Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Analisador de Eletrólito
Na +/K +/Cl-/Ca ++/Li +
O conteúdo deste documento não pode ser reproduzido ou comunicado de forma alguma a qualquer terceiro sem o
consentimento escrito prévio da Diamond Diagnostics. Enquanto cada esforço é feito para assegurar a sua justeza, a Diamond
Diagnostics não assume nenhuma responsabilidade por erros ou omissões que podem aparecer neste documento. Sujeito à modificação
sem aviso.
Este documento é destinado somente para o objetivo especializado descrito nas instruções. Os pré-requisitos mais
importantes de uso, operação e segurança são explicados para assegurar a operação sem problemas. Nenhuma
garantia ou reivindicação de responsabilidade será coberta se o instrumento for usado de maneira diferente do que
os descritos ou se os pré-requisitos necessários e as medidas de segurança não forem observados.
O instrumento só pode ser operado por pessoas cujas qualificações lhes permitem cumprir com as medidas de segurança
necessárias durante a operação do instrumento.
Os ajustes e a manutenção executada com coberturas retiradas e energia conectada só podem ser realizados por um
técnico q ualificado que está ciente dos perigos associados.
Os reparos de instrumento devem ser executados somente pelo fabricante ou pessoal de serviço qualificado.
Somente acessórios e provisões entregues por ou aprovadas pela Diamond e Prodimol Biotecnologia devem ser
usados com o instrumento. Estes itens são fabricados especialmente para o uso com este instrumento e cumprem as
exigências de qualidade mais altas.
A operação do instrumento com soluções cuja composição não é compatível com a das soluções originais
podem afetar de forma negativa primeiramente a exatidão de medição de longo prazo. Os desvios na composição
das soluções também podem reduzir a vida útil dos eletrodos.
As exigências de controle de qualidade devem ser concluídas pelo menos uma vez por dia. Como os resultados de
medição exatos dependem não só do funcionamento próprio do instrumento, mas também de vários outros fatores
(tais como pré-análise), os resultados produzidos pelo instrumento devem ser examinados por um perito treinado
antes que as decisões subseqüentes sejam realizadas com base nos valores de medição.
Explicação:
"Cuidado, consulte os documentos que acompanham o aparelho”
- Informação Importante! -
CUIDADO:
• Coloque o fio de energia apenas em uma tomada aterrada. Quando estiver usando
um fio de extensão, assegure-se que o mesmo está propriamente aterrado.
1 Introdução
1.1 Notas gerais 1-2
1.1.1 Símbolos 1-2
Usado na Instrução de Uso 1-4
............................................................................................................................................................................................
..................................................................
............................................................................................................................................................................................
1-I
ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 5
1.7 Desligamento 1-26
1. Instalação de tecla de paralisação 1-26
2. Instalação do gabinete de transporte 1-27
3. Lavagem das linhas 1-27
4. Remoção dos eletrodos e tecla de paralisação 1-28
5. Instalação de grampos de alívio e remoção de bobinas de bomba 1-28
6. Desligando o analisador 1-29
1 - II
1 Introdução
O Analisador de Eletrólito SelectION+ é projetado para conduzir o teste de
eletrólitos básico de forma rápida, precisa e eficiente para a conveniência do
laboratório.
Este manual ajudará a guiá-lo pelo analisador e iniciar a análise de amostra. Conforme o
usuário se familiariza com a operação da unidade, o manual é usado como uma referência útil
de rotinas diárias e como um guia para manutenção e resolução de problemas.
Fig. 1-1
1-1
1.1.1 Símbolos Este produto cumpre as exigências da Diretriz 98/79/EG para dispositivos
in vitro de diagnósticos médicos
Número de lote
Data de validade
Eletrodos: instale até...
(O eletrodo deve ser inserido antes da data indicada, mas pode
permanecer no instrumento após a data)
Soluções: uso até...
(a solução deve ser completamente consumida até a data indicada)
Se o dia não é indicado, aplique o dia anterior do respectivo mês.
x -30oC
+2oC °2 C As condições necessárias para conservar a validade do produto antes da abertura
Temperatura de armazenamento
1-2
Por favor ler e seguir as informações sobre a inserção de embalagem / instruções do uso.
1-3
As seções marcadas com este símbolo (ver Instruções do Uso) possuem informações que devem
ser observadas para evitar lesões potenciais (a pacientes, usuários e terceiros)
Risco de infecção!
Todas as seções / trechos marcados com este símbolo descrevem procedimentos e/ou indicam
condições ou perigos que podem danificar ou levar a um mau funcionamento no Analisador de
Eletrólito SelectION+, e que, por isso, nunca devem ser tentados.
DICA: Todas as seções / locais de texto marcados com “DICA" descrevem procedimentos seguros que
são destinados para dar a o usuário ajuda adicional.
1-4
Ele possui seis eletrodos diferentes usados no Analisador de Eletrólito SelectION+: sódio, potássio,
cloreto, cálcio ionizado, lítio e um eletrodo de referência. Cada eletrodo, exceto o de referência, possui
uma membrana íon seletiva que sofre uma interação específica com os íons correspondentes contidos
na amostra analisada. A interação causa uma modificação específica no potencial de membrana, ou na
voltagem de medição.
A célula galvânica formada determina a diferença entre dois valores potenciais de ambos os lados da
membrana. A célula galvânica é fechada pela amostra em um lado e pelo eletrodo de referência, eletrólito
de referência e o " terminal aberto". A me mb r a na, o eletrólito interior e o eletrodo interior fecham o
o utro lado.
Uma diferença em concentrações de íon entre o eletrólito interior e a amostra faz com que um potencial
eletroquímico se forme através da membrana do eletrodo ativo. O potencial é conduzido por um eletrodo
interior Ag/AgCl altamente condutivo a um amplificador. O eletrodo de referência é conectado a terra
assim como ao amplificador.
A concentração de íon na amostra é então determinada usando uma curva de calibração criada pela
medição dos padrões e soluções iônicas com concentrações precisamente conhecidas.
1-5
Para a sua própria segurança e a operação ad eq uad a do seu equipamento, sempre siga estas precauções q uando
estiver tr ab alhand o com o Analisador de Eletrólito SelectION+:
• Mantenha o analisador longe de pias e bacias de lavagem.
Não use detergentes com base de amônia ou álcool, que podem reagir quimicamente com o
plástico em volta do analisador.
Este eletrodo contém mercúrio. Por isso, descarte-o conforme regulamentos locais e/ou de
laboratório para resíduos.
1-6
1-7
Tela
A tela do analisador possui 2 linhas de leitura alfanumérica com até 16 caracteres por linha mostrando a
atividade do analisador, resultados da amostra e outras informações do sistema.
Fig. 1-4
Teclado
Com teclas YES e NO (SIM e NÃO) todas as funções do analisador, incluindo medição da amostra,
inclusão de data, programação e testes do controle de qualidade podem ser realizadas.
Fig. 1-5
Impressora
A impressora termal usa um papel sensível ao calor para impressão da informação em 16 colunas. O
analisador irá imprimir os valores medidos, valores de calibração, voltagem dos eletrodos e quantidade de
líquido remanescente no pacote de fluídos assim como manutenção da limpeza, e informações de erro. Se for
conveniente armazene um segundo rolo de papel na parte traseira do suporte de papel.
Fig. 1-6
1-8
Câmara de Medição
A câmara de medição é composta pelo dispositivo de fechamento móvel, eletrodos, conector de sensor de amostra e base da
câmara de medição.
Fig. 1-7
Bomba peristáltica
Uma bomba peristáltica transporta toda a amostra e fluidos operacionais no interior do instrumento.
Fig. 1-8
Fig. 1-9
1-9
Válvulas
Fig. 1-10
O Pack Reagente 350mL - SelectION+ autônomo é construído para assegurar que os resíduos não saiam do pacote de
fluídos.
Fig. 1-11
1-10
Painel traseiro
O painel traseiro da unidade contém uma placa de número de série, bem como o módulo de interruptor de
energia/receptáculo de energia e um porto de interface de RS232.
1-11
1.6 Instalação
Fig. 1-13
Se o instrumento tiver sido danificado durante o embarque, informe imediatamente à companhia que fez a
entrega. Conserve todos os materiais de embalagem e produtos conforme possa ser necessário como
evidência no caso de uma reclamação de danos.
Não retire o analisador da caixa de expedição puxando para cima os materiais de embalagem.
Estes materiais de embalagem não têm força para apoiar o analisador.
1-12
Acessórios
As seguintes partes são entregues como equipamento padrão juntamente com o Analisador de Eletrólito
SelectION+:
• Papel de impressora
• Eletrodo Auxiliar
• Anel Quad., 1.78 x 1.02 mm
• Conjunto de fusível
• Estilete de sonda de amostra
• Seringa, 12 mL, com ponta afilada
• Guia de Referência Rápida
Você também precisará de um estoque de gases e recipientes de amostra disponíveis, que devem ser
guardados em uma posição conveniente para o operador.
1.6.2 Configuração
Antes do começo da instalação r eal, recomenda-se que o operador leia esta seção do princípio ao fim para
desenvolver uma compreensão dos procedimentos necessários.
Comece colocando o analisador em cima de uma bancada segura que permita muito espaço de trabalho e
que seja conveniente para uma conexão de energia.
Abra a porta principal do analisador. Localize e retire cuidadosamente cinco grampos de alívio vermelhos.
Guarde os grampos para a reutilização para impedir danos aos tubos, se o analisador for fechado depois por
qualquer motivo. (Ver Desligamento)
• Deslize a duas bobinas de bomba em volta dos rolos de bomba do analisador, assegurando-
se de não esticar demais a tubulação.
1-13
Fig. 17
uidadosamente parafuse o eletrodo de referência no alojamento de eletrodo de referência e coloque-o junto com os
outros eletrodos
Alojamento do eletrodo de
referência Eletrodo de referência
Alojamento de transporte
1-14
• Faça a câmara de medição deslizar para frente até que ela trave na posição dianteira. (Fig. 1-19)
• Encaixe o portador de eletrodo esquerdo movendo o grampo para frente. (Fig. 1-20)
Fig. 1-21
Agora instale os eletrodos na câmara de medição, começando à direita e trabalhando para a esquerda (o
eletrodo de referência será instalado por último).
DICA: o eletrodo à direita pode ser um dos seguintes: cloreto, cálcio ionizado, lítio ou um eletrodo
auxiliar. Se o sódio e o lítio forem selecionados, o eletrodo K+ é substituído por um eletrodo auxiliar. (Ver
a tabela)
1-15
Fig. 1-22
• Depois que todos os eletrodos foram instalados, feche o grampo no portador de eletrodo
esquerdo levantando-o para cima até que ele trave na posição traseira. Assegure-se que
os eletrodos estão propriamente encaixados verificando posição de cada um. (Fig. 1-23)
Fig. 1-23
Dica: a bandeja de eletrodo pode precisar ser deslizada acima em direção ao lado
de trás para se encaixar de maneira adequada no receptáculo de eletrodo. Verifique
se o sensor de amostra está conectado, conecte-o se não estiver.
Fig. 1-24
1-16
Fig. 1-25
1-17
1. Seleção de idioma
DICA: Se você decidir modificar o idioma depois do aparelho ter sido ligado, você deve religar o
equipamento para ativar o novo idioma.
2. Inicialização
Fig. 1-27
Fig. 1-28
1-18
ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 24
1 Introdução
Agora que o Analisador de Eletrólito SelectION+ está funcionando, comece a usar a interface de teclado
para comunicar-se com o equipamento. Use a tecla NO (NÃO) para fazer modificações, e a tecla YES
(SIM) para aceitar os valores ou informações expostas.
DICA: Depois da inicialização, a data e hora devem ser definidas e o papel de impressora deve ser
introduzido.
O analisador mostrará uma data e hora padrão e lhe permitirá introduzir a data e hora corretas:
Data: 01-JAN-02
Hora: 00:00
• Mantendo a tecla NO pressionada, o analisador vai passar automaticamente pelos números, primeiro
lentamente e depois mais rápido.
• Pressione NO até que o mês real seja exposto. Para aceitar esta data, aperte YES.
• Pressione NO até que o ano real seja exposto. Para aceitar esta data, aperte YES. Agora a
data real será exposta.
• Depois de introduzir o tempo, o analisador perguntará Ok? Aperte YES se a data e hora
introduzidas forem corretas, ou pressione NO para fazer uma modificação.
1-19
A Uma vez que a tira protetora é retirada, certifique-se de manter o Pacote de Fluido
para cima para evitar respingos.
• Na pergunta New ISE-Pak Installed?, (Novo Pack- ISE Instalado?) pressione YES.
• Novamente, na pergunta Are you sure? (Você tem certeza?), pressione YES.
DICA: o papel de impressora é sensível ao calor em apenas um dos lados. Por favor assegure-se que você
inseriu o rolo de papel corretamente.
O papel de impressora térmico fornecido pela Prodimol Biotecnologia contém uma tira de indicação para
alertá-lo quando o rolo de papel deve ser trocado. Para trocar o rolo o rolo: Veja figura 1-31
• Coloque um novo papel na bandeja de papel em grande quantidade e coloque na fenda de alimentação.
1-20
Fig. 1-31
Fig. 1-32
DICA: apertando o botão de avanço de papel uma vez, o papel avançará automaticamente 10
linhas.
1-21
Em alguns casos, quando o analisador o solicita para uma ação e você não responde dentro de
um período de tempo configurado, um alarme tocará e a unidade vai interromper a sua operação
atual.
Fig. 1-33
1-22
• Mergulhe a sonda na Solução de Limpeza A até que Wipe Probe/Close sample Door (Seque
a Sonda/Feche a Porta de Amostra) seja exibido. Use uma gaze para retirar a solução de
limpeza da sonda. Feche a porta da amostra.
Fig. 1-34
Fig. 1-35
1-23
Fig. 1-36
• Depois que o analisador exibir Thank you! (Obrigado!) e uma breve contagem regressiva, a
pergunta Remain in Dai1y Maintenance? (Continuar em Manutenção Diária?) pode ser
respondida com NO, e uma calibragem automática começará.
É muito importante que a porta principal seja fechada durante a calibração, já que
ele fornece proteção contra fontes de interferência eletromagnética.
Após o término da calibração, o analisador volta a READY (PRONTO) e está pronto para realizar a análise
da amostra.
DICA: Se [(Na)] [] [Li] for selecionado, instale o eletrodo de sódio, mas apenas o lítio é informado.
1-25
1.7 Desligamento
Um desligamento completo do analisador pode ser necessário para preparar o analisador para envio ou
no caso do analisador não ser usado por um período de tempo extenso. Para este procedimento, você
precisará de um conjunto de paralisação especial (não fornecido com o analisador).
Nunca tente desligar a energia por um período de tempo extenso sem executar um desligamento
completo do analisador. Caso o analisador não esteja sendo usado durante apenas alguns dias,
não se recomenda executar uma paralisação completa, e sim colocar analisador no Modo de
Espera.
O analisador pergunta Shut Down Plug & Water Installed? (Desligar Tomada e Água Instalada?).
• Retire o Pacote de Fluido e empurre a tira protetora firmemente para o conector de Pacote de
Fluido.
• Encha um recipiente do conjunto de desligamento até cerca da metade com a água destilada.
• Insira as tubulações de limpeza cuidadosamente no receptáculo de Pacote de Fluido.
• Coloque a tubulação com marca azul no recipiente descartável enchido de água
• Coloque a tubulação com marca vermelha no recipiente vazio.
• Comece o procedimento de lavagem da tubulação apertando YES.
Fig. 1-37
1-26
O analisador perguntará Transport Ref Housing installed? (Transportar Alojamento de Ref. instalado?)
• Puxe o portador de eletrodo para frente e retire a montagem de eletrodo de referência.
• Cuidadosamente desparafuse o eletrodo de referência do alojamento de eletrodo de referência.
• Temporariamente coloque o eletrodo de referência em um tecido limpo e macio.
• Coloque a solução de referência restante no alojamento de referência, em um alojamento de
transporte.
• Cuidadosamente parafuse o eletrodo de referência no alojamento de transporte preenchido.
• O segundo alojamento de transporte é parafusado no alojamento de referência.
• Coloque o alojamento de referência atrás no portador de eletrodo e mova a alavanca para trás,
assegurando-se que todos os eletrodos são estabelecidos adequadamente. O portador de eletrodo
permanece na posição para frente.
Fig. 1-39
Fig. 1-38
• Aperte YES.
Fig. 1-40
•
Aperte YES.
1-27
Fig. 1-41
Fig. 1-42
• Aperte YES.
1-28
Fig. 1-43
• Aperte YES. A pergunta Do You wish to DELETE All Data? (Você deseja APAGAR Todos os
Dados?) aparecerá.
• Apertando YES, todos os valores de QC e a estatística serão eliminados e o número de amostra é
reinicializado com 0. QC e os ranges bem como os fatores de correlação, as configurações de impressora,
data / hora e volume de Pacote de Fluido são reinicializados para o padrão. Todos os códigos de serviço
também são desativados. Uma eliminação de todos os dados é recomendada caso o analisador seja operado
por pessoal diferente mais tarde.
6. Desligando o analisador
• A pergunta Shutdown Complete Turn Power off (Desligamento Completo Desligue a Energia)
aparecerá.
• Desligue o analisador.
• Retire o fio de energia do receptáculo.
• Feche a porta dianteira.
• Limpe todas as superfícies externas do analisador bem como as áreas acessíveis pela porta principal e
porta de exibição (ver o capítulo 5: "Manutenção", seção "Limpeza da sonda de exibição e porto de
preenchimento").
• O desligamento é completo.
• Use a embalagem original para transportar o analisador.
1-29
Dependendo da duração do modo de espera, uma calibração automática pode ser executada.
Após isto, o analisador volta a READY (PRONTO).
1-30
2 Especificações
2.1 Desempenho dos parâmetros...................................................................................... 2-1
2.2 Reprodutibilidade ....................................................................................... 2-1
2.3 Interferências............................................................................................................ 2-6
2.4 Limitações............................................................................................................... 2-7
2.5 Relação de cálcio ionizado a cálcio total................................................. 2-7
2I
2 Especificações
Parâmetros de medição
Matriz Variedade especificada
Resolução do display:
Capacidade de reprodução:
+ C..
Dentro de Operação (n=20) SANGUE/SORO/PLASMA
Na++ C.V.CV ≤ 1 % (120 – 160 mmol/L)
K+ -C.V. CV≤ 2 % (2.5 – 6 mmol/L)
Cl- CV≤ 2 % (85 – 130 mmol/L)
iCa2+ SD ≤ 0.02 mmol/L (0.8 – 1.5 mmol/L)
Li+ SD 0,02 mmol/L (0.4 – 1.3 mmol/L)
Capacidade de reprodução:
Dentro de Operação (n=20) URINA
2-1
2.3 Interferências
Sabe-se que íons negativamente carregados interferem no eletrodo de cloreto gerando uma influência
positiva. O salicilato é um interferente comum e na sua variedade clínica causa uma influência positiva de
aproximadamente 1 mmol/L que é clinicamente insignificante. Outros íons, como Tiocianato e Brometo
também podem causar uma influência positiva no íon de cloreto.
Usem apenas recipientes de amostragem sem lítio para a determinação de valores de medição de
lítio! Se os recipientes de amostra forem usados contendo lítio como anti-coagulante, isto pode
levar a medições incorretas de pacientes, que podem resulta r em decisões clínicas incorretas,
possivelmente colocando em perigo a saúde do paciente.
2.4 Limitações
Um número de substâncias foram reportadas por gerar mudanças fisiológicas na concentração do sangue, soro e
plasma. Medicamentos e substâncias endógenas podem afetar os resultados e um clínico deverá avaliar os resultados
baseando-se na situação clínica do paciente.
Uma discussão sobre esses e outras substâncias interferentes, na concentração de sangue, soro ou plasma e suas
possíveis mudanças não estão presentes no manual do operador.
Abertura e fechamento de um torniquete no local da punção pode levar a um aumento dos níveis de potássio graças à
hemólise. É recomendado que o sangue seja obtido sem o uso de torniquete ou que o torniquete seja liberado logo
assim que a agulha perfurar a veia do paciente.
Por ser a concentrações de potássio no interior dos eritrócitos, muito maior que no fluído extra celular, a hemólise
deve ser evitada. O soro e o plasma devem ser separados das células o quanto antes após a coleta do sangue.
A resposta do eletrodo de lítio depende da concentração de sódio na amostra. Uma concentração de sódio entre 95 –
180mmol/L (89,6 – 169,5mmol/L para sangue total/soro) é necessária para que os valores de lítio sejam descritos.
2-2
1
Tietz, Norbert W., Ed., Clinical Guide to laboratory Tests, 2nd Ed., (Philadelphia: W.B.Saunders, Co., 1990) p.98-99, 118-119,
456-459, 510-511, 720-721.
2.6 Bibliografia
Bishop ML, Duben-Engelkirk JL, Fody EP. Clinical Chemistry Principles Procedures Correlations,
2nd Ed., (Philadelphia: J.B.Lippincott Co.),1992,p.281.
Burritt MF, Pierides AM, Offord KP: Comparative studies of total and ionized serum calcium values
in normal subjects and in patients with renal disorders. Mayo Clinic Proc. 55:606, 1980.
Burtis C, Ashwood E (Eds.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry, 2nd Ed., (Philadelphia:
W.B. Saunders, Co.,1994) pp.1354-1360,2180-2206.
Calbreath, Donald F., Clinical Chemistry A Fundamental Textbook, (Philadelphia: W.B.
Saunders Co., 1992) pp.371, 376, 390-395.
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Protection of Laboratory Workers
from Occupationally Acquired Infections, Second Edition; Approved Guidelines; NCCLS
Document M29-A2, (2001).
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Additives for Blood Collection Devices:
Heparin; Tentative Standard; NCCLS Document H24-T, (1988).
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Evaluation of Precision Performance of
Clinical Chemistry Devices, Second Edition; Tentative Guideline. NCCLS Document EP5- T2,
(1992).
Saunders Co., 1990), pp.98-99, 118-119, 456-459, 510-511, 720-721
Tietz, Norbert W.,Ed., Textbook of Clinical Chemistry, 2nd Ed., (Philadelphia: W.B. Saunders,
Co.,1986), pp.1816, 1837, 1840-1842, 1845.
Toffaletti J, Gitelman JH, Savory J: Separation and quantification of serum constituents associated
with calcium by gel filtration. Clin Chem 22: 1968-72, 1976.
2-3
2.10 Calibração
Calibração de 1 ponto depois de cada amostra
Calibração de 2 pontos ou de 3 pontos a cada 4 horas
2-4
Instrumento
Condições operacionais:
Temperatura ambiente.......................................................................... 15 - 32 °C
Umidade relativa ...............................................................................< 85 % (não condensado)
Eletrodos
Condições operacionais:
Temperatura operacional........................................................................ 15 à 33 °C
Umidade relativa ...............................................................................20 - 95 %, se T ≥ 15 a ≤ 31 °C
20 - 90 %, se T > 31 a ≤ 33 °C
2-5
Padrão A
Para a calibragem de sódio, potássio, cálcio iônico e lítio no Analisador de Eletrólito SelectION+.
Conteúdo: 350 mL
Aditivos: Germicidas
Temperatura de armazenamento: 18 - 25 °C
Estabilidade de armazenamento: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de recipiente
Estabilidade de bordo: 14 semanas
Padrão B
Para a calibragem de sódio, potássio, cálcio ionizado e lítio no Analisador de Eletrólito SelectION+
Conteúdos: 85 mL
Ingredientes ativos: Na+ 100 mmol/L
K+ 1.8 mmol/L
Cl- 72 mmol/L
Ca+2 1,5 mmol/L
Li+ 0,3 mmol/L
Aditivos Germicidas
Temperatura de Armazenamento: 18 - 25 °C
Estabilidade e armazenamento: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de recipiente
Estabilidade de bordo: 14 semanas
2-6
Padrão C
Para a calibragem de sódio, potássio, cálcio ionizado e lítio no Analisador de Eletrólito SelectION+.
Conteúdos: 85 mL
Ingredientes ativos: Na+ 150 mmol/L
K+ 5.0 mmol/L
-
Cl 15 mmol/L
+2
Ca 0.9 mmol/L
+
Li .4 mmol/L
Aditivos: Germicidas
Temperatura de armazenamento: 18 - 25 °C
Estabilidade de armazenagem: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de
recipiente
Estabilidade de bordo: 14 semanas
Solução de Referência
Uma ponte de sal de calibragem e medição no Analisador de Eletrólito SelectION+.
Conteúdos: 85 mL
Ingredientes ativos: Cloreto de potássio 1,2 mmol/L
Aditivos: Germicidas
Temperatura de armazenamento: 18 - 25 °C
Estabilidade: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de recipente
Estabilidade de bordo: 14 semanas
SelectION+.
Aditivos: Germicida
Estabilidade: A data de validade e o número de lote são impressos em cada etiqueta de recipiente
2-8
2.13.2 Classificação
Categoria de Segurança................................ I
Categoria de excesso de voltagem........................ II
Nível de contaminação.......................... 2
2.13.3 Dimensões
Altura ...............................................33.5 cm
Largura ................................................31.5 cm
Profundidade.................................................29.5cm
Peso...............................................< 6 quilogramas
2-9
2.14 Impressora
Tipo.............................................. impressora térmica
Resolução..................................... 16 caracteres / linha
Impressão de velocidade............................... 4 mm / segundo
Largura de papel................................... 38 mm
Comprimento do Papel. 30 mm
2.15 Display
Tipo ..............................................monocromo LCD
Resolução..................................... 2 linhas, 16 caracteres por linha
2-10
3I
3 Medição
3.1 Pré-analítico
Segurança
Exigências de amostra
Somente pessoal qualificado pode executar a coleta do sangue necessária com objetivos analíticos.
O local da punção nunca pode ser apertado! Misturar a amostra de sangue com o fluido de
tecido pode levar a coagulação apesar de heparinização suficiente dos recipientes de coleta de
amostra! A coleta de amostra incorreta ou o uso de um recipiente de coleta de amostra
impróprio podem levar a erros e discrepâncias nos valores de medição.
Ver, por exemplo, o documento de NCCLS H11-A3, "Procedimentos da coleta de espécimes de
sangue arteriais - Terceira Edição", Padrão Aprovado, 1999, para a informação detalhada
sobre amostragem de sangue, armazenamento e manejo.
Anti-coagulantes aceitáveis
Os únicos inibidores da coagulação que podem ser usados p ar a a n ál ises no Analisador de Eletrólito
SelectION+ são o s d er ivad o s do s sais de heparina. Outros inibidores de coagulação, tais como
EDTA, citrato, oxalato, fluoreto, e materiais com base de amônia têm uma influência significante nos
parâmetros e não podem ser usados por essa razão.
Use somente recipientes de amostragem sem lítio para a determinação de valores de medição
de lítio! Se os recipientes de amostra estiverem usados e contenham lítio como anti-coagulante,
isto pode causar medições incorretas de pacientes, que podem resultar em decisões clínicas
incorretas, possivelmente pondo em perigo a saúde do paciente.
3-1
Sangue total
Colha as amostras de sangue total utilizando seringas com heparina, capilares ou microamostras. Analise as
amostras o mais rápido possível após a coleta. Remova as bolhas de ar da amostra imediatamente após a
coleta. Se um armazenamento breve for necessário, não resfrie as amostras porque os eritrócitos podem
liberar seu potássio intracelular, gerando um valor impreciso na amostra.
Soro
Plasma
As amostras de plasma são obtidas pela centrifugação do sangue heparinizado, quando os componentes do
sangue são removidos pelo plasma. Uma análise completa e rápida é possível de ser executada. Se for
necessário armazenar a amostra, feche bem o recipiente da amostra e armazene entre 4 – 8 ºC. Se a amostra
estiver fria, aqueça-a em temperatura ambiente (15 – 33 ºC) antes da análise.
Amostras de plasma com mais de uma hora devem ser centrifugadas novamente para remover qualquer
coágulo de fibrina formado.
3-2
Cada laboratório deve determinar a aceitabilidade da sua própria seringa de coleta de sangue, e dos tubos para
soro e plasma. As variações nestes produtos existem entre fabricantes e de vez enquando entre lotes.
Soluções aquosas
As amostras aquosas, tais como Padrão A, têm de ser medidas no Modo Padrão.
O Modo Padrão SEMPRE informa valores de ISE diretos e não é afetado por fatores de correlação
ou a colocação de QCC (ver Códigos de Serviço).
3. Geral
A literatura cita várias substâncias que podem gerar efeitos negativos na medição do sangue e plasma/soro. Uma
discussão destes fenômenos pode ser encontrada em diferentes locais e em diferentes técnicas. Se tratando do
Analisador de Eletrólito SelectION+, uma técnica foi feita para identificar essas possíveis influências. Porém, desde
que não é possível realizar todos os medicamentos e substâncias, o usuário deve informar imediatamente os desvios
anormais dos resultados clínicos juntamente com uma análise clínica do paciente ou realizar uma medição expandida
em seu próprio laboratório se necessário.
3.2.2 Eletrólitos
É bem conhecido, por exemplo, que o valor de potássio de um paciente pode variar em até 20 % do estado
normal, simplesmente por causa da presença de uma atadura de pressão. Portanto, tirar uma amostra de
sangue enquanto uma atadura de pressão está presente deve ser evitado. Em geral, uma hemólise local
causada pela pressão deve ser evitada antes de colher uma amostra de sangue.
3-3
• Abra a porta de amostra. A pergunta Wipe Probe Close Sample Door (Introduzir
amostra) será exposta e a bomba começará a aspirar.
Fig. 3-1
3-4
• Mantenha a amostra na agulha de amostragem até que a pergunta Wipe Probe Close Sample Door
(Seque a Sonda Feche a Porta de Amostra) seja exposta.
• Use uma gaze para feridas para limpar a agulha de amostragem. Então feche a porta de amostra quando
indicado.
Fig. 3-2
É muito importante que agulha de amostragem seja cuidadosamente limpa sempre depois de
uma introdução de mostra.
O analisador vai exibir Thank You! (Obrigado!) e uma breve contagem regressiva começará. Após a
realização da análise, os resultados serão expostos e impressos.
-DIAMOND SelectION+
- ELECTROLYTE ISE
- NA-K-CL -
HOSPITAL WEST
Name: sample:
STANDARD • Sample
No.28
Na=143.9 mmol/L
K = 4.93 mmol/L
C1=103.5 mmol/L
Os valores que são mais altos ou mais baixos do que a variedade normal programada serão
indicados por uma flecha para cima ou para baixo.
3-5
Se um relatório de amostra adicional for desejado ou o relatório de amostra automático for apagado, os
resultados podem ser impressos pelos seguintes passos:
• Pressione NO (NÃO).
• A pergunta aparece.
• Introduza YES (SIM).
• A pergunta é exibida.
• Introduza YES.
• Os resultados de medição serão expostos, e o relatório será impresso.
• O analisador volta a READY(PRONTO).
O Modo Padrão SEMPRE informa valores de ISE diretos e não é afetado por fatores de
correlação ou colocação de QCC (ver Códigos de Serviço).
3-6
3. Amostras de urina
Antes de medir urina, dilua exatamente a amostra com o Diluente de Urina na proporção de 1
parte de urina a 2 partes de diluente (p. ex., 1 mL d e urina e 2 mL de diluente de urina). Misture
co mp le ta me n te a a mo s tr a e analise no modo d e ur i n a.
Logo que READY ( PRONTO ) for exposto, o analisa d o r está p ro nto p ara med ições. As amostras
de urina, diluídas com o diluente de urina, são analisadas no modo de urina. Introduzir este modo:
• Pressione NO, até QC/STD/ URINE SAMPLE? (QC/STD/AMOSTRA DE URINA?)ser exposta.
Aperte YES.
• Pressione NO, até Urine Sample? (Amostra de Urina?) ser exposta. Aperte YES e siga as instruções.
• Quando a medição terminar, o analisador vai expor e imprimir os resultados.
+
Se o resultado da amostra de urina for dado com 'M'T1' o valor K da amostra
é mais alto do que 45 mmol/L, e fora da gama de medição do analisador. A
medição deve ser repetida usando o seguinte procedimento:
+
• Registre o valor Na (bem como Cl-, se ativado) da primeira medição de urina.
• Dilua novamente a urina diluída (já diluído em 1:2 com o diluente de urina) com a água destilada na
proporção de 1:2 (p. ex., 1 mL da urina diluída e 2 mL de água destilada).
• Misture completamente a amostra.
• Faça uma segunda medição de urina com a amostra de urina diluída duas vezes.
-
+
• Ignore o valor Na (e Cl , se ativado).
+
• Multiplique o valor K em 3 e registre.
3-7
Os fatores de correlação podem ser mudados no menu de programação. Siga as instruções para PROGRAM
INSTRUMENT?(PROGRAMAR INSTRUMENTO?) no capítulo 4.2 e coloque a senha.
• Pressione NO até Program Normal Ranges? (Programar Variedades Normais?) ser exposto Aperte
YES.
• O analisador mostrará os valores normais da configuração de parâmetro atual:
Na+ baixo =xxx
Na+ alto=xxx ok?
Os valores normais podem ser introduzidas pressionando NO:
• Pressione NO até que o número desejado seja exposto, e aperte YES para avançar até a próxima posição.
Repita para todos os números dos valores normais.
• Depois de introduzir os valores normais, os novos valores serão expostos. Verifique a correção dos
valores normais: Na+ baixo =xxx
Na+ alto=xxx ok?
3. Fatores de correlação
Em caso de que as amostras QC serem trocadas para informar valores de ISE diretos
(Código QCC, ver 'Códigos de Serviço), os valores não são afetados por fatores de correlação.
Os fatores de correlação podem ser modificados pelo menu de programação. Siga as instruções para
PROGRAM INSTRUMENT? (PROGRAMAR INSTRUMENTO?) no capítulo 4.2 e coloque a senha.
3-8
- ++
+ +
Siga o mesmo procedimento da interceptação (b) e inclinação (m) para K , Cl , C e Li .
++ +
Observe que não há nenhum fator de correlação de urina disponível para Ca e Li ,
já que estes parâmetros não são medidos no modo de urina.
3-9
Fig. 3-7
2) Use uma calculadora com uma função de regressão linear para determinar a interceptação (b) e
inclinação (m).
3-10
4-I
4 Controle de qualidade
As medições do QC devem ser realizadas por completo ( todos os três níveis de QC devem ser medidos). Uma
omissão da medição ou quando os resultados medidos de QC são ignorados pode levar a uma medição
incorreta da amostra do paciente, podendo levar a decisões clínicas incorretas e possíveis danos a saúde do
paciente.
Os valores de alvo enumerados na folha de inserção de pacote devem ser tomados como 2 valores de SD
(SD = desvio padrão).
Os resultados de medição QC dentro da variação de valor objetivo ± 2SD são aceitáveis.
Se a queda de resultados de medição QC estiver fora da variação de valor objetivo ± 3SD, o parâmetro
não deve ser usado para novas medições!
Os resultados de medição de QC maiores do que a variação de valor de objetivo ± 2SD, mas menores do
que a variação de valor de objetivo ± 3SD, devem ser tratados de acordo.
4-1
O analisador pergunta Enter Code: AAA (Introduzir o Código: AAA). O código Key("CHAVE") tem de
ser introduzido como se segue:
Pressione NO, até o caractere K aparecer.
Aperte YES e o cursor avançará à segunda posição.
Pressione NO, até o caractere E aparecer.
Aperte YES e o cursor avançará à posição última.
Pressione NO, até que o caractere Y apareça.
DICA: Se o caractere desejado passar, continue apertando a tecla NO até que o caractere correto apareça.
Se o código foi introduzido corretamente, aperte a tecla YES. O analisador agora está
preparado para a programação e vai exibir Program QC Level 1 Ranges? (Programar
Ranges de Nível 1 de QC?).
DICA: Se um código incorreto foi introduzido inadvertidamente, o analisador vai exibir Code Error!
Retry? (Erro de Código! Tentar novamente?). Aperte YES, a pergunta Enter Code:___
(Coloque o Código: ___) é exibida. Para sair deste menu, pressione NO.
Ao confirmar esta pergunta, todos os dados estatísticos deste lote serão eliminados.
Coloque YES para exibir Enter last 4 Dig of Lot: xxxx (Colocar os 4 últimos Dígitos do Lote: xxxx].
Coloque o novo número de lote apertando a tecla NO até que o número desejado seja exposto, e aperte
YES para ir para a posição seguinte.
DICA: a primeira vez quando a informação sobre número de lote de QC é introduzida, o Analisador de
Eletrólito SelectION+ vai exibir um número de lote padrão. Depois disso, o número de lote atual
aparecerá. Se a informação sobre lote atual não precisar ser modificada, mas a variedades QC atual
tiver que ser verificada, pressionar NO.
Depois do dígito último, verifique o número de lote. Aperte YES para continuar.
4-2
DICA: Se um número de lote incorreto foi introduzido inadvertidamente, Pressione NO, e o analisador
volta a Enter last 4 Dig of Lot: xxxx (Colocar os 4 últimos Dígitos do Lote: xxxx).
• O analisador vai agora exibir em seqüência valores altos e baixos dos eletrólitos que
correspondem ao nível QC e número de lote, como:
Na+ baixo = 040
Na+ alto = 205
• Aperte YES para expor o valor do parâmetro seguinte.
• Depois que todos os parâmetros ativados foram programados, a tela pergunta Additional Parameters?
(Parâmetros Adicionais?). Selecione esta opção para programar parâmetros desativados.
• Depois que cada valor for exposto, a programação do nível 1 de QC será concluída.
4-3
4. Realizando medição QC
Para garantir uma qualidade dos resultados medidos, realize os teste do controle de qualidade
usando os 3 níveis (baixo, normal, alto) para cada mudança de eletrodos e após cada inicialização
do equipamento. As regulamentações locais ou seus procedimentos operacionais dirão a
necessidade de um controle ao dia ou mais.
É muito importante que a porta principal seja fechada durante a análise, já que ela fornece
proteção contra fontes de interferência eletromagnética.
A pergunta Open Sample Door Introduce Sample (Abrir Porta de Amostra Introduzir Amostra) será
exposta.
• Pegue uma ampola do Nível 1 da caixa de CONTROLES DE MISSÃO e misture-a cuidadosamente.
• Bata suavemente na cabeça da ampola com a unha para retirar qualquer líquido.
• Abra a ampola cuidadosamente quebrando o topo.
Mantenha a ampola na sonda até que Wipe Probe/Close Sample Door (Secar
Sonda/Fechar Porta de Amostra) seja exposto. Use uma gaze para feridas para limpar
a sonda, então feche a porta de amostra.
4-4
O Analisador de Eletrólito SelectION+ “destaca” os valores que estão acima ou abaixo das
variedades de objetivo programadas usando uma seta “para cima” ou “para baixo”..
Caso o valor esteja fora da variedade de medição (↑↑↑↑, ↓↓↓↓ ou ERR), ele será
automaticamente rejeitado.
Se os valores foram salvos, Values Accepted ! (Valores Aceitos!) será exposto, seguido pela pergunta
QC Level 2 Sample? (Amostra do Nível 2 de QC?).
Para mais medições de QC (Nível 2 e Nível 3), siga as instruções delineadas do Nível 1, estando seguro
de usar os CONTROLES DE MISSÃO de Nível 3 ou Nível 2.
DICA: para descontinuar a medição QC, aperte a tecla NO, até que READY (PRONTO) seja exposto.
4-5
5 Manutenção
5.1 Descontaminação 5-1
5.1.1 Descontaminação 5-1
Mecanismo de amostra de sonda 5-1
Superfícies do instrumento 5-1
Desinfetante recomendado 5-2
5-I
5 Manutenção
Após o uso, os componentes do Analisador de Eletrólitos SelectION+, incluindo os tubos, local de preenchimento,
pacote de fluidos, contendo fluídos biológicos, representam um possível risco de infecção. Manuseie estes
componentes com cuidado e de acordo com as regulamentações de materiais potencialmente infectantes. Evite o
contato com a pele! Sempre use luvas! Risco de infecção!
5.1 Descontaminação
5. Descontaminação
O objetivo deste procedimento é minimizar o risco de infecções quando se entra em contato com o
sangue. Realize estes procedimentos de descontaminação regularmente seguindo as recomendações da
Diamond adicionando as regulamentações específicas do laboratório.
Superfícies do Instrumento
5-1
Desinfetante recomendado
Superfícies
Removedor de proteína (Removedor de proteína Diamond)
• Perigos potenciais
Devido ao caráter alcalino e oxidante deste preparo, não podemos excluir a irritação local à pele, olhos, e
membranas mucosas.
• Medidas de Primeiros Socorros
Depois de inalação: respirar ar fresco.
Depois de contato com a pele: lave com uma grande quantidade de água, retire a roupa contaminada.
Depois de contato com os olhos: enxágüe os olhos com uma grande quantidade de água, entre em contato com
um médico
Depois de ingerir : beba uma grande quantidade de água, evite vomitar, entre em contato com um médico.
DICA: Se menos de 5 amostras forem analisadas por dia, a limpeza pode ser executada uma vez por
semana em vez de uma vez por dia (ver a manutenção Semanal).
Aperte a tecla NO, até DAILY MAINTENANCE? (MANUTENÇÃO DIÁRIA?) ser exibido, e YES para
selecionar.
Selecione Perform Daily Cleaning? (Realizar Limpeza Diária?) apertando YES. Na pergunta Open sample
Door introduce sample (Abrir porta de amostra Introduzir amostra), coloque uma pequena quantidade de
Solução de Limpeza um em um recipiente limpo. Levante a porta da amostra e a bomba começará a aspirar.
Mantenha a Solução de Limpeza na sonda, até que Wipe Probe/Close Sample Door (Seque a Sonda/Fechar
Porta de Amostra) seja exposta, e use uma gaze para feridas para retirar a solução de limpeza da sonda. Feche
a porta da amostra.
5-2
5-3
Nunca use limpadores fortes ou abrasivos e nenhum limpador que contenha álcool no Analisador
de Eletrólito SelectION+. Use um tecido ligeiramente úmido para evitar que o fluido entre no
analisador.
Fig. 5-3
5-4
Fig. 5-4
• Faça a câmara de medição deslizar para frente até que ela trave na posição dianteira.
• Solte o portador de eletrodo esquerdo movendo o grampo para frente.
5-5
Fig. 5-7
Fig. 5-8
5-6
Dica: a câmara de medição pode precisar ser inclinada para cima para fazer os eletrodos
deslizarem neste receptáculo
5-7
Dica: Tenha o novo conjunto de tubulação de bomba pronto para substituir o antigo
Instale a nova placa de bobina de bomba e deslize a nova bobina de bomba por cima
dos rolos de bomba, tomando cuidado para não cruzar os tubos.
Pressione NO até CALIBRATION? (CALIBRAGEM?) ser exibido. Aperte YES para iniciar um ciclo de
calibragem.
5-8
DICA: pode ser necessário colocar a ponta metálica da válvula para colocar a tampa de válvula na
posição.
5-9
• Retire o novo eletrodo da sua caixa protetora e verifique a presença de um o-ring no lado esquerdo do
eletrodo.
• Verifique a solução de preenchimento no eletrodo segundo as instruções com o eletrodo
• Instale o eletrodo na sua posição etiquetada na câmara de medição. Observe se o eletrodo tem uma aba no
fundo que se apóia na borda lisa da câmara de medição para ajudar o posicionamento adequado.
5-10
• Feche o grampo no portador de eletrodo esquerdo levantando-o para cima até que ele trave na posição
traseira. Assegure que os eletrodos estão sendo colocados adequadamente.
• Faça a câmara de medição deslizar para trás até ela travar na posição.
Dica: a câmara de medição pode precisar ser empurrada para cima para posicionar os
pinos de eletrodo no receptáculo de instrumento.
Depois de instalar um novo eletrodo, o Analisador de Eletrólito SelectION+ tem de passar por uma
Manutenção Diária, Calibração e Medição QC para verificar o desempenho do eletrodo.
Para assegurar a qualidade dos resultados de medição, faça um teste de controle de qualidade em
3 níveis (baixo, normal, alto) depois da instalação cada troca de eletrodo
• Para modificar o Pacote de Fluido, apenas pegue a parte extensa e faça-a deslizar para fora.
5-11
Fig. 5-20
Logo que o analisador detectar que o Pacote de Fluido foi retirado, o display mostra STATUS: NO ISE-
Pak (SITUAÇÃO: NENHUM ISE-Pak). Além disso, a impressora vai imprimir a posição atual do Pacote
de Fluido
Prepare o novo Pacote de Fluido retirando cuidadosamente a tira de proteção. Guarde esta cobertura
para fechar os conectores antes do descarte do Pacote de Fluido usado. Escreva a data de instalação na
etiqueta do novo Pacote de Fluido.
Uma vez que a tira protetora é retirada, certifique-se de guardar o Pacote de Fluido reto para
evitar derramamento.
• Faça o novo Pacote de Fluido deslizar na posição no lado esquerdo do analisador. O analisador
perguntará New ISE-Pak installed? (Novo ISE-Pak instalado?).
5-12
• Aperte YES para indicar que um novo Pacote de Fluido está instalado. Novamente, na pergunta Are you
sure? (Você tem certeza?), aperte YES. O analisador do Eletrólito SelectION+ reinicializará
automaticamente o contador de Pacote de Fluido com 100 % e começará a calibração do sistema.
• Pressione NO se você reinstalou o Pacote de Fluido que foi retirado.
Para assegurar-se que a bomba não é liga da durante este procedimento, Pressione NO
a té DAILY M AINTENANCE (MANUTENÇÃO DIÁRIA?) ser exibido. Aperte YES e
Perform Daily cleaning? (Executar Limpeza Diária?) aparecerá. Então, não aperte nenhuma
tecla.
Fig. 5-23
5-13
DICA: Apertando o botão de avanço de papel uma vez avança 10 linhas de papel.
5-14
6 Resolução de problemas
6.1 Mensagens de erro 6-1
6-I
Resolução de problemas
O seu Analisador de Eletrólito SelectION+ é designado para fornecer um serviço livres de problemas. Entretanto, em
qualquer medição científica pode ocorrer algum erro na função ocasionalmente, fazendo com que o operador identifique a
causa do problema. As seguintes informações listadas são mensagens e recomendações que aparecem na tela que auxilia o
operador do Analisador de Eletrólito SelectION+ a fazê-lo funcionar. Se o seu Analisador de Eletrólito SelectION+ não
funcionar corretamente após esses procedimentos básicos presentes neste capítulo, você deve entrar em contado com a
Prodimol Biotecnologia para requerer assistência técnico/cionetífica.
Standard A not Conforme o analisador aspira uma • Verifique o fluido restante no Pacote de
detected amostra do Padrão A, a solução é Fluido. Se menos de 5 % permanecer,
detectada pelo sensor de amostra, que substitua o Pacote de Fluido.
Padrão A não deve detectar sua presença sem encontrar • Verifique por coágulos ou cristais que
detectado qualquer bolha de ar. Se o sensor de podem ter se formado na tubulação do
amostra não consegue de descobrir Padrão A ou na câmara de eletrodo.
adequadamente a presença da solução do • Substitua o Pacote de Fluido.
Padrão A em um período do tempo • Assegure-se de que o sensor de amostra
programado, a mensagem de erro acima é ligado com segurança e executar o teste
será exibida de sensor de amostra para assegurar que o
sensor está funcionando corretamente. Se
necessário, limpe o sensor de amostra.
• Substitua o conjunto de tubo de bomba
peristáltica para assegurar a aspiração
correta do Padrão A
A detecção de aspiração do Padrão B é a • Substitua o Pacote de Fluido.
Standard B not mesma do Padrão A. Se o Padrão A for
detected aspirado adequadamente, mas o Padrão
B não for detectado, verificar se na
Padrão B não tubulação do Padrão B não há
detectado cristalização ou vazamento. Se
cristalização ou vazamento não forem
encontrados proceda como descrito na
coluna ao lado.
Standard C not A detecção de aspiração do Padrão C é a • Substitua o Pacote de Fluido.
detected (Li mesma do Padrão B. Proceda como na
activated) descrição acima.
Padrão C não
detectado (ativado
por Li)
6-1
Check Reference Quando o analisador não consegue descobrir um fluxo • Verifique o preenchimento
Housing da Solução de Referência na câmara de medição, esta adequado do alojamento de
mensagem é exibida. Este teste é realizado no início de referência.
Verifique o Alojamento cada ciclo de calibragem • Assegure que a tubulação de
de Referência referência é conectada com
segurança ao receptáculo.
• Já que o teste utiliza o Padrão
A, assegure-se de que ele é
aspirado adequadamente na
câmara de medição
• Limpe o alojamento de
referência. (Ver o capítulo 5.4:
"Manutenção Mensal").
Please close Esta mensagem ocorre quando a porta de amostra não é • Feche a porta de
sample door fechada dentro de 20 segundos depois de a amostra estar amostra dentro do
no lugar, ou quando a porta foi aberta e nenhuma tempo permitido
Por favor feche a porta amostra é detectada
de amostra
6-2
ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 87
6 Resolução de
problemas
Cleaning fluid Sob certas condições, o analisador pode não Verifique a presença de o-rings e
not detected detectar a presença de solução de limpeza: para a selagem adequada de
• Bolhas de ar na solução de limpeza eletrodos.
• Volume muito pequeno de solução de limpeza Verifique a aspiração da solução
Fluido de limpeza não•A solução de limpeza não é aspirada de limpeza e procure a presença
detectado adequadamente pelo mecanismo de amostragem de coágulos no sistema de
amostragem.
Verifique a selagem adequada das
bobinas de bomba.
Assegure que o sensor de amostra
está ligado e execute o Teste de
Sensor de Amostra para verificar
se ele está funcionando
adequadamente
Conditioning .Sob certas condições, o analisador pode não Verifique a presença de o-rings e
fluid not detected detectar a presença de solução condicionante: para a selagem adequada de
• Bolhas de ar na solução condicionante eletrodos.
Fluido condicionador não• Volume muito pequeno de solução condicionante Verifique a aspiração da solução
detectado • a solução condicionante não é aspirada condicionante e procure a
adequadamente pelo mecanismo de amostragem presença de coágulos no sistema
de amostragem.
Verifique a selagem adequada das
bobinas de bomba.
Assegure que o sensor de amostra
está ligado e execute o Teste de
Sensor de Amostra para verificar
se ele está funcionando
adequadamente
6-3
Check electrodes Se nenhum dos eletrodos for aprovado na • Assegure-se de que os eletrodos estão
calibragem: adequadamente ligados.
Verifique eletrodos • uma leitura estável do Padrão A não pode • Verifique a operação adequada da
ser obtida dentro de 6 aspirações do Padrão montagem de eletrodo de referência. Se
A
• a inclinação A-B ou A-C está fora dos necessário, limpe o alojamento do eletrodo
limites de referência ou substitua o eletrodo de
referência.
• Execute manutenção diária.
• Substitua o Pacote de Fluido.
Clog check fluid path Se a unidade não consegue compensar o • Assegure-se de que os o-rings de eletrodo
caminho de amostra ou aspirar algum dos 3 estão presentes e colocados adequadamente.
Padrões no início de uma calibragem: • Assegure-se de que não há nenhum
Verificação de obstrução no • a causa: vazamento no caminho de Fluido.
caminho de fluido um alojamento de referência incorreto • Verifique em busca de um obstáculo ou
(descarga aumentada de KC1). cristalização no caminho de fluido:
especialmente na sonda de amostra,
tub ulação para o sensor de amo str a e
no sensor de amostra.
• Assegure-se de que o sensor de amostra
está conectado com segurança e realize um
teste de sensor de amostra para assegurar-se
de que o sensor está funcionando
adequadamente. Se necessário, limpe o
sensor de amostra.
• Substitua o alojamento de eletrodo de
referência
6-4
Modificar Pacote de Quando o nível fluido controlado no Pack • Substitua o Pacote de Fluido (ver capítulo
Fluido Reagente 350mL - SelectION+chegar a 5 % 5.7.2: "Verificando nível de fluido de
restante, o analisador imprimirá reagente e modificando o Pacote de Fluido)
automaticamente Change
Fluid Pak (Mudar Pacote de Fluido) no
fim de cada relatório de amostra.
Esta mensagem é somente impressa.
6-5
6-6
DICA: Se a diferença de voltagem A-B ou A-C estiver fora da diferença admissível, execute a manutenção
diária ou substituir o eletrodo.
Depois de testar os eletrodos com as soluções padrão, o Analisador de Eletrólito SelectION+ perguntará
Test External Sample? (Testar Amostra Externa?). Aperte YES.
O instrumento perguntará Open sample Door introduce sample (Abrir porta de amostra Introduzir
amostra).
Depois de introduzir a amostra, o analisador vai exibir Thank you! (Obrigado!), seguido pelas
voltagens dos eletrodos
Verifique leituras estáveis.
Pressione NO para sair e depois de uma curta mensagem P1ease Wait (Favor Esperar), a pergunta
Remain in Test Electrodes?] (Permanecer em Teste de Eletrodos?) vai aparecer.
Pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.
6-7
Seco: 80-120: 99
YES = Bombear / NO =Sair
• Aperte YES e introduza uma amostra externa pela sonda. A exibição será:
Externo: 236
Bomba: NO = DESLIGADO
• Pressione NO para sair e depois de uma mensagem P1ease Wait (Favor Esperar), a pergunta Test Fluid
Pak sensor? (Testar Sensor de Pacote de Fluido?) vai aparecer.
Pacote Fluido: I
I = Dentro O = Fora
Se o Pacote de Fluido tiver sido retirado durante este teste, uma calibragem
deve ser realizada para preparar todas as linhas de fluido..
6-8
Porta de Mostra: C
C = fechado O = aberto
• Feche a cobertura dianteira e pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.
Teste de Válvula A:
A: YES/NO = LIGA/DESLIGA
6-9
Esteja seguro de não colocar o pino 2 ou 3 em terra, ou a interface pode ser danificada.
O analisador vai exibir Interface Test (Teste de Interface) e tentar enviar alguns caracteres e
verificar se eles foram recebidos dentro de um período de tempo determinado.
Verifique que não houve nenhum erro de interface.
Pressione NO para sair ou executar outras funções de serviço.
Na=#### K=####
Cl/Ca/Li=####
GND =0
-2500mV =-2499
6-10
DICA: Se o caractere desejado tiver sido perdido, continue apertando a tecla NO até que o caractere
correto apareça.
Se um código incorreto for colocado durante o processo, o analisador perguntará Code Error!
Retry? (Erro de Código! Tentar Novamente?). Aperte YES para corrigir o código ou NO para
sair.
Código: Ação
DEC Este código de serviço aumentará a resolução em um dígito de todos os parâmetros em
amostras de soro e sangue. Amostras QC e padrão sempre são mostrados em alta resolução, amostras de
urina na resolução baixa.
ECO Este código de serviço vai colocar automaticamente o instrumento no Modo de Espera, se
nenhuma amostra for realizada entre duas calibragens (4 horas.). Esta característica ajuda principalmente
a co nser var reagentes. Quando a u nid ad e automaticamente introduz o Modo d e Reser va, é
s e m p r e necessário e x e c u t a r u m a c a l i b r a g e m p a r a r e g r e s s a r ao modo READY ( P R O N T O ).
FIF Este código de serviço vai imprimir automaticamente os níveis de voltagem
dos eletrodos nos relatórios de amostra e calibragem. Este código só deve ser usado por
técnicos de serviço treinados. Para inutilizar este código, introduzir IFI ou desligar e ligar.
LEM Este código de serviço imprimirá as últimas 20 mensagens de erro com a
data e hora da ocorrência. MEL apagará todas as mensagens de erro guardadas.
6-11
ECO3836 SOP05-5010F Revisão 00 Data de vigência: 07/07/08 96
6 Resolução de problemas
Código Ação
mg/L
Ca+2 ativado:
Este código de serviço permite relatar valores Ca+2 em mg/dL em vez de Mmol/L. Quando
este código é estabelecido, a unidade automaticamente converte os valores altos e baixos atuais das
variedades normais a mg/dL. Observe que as medições QC e padrão sempre são informados em mmol/L
independente da configuração mg/L. Isto permite que você compare valores Ca+2 com as variedades de
teste de CONTROLES DE MISSÃO.
NOB Este código de serviço desabilita o bip.
SLC Quando este código é estabelecido, a configuração atual do contador de
arrendamento, que não pode ser reinicializado pelo operador, é impressa no relatório de
calibragem.
SFC Este código permite a entrada de uma percentagem para o contador de
Pacote de Fluido. Quando este código é ativado, o analisador exibe:
Se esta percentagem não estiver correta, Pressione NO e coloque a porcentagem correta entre 0 e
100 % usando as teclas NO e YES. Apertar YES para (ok?), vai colocar o analisador de volta na tela
pronta.
QCC Quando este código é configurado, as medições QC serão informadas
em ISE direto em vez de valores equivalentes de chama. Observe que nenhum fator de
correlação é aplicado à medição dos valores, se QCC está estabelecido.
Com a exceção de FIF, todos os códigos de serviço são permanentemente guardados na memória e serão
conservados durante as falhas de energia. Os códigos de serviço atualmente configurador podem ser
impressos no relatório de calibragem.
6-12
7 Fundamentos teóricos
7.1 Princípios de Operação 7-1
7.1.1 O princípio de medição 7-1
7.1.2 Princípio Físico 7-2
7-I
7 Fundamentos teóricos
7.1 Princípios de Operação
7. O princípio de medição
O Analisador de Eletrólito SelectION+ é um instrumento médico sofisticado que utiliza o princípio de medição
Íon Eletrodo Seletivo (ISE) para determinar de forma precisa o valor dos eletrólitos. Entretanto a tecnologia é um pouco
complicada, entendendo como a performance da análise de amostras é relativamente simples. Basicamente, o analisador
compara valores desconhecidos com valores conhecidos para computar o nível de eletrólitos da amostra.
O eletrodo é composto por uma membrana ânion – seletiva que reage especificamente com o tipo de eletrólito
presente na amostra. A membrana permite a troca de íons, reagindo eletricamente à mudança que o íon gera no potencial
de membrana, ou medindo a voltagem, que resulta em uma camada entre a amostra e a membrana.
Uma célula galvânica de medição de eletrodos determina a diferença entre dois valores potenciais presentes no
outro lado da membrana. A célula galvânica presente na amostra é fechada de um lado pelo eletrodo de referência, pelo
eletrólito de referência e pelo terminal aberto. A membrana, eletrolítica do outro lado é fechada por um eletrodo. (veja
figura 7-1).
Uma diferença de concentração iônica entre o eletrodo e a amostra forma um potencial eletroquímico tornando a
membrana ativa ao eletrodo. O eletrodo de referência é conectado no chão assim um com um segundo amplificador.
Desde que o eletrodo de referência esta no chão, uma amplificação do potencial do eletrodo gera um processo. A
concentração iônica é determinada e mostrada em uma curva de calibração formada por pontos medidos dos padrões, com
concentrações iônicas precisamente conhecidas ( calibração de 2 pontos) e usando um medidor de voltagem da amostra e
do padrão – A (calibração de 1 ponto).
voltímetro
Eletrodo de referência
Solução interna
Eletrodo seletor
de íon
Capilar de vidro Membrana
seletora de íon
Solução medida
Fig. 7-1
7-1
ou
Solução de
referência (KCl)
Eletrodo de
Fig. 7-2
referência
Eletrodo Cl-
Capilar de vidro
Eletrólito interior
Eletrólito interior
Amostra
Se a concentração de íon de uma solução for conhecida, a concentração de íon da amostra pode ser
determinada com base na diferença de dois potenciais medidos.
7-2
Como demonstrado nestas equações, o eletrodo íon seletivo não mede a concentração do íon mas a atividade
iônica. Essa atividade é um critério da habilidade do íon de interagir com outros íons em uma ligação com
uma proporção de energia. A concentração iônica é calculada com base em sua atividade. A correlação é
afetada por um número total de íons presentes na solução. Desde que o sódio é o íon predominante no
sangue e no soro, um valor conhecido da concentração de sódio torna possível um acerto e ajuste de um
efeito iônico.
7-3
Construção
Uso e cuidado
Os eletrodos de sódio são fabricados para serem usados nos Analisadores de Eletrólito SelectION+.
O cuidado adequado deve estar usado no manejo e armazenagem do eletrodo. Nunca use
detergentes fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo, já que estes vão
atacar o alojamento de plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo for limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
O selo o-ring deve ser instalado no eletrodo durante o armazenamento.
7-4
Construção
Uso e cuidado
Os eletrodos de potássio são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado adequado deve ser usado no manuseio e no armazenamento do eletrodo. Nunca use detergentes
fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo, já que estes atacarão o alojamento plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo for limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
O selo o-ring deve ser instalado no eletrodo durante o armazenamento.
7-5
Construção
Uso e cuidado
Os eletrodos de cloreto são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado adequado deve ser usado no manejo e armazenamento do eletrodo. Nunca use detergentes fortes
ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo, já que estes atacarão o alojamento plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo foi limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
O selo o-ring deve ser instalado no eletrodo durante o armazenamento.
7-6
Construção
Uso e cuidado
Os eletrodos de cálcio são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado próprio deve ser usado no manejo e armazenamento do eletrodo. Nunca use detergentes
fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo desde que estes atacarão o
alojamento plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo foi limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
7-7
Construção
Uso e cuidado
Os eletrodos de lítio são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado próprio deve estar usado em manejo e armazenamento do eletrodo. Nunca use
detergentes fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo já que estes atacarão o
alojamento plástico.
Guarde o eletrodo em um lugar limpo e seco só depois que o eletrodo foi limpo e enxaguado com a água
destilada e seco com uma gaze para feridas.
O selo o-ring deve ser instalado no eletrodo durante o armazenamento.
7-8
A montagem de eletrodo de referência é um dispositivo usado como uma ligação elétrica entre a amostra e
aterramento elétrico.
Construção
Uso e cuidado
7-9
Construção
Isto é realizado por uma lã de algodão (saturado com o eletrólito de referência-calomelano (Hg2 C12) -
mercúrio (Hg) - ligação de pino de união do arame de platina).
Uso e cuidado
Os eletrodos de referência são fabricados para serem usados no Analisador de Eletrólito SelectION+.
O cuidado adequado deve estar usado no manejo e armazenamento do eletrodo de referência.
Nunca use detergentes fortes ou abrasivos, tais como álcool ou Amphyl® no eletrodo.
Guarde o eletrodo de referência no alojamento de transporte fornecido com o eletrodo no momento da
compra. Assegure-se que o alojamento de transporte está preenchido com a solução de eletrólito de
referência (você pode usar a solução de eletrólito de referência que permanece no alojamento de eletrodo
de referência no momento da separação).
7-10
8 Anexo
8.1.2 Relatório de QC
8-1
8-2
Padrão A
Padrão B
Padrão C
Solução de Referência
8-3
8-4
NÃ NÃ NÃ NÃ NÃ
O O O O O
Amostra de urina? Recomposição Número Programar Teste de porta
de amostra? Variedades de Mostra?
Normais
NÃO NÃO
NÃO NÃO
Sair da função de Programar Teste de
SIM Continuar em
operador fatores de Bomba?
QC/Std/Urina
correção?
NÃ NÃ NÃ NÃ
O O O O
SIM Permanecer na Programação de Fatores Teste de
função de operador? de Correção de urina? Válvulas?
NÃ NÃ
O O
Programação de
configuração de Teste de
impressora Interface?
Pinos de Salto
NÃ NÃ
O O
Programar Teste de
Interface? Ampliador?
NÃO NÃ
O
SIM Permanecer em
Programar Func.? Colocar Código
de Serviço?
NÃO
Continuar em
SIM Serviço Func.?
NÃ
O
8-5
Especificações:
Peso líquido - < 6 Kg
Dimensões – 29,5 cm (profundidade), 31,5 cm (largura), 33,5 cm (altura)
Alimentação – 0-240 VAC 50/60 Hz
Consumo Máximo – 50W
8-7