa2+ SD ≤ 0.02 mmol/L (0.8 – 1.5 mmol/L)
Li+ SD 0,02 mmol/L (0.4 – 1.3 mmol/L)

Capacidade de reprodução:
Dentro de Operação (n=20) URINA

Na+ CV≤ 5 % (100 – 250 mmol/L)


K+ CV ≤ 5 % (10 – 60 mmol/L
Cl- CV ≤ 5 % (100 – 250 mmol/L)
(O cálcio e o Lítio não são tipicamente medidos em amostras de urina)

2-1

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 39


2 Especificações

2.3 Interferências

Sabe-se que íons negativamente carregados interferem no eletrodo de cloreto gerando uma influência
positiva. O salicilato é um interferente comum e na sua variedade clínica causa uma influência positiva de
aproximadamente 1 mmol/L que é clinicamente insignificante. Outros íons, como Tiocianato e Brometo
também podem causar uma influência positiva no íon de cloreto.

Usem apenas recipientes de amostragem sem lítio para a determinação de valores de medição de
lítio! Se os recipientes de amostra forem usados contendo lítio como anti-coagulante, isto pode
levar a medições incorretas de pacientes, que podem resulta r em decisões clínicas incorretas,
possivelmente colocando em perigo a saúde do paciente.

2.4 Limitações
Um número de substâncias foram reportadas por gerar mudanças fisiológicas na concentração do sangue, soro e
plasma. Medicamentos e substâncias endógenas podem afetar os resultados e um clínico deverá avaliar os resultados
baseando-se na situação clínica do paciente.
Uma discussão sobre esses e outras substâncias interferentes, na concentração de sangue, soro ou plasma e suas
possíveis mudanças não estão presentes no manual do operador.
Abertura e fechamento de um torniquete no local da punção pode levar a um aumento dos níveis de potássio graças à
hemólise. É recomendado que o sangue seja obtido sem o uso de torniquete ou que o torniquete seja liberado logo
assim que a agulha perfurar a veia do paciente.
Por ser a concentrações de potássio no interior dos eritrócitos, muito maior que no fluído extra celular, a hemólise
deve ser evitada. O soro e o plasma devem ser separados das células o quanto antes após a coleta do sangue.
A resposta do eletrodo de lítio depende da concentração de sódio na amostra. Uma concentração de sódio entre 95 –
180mmol/L (89,6 – 169,5mmol/L para sangue total/soro) é necessária para que os valores de lítio sejam descritos.

2.5 Relação de cálcio ionizado e cálcio total


1
A proporção de cálcio ionizado e cálcio total em uma população sadia é aproximadamente 0.50 ou 50% . Esta
relação pode ser alterada usando citrato no sangue, ou quando o metabolismo ácido-base é perturbado.

2-2

1
Tietz, Norbert W., Ed., Clinical Guide to laboratory Tests, 2nd Ed., (Philadelphia: W.B.Saunders, Co., 1990) p.98-99, 118-119,
456-459, 510-511, 720-721.

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 40


2 Especificações

2.6 Bibliografia

Bishop ML, Duben-Engelkirk JL, Fody EP. Clinical Chemistry Principles Procedures Correlations,
2nd Ed., (Philadelphia: J.B.Lippincott Co.),1992,p.281.
Burritt MF, Pierides AM, Offord KP: Comparative studies of total and ionized serum calcium values
in normal subjects and in patients with renal disorders. Mayo Clinic Proc. 55:606, 1980.
Burtis C, Ashwood E (Eds.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry, 2nd Ed., (Philadelphia:
W.B. Saunders, Co.,1994) pp.1354-1360,2180-2206.
Calbreath, Donald F., Clinical Chemistry A Fundamental Textbook, (Philadelphia: W.B.
Saunders Co., 1992) pp.371, 376, 390-395.
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Protection of Laboratory Workers
from Occupationally Acquired Infections, Second Edition; Approved Guidelines; NCCLS
Document M29-A2, (2001).
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Additives for Blood Collection Devices:
Heparin; Tentative Standard; NCCLS Document H24-T, (1988).
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Evaluation of Precision Performance of
Clinical Chemistry Devices, Second Edition; Tentative Guideline. NCCLS Document EP5- T2,
(1992).
Saunders Co., 1990), pp.98-99, 118-119, 456-459, 510-511, 720-721
Tietz, Norbert W.,Ed., Textbook of Clinical Chemistry, 2nd Ed., (Philadelphia: W.B. Saunders,
Co.,1986), pp.1816, 1837, 1840-1842, 1845.
Toffaletti J, Gitelman JH, Savory J: Separation and quantification of serum constituents associated
with calcium by gel filtration. Clin Chem 22: 1968-72, 1976.

2-3

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 41


2.7 Número de amostras analisadas
45 por hora com cópia impressa
60 por hora sem cópia impressa

2.8 Volumes de mostra


95 µ L típico

2.9 Tipos de mostra


Sangue total, soro, plasma, urina e QC material

2.10 Calibração
Calibração de 1 ponto depois de cada amostra
Calibração de 2 pontos ou de 3 pontos a cada 4 horas

2-4

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 42


2 Especificações

2.11 Parâmetros ambientais

Temperatura / umidade / estabilidade

Instrumento

Condições operacionais:
Temperatura ambiente.......................................................................... 15 - 32 °C
Umidade relativa ...............................................................................< 85 % (não condensado)

Condições de armazenamento e transporte:


Temperatura........................................................................................20 à 40 °C
Umidade............................................................................................. <85 % (não condensado)

Eletrodos

Condições operacionais:
Temperatura operacional........................................................................ 15 à 33 °C
Umidade relativa ...............................................................................20 - 95 %, se T ≥ 15 a ≤ 31 °C
20 - 90 %, se T > 31 a ≤ 33 °C

Condições de armazenamento em pacote original:


Temperatura........................................................................................ 18 – 25(seco)
Umidade............................................................................................. 15 - 85 % (não condensado)

2-5

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 43


2 Especificações
2.12 Reagentes
Pack Reagente 350mL - SelectION+(AV-BP5186D)
Contém os seguintes reagentes:

Padrão A
Para a calibragem de sódio, potássio, cálcio iônico e lítio no Analisador de Eletrólito SelectION+.

Conteúdo: 350 mL

Ingredientes ativos: Na+ 150 mmol/L


+
K 5.0 mmol/L
Cl- 115 mmol/L
2+
Ca 0.9mmol/L
Li+ 0.3 mmol/L

Aditivos: Germicidas
Temperatura de armazenamento: 18 - 25 °C
Estabilidade de armazenamento: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de recipiente
Estabilidade de bordo: 14 semanas

Padrão B
Para a calibragem de sódio, potássio, cálcio ionizado e lítio no Analisador de Eletrólito SelectION+

Conteúdos: 85 mL
Ingredientes ativos: Na+ 100 mmol/L
K+ 1.8 mmol/L
Cl- 72 mmol/L
Ca+2 1,5 mmol/L
Li+ 0,3 mmol/L
Aditivos Germicidas
Temperatura de Armazenamento: 18 - 25 °C
Estabilidade e armazenamento: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de recipiente
Estabilidade de bordo: 14 semanas

2-6

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 44


2 Especificações

Padrão C
Para a calibragem de sódio, potássio, cálcio ionizado e lítio no Analisador de Eletrólito SelectION+.

Conteúdos: 85 mL
Ingredientes ativos: Na+ 150 mmol/L
K+ 5.0 mmol/L
-
Cl 15 mmol/L
+2
Ca 0.9 mmol/L
+
Li .4 mmol/L

Aditivos: Germicidas
Temperatura de armazenamento: 18 - 25 °C
Estabilidade de armazenagem: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de
recipiente
Estabilidade de bordo: 14 semanas

Solução de Referência
Uma ponte de sal de calibragem e medição no Analisador de Eletrólito SelectION+.

Conteúdos: 85 mL
Ingredientes ativos: Cloreto de potássio 1,2 mmol/L
Aditivos: Germicidas
Temperatura de armazenamento: 18 - 25 °C
Estabilidade: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de recipente
Estabilidade de bordo: 14 semanas

A estabilidade de bordo refere-se ao Pack Reagente instalado no analisador.


O Pack Reagente 350mL - SelectION+ tem de ser trocado no máximo depois de 14 semanas.

Desfaça-se do Pack Reagente - SelectION+ segundo os regulamentos locais de dejeto de material


perigoso.
Um recipiente de descarte é fornecido com o Pacote de Fluido que mantém todos os fluidos
usados, todos os tipos de amostra, calibradores, solução de limpeza, e solução de
condicionamento. Ele deve ser tratado com o cuidado apropriado devido ao seu potencial
contagioso. Evite o contato com a pele ou a ingestão.
2-7

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 45


2 Especificações

Diluente de Urina (AV-BP0344D)

Use como um diluente para a medição de amostras de urina no Analisador de Eletrólito

SelectION+.

Conteúdos: 500 ml de solução

Ingredientes ativos: 120 Cloreto de Sódio mmol/L

Aditivos: Germicida

Temperatura de armazenamento: 18-25°C

Estabilidade: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de recipiente

Material de QC (DD-92001, DD-92002, e DD-92003, ou DD-92123)


Controle de Qualidade Tri-Level – SelectION+ Nível Único 1, 2, ou 3 (DD-92001, DD-92002, ou DD-92003) Tri-
nível, 10 ampolas de cada nível (DD-92123)

Conteúdo: 30 total de ampolas

Temperatura de Armazenamento: 18 até 25 °C

2-8

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 46


2 Especificações

2.13 dados de Produto

2.13.1 Dados elétricos


Variedade de voltagem principal.......................... 00 a 240 VAC
Freqüência .........................................50/60 Hz
Energia necessária................................. 50 W

2.13.2 Classificação
Categoria de Segurança................................ I
Categoria de excesso de voltagem........................ II
Nível de contaminação.......................... 2

2.13.3 Dimensões
Altura ...............................................33.5 cm

Largura ................................................31.5 cm

Profundidade.................................................29.5cm

Peso...............................................< 6 quilogramas

2-9

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 47


2 Especificações

2.14 Impressora
Tipo.............................................. impressora térmica
Resolução..................................... 16 caracteres / linha
Impressão de velocidade............................... 4 mm / segundo
Largura de papel................................... 38 mm
Comprimento do Papel. 30 mm

2.15 Display
Tipo ..............................................monocromo LCD
Resolução..................................... 2 linhas, 16 caracteres por linha

2-10

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 48


ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 49
3 Medição
3.1 Pré-análise ................................................................................................................3-1
3.1.1 Coleta de Amostra.........................................................................................................3-1
Segurança........................................................................................................................................3-1
Exigências de amostra ................................................................................................................ 3-1
Anti-coagulantes aceitáveis ........................................................................................................ 3-1
Recipientes de coleta de amostra ...................................................................................................3-2
3.1.2 Manuseio de amostra ..........................................................................................................3-2
Sangue total .............................................................................................................................3-2
Soro .......................................................................................................................................3-2
Plasma ......................................................................................................................................3-2
Soluções aquosas ....................................................................................................................3-3

3.2 Limitações de análise clínica .................................................................................3-3


3.2.1 Geral....................................................................................................................... 3-3
3.2.2 Eletrólitos ..................................................................................................................3-3

3.3 Procedimento de Medição...........................................................................................3-4


3.3.1 Medição de Amostra..................................................................................................3-4
3.3.2 ISE direto ....................................................................................................................3-6
3.3.4 Amostras de urina ..............................................................................................................3-7

3.4 Valores normais ......................................................................................................3-8

3.5 Fator de correlação ....................................................................................................3-8


3.5.1 Determinação do fator de correlação .....................................................................3-10

3I

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 50


3 Medição

3 Medição
3.1 Pré-analítico

3.1.1 Coleta de amostra

Segurança

Siga as precauções usuais de segurança quando manusear amostras de sangue.


Quando se manipula amostras de sangue, sempre existe o risco de transmissão de
HIV, hepatite B e C e outras patogênicidades transmitidas pelo sangue. Pratique
as técnicas nas amostras de sangue para redução de riscos pessoais. Sempre use
luvas protetoras, e roupas protetoras. Por favor consulte a NCCLS documento
M29 – 2 “ Proteção de trabalhadores de laboratório na aquisição de doenças
ocupacionais”, segunda edição 2001, para outras informações no manuseio
seguro destas amostras,

Exigências de amostra

Somente pessoal qualificado pode executar a coleta do sangue necessária com objetivos analíticos.

O local da punção nunca pode ser apertado! Misturar a amostra de sangue com o fluido de
tecido pode levar a coagulação apesar de heparinização suficiente dos recipientes de coleta de
amostra! A coleta de amostra incorreta ou o uso de um recipiente de coleta de amostra
impróprio podem levar a erros e discrepâncias nos valores de medição.
Ver, por exemplo, o documento de NCCLS H11-A3, "Procedimentos da coleta de espécimes de
sangue arteriais - Terceira Edição", Padrão Aprovado, 1999, para a informação detalhada
sobre amostragem de sangue, armazenamento e manejo.

Anti-coagulantes aceitáveis

Os únicos inibidores da coagulação que podem ser usados p ar a a n ál ises no Analisador de Eletrólito
SelectION+ são o s d er ivad o s do s sais de heparina. Outros inibidores de coagulação, tais como
EDTA, citrato, oxalato, fluoreto, e materiais com base de amônia têm uma influência significante nos
parâmetros e não podem ser usados por essa razão.

Use somente recipientes de amostragem sem lítio para a determinação de valores de medição
de lítio! Se os recipientes de amostra estiverem usados e contenham lítio como anti-coagulante,
isto pode causar medições incorretas de pacientes, que podem resultar em decisões clínicas
incorretas, possivelmente pondo em perigo a saúde do paciente.

3-1

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 51


3 Medição

Recipientes de coleta de mostra


O Analisador de Eletrólito SelectION+ aceitará amostras diretamente de seringa, tubos de coleta e
copos de amostra.

3.1.2 Manejo de amostra


Para valores de cálcio ionizado, as condições anaeróbicas devem ser seguidas para todos os tipos de
amostra. Contato com o ar ambiente causará uma perda de CO2 na amostra e um aumento subseqüente
no pH causará uma redução do cálcio ionizado.

Sangue total

Colha as amostras de sangue total utilizando seringas com heparina, capilares ou microamostras. Analise as
amostras o mais rápido possível após a coleta. Remova as bolhas de ar da amostra imediatamente após a
coleta. Se um armazenamento breve for necessário, não resfrie as amostras porque os eritrócitos podem
liberar seu potássio intracelular, gerando um valor impreciso na amostra.

Soro

Após o aparecimento da coagulação, centrifugue as amostras para separar os componentes sólidos e


fibrinas dos componentes líquidos. Transfira o soro para um recipiente e sele. Se for necessário armazenar a
amostra, armazene-a entre 4 – 8 ºC. Se a amostra estiver gelada, aqueça-a temperatura ambiente ( 15 -33 ºC)
antes da análise.

Plasma

As amostras de plasma são obtidas pela centrifugação do sangue heparinizado, quando os componentes do
sangue são removidos pelo plasma. Uma análise completa e rápida é possível de ser executada. Se for
necessário armazenar a amostra, feche bem o recipiente da amostra e armazene entre 4 – 8 ºC. Se a amostra
estiver fria, aqueça-a em temperatura ambiente (15 – 33 ºC) antes da análise.
Amostras de plasma com mais de uma hora devem ser centrifugadas novamente para remover qualquer
coágulo de fibrina formado.

3-2

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 52


3 Medições

Cada laboratório deve determinar a aceitabilidade da sua própria seringa de coleta de sangue, e dos tubos para
soro e plasma. As variações nestes produtos existem entre fabricantes e de vez enquando entre lotes.

Soluções aquosas

As amostras aquosas, tais como Padrão A, têm de ser medidas no Modo Padrão.

O Modo Padrão SEMPRE informa valores de ISE diretos e não é afetado por fatores de correlação
ou a colocação de QCC (ver Códigos de Serviço).

3.2 Limitações de análise clínica


Os dados de realização determinados podem ser influenciados por fatores conhecidos e
desconhecidos como descrito abaixo.

3. Geral

A literatura cita várias substâncias que podem gerar efeitos negativos na medição do sangue e plasma/soro. Uma
discussão destes fenômenos pode ser encontrada em diferentes locais e em diferentes técnicas. Se tratando do
Analisador de Eletrólito SelectION+, uma técnica foi feita para identificar essas possíveis influências. Porém, desde
que não é possível realizar todos os medicamentos e substâncias, o usuário deve informar imediatamente os desvios
anormais dos resultados clínicos juntamente com uma análise clínica do paciente ou realizar uma medição expandida
em seu próprio laboratório se necessário.

3.2.2 Eletrólitos
É bem conhecido, por exemplo, que o valor de potássio de um paciente pode variar em até 20 % do estado
normal, simplesmente por causa da presença de uma atadura de pressão. Portanto, tirar uma amostra de
sangue enquanto uma atadura de pressão está presente deve ser evitado. Em geral, uma hemólise local
causada pela pressão deve ser evitada antes de colher uma amostra de sangue.

3-3

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 53


3 Medição

3.3 Procedimento de medição


As medições de QC devem ser realizadas por completo (ex; todos os três níveis
de QC devem ser medidos. Uma omissão da medição de QC ou quando os
resultados de QC medidos são ignorados pode levar a uma medição incorreta da
amostra do paciente resultando assim em decisões clínicas incorretas,
possivelmente causando danos a saúde do paciente.
Para garantir a qualidade dos resultados medidos, realize um controle de qualidade completo testando os 3
níveis (baixo, normal e alto) após a mudança de cada eletrodo e após a inicialização do equipamento. A
Diamond recomenda que este procedimento seja realizado no final do dia ou mais vezes de acordo com a
regulamentações locais.

3.3.1 Medição de mostra


O Analisador de Eletrólito SelectION+ fornece uma operação rápida e fácil. Quando aparece READY
(PRONTO), o analisador esta pronto para iniciar a medição das amostras.

É muito importante que a porta principal permaneça fechada durante a


amostragem para evitar interferências eletromagnéticas.

As amostras de urina precisam ser diluídas, e devem ser analisadas no modo


urina. Veja as instruções para análise de amostras de urina em: “ Urine Samples”
(Amostras de urina).

• Abra a porta de amostra. A pergunta Wipe Probe Close Sample Door (Introduzir
amostra) será exposta e a bomba começará a aspirar.

Fig. 3-1

3-4

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 54


3 Medição

• Mantenha a amostra na agulha de amostragem até que a pergunta Wipe Probe Close Sample Door
(Seque a Sonda Feche a Porta de Amostra) seja exposta.
• Use uma gaze para feridas para limpar a agulha de amostragem. Então feche a porta de amostra quando
indicado.

Fig. 3-2

É muito importante que agulha de amostragem seja cuidadosamente limpa sempre depois de
uma introdução de mostra.

O analisador vai exibir Thank You! (Obrigado!) e uma breve contagem regressiva começará. Após a
realização da análise, os resultados serão expostos e impressos.

-DIAMOND SelectION+
- ELECTROLYTE ISE
- NA-K-CL -
HOSPITAL WEST
Name: sample:

STANDARD • Sample

No.28

Na=143.9 mmol/L
K = 4.93 mmol/L
C1=103.5 mmol/L

Fig. 3-3 Fig. 3-4

Os valores que são mais altos ou mais baixos do que a variedade normal programada serão
indicados por uma flecha para cima ou para baixo.

Se o resultado Na + estiver acima de 180 mmol/L (acima de 169.5 mmol/L do sangue/soro) ou


abaixo de 95 mmol/L (abaixo de 89.6 mmol/L do sangue/soro), o valor Li + não pode ser
medido.

3-5

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 55


3 Medição

Se um relatório de amostra adicional for desejado ou o relatório de amostra automático for apagado, os
resultados podem ser impressos pelos seguintes passos:
• Pressione NO (NÃO).
• A pergunta aparece.
• Introduza YES (SIM).
• A pergunta é exibida.
• Introduza YES.
• Os resultados de medição serão expostos, e o relatório será impresso.
• O analisador volta a READY(PRONTO).

3.3.2 ISE direto


• Pressione NO até QC/STD/URINE SAMPLE? (QC/STD/URINE AMOSTRA?) aparece; aperte
YES e NO, até Standard Sample? (Amostra Padrão?) ser exposta. Aperte YES para confirmar.

O Modo Padrão SEMPRE informa valores de ISE diretos e não é afetado por fatores de
correlação ou colocação de QCC (ver Códigos de Serviço).

3-6

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 56


3 Medição

3. Amostras de urina
Antes de medir urina, dilua exatamente a amostra com o Diluente de Urina na proporção de 1
parte de urina a 2 partes de diluente (p. ex., 1 mL d e urina e 2 mL de diluente de urina). Misture
co mp le ta me n te a a mo s tr a e analise no modo d e ur i n a.
Logo que READY ( PRONTO ) for exposto, o analisa d o r está p ro nto p ara med ições. As amostras
de urina, diluídas com o diluente de urina, são analisadas no modo de urina. Introduzir este modo:
• Pressione NO, até QC/STD/ URINE SAMPLE? (QC/STD/AMOSTRA DE URINA?)ser exposta.
Aperte YES.
• Pressione NO, até Urine Sample? (Amostra de Urina?) ser exposta. Aperte YES e siga as instruções.
• Quando a medição terminar, o analisador vai expor e imprimir os resultados.

Ca+2 e Li+ não são medidos na urina.

+
Se o resultado da amostra de urina for dado com 'M'T1' o valor K da amostra
é mais alto do que 45 mmol/L, e fora da gama de medição do analisador. A
medição deve ser repetida usando o seguinte procedimento:

+
• Registre o valor Na (bem como Cl-, se ativado) da primeira medição de urina.
• Dilua novamente a urina diluída (já diluído em 1:2 com o diluente de urina) com a água destilada na
proporção de 1:2 (p. ex., 1 mL da urina diluída e 2 mL de água destilada).
• Misture completamente a amostra.
• Faça uma segunda medição de urina com a amostra de urina diluída duas vezes.
-
+
• Ignore o valor Na (e Cl , se ativado).
+
• Multiplique o valor K em 3 e registre.

3-7

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 57


3 Medição

3.4 Valores normais


Os valores normais podem ser adaptados pelos requerimentos específicos do laboratório. Os valores maiores
ou menores que os valores programados serão indicados por uma seta para cima ou para baixo.

Os fatores de correlação podem ser mudados no menu de programação. Siga as instruções para PROGRAM
INSTRUMENT?(PROGRAMAR INSTRUMENTO?) no capítulo 4.2 e coloque a senha.
• Pressione NO até Program Normal Ranges? (Programar Variedades Normais?) ser exposto Aperte
YES.
• O analisador mostrará os valores normais da configuração de parâmetro atual:
Na+ baixo =xxx
Na+ alto=xxx ok?
Os valores normais podem ser introduzidas pressionando NO:
• Pressione NO até que o número desejado seja exposto, e aperte YES para avançar até a próxima posição.
Repita para todos os números dos valores normais.
• Depois de introduzir os valores normais, os novos valores serão expostos. Verifique a correção dos
valores normais: Na+ baixo =xxx
Na+ alto=xxx ok?

DICA: Se um número incorreto foi introduzido inadvertidamente, Pressione NO, e o


analisador permite colocar novamente o valor normal.

• Aperte YES e a exposição avançará ao parâmetro seguinte.


Repita o procedimento acima para todos os parâmetros. Após todos os parâmetros estarem ativados,
programe-os, aparecerá na tela a pergunta Program Corr Factors? (Programar Fatores de Correção?).
Permitindo que os fatores de correlação sejam programados.

3. Fatores de correlação

Os fatores de correlação permitem correlacionar os resultados de medição do Analisador Eletrólito


SelectION+ a outro analisador de eletrólito. Os valores de correlação ativados são levados em conta quando
testando o sangue total, soro, plasma e amostras QC. Eles não estão usados para amostras padrão analisadas
no modo QC/STD/URINE SAMPLE (QC/STD/AMOSTRA DE URINA). Um conjunto separado de
fatores de correlação está disponível para amostras de urina e diálise.

Em caso de que as amostras QC serem trocadas para informar valores de ISE diretos
(Código QCC, ver 'Códigos de Serviço), os valores não são afetados por fatores de correlação.

A variedade de medição bem como variedades normal e variedades de QC SEMPRE são


verificadas contra os valores EXPOSTOS. Por isso, você deveria ajustar as variedades QC e
normal aos seus fatores de correlação.

Os fatores de correlação podem ser modificados pelo menu de programação. Siga as instruções para
PROGRAM INSTRUMENT? (PROGRAMAR INSTRUMENTO?) no capítulo 4.2 e coloque a senha.

3-8

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 58


3 Medição

Pressione NO, até Program Corr. Factors? (Programar Fatores de Correção?).


Coloque YES, o analisador pergunta Reset Correlat. Factor (Default)? (Reset Fator de Corr.
(Padrão)?).
Apertar YES apaga todos os fatores de correlação atuais. O analisador então avançará às outras
funções de programação de correlação.
Apertar NO mostra a pergunta Input/Verify Corr Factors?(Introduzir/Verificar Fatores de
Correção?) e permite introduzir ou verificar fatores de correlação de cada parâmetro.
Responder YES à pergunta Input/Verify Corr Factors?(Introduzir/Verificar Fatores de Correção?)
permitirá modificar os fatores de correlação ou verificar fatores de correlação já programados.

Os valores atuais serão expostos, como:


Na (b) = +00.0
Na (m) = 1.000ok?
Se o Na+ interceptar (b) e a inclinação (m) for correta, aperte YES.
Para modificar estes valores, pressione NO.
A interceptação e os valores de inclinação podem ser ajustados pressionando NO para modificar o
número, e apertando YES para aceitar o número.
Os fatores programados são automaticamente aplicados a amostras de sangue/soro e QC.

- ++
+ +
Siga o mesmo procedimento da interceptação (b) e inclinação (m) para K , Cl , C e Li .

Somente parâmetros ativados podem ser programados.

Um conjunto separado de fatores de correlação está disponível de amostras de urina.


• Na pergunta Program Urine Corr Factors? (Programar Fatores de Correção de Urina?), aperte
YES.
• Programe os fatores como descrito em cima.

++ +
Observe que não há nenhum fator de correlação de urina disponível para Ca e Li ,
já que estes parâmetros não são medidos no modo de urina.

3-9

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 59


3 Medição

3.5.1 Determinação dos fatores de correlação


Se o analisador a realizar a correlação não for um fotômetro de chama, o fatores de correlação podem ser
determinados. Isto pode ser feito usando um de dois seguintes métodos:

Fig. 3-7

a) Planilha dos fatores de correlação


1) Medir CONTROLES DE MISSÃO de Nível 1 e Nível 3, três vezes cada um no Analisador de
Eletrólito SelectION+ e a referência analisador.

2) Preencha uma Planilha de Fator de Correlação de cada parâmetro. Siga as flechas e


cálculos para determinar a interceptação (b) e inclinação (m).
(Ver o apêndice de planilhas em branco).

b) Função de Regressão de Análise de Amostra


1) Analise pelo menos 20 amostras de soro sem lipídio ou amostras com lipídios normais no Analisador
de Eletrólito SelectION+ e na referência analisador. Selecione amostras com concentrações diferentes
para fornecer pontos de determinação do ponto mais baixo ao ponto mais alto da variedade de medição.

2) Use uma calculadora com uma função de regressão linear para determinar a interceptação (b) e
inclinação (m).

3-10

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 60


ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 61
4 Controle de Qualidade

4.1 Conceito QC geral .......................................................................................................4-1

4.2 Organização material ..................................................................................................4-2

4.3 Execução de uma medição QC ....................................................................................4-4

4.4 Impressão de um relatório QC...................................................................................4-5

4-I

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 62


4 controle de
Qualidade

4 Controle de qualidade
As medições do QC devem ser realizadas por completo ( todos os três níveis de QC devem ser medidos). Uma
omissão da medição ou quando os resultados medidos de QC são ignorados pode levar a uma medição
incorreta da amostra do paciente, podendo levar a decisões clínicas incorretas e possíveis danos a saúde do
paciente.

4.1 Conceito QC geral


A Diamond Diagnostics sempre prima por garantir uma alta qualidade dos seus produtos. Essa qualidade é
inerente ao resultado do senso de responsabilidade do cliente que favorece o paciente. O controle é um
importante elemento. A Diamond oferece um material aquoso para QC denominado de CONTROLE DE
MISSÃO que deve ser usado para garantir uma medição dos eletrólitos com alta qualidade para proteger os
pacientes.
Para garantir uma qualidade nos resultados de medição, o controle de qualidade deve ser testado por completo
em seus 3 níveis (baixo, médio, alto) após cada troca de eletrodos e inicialização do equipamento. Um
controle de qualidade para eletrólitos inclui uma análise da amostra com valores conhecido para que seja
comparo com os resultados do analisador.

O seguinte material de controle é recomendado:


• CONTROLES DE MISSÃO

Os valores de alvo enumerados na folha de inserção de pacote devem ser tomados como 2 valores de SD
(SD = desvio padrão).
Os resultados de medição QC dentro da variação de valor objetivo ± 2SD são aceitáveis.
Se a queda de resultados de medição QC estiver fora da variação de valor objetivo ± 3SD, o parâmetro
não deve ser usado para novas medições!
Os resultados de medição de QC maiores do que a variação de valor de objetivo ± 2SD, mas menores do
que a variação de valor de objetivo ± 3SD, devem ser tratados de acordo.

4-1

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 63


4 controle de Qualidade

4.2 Configuração de material


O material QC deve ser definido antes da medição QC.
• Partindo da tela Ready (PRONTO), Pressione NO, até a pergunta PROGRAM
INSTRUMENT?(PROGRAMAR INSTRUMENTO?) aparece, e aperte YES.

Por segurança, o analisador só pode ser programado ou ter os parâmetros existentes


modificados introduzindo a senha correta.

O analisador pergunta Enter Code: AAA (Introduzir o Código: AAA). O código Key("CHAVE") tem de
ser introduzido como se segue:
Pressione NO, até o caractere K aparecer.
Aperte YES e o cursor avançará à segunda posição.
Pressione NO, até o caractere E aparecer.
Aperte YES e o cursor avançará à posição última.
Pressione NO, até que o caractere Y apareça.

DICA: Se o caractere desejado passar, continue apertando a tecla NO até que o caractere correto apareça.

Se o código foi introduzido corretamente, aperte a tecla YES. O analisador agora está
preparado para a programação e vai exibir Program QC Level 1 Ranges? (Programar
Ranges de Nível 1 de QC?).

DICA: Se um código incorreto foi introduzido inadvertidamente, o analisador vai exibir Code Error!
Retry? (Erro de Código! Tentar novamente?). Aperte YES, a pergunta Enter Code:___
(Coloque o Código: ___) é exibida. Para sair deste menu, pressione NO.

Para introduzir um novo número de lote, aperte YES.


O analisador pergunta Current Lot: xxxxx Change Lot #? (Lote Atual: xxxxx Mudar para Lote #?).
Coloque YES, o analisador mostra Print old values and Statistics? (Imprimir valores e Estatística
antigos?).
Coloque YES para receber uma cópia impressa que contém a informação inclusive o desvio médio,
padrão (DS) e o coeficiente da variação (CV) de dados guardados.
Aperte NO, o analisador mostra NEW LOT! Delete old Data? (NOVO LOTE! Apagar dados antigos?).

Ao confirmar esta pergunta, todos os dados estatísticos deste lote serão eliminados.

Coloque YES para exibir Enter last 4 Dig of Lot: xxxx (Colocar os 4 últimos Dígitos do Lote: xxxx].
Coloque o novo número de lote apertando a tecla NO até que o número desejado seja exposto, e aperte
YES para ir para a posição seguinte.

DICA: a primeira vez quando a informação sobre número de lote de QC é introduzida, o Analisador de
Eletrólito SelectION+ vai exibir um número de lote padrão. Depois disso, o número de lote atual
aparecerá. Se a informação sobre lote atual não precisar ser modificada, mas a variedades QC atual
tiver que ser verificada, pressionar NO.

Depois do dígito último, verifique o número de lote. Aperte YES para continuar.

4-2

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 64


4 controle de
Qualidade

DICA: Se um número de lote incorreto foi introduzido inadvertidamente, Pressione NO, e o analisador
volta a Enter last 4 Dig of Lot: xxxx (Colocar os 4 últimos Dígitos do Lote: xxxx).

• O analisador vai agora exibir em seqüência valores altos e baixos dos eletrólitos que
correspondem ao nível QC e número de lote, como:
Na+ baixo = 040
Na+ alto = 205
• Aperte YES para expor o valor do parâmetro seguinte.

• Depois que todos os parâmetros ativados foram programados, a tela pergunta Additional Parameters?
(Parâmetros Adicionais?). Selecione esta opção para programar parâmetros desativados.
• Depois que cada valor for exposto, a programação do nível 1 de QC será concluída.

Para continuar programando, repita o procedimento supracitado do Nível 2 QC e o Nível 3 QC.


Na realização da programação do Nível 3 QC, o analisador perguntará Program Normal
Ranges? (Programar Variedades Normais?). Esta característica de programação permite construir as
valores normais que o Analisador Eletrólito SelectION+ usará para marcar valores de medição de
pacientes anormais na exposição e relatório impresso (ver o capítulo 8.1.2: "Relatório QC").

4-3

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 65


4 controle de Qualidade

4. Realizando medição QC
Para garantir uma qualidade dos resultados medidos, realize os teste do controle de qualidade
usando os 3 níveis (baixo, normal, alto) para cada mudança de eletrodos e após cada inicialização
do equipamento. As regulamentações locais ou seus procedimentos operacionais dirão a
necessidade de um controle ao dia ou mais.

OS CONTROLES DE MISSÃO devem ser guardados em 18 - 25°C e trazidos à temperatura de


ambiente antes do uso.

É muito importante que a porta principal seja fechada durante a análise, já que ela fornece
proteção contra fontes de interferência eletromagnética.

Começando da tela READY (PRONTO), Pressione NO até QC/STD/URINE SAMPLE?


(QC/STD/AMOSTRA DE URINA?) aparecer.
• Aperte YES, QC Level 1 Sample? (Amostra do Nível 1 de QC?) será exposta. Aperte YES.

A pergunta Open Sample Door Introduce Sample (Abrir Porta de Amostra Introduzir Amostra) será
exposta.
• Pegue uma ampola do Nível 1 da caixa de CONTROLES DE MISSÃO e misture-a cuidadosamente.
• Bata suavemente na cabeça da ampola com a unha para retirar qualquer líquido.
• Abra a ampola cuidadosamente quebrando o topo.

Proteja os dedos usando luvas ou um tecido quando estiver quebrando a ampola.

• Abra a porta de amostra: a pergunta Introduce sample (Introduzir amostra) aparece.

DICA: Coloque o material QC diretamente da ampola!

Mantenha a ampola na sonda até que Wipe Probe/Close Sample Door (Secar
Sonda/Fechar Porta de Amostra) seja exposto. Use uma gaze para feridas para limpar
a sonda, então feche a porta de amostra.

É muito importante que a sonda d e a m o s t r a seja cuidadosamente limpa depois de uma


introdução de amostra.

O instrumento vai expor QC Level 1 in progress (Nível 1 de QC em progresso) e uma contagem


regressiva começará, durante a qual QC será analisado. Quando tiver terminado, os resultados serão
expostos resumidamente, como:
Na K Cl
125.1 3.05 77.8

4-4

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 66


4 controle de Qualidade

O Analisador de Eletrólito SelectION+ “destaca” os valores que estão acima ou abaixo das
variedades de objetivo programadas usando uma seta “para cima” ou “para baixo”..

• A pergunta Store values in memory? (Guardar valores na memória?) aparece.


• Para salvar os valores na memória, aperte YES. Para rejeitar os valores, pressione NO.
Se os valores forem rejeitados, o analisador voltará ao display QC Level 1 Sample? (Amostra do
Nível 1 de QC?), permitindo repetir a medição do Nível 1 QC apertando YES, ou passar para o
Nível 2 QC.

Caso o valor esteja fora da variedade de medição (↑↑↑↑, ↓↓↓↓ ou ERR), ele será
automaticamente rejeitado.

Se os valores foram salvos, Values Accepted ! (Valores Aceitos!) será exposto, seguido pela pergunta
QC Level 2 Sample? (Amostra do Nível 2 de QC?).
Para mais medições de QC (Nível 2 e Nível 3), siga as instruções delineadas do Nível 1, estando seguro
de usar os CONTROLES DE MISSÃO de Nível 3 ou Nível 2.

DICA: para descontinuar a medição QC, aperte a tecla NO, até que READY (PRONTO) seja exposto.

Na realização da medição do Nível 3 QC, o analisador pergunta Remain in QC/Std. /


urine Sample? (Permanecem em QC/Std. / Amostra de urina?). Se as medições de todos os Níveis
foram concluídas, Pressione NO e o analisador volta ao display READY (PRONTO).

DICA: Respondendo YES à pergunta Remain in QC/Std./Urine sample?


(Permanece na amostra QC/Std./Urina?), o analisador volta a QC Level 1
Sample? (Amostra do Nível 1 de QC?).

4.4 Impressão de um relatório de QC


O Analisador de Eletrólito SelectION+ guardará na memória 35 valores de medição QC últimos
de cada um de três níveis QC.
• Para imprimir um relatório destes valores junto com o seu desvio médio padrão (1 DS) e
coeficiente da variação (CV), Pressione NO, até PRINT FUNCTIONS? (FUNÇÕES DE
IMPRESSÃO?) aparecer, e aperte YES.
• Pressione NO duas vezes, Print QC values and statistics? (Impressão valores e estatística de QC?)
aparece.
• Aperte YES, o analisador imprimirá todos os valores de QC agrupados
pelo nível.

Depois da impressão, o analisador voltará a READY (PRONTO).

Se os fatores de correlação são modificados ou os valores de QC trocados para


dirigir ISE, TODOS os valores na memória são recalculados e impressos na nova
colocação.

4-5

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 67


ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 68
5 Manutenção

5 Manutenção
5.1 Descontaminação 5-1
5.1.1 Descontaminação 5-1
Mecanismo de amostra de sonda 5-1
Superfícies do instrumento 5-1
Desinfetante recomendado 5-2

5.2 Manutenção Diária 5-2

5.3 Manutenção semanal 5-4


5.3.1 Limpe a sonda e preencha o porto 5-4
5.3.2 Limpeza de superfícies de analisador 5-4

5.4 Manutenção mensal 5-5


5.4.1 Limpeza do alojamento de eletrodo de referência 5-5

5.5 Manutenção semi-anual 5-8


5.5.1 Troca do conjunto de tubulação de bomba 5-8

5.6 Manutenção anual 5-9


5.6.1 Troca do suporte de tubulação principal 5-9

5.7 Manutenção não programada 5-10


5.7.1 Substituição de eletrodos 5-10
5.7.2 Verificação de nível de fluido de reagente e modificação do Pacote de Fluido 5-11
5.7.3 Substituição de amostra de sonda e preenchimento de porto 5-13
5.7.4 Substituição de papel de impressora 5-14

5-I

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 69


5 Manutenção

5 Manutenção
Após o uso, os componentes do Analisador de Eletrólitos SelectION+, incluindo os tubos, local de preenchimento,
pacote de fluidos, contendo fluídos biológicos, representam um possível risco de infecção. Manuseie estes
componentes com cuidado e de acordo com as regulamentações de materiais potencialmente infectantes. Evite o
contato com a pele! Sempre use luvas! Risco de infecção!

5.1 Descontaminação

5. Descontaminação

O objetivo deste procedimento é minimizar o risco de infecções quando se entra em contato com o
sangue. Realize estes procedimentos de descontaminação regularmente seguindo as recomendações da
Diamond adicionando as regulamentações específicas do laboratório.

Nunca use desinfetantes com base de álcool! Nunca borrife desinfetantes.

IMPORTANTE: não tente descontaminar qualquer parte do instrumento antes de


fechá-lo e desligar a fonte de energia.
Antes de conectar o instrumento atrás e ligá-lo, sempre espere 15 minutos para permitir que
o desinfetante evapore.

Regularmente descontamine as seguintes partes do instrumento:


• O mecanismo de agulha de aspiração da amostra e a linha de fluxo.
• Superfícies do instrumento

Mecanismo de amostra de sonda

Ver "Limpe a sonda e preencha o porto" na página 5-4.

Superfícies do Instrumento

Ver "Limpeza de superfícies de analisador" na página 5-4.

5-1

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 70


5 Manutenção

Desinfetante recomendado

Superfícies
Removedor de proteína (Removedor de proteína Diamond)
• Perigos potenciais
Devido ao caráter alcalino e oxidante deste preparo, não podemos excluir a irritação local à pele, olhos, e
membranas mucosas.
• Medidas de Primeiros Socorros
Depois de inalação: respirar ar fresco.
Depois de contato com a pele: lave com uma grande quantidade de água, retire a roupa contaminada.
Depois de contato com os olhos: enxágüe os olhos com uma grande quantidade de água, entre em contato com
um médico
Depois de ingerir : beba uma grande quantidade de água, evite vomitar, entre em contato com um médico.

5.2 Manutenção diária


Antes de operar a primeira amostra do dia, o Analisador de Eletrólito SelectION+ tem de passar por
um procedimento de limpeza e condicionamento simples procedimento que ajuda a assegurar que a
unidade irá operar adequadamente. Este procedimento é chamado “manutenção diária” porque d e v e ser
executado uma vez a cada dia e m q u e o a n a l i s a d o r é usado p a r a c o n d u z i r a amostragem.

Caso a limpeza e/ou o condicionamento n ão seja m executados dentro das 24 ú ltima s


horas, o ana lisa do r imprimirá automaticamente em cada relatório de amostra Perform
Daily Maintenance! (Executar a Manutenção Diária!).

DICA: Se menos de 5 amostras forem analisadas por dia, a limpeza pode ser executada uma vez por
semana em vez de uma vez por dia (ver a manutenção Semanal).

Aperte a tecla NO, até DAILY MAINTENANCE? (MANUTENÇÃO DIÁRIA?) ser exibido, e YES para
selecionar.
Selecione Perform Daily Cleaning? (Realizar Limpeza Diária?) apertando YES. Na pergunta Open sample
Door introduce sample (Abrir porta de amostra Introduzir amostra), coloque uma pequena quantidade de
Solução de Limpeza um em um recipiente limpo. Levante a porta da amostra e a bomba começará a aspirar.
Mantenha a Solução de Limpeza na sonda, até que Wipe Probe/Close Sample Door (Seque a Sonda/Fechar
Porta de Amostra) seja exposta, e use uma gaze para feridas para retirar a solução de limpeza da sonda. Feche
a porta da amostra.

5-2

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 71


5 Manutenção

Fig. 5-1 Fig. 5-2

• Enquanto o analisador expõe Thank you! (Obrigado!) e uma breve contagem


regressiva, coloque uma pequena quantidade de solução condicionante em um
recipiente limpo.
• Na pergunta Perform Daily conditioning? (Executar o condicionamento diário?),
aperte YES.
• Na pergunta Open sample Door introduce sample (Abrir porta de amostra
introduzir amostra), levante a porta de amostra e a bomba começará a aspirar.
• Mantenha a Solução de Condicionamento de Eletrólito na sonda, até Wipe Probe/
Close sample Door (Seque a Sonda / Feche a Porta de Amostra), use uma gaze para
feridas para retirar a solução de condicionamento da sonda. Feche a porta da amostra.
• Depois que o analisador exibir Thank you! (Obrigado!) e uma breve contagem
regressiva, pressione NO na pergunta Remain in Daily Maintenance? (Permanecer
na Manutenção Diária?). Uma calibração automática será iniciada.

É muito importante que a porta principal seja fechada durante a calibração, já


que ela fornece uma proteção contra fontes de interferência eletromagnética.

5-3

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 72


5 Manutenção

5.3 Manutenção semanal


Semanalmente, ou sempre que necessário, você deve limpar o porto de preenchimento de amostra e a
sonda de amostra bem como as superfícies exteriores do analisador.

5.3.1 Limpeza de sonda de amostra e porto de preenchimento


• Começando da tela READY (PRONTO), execute as seguintes ações: Abra a porta de amostra.
• Limpe o porto de preenchimento, sonda e área circundante com um cotonete úmido.
• Se o analisador tentar executar a análise da amostra, NO SAMPLE (NENHUMA AMOSTRA)
será exibido, e ele voltará à tela READY (PRONTO).
• As superfícies exteriores devem ser limpas com um tecido suave e úmido.

Nunca use limpadores fortes ou abrasivos e nenhum limpador que contenha álcool no Analisador
de Eletrólito SelectION+. Use um tecido ligeiramente úmido para evitar que o fluido entre no
analisador.

Fig. 5-3

5.3.2 Limpeza de superfícies de analisador

Nunca use desinfetantes com base de álcool!


Nunca use sprays desinfetantes.

IMPORTANTE: não tente descontaminar qualquer parte do instrumento antes de


fechá-lo e desligar da fonte de energia.
Antes de conectar o instrumento atrás e ligá-lo, sempre espere 15 minutos para permitir que
o desinfetante evapore.
Descontamine regularmente as superfícies do analisador inclusive a porta dianteira com um desinfetante
não diluído (Removedor de Proteínas). Use esfregões ou esponja que foram embebidos com o
Removedor de proteínas. O tempo mínimo de contato com o removedor de proteína para desinfecção é
de 15 minutos devendo ser estritamente seguido. As superfícies muito sujas (p. ex. contaminado com o
sangue) devem ser limpas primeiro com esfregões ou uma esponja embebida com o Removedor de
proteínas desinfetante. Se as ranhuras na porta dianteira ou as áreas em volta da janela de câmara de
medição precisarem de mais limpeza, use uma pequena escova plástica comercial para limpá-los. Retire
todas as impurezas visíveis. O procedimento de desinfecção com remoção de proteínas deve ser
seguido conforme descrito acima.

5-4

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 73


5 Manutenção

5.4 Manutenção mensal

5.4.1 Limpeza do alojamento de eletrodo de referência


A manutenção mensal implica a limpeza do alojamento do eletrodo de referência, e deve ser
realizada antes da manutenção diária. Para concluir este procedimento, uma pequena
quantidade de removedor de proteína é necessária.
• Da tela READY (PRONTO), aperte NO para acessar DAILY MAINTENANCE? (MANUTENÇÃO
DIÁRIA?).
• Aperte YES, a pergunta Perform Daily Cleaning? (Executar a Limpeza Diária?) aparece.
• Não aperte nenhuma tecla.
• Abra a cobertura dianteira do analisador.
• Desligue a tubulação do eletrodo de referência do receptáculo abaixo do lado esquerdo da
câmara de medição.

Fig. 5-4

• Faça a câmara de medição deslizar para frente até que ela trave na posição dianteira.
• Solte o portador de eletrodo esquerdo movendo o grampo para frente.

Fig. 5-5 Fig. 5-6

5-5

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 74


5 Manutenção

• Remova a montagem de eletrodo de referência do analisador


• Desparafuse o eletrodo de referência do alojamento de referência. Guarde o eletrodo de referência no
alojamento de transporte preenchido com a solução de referência.

Fig. 5-7

DICA: a solução de referência pode ser tomada do alojamento de eletrodo de referência.

É muito importante que o eletrodo de referência sempre seja guardado na solução de


referência e nunca seja deixado seco.

• Coloque a solução removedora de proteínas em um pequeno recipiente e afunde o


alojamento de referência nela, assegurando que nenhuma bolha de ar permaneça no
alojamento.

Não afunde o conector de referência e tubulação.

• Depois de 15 minutos, retire o alojamento de referência do removedor de proteínas. Enxágüe


completamente o alojamento com a água de torneira e seque.
• Desparafuse o alojamento de transporte do eletrodo de referência e verifique se o o-ring do eletrodo está
colocado adequadamente. Enxágüe o alojamento de transporte com a água e guarde para uso posterior.
• Parafuse cuidadosamente o eletrodo de referência no alojamento de eletrodo de referência
e coloque a montagem no lado esquerdo da câmara de medição.
• Feche o grampo no portador de eletrodo esquerdo levantando-o para cima até que
ele trave na posição traseira. Assegure-se de que os eletrodos estão sendo colocados
adequadamente.

Fig. 5-8

5-6

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 75


5 Manutenção

• Conecte a tubulação do eletrodo de referência no receptáculo abaixo do lado esquerdo da câmara de


medição.
• Faça a câmara de medição deslizar atrás até que ela trave na posição, e feche a cobertura dianteira do
analisador.

Dica: a câmara de medição pode precisar ser inclinada para cima para fazer os eletrodos
deslizarem neste receptáculo

Fig. 5-9 Fig. 5-10

• Agora você pode executar a manutenção diária apertando YES.


• Se a manutenção diária não for necessária, Pressione NO até CALIBRATION? (CALIBRAGEM?)
ser exibido. Aperte YES e um ciclo de calibração completo será executado.

5-7

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 76


5 Manutenção

5.5 Manutenção semi-anual

5.5.1 A troca do tubulação de bomba


Para assegurar-se de que a bomba não é ligada durante este procedimento, Pressione NO até DAILY
MAINTENANCE? (MANUTENÇÃO DIÁRIA?) ser exibido. Aperte YES e (Executar a Limpeza
Diária ?) aparecerá. Não aperte nenhuma tecla.

Quando estiver mudando o conjunto de tubulação de bomba, aja como segue:


• Remova a cobertura dianteira e deslize a duas bobinas de bomba dos rolos de bomba.
• Depois, desconecte um tubo por vez da placa de bobina antiga e conecte novamente ao mesmo lugar na
nova placa de bobina de bomba

Dica: Tenha o novo conjunto de tubulação de bomba pronto para substituir o antigo

Fig. 5-11 Fig. 5-12

Instale a nova placa de bobina de bomba e deslize a nova bobina de bomba por cima
dos rolos de bomba, tomando cuidado para não cruzar os tubos.
Pressione NO até CALIBRATION? (CALIBRAGEM?) ser exibido. Aperte YES para iniciar um ciclo de
calibragem.

Descarte o jogo de tubulação de bomba segundo os regulamentos locais de resíduos perigosos!.

5-8

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 77


5 Manutenção

5.6 Manutenção anual

5.6.1 Troca de suporte da tubulação principal


Uma vez por ano ou conforme necessário, o suporte de tubulação principal deve ser substituído.

Sempre use luvas! Perigo de infecção!

• Na tela READY (PRONTO) pressione NO, até SERVICE FUNCTIONS? (FUNÇÕES DE


SERVIÇO?) aparecer, e aperte YES.
• Pressione NO, até Test Pinch valves? (Testar Válvulas de Aperto?) aparecer. Aperte YES.

• Retire as tampas das válvulas, fazendo-as deslizar na direção da seta.


• Então retire as barras de aperto.
• Desconecte o eletrodo de referência e arranque o receptáculo de eletrodo de referência branco.
• Desconecte a tubulação com a marca verde do portador de eletrodo de lado esquerdo.
• Abra a aba de amostra e puxe o porto de preenchimento.
• Retire o Pacote de Fluido e faça deslizar para fora do receptáculo de Pacote de Fluido
branco. Desconecte os tubos da placa de bobina de bomba e arranque o suporte de
tubulação.
• Re-instale o novo suporte principal em ordem reversa, use o diagrama de tubulação na
porta dianteira como um guia da instalação. Tome cuidado especial para reunir os
tubos às pontas corretas da curva de bomba.
• Ative cada solenóide apertando YES, então faça deslizar a barra de aperto e trave a
tampa de válvula na direção da flecha.
• Para ativar o solenóide, Pressione NO duas vezes. Observe o texto exibido

DICA: pode ser necessário colocar a ponta metálica da válvula para colocar a tampa de válvula na
posição.

Desfaça-se do suporte de tubulação principal segundo os regulamentos locais (resíduos


perigosos!).

DICA: recomenda-se substituir a sonda de amostra e o porto de preenchimento ao mesmo


tempo em que o suporte de tubulação principal é substituído (ver seção 5.7.3:
Substituição de sonda de amostra e porto de preenchimento).

• Pressione NO até CALIBRATION? (CALIBRAÇÃO?) ser exibido.


• Aperte YES para começar uma calibração.

5-9

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 78


5 Manutenção

5.7 Manutenção não programada

5.7.1 Substituição de eletrodos


• Faça a câmara de medição deslizar para frente até que ela trave na posição dianteira.
• Solte o portador de eletrodo esquerdo movendo o grampo para frente.

Fig. 5-13 Fig.5-14

• Retire o eletrodo usado da câmara de medição.

• Retire o novo eletrodo da sua caixa protetora e verifique a presença de um o-ring no lado esquerdo do
eletrodo.
• Verifique a solução de preenchimento no eletrodo segundo as instruções com o eletrodo
• Instale o eletrodo na sua posição etiquetada na câmara de medição. Observe se o eletrodo tem uma aba no
fundo que se apóia na borda lisa da câmara de medição para ajudar o posicionamento adequado.

5-10

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 79


5 Manutenção

• Feche o grampo no portador de eletrodo esquerdo levantando-o para cima até que ele trave na posição
traseira. Assegure que os eletrodos estão sendo colocados adequadamente.
• Faça a câmara de medição deslizar para trás até ela travar na posição.
Dica: a câmara de medição pode precisar ser empurrada para cima para posicionar os
pinos de eletrodo no receptáculo de instrumento.

Fig. 5-18 Fig. 5-19

Depois de instalar um novo eletrodo, o Analisador de Eletrólito SelectION+ tem de passar por uma
Manutenção Diária, Calibração e Medição QC para verificar o desempenho do eletrodo.

Descarte os eletrodos segundo as regulamentações locais para resíduos perigosos!.

Para assegurar a qualidade dos resultados de medição, faça um teste de controle de qualidade em
3 níveis (baixo, normal, alto) depois da instalação cada troca de eletrodo

5.7.2 Verificação de nível de fluido reagente e substituição do Pacote de Fluido


O Analisador de Eletrólito SelectION+ controla o nível de soluções no Pacote de Fluido e exibe a
quantidade restante. Para verificar a posição do fluido restante no Pacote de Fluido suga como
descrito abaixo:
• Na tela READY (PRONTO), aperte a tecla NO, até OPERATOR FUNCTIONS? (FUNÇÕES
DE OPERADOR?) ser exibido. Aperte YES.
• A pergunta Check/Change ISE-Pak? (Verificar/Mudar ISE-Pak?) será exposta. Aperte YES.
• O analisador vai exibir a quantidade do fluido restante.

Use sempre luvas! Risco de infecção!

• Para modificar o Pacote de Fluido, apenas pegue a parte extensa e faça-a deslizar para fora.

5-11

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 80


5 Manutenção

Fig. 5-20

Logo que o analisador detectar que o Pacote de Fluido foi retirado, o display mostra STATUS: NO ISE-
Pak (SITUAÇÃO: NENHUM ISE-Pak). Além disso, a impressora vai imprimir a posição atual do Pacote
de Fluido

Não retire o Pacote de Fluido durante um procedimento de medição ou


calibração.

Desfaça-se do Pacote de Fluido segundo as regulamentações locais de resíduos


perigosos.

Prepare o novo Pacote de Fluido retirando cuidadosamente a tira de proteção. Guarde esta cobertura
para fechar os conectores antes do descarte do Pacote de Fluido usado. Escreva a data de instalação na
etiqueta do novo Pacote de Fluido.

Uma vez que a tira protetora é retirada, certifique-se de guardar o Pacote de Fluido reto para
evitar derramamento.

• Faça o novo Pacote de Fluido deslizar na posição no lado esquerdo do analisador. O analisador
perguntará New ISE-Pak installed? (Novo ISE-Pak instalado?).

5-12

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 81


5 Manutenção

Fig. 5-21 Fig. 5-22

• Aperte YES para indicar que um novo Pacote de Fluido está instalado. Novamente, na pergunta Are you
sure? (Você tem certeza?), aperte YES. O analisador do Eletrólito SelectION+ reinicializará
automaticamente o contador de Pacote de Fluido com 100 % e começará a calibração do sistema.
• Pressione NO se você reinstalou o Pacote de Fluido que foi retirado.

5.7.3 Substituição de sonda de amostragem e porto de preenchimento


DICA: recomenda-se substituir a sonda de amostragem e o porto de preenchimento ao mesmo tempo
conforme o suporte de tubulação principal é substituído (ver seção 5.6.1: Troca de suporte de
tubulação principal).

Use sempre luvas! Risco de infecção!

Para assegurar-se que a bomba não é liga da durante este procedimento, Pressione NO
a té DAILY M AINTENANCE (MANUTENÇÃO DIÁRIA?) ser exibido. Aperte YES e
Perform Daily cleaning? (Executar Limpeza Diária?) aparecerá. Então, não aperte nenhuma
tecla.

• Abra a porta dianteira.


• Abra a porta de amostra.
• Retire a agulha do portador cuidadosamente. Desligue a tubulação.
• Coloque novamente a nova agulha na tubulação e prenda a agulha de volta no portador.

Fig. 5-23
5-13

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 82


5 Manutenção

Então substitua o porto de preenchimento como se segue:


• Retire o portador de porto de preenchimento do mecanismo de sonda de mostra.
• Retire cuidadosamente o porto de preenchimento do portador de porto de preenchimento. Desligue a
tubulação.
• Monte os novos portos de preenchimento no portador de porto de preenchimento do modo inverso e ligue
a tubulação.
• Monte o portador de porto de preenchimento na posição padrão.
• Feche a porta de amostra e a cobertura dianteira.
• Pressione NO até CALIBRATION? (CALIBRAÇÃO?) ser exibido.
• Aperte YES para começar a calibração.

Desfaça-se da sonda de amostra e do porto de preenchimento segundo os regulamentos


locais (resíduos perigosos!).

5.7.4 Substituição de papel de impressora


DICA: o papel de impressora é sensível a calor em um lado só. Por favor assegure-se que você inseriu o
rolo de papel corretamente. (Ver o número 5-24)
O papel de impressora térmico fornecido pela Prodimol Biotecnologia contém uma tira de indicação para
alertá-lo quando o rolo de papel deve ser trocado. Para trocar o rolo:
• Abra a cobertura dianteira do analisador.
• Retire o papel restante apertando o botão de alimentação de papel.
• Coloque um novo rolo de papel na bandeja de papel e prenda na fenda do alimentador.
• Aperte o botão de alimentação de papel para alimentar completamente o papel pela impressora.

Fig. 5-24 Fig. 5-25

DICA: Apertando o botão de avanço de papel uma vez avança 10 linhas de papel.

• Feche a cobertura dianteira e arranque qualquer excesso de papel.


• Corte o fim do rolo para fazer uma borda quadrada.

Não tire o papel da impressora para evitar dano à impressora.

5-14

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 83


ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 84
6 Resolução de
problemas

6 Resolução de problemas
6.1 Mensagens de erro 6-1

6.2 Funções de serviço 6-7


6.2.1 Teste dos eletrodos 6-7
6.2.2 Teste do sensor de amostra 6-8
6.2.3 Teste do sensor do Pacote de Fluido 6-8
6.2.4 Teste do interruptor de idioma 6-8
6.2.5 Teste da porta de amostra 6-9
6.2.6 Teste da bomba 6-9
6.2.7 Teste das válvulas 6-9
6.2.8 Teste da interface 6-10
6.2.9 Teste do ampliador 6-10

6.3 Códigos de Serviço 6-11


6.3.1 Colocando Códigos de Serviço 6-11
6.3.2 Remoção de códigos de serviço 6-11
6.3.3 Lista de códigos de serviço 6-11

6-I

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 85


6 Resolução de problemas

Resolução de problemas
O seu Analisador de Eletrólito SelectION+ é designado para fornecer um serviço livres de problemas. Entretanto, em
qualquer medição científica pode ocorrer algum erro na função ocasionalmente, fazendo com que o operador identifique a
causa do problema. As seguintes informações listadas são mensagens e recomendações que aparecem na tela que auxilia o
operador do Analisador de Eletrólito SelectION+ a fazê-lo funcionar. Se o seu Analisador de Eletrólito SelectION+ não
funcionar corretamente após esses procedimentos básicos presentes neste capítulo, você deve entrar em contado com a
Prodimol Biotecnologia para requerer assistência técnico/cionetífica.

6.1 Mensagens de erro

Mensagem Causa Ação


Status: Not A calibração foi interrompida Execute a calibração do sistema para
calibrated colocar o instrumento no modo READY
Situação: Não (PRONTO) novamente
calibrado

Standard A not Conforme o analisador aspira uma • Verifique o fluido restante no Pacote de
detected amostra do Padrão A, a solução é Fluido. Se menos de 5 % permanecer,
detectada pelo sensor de amostra, que substitua o Pacote de Fluido.
Padrão A não deve detectar sua presença sem encontrar • Verifique por coágulos ou cristais que
detectado qualquer bolha de ar. Se o sensor de podem ter se formado na tubulação do
amostra não consegue de descobrir Padrão A ou na câmara de eletrodo.
adequadamente a presença da solução do • Substitua o Pacote de Fluido.
Padrão A em um período do tempo • Assegure-se de que o sensor de amostra
programado, a mensagem de erro acima é ligado com segurança e executar o teste
será exibida de sensor de amostra para assegurar que o
sensor está funcionando corretamente. Se
necessário, limpe o sensor de amostra.
• Substitua o conjunto de tubo de bomba
peristáltica para assegurar a aspiração
correta do Padrão A
A detecção de aspiração do Padrão B é a • Substitua o Pacote de Fluido.
Standard B not mesma do Padrão A. Se o Padrão A for
detected aspirado adequadamente, mas o Padrão
B não for detectado, verificar se na
Padrão B não tubulação do Padrão B não há
detectado cristalização ou vazamento. Se
cristalização ou vazamento não forem
encontrados proceda como descrito na
coluna ao lado.
Standard C not A detecção de aspiração do Padrão C é a • Substitua o Pacote de Fluido.
detected (Li mesma do Padrão B. Proceda como na
activated) descrição acima.

Padrão C não
detectado (ativado
por Li)
6-1

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 86


6 Resolução de problemas

Mensagem Causa Ação


Check Sample O sensor de amostra é calibrado com ar durante cada • Limpe o sensor de amostra
Sensor calibragem. Para o funcionamento adequado, o sensor usando o procedimento de
deve fornecer uma leitura de 80 - 120 unidades quando Manutenção de eletrodo.
Verifique Sensor de o ar é descoberto. Para verificar a resposta de sensor de • Verifique se a câmara de
amostra amostra, execute o Teste de Sensor de amostra. Abra a medição é secada durante o
ciclo de lavagem
porta de amostra e aperte o botão YES para aspirar
vários fluidos pelo sensor. Para fluidos transparentes (p. • Substitua o conjunto de tubo de
ex. água), a leitura deve aumentar em pelo menos 40 bomba peristáltica.
unidades. Para amostras de sangue (não transparente), a • Execute uma calibragem para
leitura deve diminuir em pelo menos 40 unidades. A retirar a mensagem de erro
bomba pode ser parada em qualquer momento
pressionando NO.

Check Reference Quando o analisador não consegue descobrir um fluxo • Verifique o preenchimento
Housing da Solução de Referência na câmara de medição, esta adequado do alojamento de
mensagem é exibida. Este teste é realizado no início de referência.
Verifique o Alojamento cada ciclo de calibragem • Assegure que a tubulação de
de Referência referência é conectada com
segurança ao receptáculo.
• Já que o teste utiliza o Padrão
A, assegure-se de que ele é
aspirado adequadamente na
câmara de medição
• Limpe o alojamento de
referência. (Ver o capítulo 5.4:
"Manutenção Mensal").
Please close Esta mensagem ocorre quando a porta de amostra não é • Feche a porta de
sample door fechada dentro de 20 segundos depois de a amostra estar amostra dentro do
no lugar, ou quando a porta foi aberta e nenhuma tempo permitido
Por favor feche a porta amostra é detectada
de amostra

6-2
ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 87
6 Resolução de
problemas

Mensagem Causa Ação


No sample Sob certas condições, o analisador pode não • Repita a amostra para ver se ela
descobrir a presença de uma amostra e uma é descoberta adequadamente em
Nenhuma amostra um segundo teste.
mensagem incorreta vai acontecer:
• A porta de amostra permanece aberta mais de • Feche a porta de amostra dentro
20 segundos depois das amostras estarem no do tempo permitido.
lugar • Verifique a aspiração de
• Bolhas de ar na amostra amostra e procure a presença de
• Volume de amostra muito pequeno para coágulos no sistema de
analisar amostragem.
• Nenhuma amostra é aspirada pelo mecanismo • Verifique a presença de o-rings
de amostragem. e para selagem adequada de
Se você desejar abortar uma amostra, pode fazê-lo eletrodos.
fechando a porta de amostra durante a aspiração de • Assegure que o sensor de
amostra amostra está ligado e realize
Teste de Sensor de Amostragem
para verificar se ele está
funcionando corretamente.
• Substitua a tubulação de bomba.

Cleaning fluid Sob certas condições, o analisador pode não Verifique a presença de o-rings e
not detected detectar a presença de solução de limpeza: para a selagem adequada de
• Bolhas de ar na solução de limpeza eletrodos.
• Volume muito pequeno de solução de limpeza Verifique a aspiração da solução
Fluido de limpeza não•A solução de limpeza não é aspirada de limpeza e procure a presença
detectado adequadamente pelo mecanismo de amostragem de coágulos no sistema de
amostragem.
Verifique a selagem adequada das
bobinas de bomba.
Assegure que o sensor de amostra
está ligado e execute o Teste de
Sensor de Amostra para verificar
se ele está funcionando
adequadamente
Conditioning .Sob certas condições, o analisador pode não Verifique a presença de o-rings e
fluid not detected detectar a presença de solução condicionante: para a selagem adequada de
• Bolhas de ar na solução condicionante eletrodos.
Fluido condicionador não• Volume muito pequeno de solução condicionante Verifique a aspiração da solução
detectado • a solução condicionante não é aspirada condicionante e procure a
adequadamente pelo mecanismo de amostragem presença de coágulos no sistema
de amostragem.
Verifique a selagem adequada das
bobinas de bomba.
Assegure que o sensor de amostra
está ligado e execute o Teste de
Sensor de Amostra para verificar
se ele está funcionando
adequadamente

6-3

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 88


6 Resolução de problemas

Mensagem Causa Ação


Paper jam or printer defect Se a impressora tentar imprimir e o papel • Primeiro desligue o analisador, depois
estiver preso no alimentador, esta retire a impressora colocando o seu dedo
Papel preso ou defeito de mensagem será exposta brevemente, então indicador atrás da borda traseira do módulo
impressora os resultados de amostra aparecerão no de impressora e puxando-o para frente.
monitor. Retire o papel preso e re-insira a
impressora no analisador. Ligue o
analisador novamente.
DICA: para facilitar a remoção de papel
preso, a cabeça de impressora pode ser
movida virando a engrenagem no lado
esquerdo.

Papéis presos devem ser resolvidos


assim que for possível para evitar
danos a impressora.

Check electrodes Se nenhum dos eletrodos for aprovado na • Assegure-se de que os eletrodos estão
calibragem: adequadamente ligados.
Verifique eletrodos • uma leitura estável do Padrão A não pode • Verifique a operação adequada da
ser obtida dentro de 6 aspirações do Padrão montagem de eletrodo de referência. Se
A
• a inclinação A-B ou A-C está fora dos necessário, limpe o alojamento do eletrodo
limites de referência ou substitua o eletrodo de
referência.
• Execute manutenção diária.
• Substitua o Pacote de Fluido.
Clog check fluid path Se a unidade não consegue compensar o • Assegure-se de que os o-rings de eletrodo
caminho de amostra ou aspirar algum dos 3 estão presentes e colocados adequadamente.
Padrões no início de uma calibragem: • Assegure-se de que não há nenhum
Verificação de obstrução no • a causa: vazamento no caminho de Fluido.
caminho de fluido um alojamento de referência incorreto • Verifique em busca de um obstáculo ou
(descarga aumentada de KC1). cristalização no caminho de fluido:
especialmente na sonda de amostra,
tub ulação para o sensor de amo str a e
no sensor de amostra.
• Assegure-se de que o sensor de amostra
está conectado com segurança e realize um
teste de sensor de amostra para assegurar-se
de que o sensor está funcionando
adequadamente. Se necessário, limpe o
sensor de amostra.
• Substitua o alojamento de eletrodo de
referência

6-4

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 89


6 Resolução de
problemas

Mensagem Causa Ação


↑↑↑↑↑ ↓↓↓↓↓ Caso a unidade exiba setas para cima ou • No caso de uma amostra de urina, as
para baixo em vez dos resultados de flechas em vez do resultado K +- indicam
amostra, a concentração da amostra está que a necessidade de uma nova diluição da
fora do limite de medição (ver o capítulo 2: amostra (ver capítulo 3.3.4: "amostras de
"Especificações") Urina").
• Verifique a preparação adequada de
amostra (ver capítulo 3).
• Verifique por pequenas bolhas de ar na
amostra depois da aspiração na câmara de
amostra.
• Verifique a aspiração adequada de Padrão
A.

↑↓ Com Ca+2 ativado, o relatório de calibragem • Assegure-se de que o fio de sensor de


imprimirá uma seta para cima ou para baixo amostra está ligado com segurança.
em vez da temperatura real se a temperatura • Assegure-se de que a temperatura
ambiente está dentro dos limites
medida estiver fora da variedade (Variedade
especificados (15°C a 32°C / 60°F a 90°F).
10.0°C - 40°C). O sensor de temperatura
• Execute o Teste de Ampliador para medir
está localizado no portador de eletrodo do a temperatura real.
lado direito. • Quando a porta dianteira é aberta, a
temperatura exposta deve ser
aproximadamente 5°C acima da
temperatura ambiente real
Err. Se esta mensagem é exibida em vez dos • Verifique o preparo adequado de amostra
resultados de amostra, nenhuma leitura de (ver capítulo 3).
Erro. voltagem válida foi obtida do eletrodo. • Verifique a conexão adequada dos
eletrodos
• Verifique o preenchimento adequado do
alojamento de referência.
• Verifique bolhas de ar na amostra.

Modificar Pacote de Quando o nível fluido controlado no Pack • Substitua o Pacote de Fluido (ver capítulo
Fluido Reagente 350mL - SelectION+chegar a 5 % 5.7.2: "Verificando nível de fluido de
restante, o analisador imprimirá reagente e modificando o Pacote de Fluido)
automaticamente Change
Fluid Pak (Mudar Pacote de Fluido) no
fim de cada relatório de amostra.
Esta mensagem é somente impressa.

6-5

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 90


6 Resolução de problemas

Mensagem Causa Ação


*** Li O resultado de lítio só pode ser calculado
Calculation not possible para a variedade de Na +: 95 - 180 mmol/L
(89,6 - 169,5 mmol/L de sangue / soro).
*** Li Cálculo impossível
Se o valor Na + da amostra estiver fora
desta variedade, esta mensagem será
exibida e impressa em vez do Li + valor.

**Check Temp** Esta mensagem é impressa no fim do • Verifique o preparo adequado de


(Ca +2 activated) relatório de amostra e exibida enquanto a amostra (ver capítulo 3).
**Verifique Temperatura ** medição está em processo caso a • Assegure-se de que o fio de sensor de
(Ca ativado) temperatura da amostra estiver fora da amostra está ligado com segurança.
variedade (Variedade: 10°C - 40°C). • Assegure-se de que a temperatura de
ambiente está dentro dos limites
especificados (15°C a 32°C / 60°F a
90°F).
• Execute o Teste de Ampliador para
medir a temperatura real.
• Com a porta dianteira aberta, a
temperatura exposta deve ser
aproximadamente 5°C acima da
temperatura ambiente real

6-6

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 91


6 Resolução de problemas

6.2 Funções de serviço


O Analisador de Eletrólito SelectION+ possui várias funções embutidas para você acessar para
avaliar o desempenho do instrumento. Começando na tela READY (PRONTA), pressione NO
até SERVICE FUNCTIONS? (FUNÇÕES DE SERVIÇO?) ser exibido, e aperte YES.

6.2.1 Teste de eletrodos


Os níveis de voltagem dos eletrodos podem ser testados usando soluções padrão ou uma
amostra externa.
• Pressione NO, até Test Electrodes? (Teste de Eletrodos?) ser exibido.
• Aperte YES e a pergunta Test Standard A? (Teste de Padrão A?) será exibido.
• Registre os valores.
• Aperte YES e as voltagens de eletrodo serão exibidas.

• Para sair dessa função, pressione NO.


• A pergunta Test Standard B? (Teste de Padrão B?) será exibida.
• Registre os valores.
• Aperte YES e as voltagens de eletrodo serão exibidas.

• Para sair esta função, pressione NO.


• A pergunta Test standard C? (Teste de Padrão C?) será exposto.
• Registre os valores.
• Aperte YES e as voltagens de eletrodo serão expostas.
• Compare os valores medidos com a seguinte tabela:

Eletrodo Padrão A Padrão B Padrão C Diferença permitida


A-B A-C
Na+ -600 a +2400 -1600 a +2000 -600 a +2400 + 250 a + 680 - 50 a + 50
K+ -700 a +1000 -2500 a +500 -700 a +100 + 470 a + 1200 - 40 a + 40
Cl- -3100 a -100 -1000 a +3000 -3100 a -100 - 860 a - 370 Não usado
Ca++ -3100 a +1000 -2300 a +2500 -3100 a +1000 - 660 a - 350 - 150 a + 150
Li+ -3100 a +1900 -3600 a +1400 -2600 a +3400 + 1 a + 760 - 1730 a + 285

DICA: Se a diferença de voltagem A-B ou A-C estiver fora da diferença admissível, execute a manutenção
diária ou substituir o eletrodo.

Depois de testar os eletrodos com as soluções padrão, o Analisador de Eletrólito SelectION+ perguntará
Test External Sample? (Testar Amostra Externa?). Aperte YES.
O instrumento perguntará Open sample Door introduce sample (Abrir porta de amostra Introduzir
amostra).
Depois de introduzir a amostra, o analisador vai exibir Thank you! (Obrigado!), seguido pelas
voltagens dos eletrodos
Verifique leituras estáveis.
Pressione NO para sair e depois de uma curta mensagem P1ease Wait (Favor Esperar), a pergunta
Remain in Test Electrodes?] (Permanecer em Teste de Eletrodos?) vai aparecer.
Pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.

6-7

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 92


6 Resolução de problemas

6.2.2 Teste do sensor de amostra


O sensor seco de amostra deve indicar um valor de 80-120, a aspiração de um fluido claro
deve aumentar este valor em pelo menos 40 Unidades.
• Pressione NO, até Test Sample Sensor? (Teste de Sensor de Amostra?) ser exibido.
• Aperte YES e o analisador vai exibir a leitura de sensor de mostra atual:

Seco: 80-120: 99
YES = Bombear / NO =Sair

• Aperte YES e introduza uma amostra externa pela sonda. A exibição será:
Externo: 236
Bomba: NO = DESLIGADO

• Pressione NO para sair e depois de uma mensagem P1ease Wait (Favor Esperar), a pergunta Test Fluid
Pak sensor? (Testar Sensor de Pacote de Fluido?) vai aparecer.

6.2.3 Teste do sensor de Pacote de Fluido


• Pressione NO, até Test Fluid Pak Sensor? (Teste do Sensor de Pacote de Fluido?) ser exibido.
• Aperte YES e a posição de sensor de pacote de fluido atual será exposta:

Pacote Fluido: I
I = Dentro O = Fora

• Retire o Pacote de Fluido para testar o sensor de Pacote de Fluido.

Se o Pacote de Fluido tiver sido retirado durante este teste, uma calibragem
deve ser realizada para preparar todas as linhas de fluido..

• Pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.

6.2.4 Teste do interruptor de idioma


• Pressione NO, até Test Language switch? (Teste do Interruptor de Idioma?) ser exibido.
• Aperte YES e a posição do interruptor de idioma atual será exposta:
• Abra a porta dianteira e retire a bandeja de papel de impressora.
• Modifique as configurações de idioma com uma caneta.

Para ativar uma nova configuração de idioma, desligue e ligue o analisador..

• Pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.

6-8

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 93


6 Resolução de
problemas

6.2.5 Teste da porta de mostra


• Pressione NO, até Test Sample Door? (Teste de Porta de Amostra?) ser exibido.
• Aperte YES e a posição atual será exposta:

Porta de Mostra: C
C = fechado O = aberto

• Abra a porta de amostra para ver as modificações da posição.


• Pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.

6.2.6 Teste de bomba


• Pressione NO, até Test Pump? (Teste de Bomba?) ser exibido.
• Abra a cobertura dianteira e aperte YES para começar o teste de bomba. O analisador vai exibir:

--- Teste de Bomba!---

Os seguintes testes serão executados e exibidos:


• Velocidade muito baixa
• Velocidade baixa
• Velocidade média
• Velocidade rápida

Uma modificação audível deve ser escutada na modificação de velocidade da bomba.

• Feche a cobertura dianteira e pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.

6.2.7 Teste de válvulas


• Pressione NO, até Test Pinch valves? (Teste de válvulas de Aperto?) ser exibido.
• Aperte YES e o seguinte será exibido:

Teste de Válvula A:
A: YES/NO = LIGA/DESLIGA

• Aperte YES para mover a válvula para a posição aberta.


• Pressione NO para mover trás a válvula até a posição fechada.
• Pressione NO mais uma vez para testar a válvula seguinte.
• Depois de Test Valve R (Teste de Válvula R) ter terminado, pressione NO para sair ou executar outras
funções de serviço.

6-9

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 94


6 Resolução de problemas

6.2.8 Teste de interface


Pressione NO, até que Test interface? Jump Pins 2& 3 (Teste de Interface de Experiência? Pular
Pinos 2 e 3) seja exibido.
Pular os pinos 2 e 3 da interface em série assegurar não cortar o salto para terra. Aperte YES.

Esteja seguro de não colocar o pino 2 ou 3 em terra, ou a interface pode ser danificada.

O analisador vai exibir Interface Test (Teste de Interface) e tentar enviar alguns caracteres e
verificar se eles foram recebidos dentro de um período de tempo determinado.
Verifique que não houve nenhum erro de interface.
Pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.

6.2.9 Teste do ampliador


• Pressione NO, até Test Amplifier? (Teste de Ampliador?) ser exibido.
• Aperte YES e o analisador vai exibir os valores de ampliador atuais:

Na=#### K=####
Cl/Ca/Li=####

Pressione NO e a voltagem de terra será exposta:

GND =0
-2500mV =-2499

Pressione NO e a temperatura será exposta:

Temp (o(mv) =-####


Temp C) = ##.#

Pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.

6-10

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 95


6 Resolução de
problemas

6.3 Códigos de serviço


O menu Enter Service code? (Introduzir código de Serviço?) permite a programação de várias funções no
Analisador de Eletrólito SelectION+.

6.3.1 Colocando códigos de serviço


• Começando na tela READY (PRONTA), Pressione NO até SERVICE FUNCTIONS?
(FUNÇÕES DE SERVIÇO?) ser exibido, e pressione YES.
• Pressione NO até Enter Service code? (Introduzir código de Serviço?) ser exibido.
• A pergunta Enter Code: AAA (Introduzir Código: AAA) aparecerá.

Coloque o código de serviço como se segue:


• Pressione NO, até que o primeiro caractere apareça.
• Aperte YES e o cursor avançará à segunda posição.
• Repita este procedimento para outros caracteres.
• Apertar YES depois do terceiro caractere ativará o código de serviço.

DICA: Se o caractere desejado tiver sido perdido, continue apertando a tecla NO até que o caractere
correto apareça.
Se um código incorreto for colocado durante o processo, o analisador perguntará Code Error!
Retry? (Erro de Código! Tentar Novamente?). Aperte YES para corrigir o código ou NO para
sair.

6.3.2 Remoção de códigos de serviço


Para retirar um código de serviço, coloque a seqüência invertida das letras de código
(exemplo: DEC torna-se CED, ECO torna-se OCE, MGL torna-se LGM, etc.). Para retirar
todos os códigos de serviço de uma vez, coloque CDC.

6.3.3 Lista de códigos de serviço

Código: Ação
DEC Este código de serviço aumentará a resolução em um dígito de todos os parâmetros em
amostras de soro e sangue. Amostras QC e padrão sempre são mostrados em alta resolução, amostras de
urina na resolução baixa.
ECO Este código de serviço vai colocar automaticamente o instrumento no Modo de Espera, se
nenhuma amostra for realizada entre duas calibragens (4 horas.). Esta característica ajuda principalmente
a co nser var reagentes. Quando a u nid ad e automaticamente introduz o Modo d e Reser va, é
s e m p r e necessário e x e c u t a r u m a c a l i b r a g e m p a r a r e g r e s s a r ao modo READY ( P R O N T O ).
FIF Este código de serviço vai imprimir automaticamente os níveis de voltagem
dos eletrodos nos relatórios de amostra e calibragem. Este código só deve ser usado por
técnicos de serviço treinados. Para inutilizar este código, introduzir IFI ou desligar e ligar.
LEM Este código de serviço imprimirá as últimas 20 mensagens de erro com a
data e hora da ocorrência. MEL apagará todas as mensagens de erro guardadas.

6-11
ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 96
6 Resolução de problemas

Código Ação

mg/L
Ca+2 ativado:
Este código de serviço permite relatar valores Ca+2 em mg/dL em vez de Mmol/L. Quando
este código é estabelecido, a unidade automaticamente converte os valores altos e baixos atuais das
variedades normais a mg/dL. Observe que as medições QC e padrão sempre são informados em mmol/L
independente da configuração mg/L. Isto permite que você compare valores Ca+2 com as variedades de
teste de CONTROLES DE MISSÃO.
NOB Este código de serviço desabilita o bip.
SLC Quando este código é estabelecido, a configuração atual do contador de
arrendamento, que não pode ser reinicializado pelo operador, é impressa no relatório de
calibragem.
SFC Este código permite a entrada de uma percentagem para o contador de
Pacote de Fluido. Quando este código é ativado, o analisador exibe:

Contador de Pacote ISE:


% de xxx ok?

Se esta percentagem não estiver correta, Pressione NO e coloque a porcentagem correta entre 0 e
100 % usando as teclas NO e YES. Apertar YES para (ok?), vai colocar o analisador de volta na tela
pronta.
QCC Quando este código é configurado, as medições QC serão informadas
em ISE direto em vez de valores equivalentes de chama. Observe que nenhum fator de
correlação é aplicado à medição dos valores, se QCC está estabelecido.

Com a exceção de FIF, todos os códigos de serviço são permanentemente guardados na memória e serão
conservados durante as falhas de energia. Os códigos de serviço atualmente configurador podem ser
impressos no relatório de calibragem.

6-12

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 97


ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 98
7 fundações Teóricas

7 Fundamentos teóricos
7.1 Princípios de Operação 7-1
7.1.1 O princípio de medição 7-1
7.1.2 Princípio Físico 7-2

7.2 Especificações de eletrodo 7-4


7.2.1 Eletrodo de sódio 7-4
Construção 7-4
Uso e cuidado . 7-4

7.2.2 Eletrodo de potássio 7-5


Construção 7-5
Uso e cuidado 7-5
7.2.3 Eletrodo de Cloreto 7-6
Construção 7-6
Uso e cuidado 7-6
7.2.4 Eletrodo de cálcio 7-7
Construção 7-7
Uso e cuidado 7-7

7.2.5 Eletrodo de Lítio 7-8


Construção 7-8
Uso e cuidado 7-8
7.2.6 Montagem de eletrodo de referência 7-9
Construção 7-9
Alojamento de eletrodo de referência 7-9
Uso e cuidado 7-9
7.2.7 Montagem de eletrodo de referência 7-11
Construção 7-11
Eletrodo de Referência 7-11
Uso e cuidado 7-11

7.3 Procedimento de calibragem 7-10


7.3.1 Calibragem de ISE 7-10

7-I

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 99


7 Fundamentos Teóricos

7 Fundamentos teóricos
7.1 Princípios de Operação

7. O princípio de medição

O Analisador de Eletrólito SelectION+ é um instrumento médico sofisticado que utiliza o princípio de medição
Íon Eletrodo Seletivo (ISE) para determinar de forma precisa o valor dos eletrólitos. Entretanto a tecnologia é um pouco
complicada, entendendo como a performance da análise de amostras é relativamente simples. Basicamente, o analisador
compara valores desconhecidos com valores conhecidos para computar o nível de eletrólitos da amostra.
O eletrodo é composto por uma membrana ânion – seletiva que reage especificamente com o tipo de eletrólito
presente na amostra. A membrana permite a troca de íons, reagindo eletricamente à mudança que o íon gera no potencial
de membrana, ou medindo a voltagem, que resulta em uma camada entre a amostra e a membrana.
Uma célula galvânica de medição de eletrodos determina a diferença entre dois valores potenciais presentes no
outro lado da membrana. A célula galvânica presente na amostra é fechada de um lado pelo eletrodo de referência, pelo
eletrólito de referência e pelo terminal aberto. A membrana, eletrolítica do outro lado é fechada por um eletrodo. (veja
figura 7-1).
Uma diferença de concentração iônica entre o eletrodo e a amostra forma um potencial eletroquímico tornando a
membrana ativa ao eletrodo. O eletrodo de referência é conectado no chão assim um com um segundo amplificador.
Desde que o eletrodo de referência esta no chão, uma amplificação do potencial do eletrodo gera um processo. A
concentração iônica é determinada e mostrada em uma curva de calibração formada por pontos medidos dos padrões, com
concentrações iônicas precisamente conhecidas ( calibração de 2 pontos) e usando um medidor de voltagem da amostra e
do padrão – A (calibração de 1 ponto).

voltímetro
Eletrodo de referência
Solução interna

Eletrodo seletor
de íon
Capilar de vidro Membrana
seletora de íon

Solução medida

Fig. 7-1

7-1

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 100


7 Fundamentos Teóricos
Parei aqui

7.1.2 Princípio físico


Um eletrodo íon seletivo é conectado a um eletrodo de referência para formar um sistema de
medição (veja fig 7-2) Quando imerso em uma solução que contém o íon relativo, a equação
de Nernst é aplicada:

ou

(+) para cátions


( - ) para ânions

A equação também pode ser escrita:

E: potencial elétrico medido


E': e.m.f. do sistema em uma solução padrão
a,: atividade do íon medida
R: a constante de gás geral (8,31 J/Kmol)
T: temperatura
N: valência do íon medido
F: Constante de Faraday (96.496 A.s/g)
f,: coeficiente de atividade
c,: concentração do íon medido
S: inclinação do eletrodo

Alojamento Eletrodo Na+ Eletrodo K+


do eletrodo de Aterramento
referência Amplificador

Solução de
referência (KCl)

Eletrodo de
Fig. 7-2
referência
Eletrodo Cl-
Capilar de vidro
Eletrólito interior
Eletrólito interior
Amostra

Membrana seletora de Membrana seletora de


Capilar de vidro de potássio
seleção de sódio cloro

Se a concentração de íon de uma solução for conhecida, a concentração de íon da amostra pode ser
determinada com base na diferença de dois potenciais medidos.

7-2

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 101


7 Fundamentos Teóricos

é a diferença entre os potenciais medidos da amostra e o padrão


S é a diferença potencial do eletrodo, determinado da diferença potencial de duas soluções
padrão medidas

Cl, sample é a concentração dos íons medidos na amostra


Cl, standard é a concentração dos íons medidos nas soluções padrão

A concentração de íon desconhecida na amostra pode ser determinada agora por:

Como demonstrado nestas equações, o eletrodo íon seletivo não mede a concentração do íon mas a atividade
iônica. Essa atividade é um critério da habilidade do íon de interagir com outros íons em uma ligação com
uma proporção de energia. A concentração iônica é calculada com base em sua atividade. A correlação é
afetada por um número total de íons presentes na solução. Desde que o sódio é o íon predominante no
sangue e no soro, um valor conhecido da concentração de sódio torna possível um acerto e ajuste de um
efeito iônico.

7-3

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 102


7 Fundamentos Teóricos

7.2 Especificações de eletrodo

7.2.1 Eletrodo de sódio


O eletrodo de sódio é um eletrodo capilar de vidro usado para medição de diagnóstico in vitro dos íons de
sódio presentes em amostras líquidas. . É indicado com um Na+ marcado no topo da superfície do alojamento.

Construção

Alojamento de eletrodo: plástico acrílico transparente


Medição de tubo capilar: vidro seletivo de sódio +
Câmara de eletrólito: preenchida com solução de eletrólito de eletrodos Na+
Conector de pino: prata, cloreto de prata (Ag / AgCl)

Uso e cuidado

Os eletrodos de sódio são fabricados para serem usados nos Analisadores de Eletrólito SelectION+.
O cuidado adequado deve estar usado no manejo e armazenagem do eletrodo. Nunca use
detergentes fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo, já que estes vão
atacar o alojamento de plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo for limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
O selo o-ring deve ser instalado no eletrodo durante o armazenamento.

7-4

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 103


7 Fundamentos Teóricos

7.2.2 Eletrodo de potássio


O eletrodo de potássio é um eletrodo de membrana usado para a medição de diagnóstico in vitro dos íons de
+
potássio presentes em amostras líquidas . É indicado com um K marcado na superfície superior do
alojamento.

Construção

Alojamento de eletrodo: plástico acrílico transparente


Membrana de medição: íon de potássio seletivo +
Câmara de eletrólito: preenchido com solução de eletrólito de eletrodos K+
Conector de pino: prata, cloreto de prata (Ag / AgCl)

Uso e cuidado

Os eletrodos de potássio são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado adequado deve ser usado no manuseio e no armazenamento do eletrodo. Nunca use detergentes
fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo, já que estes atacarão o alojamento plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo for limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
O selo o-ring deve ser instalado no eletrodo durante o armazenamento.

7-5

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 104


7 Fundamentos Teóricos

7.2.3 Eletrodo de cloreto


O eletrodo de cloreto é um eletrodo de membrana usado para a medição diagnóstica in vitro de íons de
cloreto presentes em amostras fluidas. É indicado com uma marca Cl- na superfície superior do alojamento.

Construção

Alojamento de eletrodo: plástico acrílico transparente


Membrana de medição: íon de cloreto seletivo
Câmara de eletrólito: preenchido com solução de eletrólito de eletrodos Cl-
Conector de pino: prata, cloreto de prata (Ag / AgCl)

Uso e cuidado

Os eletrodos de cloreto são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado adequado deve ser usado no manejo e armazenamento do eletrodo. Nunca use detergentes fortes
ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo, já que estes atacarão o alojamento plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo foi limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
O selo o-ring deve ser instalado no eletrodo durante o armazenamento.

7-6

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 105


7 Fundamentos Teóricos

7.2.4 Eletrodo de cálcio


O eletrodo de cálcio é um eletrodo de membrana usado para a medição diagnóstica in vitro de íons de
cálcio presentes em amostras fluidas. É indicado com um Ca+2 marcando a superfície superior do alojamento.

Construção

Alojamento de eletrodo: plástico acrílico transparente


Membrana de medição: íon de cálcio seletivo ++
Câmara de eletrólito: preenchido com solução de eletrólito de eletrodos Ca+2
Conector de pino: prata, cloreto de prata (Ag / AgCl)

Uso e cuidado

Os eletrodos de cálcio são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado próprio deve ser usado no manejo e armazenamento do eletrodo. Nunca use detergentes
fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo desde que estes atacarão o
alojamento plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo foi limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.

7-7

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 106


7 Fundamentos Teóricos

7.2.5 Eletrodo de lítio


O eletrodo de lítio é um eletrodo d e m e m b r a n a usado p a r a a medição diagnóstica i n v i t r o de íons d e
l í t i o presentes em amostras fluidas. É indicado com um Li+ marcando a superfície superior do alojamento.

Construção

Alojamento de eletrodo: plástico acrílico transparente


Membrana de medição: íon de lítio seletivo +
Câmara de eletrólito: preenchido com solução de eletrólito de eletrodos Li+
Conector de pino: prata, cloreto de prata (Ag / AgCl)

Uso e cuidado

Os eletrodos de lítio são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado próprio deve estar usado em manejo e armazenamento do eletrodo. Nunca use
detergentes fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo já que estes atacarão o
alojamento plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo foi limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
O selo o-ring deve ser instalado no eletrodo durante o armazenamento.

7-8

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 107


7 Fundamentos Teóricos

7.2.6 Alojamento de eletrodo de referência (Montagem de Eletrodo de Referência)

A montagem de eletrodo de referência é um dispositivo usado como uma ligação elétrica entre a amostra e
aterramento elétrico.

Construção

A montagem de eletrodo de referência compõe-se de duas partes: o alojamento de eletrodo de referência


e o eletrodo de referência.

Alojamento de eletrodo de referência

No alojamento de eletrodo de referência, a solução de eletrólito de referência estabelece o


contato elétrico entre o eletrodo de referência e a amostra. No início de cada medição, o
eletrólito de referência é bombeado no alojamento. Ao mesmo tempo um tubo capilar de
vidro permite que uma pequena quantidade do eletrólito de referência passe pelo tubo capilar
de medição, estabelecendo assim contato elétrico entre a amostra e o eletrodo de referência.

Uso e cuidado

O alojamento do eletrodo de referência é fabricado para serem usados no Analisador de Eletrólito


SelectION+.
O cuidado adequado deve ser usado em manejo e armazenamento do alojamento de eletrodo. Nunca use
detergentes fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no alojamento.
Guarde o Alojamento de Eletrodo de Referência em um lugar limpo e seco só depois que o Eletrodo de
Referência for retirado e o alojamento for limpo e enxaguado com a água destilada e seco coma gaze
para feridas.
Os selos o-ring devem ser instalados no alojamento durante o armazenamento.

7-9

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 108


7 Fundamentos Teóricos

7.2.7 Eletrodo de referência (Montagem de Eletrodo de Referência)

O eletrodo de referência completa o circuito elétrico entre o eletrólito de referência e o


aterramento elétrico.

Construção

Isto é realizado por uma lã de algodão (saturado com o eletrólito de referência-calomelano (Hg2 C12) -
mercúrio (Hg) - ligação de pino de união do arame de platina).

Uso e cuidado

Os eletrodos de referência são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado adequado deve estar usado no manejo e armazenamento do eletrodo de referência.
Nunca use detergentes fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo.
Guarde o eletrodo de referência no alojamento de transporte fornecido com o eletrodo no momento da
compra. Assegure-se que o alojamento de transporte está preenchido com a solução de eletrólito de
referência (você pode usar a solução de eletrólito de referência que permanece no alojamento de eletrodo
de referência no momento da separação).

Nunca enxágüe o eletrodo de referência com a água destilada!


Nunca permita que o eletrodo de referência fique seco!

7.3 Procedimento de calibração

7.3.1 Calibração de ISE


-,
+ + ++
O Analisador de Eletrólito SelectION+ calibra sensores Na+ , K+ , Ca+2 e Cl- usando só duas soluções
com base aquosa. A calibração de lítio é realizada com um terceiro calibrador para fazer uma correção de
sódio.

7-10

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 109


ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 110
8 Apêndice

8 Anexo

8.1 Descrição de relatórios

8.1.1 Relatório de medição

8.1.2 Relatório de QC

8-1

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 111


8 Anexo

8. 1.3 Relatório de Calibragem

8-2

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 112


8.2 Pacote de Fluido

Os reagentes devem estar usados somente para diagnóstico in-vitro.

O Pacote de Fluido contém as seguintes soluções

Padrão A

Padrão B

Padrão C

Solução de Referência

Cuidado: um recipiente de dejetos é fornecido dentro do Pacote de Fluido contendo materiais


potencialmente contagiosos. Manuseie com o cuidado apropriado para evitar contato com a pele ou
ingestão!

8-3

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 113


Planilha de determinação dos coeficientes de correlação
DICA: Esta página pode ser usada como padrão da duplicação.

8-4

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 114


8.5 Organograma de Programação

NÃ NÃ PADRÃO DE QC/ NÃO NÃ NÃ NÃ NÃ


Na K Cl O IMPRESSÃO DE O MANUTENÇÃO O FUNÇÕES O PROGRAMAÇÃO O FUNÇÕES DE O CALIBRAGEM? NÃ
FUNÇÕES? / AMOSTRA DE OPERADOR? O
PRONTO DIÁRIA? DE SERVIÇO?
URINA?
SIM INSTRUMENTO?
SIM SIM SIM SIM
SIM
Impressão de Nível 1 de QC Executar Limpeza Verifique Modificação Introduza Teste de
último relatório de Amostra? Diária? de pacote ISE? Código: AAA Eletrodos? CALIBRAR …
amostra
NÃ NÃ NÃ NÃ NÃ NÃ
O O O O O O
Impressão Cal. Nível 2 de Executar Ir ao Reserva Programar Teste de sensor
Relatório? QC Amostra? Condicionamento diário? Espera? Variedades de Nível de amostra
1 de QC?
NÃO NÃO NÃ NÃO NÃO

O
Imprimir Valores de Nível 3 de QC Permaneça em Tempo/Data de Programa Teste de Sensor
QC e Estatística? Amostra? Diariamente Configuração? variedades de Nível de pacote ISE-
Manutenção? 2 QC
NÃO NÃO SIM NÃO NÃO
NÃO
NÃO
SIM Amostra Padrão? Selecione Parâmetro Programar
Continuar nas funções CALIBRAR … Teste de interruptor
de impressão? de Configuração? Variedades de Nível
3 de QC? de idioma

NÃ NÃ NÃ NÃ NÃ
O O O O O
Amostra de urina? Recomposição Número Programar Teste de porta
de amostra? Variedades de Mostra?
Normais
NÃO NÃO
NÃO NÃO
Sair da função de Programar Teste de
SIM Continuar em
operador fatores de Bomba?
QC/Std/Urina
correção?
NÃ NÃ NÃ NÃ
O O O O
SIM Permanecer na Programação de Fatores Teste de
função de operador? de Correção de urina? Válvulas?

NÃ NÃ
O O
Programação de
configuração de Teste de
impressora Interface?
Pinos de Salto
NÃ NÃ
O O
Programar Teste de
Interface? Ampliador?

NÃO NÃ
O
SIM Permanecer em
Programar Func.? Colocar Código
de Serviço?
NÃO
Continuar em
SIM Serviço Func.?


O

8-5

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 114


8-6

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 114


Garantia de Peças

Peça de Substituição # Descrição Garantia


AV-BP0413D Na+ Eletrodo 6 meses
AV-BP0359D K+ Eletrodo 3 meses
AV-BP0570D Eletrodo de Cl- 3 meses
AV-BP0360D Ca+2 Eletrodo 3 meses
AV-BP0962D Li+ Eletrodo 3 meses
AV-BP5026D Eletrodo de Referência 6 meses
AV-BP5027D Tubulação de Bomba Peristáltica 3 meses
AV-BP5193D Conjunto de Tubulação de Válvula de Aperto 6 meses
AV-BP5186D Pacote de Fluido de ISE Use antes da data de validade
AV-BP0380D Solução de Condicionador de Eletrodo de Na Use antes da data de validade
AV-BP1025D Limpeza de Solução Use antes da data de validade
AV-BP0521D Solução de Remoção de Proteína Use antes da data de validade
AV-BP0344D Diluente de Urina Use antes da data de validade
AV-BP5025D Papel de Impressora Termal Substitua segundo a necessidade
AV-BP5019D Alojamento de Eletrodo de Referência Substitua segundo a necessidade
AV-BP5006D Sonda de Amostra Substitua segundo a necessidade
AV-BP5036D Sensor de Amostra Substitua segundo a necessidade

SelectION+ Analisador de Eletrólito NA+/K/Cl-/Ca++/Li+

Conteúdo da embalagem: 01 aparelho, acessórios e manual de instrução.

Especificações:
Peso líquido - < 6 Kg
Dimensões – 29,5 cm (profundidade), 31,5 cm (largura), 33,5 cm (altura)
Alimentação – 0-240 VAC 50/60 Hz
Consumo Máximo – 50W

Fabricado por: Mission Control – Holliston, USA


Distribuído por: Diamond Diagnostics Inc. – Holliston, USA
Importado e Distribuído no Brasil por: Quantum Diagnósticos LTDA - Av. José Candido da Silveira, 2100
Cidade Nova - BH/MG
Tel.: (31) 2122-2900
Fax: (31) 2122-2944.
astec@prodimol.com.br
suportec@prodimol.com.br.

Reg. ANVISA: MS 80242750070

Responsável técnico: Humberto Decerega Mendez – CRQ/MG: 02300433

8-7

ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 11

Você também pode gostar