Você está na página 1de 14

UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA "JÚLIO DE MESQUITA FILHO” (UNESP)

FACULDADE DE CIÊNCIAS E LETRAS, DEPARTAMENTO DE HISTÓRIA – câmpus


de Assis
CURSO DE GRADUAÇÃO EM HISTÓRIA (LICENCIATURA)

Disciplina: História Medieval


Professor Responsável: Leandro Alves Teodoro

ALUNO: Thiago Pereira Camargo Comelli

ORDENANZAS de los abogados y procuradores, Madrid, 14 de febrero de


1495. In: ALONSO ROMERO, María Paz; GARRIGA ACOSTA, Carlos. El régimen
jurídico de la abogacía en Castilla (siglos XIII-XVIII). Madrid: Universidad Carlos III de
Madrid, 2013.

 Ordenanças aos advogados e procuradores, Madrid, 14 de fevereiro de 1495;


 Sepades que a nos es fecha relacion que muchos delos letrados que tienen cargo
de abogar: ansi enla nuestra corte ante los del nuestro consejo e ante los alcaldes della: como
enla nuestra corte e chancelleria: e enlas otras cibdades e villas e lugares de nuestros reynos e
señorios: tienen menos letras e sufficiencia e abilidad dela que deuian e han menester para vsar
e exercer sus officios (advogados que tem menos letramento e habilidade do que deveriam para
exercer seus ofícios); p.188
 lleuan alas personas cuyos son los pleytos en que abogan/ muy mayores quantias
de marauedis delo que es razon e justo e les deuian lleuar (cobram quantias muito maiores de
mrs. do que seria razoável, comparado com sua baixa capacidade); p.188
 como enlo que toca alos dichos procuradores se han fecho e fazen muchos
excessos e desordenes: e porque a nos como a rey e reyna e señores pertenece proueer e
remediar como nuestros subditos e naturales no sean fatigados ni resciban agrauio: mandamos
alos del nuestro consejo que viessen todo lo suso dicho e platicasen sobre ello e nos dixiesen su
parescer dela orden [f. CIv] que se deuia dar cerca dello. los quales platicaron enello: e lo
consultaron con nos. e nos con su acuerdo e parescer proueyendo alo suso dicho mandamos fazer
cerca dello las ordenanças siguientes. Conselho real, qual a ideologia norteadora da Corte do
rei e a influência de membros eclesiásticos (capelães reais, em especial) e os capítulos; p.189

 Capítulo 1: Que ninguno sea abogado en el consejo ni audiencias sin que sea
examinado por los del consejo e oydores (que ninguém seja advogado, em conselho ou
audiências sem que seja examinado pelos membros do conselho e ouvidores); p.189
 Ofício dos advogados muito importante para as acusações nos pleitos, sendo muito
proveitosa quando o fazem com justiça e denodo. Objetivo de reprimir as malícias e tiranias de
alguns que usam mal seu ofício, de modo que: ninguno sea ni pueda ser abogado enel nuestro
consejo ni enla nuestra corte e chancelleria sin que primeramente sea esaminado e aprouado
por los del nuestro consejo/ o por los oydores de nuestra audiencia: e escrito enla matricula
delos abogados. p.189;
 Quem não seguir o disposto, primeiramente será suspenso do ofício por um ano e
deverá pagar 10.000 mrs; caso reincida, se dobrará a pena. Novamente, será tido como inábil e
não poderá mais trabalhar como advogado. P.189
 Percebe-se que na própria legislação uma preocupação do legislador (reis
católicos, conselheiros e ouvidores) com possíveis reincidências. Não obstante estipula a
pena primaria, mas já pressupõe reincidências por parte dos advogados, em virtude da má
fama e status do ofício no período;
 pero mandamos que otras personas algunas que no sean graduadas no fagan
peticiones algunas delos pleytos e procesos: agora sea peticion nueua/ o sobre los autos delo
procesado o requerimiento o suplicacion/ o de otra qualquier manera para que se presente enel
nuestro consejo ni enla nuestra audiencia/ ni ante otros juezes algunos de nuestra corte: e si
presentaren las tales peticiones/ que no sean rescebidas: e los que las fizieren e presentaren sean
punidos segund el aluedrio (vontade) del juez ante quien la causa pendiere: saluo si el dueño
del negocio fiziere peticion en su causa propia. Regulamentações para que não sejam recebidas
petições realizadas por pessoas sem graduação, salvo se o dono da ação pleiteada aja em causa
própria; p. 189-190;
 Capítulo 2: Que antes que los abogados vsen de sus officios jurenque vsaran
dellos fielmente e que no ayudaran en causas desesperadas: e que esto mismo fagan en principio
de cada vn año (que antes que os advogados comecem a usar de seu ofício, que jurem usar deles
fielmente, não ajudando em causas “desesperadas”, injustas); p.190
 enel comienço que vsaren del dicho officio de abogacia: e en cada vn año vna vez
sean obligados de jurar e juren en forma deuida de derecho/ que vsaran de sus officios bien e
fielmente: e guardaran. Importância de jurar a cada ano, tal como uma confissão penitencial, de
que age com justiça, não aceitando pleitos injustos; p. 190. Comparação com as punições de
perjúrio (defecerunt), importância da honra e gestual no período e o status;
 guardaran a todo su poder lo contenido enestas ordenanças. e otrosi que no
ayudaran en causas desesperadas/ en que ellos sepan e conozcan que sus partes no tengan
justicia: e que si ouieren començado a ayudar en algunos pleytos en qualquier estado dellos que
supieren e les constare que sus partes no tienen justicia que luego les auisaran dello: e les diran
que se concierten/ o que se dexen de los tales pleytos: Se tiverem começado a pleitear causa
injusta, que tenham feito tudo a seu poder para aconselharem o cliente ao tramitar correto, ou
então que abandonem o pleitos (em qualquer estado que estejam), desistindo da causa de maneira
a causar o mínimo de danos possível às partes; p.190;
 mandamos que por este dicho juramento no se escusen los abogados de fazer el
juramento que manda la ley de toledo quando les fuere mandado por los juezes ante quien
penden sus causas; juramento, segundo a lei de Toledo, quando os advogados se apresentarem
frente aos juiz do qual pende sua causa; p.190;
 Capítulo 3: Que los abogados vean originalmente los processos por si mismos: e
las relaciones quando se ouieren de concertar: e que no alegaran cosas maliciosas (que os
advogados vejam originalmente os processos, por si, bem como realizar retificações quando
houver necessárias, e que não tenham alegado malícias); p.190
 cuydado de ayudar fielmente e con mucha diligencia enlos pleytos que tomaren a
su cargo/ alegando el fecho lo mejor que pudieren: e procurando que se fagan las prouanças que
conuengan ciertas e verdadeiras/ e estudiando el derecho que cumpla para defender su causa;
Cuidados de ajudar com diligência nos pleitos que tomarem cargo, alegando os fatos o melhor
que puderem, bem como que as provas que concordem sejam verdadeiras e certas, além de
estudar o direito concernente a sua causa p.190
 Ver por si mesmos os autos processuais, concertando àquilo que não estiver em
consonância com o processo original, e que de outra maneira não o firmem, tampouco digam que
está retificada sem o estar. Que não aleguem malícias, nem peçam termos para provar àquilo que
saibam que não pode ser provado ou aproveitado p.190-191
 ni dexen asabiendas por causa de dilatar de poner excepciones algunas para el
fin del proceso/ alegando las con juramento que nueuamente vienen a su noticia/ ni con
intencion delo prouar despues dela publicacion/ o enla segunda instancia por via de restitucion/
o por otro remedio alguno: remédios contra a prevaricação dos advogados, proibindo que estes
usem conscientemente de motivos maliciosos, de modo a criar exceções e balizas que atrasem o
final do processo, alegando às por meio de juramentos (perjúrio jurídico, pecado e crime, linha
tênue no medievo), nem com a intenção de trazer provas depois da publicação dos autos, ou na
segunda via por meio de restituição, ou quaisquer outros meios que afetem a celeridade
processual p.191;
 ni daran consejo ni fauor para que fagan ni presenten escrituras falsas: ni
consientan ni den lugar en quanto enellos fuere que se faga otra mudança alguna de verdad en
todo el proceso: e que lo prometan e juren assi todo. E qualquier que lo contrario fiziere que por
esse mismo fecho demas delas otras penas del derecho sea suspendido del officio de abogado por
el tiempo que fuere visto alos juezes que dela causa conoscieren/ considerada la calidad e
cantidad dela culpa que ouieren cometido; remédios legais contra advogados que induzam a
apresentação de escrituras falsas (subornos), ou falsidades que afetem a veracidade processual.
Qualquer que o fizer, será suspenso do ofício pelo tempo que estipularem os juízes, levando em
consideração a qualidade e quantidade da culpa do que fora cometido e de quem o cometeu
(p.191). Aqui, fica a questão de que certos advogados, ainda que realizando ações
maliciosas, que prevariquem o curso processual, podem acabar recebendo penas maiores ou
menores, dependendo de seus vínculos com os grandes de Castela. Ainda que houvessem
proibições segregando ao máximo os advogados/procurados dos juízes, a importância do
“status” no medievo não deve ser subestimada, tampouco às relações de clientelismo e
patronato entre os sujeitos de alto escalão na Castela do séc. XV
 Capítulo 4: Que los abogados paguen a su parte el daño que por su malicia o
impericia recibieren (que os advogados paguem à sua parte o dano que por sua malícia ou
imperícia gerarem). Seja em primeira instância, apelação, (e caso súplica, pagará o valor
dobrado) deve ser pago o valor o mais breve possível (p.191):

 Capítulo 5: Que despues que el abogado ouiere començado a ayudar en vna


causa que no la desampare/ e que si se partiere dela tierra/ o torne ala parte el salario que della
ouiere rescebido o le de abogado con que se pueda fenescer el pleyto (Que depois que o
advogado tenha aceito uma causa, que não a desampare, e se tiver qualquer impedimento legal
que o impeça de prosseguir com o pleito, que devolvam a quantia que lhes fora paga ou
apresentem um novo advogado para que se conclua a causa);
 Caso contrário, pagaram o valor em dobro e serão suspensos do exercício da
advocacia por 6 meses;

 Capítulo 6: Que ninguno sea procurador de causas enel consejo ni enlas


audiencias sin ser esaminado e aya jurado (impossibilidade de exercer o ofício de procurador de
causas no conselho ou audiências sem que antes seja examinado e preste juramento)
 Examinado e aprovado pelo presidente e membros do conselho, ou oydores da
audiência, além de ser escrito na matrícula dos outros procuradores. Não obstante, deve jurar que
usara o ofício de maneira justa e reta, sob pena de não poder mais exercer o ofício (p.192);

 Capítulo 7: El salario que los abogados pueden lleuar por ayudar enlas causas;
 Otrosi mandamos que todos los abogados delos nuestros reynos se contenten de
lleuar onestos e temprados salarios por su trabajo delos pleytos en que ayudaren: e que no
puedan lleuar ni lleuen salario alguno que suba ni exceda la veyntena parte delo que valiere e
montare el pleyto en que ayudaren: agora sea el pleyto de vno/ agora de muchos: agora sea el
abogado delos reos: agora de los autores: agora sea la causa seglar agora eclesiastica. e
mandamos que la dicha veyntena parte no pueda subir la suma de treynta mill marauedis arriba
 Que os advogados se contentem em cobrar salários honestos por seu trabalho nos
pleitos, que não recebam remuneração que ultrapasse a vintena (20x) do pleito (seja envolvendo
réus, eclesiástico, advogado dos réus, dos autores, pleito de vários litigantes) não passando de
30.000 mrs;
 Que por essa quantia, o advogado defenda dignamente a causa, dando informações
concernentes de direito, bem como tudo àquilo que a um bom advogado deve realizar em ofício.
Que se estenda para todos os advogados do conselho e na corte e chancelaria; (p.192)
 Que todos os outros advogados do reino não possam levar mais da metade dos
preços ditos como salário;

 Capítulo 8: Idem;
 Otrosi mandamos que si el pleyto se fundare sobre alguna escritura publica o
sobre escritura priuada que sea conoscida por la parte contra quien se trae/ e se diere sentencia
difinitiua enel tal pleyto sin fazer mas prouanças de testigos: que estonces pues que la causa es
breue no de tanto trabajo: el abogado o abogados no lleuen ni puedan lleuar mas dela tercia
parte del salario que de suso esta permitido e limitado (p.192-193)
 Pleitos fundados sobre escrituras públicas ou privadas, conhecidas pela parte
contra quem se traga, de modo que a sentença definitiva do pleito seja dada de maneira célere,
sem muitos testemunhos ou provas. Nesse caso, os advogados ficam proibidos de receber mais
que a terceira parte do salário que lhe fora permitido e limitado pela querelante (192-193).
 pero si despues de presentada la dicha escritura se altercare en el pleyto por las
partes/ e se fizieren prouanças como en otros pleytos: ordenamos que estonces los abogados
lleuen e puedan lleuar su salario entero segund que fuere conuenido e segund se contiene enestas
ordenanças (Porém, se apresentada a dita escritura e novas contendas/disputas no pleito, bem
como novas provas precisarem ser feitas, se ordena que os advogados possam então levar
integralmente seu salário, segundo fora combinado e segundo o estipulado nas Ordenanzas)
 pero quando en tal caso la parte contraria alega excepciones que le son
rescebidas: e da en prueua otra escritura/ e sobre esto concluyen las partes e sin mas prueuas de
testigos se determina el proceso: en tal caso ordenamos e mandamos que pueda lleuar el
abogado las dos partes del suso dicho salario e no mas. (Casos nos quais a parte contrária alega
exceções, dando em prova outra escritura, mas sobre essas concluem às partes sem mais provas
ou testemunhos. Nesse caso, se determina que os advogados não levem mais que duas partes do
salário estipulado e nada mais)
 Aqui, percebe-se o cerne da prevaricação dos advogados castelhanos.
Quantos mais estendessem os pleitos, com provas, testemunhos, jurisprudências e outros
mecanismos legais, mais ganhariam. De modo que as Ordenanzas de 1495 impõe que causas
menores, resolvidas rapidamente e sem muito trabalho por parte advogados, tenham
salários menores;

 Capítulo 9: Que la veyntena parte se cuente segund la quantia dela condenacion


o absolucion: e que no entre en ello condenacion de costas (que a vigésima parte se conte
segundo a quantia da condenação ou absolvição, não entrando no cálculo as condenações de
custas); p.193
 E mandamos que la dicha veyntena del dicho salario desuso declarado sea tasada
e contada segund la contia contenida enla sentencia en que la parte fuere condenada o absuelta:
e que enesta sentencia no entre la condenacion delas costas (e que a dita vintena do salário
declarado seja taxada e contada conforme a quantia contida na sentença de absolvição ou
condenação, não entrando a condenação de custas);
 [...] e que los dichos abogados demas delos dichos salarios no lleuen ni puedan
lleuar en fraude destas nuestras ordenanças otras dadiuas ni presentes saluo cosas de comer e de
beuer en pequeña cantidad (que os advogados não possam levar em fraude às ordenanças outras
dádivas ou presentes, salvo comida u bebida em pequenas quantidades); p.193
 Otrosi mandamos que por las peticiones delos procesos/ ellos/ ni sus escriuientes
no lleuen otro derecho alguno saluo lo suso dicho que han de lleuar por todo el proceso/ avn que
de su voluntad gelo de la parte: so pena de pagar lo que assi lleuare con el quatro tanto ( De
modo que se ordena, pelas petições processuais, que os advogados e seus escreventes não levem
outro salário se não o integrar do processo, seja por sua vontade, seja da parte que represente, sob
pena de pegar 4x o valor que venha a levar) p.193
 Capítulo 10: Como se ha de pagar el salario enlas causas criminales o otras que
no resciben estimacion (como se pagará o salário nas causas criminais ou outras que não recebem
estimação);
 Otrosi mandamos que si los pleytos fueren criminales o de otra calidad que no
resciban cierta estimacion ni quantia que los dichos abogados no lleuen ni puedan lleuar dela
parte o partes a quien ayudaren por su salario/ mas de fasta los dichos treynta mill marauedis
seyendo abogados del consejo o de la chancelleria: ni mas de quinze mill maravedis seyendo
abogados en otras partes (outrossim, se ordena que no caso de pleitos criminais ou de outra
natureza na qual não se posta estimar a quantia que os advogados possam levar dos querelantes,
não possam os ditos advogados levarem mais do que 30.000 mrs. quando atuando pelo conselho
ou chancelaria; nem mais de 15.000 mrs. sendo advogado em outros âmbito); p.193
 e por estos precios sean obligados de ayudar en la primera instancia e en grado
de apelacion o de suplicacion fasta que la causa sea fenescida quando enlos lugares do se
fizieren los tales conciertos e se siguieren los tales pleytos (e por esses preços seja obrigados a
ajudar em primeira instância, grau de apelação e súplica até que se finde a causa) p.193
 mandamos que el dicho salario sea pagado alos abogados en esta manera. la
quarta parte de todo lo que ouieren de auer luego que el pleyto fuere començado: e la otra
quarta parte quando se publicaren e vieren las prouanças: e la otra quarta parte dandose [f.
CIIIv] la sentencia difinitiua e la otra quarta parte en fin de toda la causa: e mandamos que no
se puedan pagar los dichos salarios de otra manera que sea mas en prouecho delos abogados.
(Ordena-se que o dito salário seja pago aos advogados da seguinte forma: ¼ (7,50 mrs.)    de tudo
que ouvirem, logo no começo do pleito; ¼ (750mrs.) no momento de apresentação e publicação
das provas; ¼ (750 mrs.) quando se der a sentença definitiva; ¼ (750 mrs.) no final da causa; e
que não seja pago o salário de outra forma que seja mais proveitosa aos advogados;
 pero si en fin del pleyto paresciere que merezca mas/ o menos segund la calidad o
cantidad dela causa e el tiempo que trabajo/ que gelo tasen despues de cada sentencia/ con tanto
que no exceda dela veyntena enlos abogados del nuestro consejo e dela nuestra corte e chance-
lleria: e dela meytad dello enlos abogados delos otros juzgados del reyno: e lo que tasaren lleue
el dicho abogado e no mas: e si mas ouiere lleuado que lo torne luego. (porém, se ao final do
pleito parecer que mereçam mais ou menos conforme a qualidade/quantidade ou presteza no
trabalho, que seja avaliado após a sentença, com tanto que não exceda a vintena do processo,
no caso de advogados do conselho/corte/chancelaria; nem a 1/10 de outros advogados do reino);
p.193-194;
 Capítulo 11: Que por las peticiones que fizieren los letrados que no fueren de
pleytos: lleuen dos reales de cada vna firmandolas: e si no las fiziere letrado/ que el que las
fiziere lleue vn real e no mas: e que los moços delos abogados no lleuen otra cosa por el escreuir
(que as petições feitas por advogados fora dos pleitos, que levem dois reales ao firmá-las/assiná-
las; e se não as fizer um advogado, que leve apenas um reale. Aos moços/estagiários, que não
levem nada) p.194;
 Otrosi mandamos que todos los dichos abogados e cada vno dellos no lleuen ni
puedan lleuar por qualquier peticion que fizieren enel nuestro consejo o enla nuestra corte e
chancelleria/ o en otra qualquier parte mas de fasta dos reales castellanos e no mas quando la
tal peticion no fuere delos pleytos e procesos que tengan ygualados (proibição de que os
advogados do conselho/corte/chancelaria não levem mais que dois reales quando a petição não
for dos pleitos ou processos combinados);
 agora sea peticion nueua sobre los autos delo procesado/ o requerimiento o
suplicacion/ o de otra qualquier manera: e a este respeto pueda ser pagado si fiziere dos o mas:
e esto se entienda firmandose las tales peticiones del letrado. (agora caso seja petição nova sobre
autos de um processo do letrado, requerimento ou petição, poderá ser pago o valor de 2 reales se
fizer duas ou mais);
 pero si acaesciere que la tal peticion o peticiones sean de grande importancia/ o
fechas con grande estudio e trabajo/ que en tal caso el juez o juezes ante quien se ouieren de
presentar puedan tasar e mandar lo que por la tal peticion o peticiones deue lleuar de salario el
letrado que las fizo: e que aquello se le pague. mas que el letrado no sea osado de lleuar ni
rescebir el ni su escriuano por ellas mas delo que dicho es avn que de su voluntad gelo de la
parte. (no caso de petição ou petições que sejam de grande importância, ou feitas com grande
estudo e trabalho, que o juiz para qual fora apresentada a causa possa avaliar e julgar que a
petição deve ser remunerada ao letrado que a realizou. Porém, que o advogado não seja
ousado de levar ou receber com seu escrivão mais do que o estabelecido, por sua vontade ou da
parte representada) p.194
 pero las otras peticiones que no fueren señaladas de letrado: mandamos que no
puedan lleuar mas por cada vna dellas el que la fiziere/ avn que la peticion sea grande/ de fasta
vn real. e el letrado o escriuano que lo contrario fiziere pague lo que assi lleuare conel quatro
tanto. (Porém, as petições não assinadas por letrado não podem receber mais que um reale, ainda
que grande. O letrado ou escrivão que o contrário fizer, pagará 4x àquilo que vier a receber);
 Preocupação em delimitar o ofício dos letrados no que toca as petições fora do
pleito, quanto podem receber quando exercem a advocacia e quando não; p.194

 Conceito de Igualas (ygualas). Espécie de contrato no qual a empresa ou


profissional se compromete a prestar serviços por um determinado número de horas
exclusivamente a outrem, em troca de um pagamento acordado;
 A Iguala jurídica consiste na prestação de um assessoramento jurídico de forma
permanente, por parte de advogados para um cliente, profissionais ou empresas, em troca de um
pagamento;
 Decide-se por igualdade jurídica que o cliente pode usufruir de assessoria jurídica
completa quando precisar, enquanto o envio dos advogados assegura o ingresso de determinados
valores de tempos em tempos;

 Capítulo 12: Que las ygualas delos abogados las fagan antes que vean las
escrituras ni comiençen a fazer peticion; (que as igualas/contrato de advogado sejam feitas antes
que sejam lidas as escrituras e que se comecem as petições); p.195
 Otrosi mandamos que los dichos abogados fagan e puedan fazer sus yguales e
conciertos delos dichos sus salarios luego al principio delos pleytos oyda la relacion delas
partes. pero despues que ouieren visto sus escrituras e començado a fazer peticiones o escritos/ o
otra cosa alguna enlos dichos pleytos/ que no puedan abenir ni ygualar sus salarios conlas
dichas partes: porque ya estarian prendadas e necessitadas/ e no ternian libertad de fazer la
yguala como les cunpliese. E qualquier que lo contrario fiziere mandamos que pierda el salario
del tal pleyto: e que sea suspendido del oficio de abogado por tiempo de quatro meses (que os
advogados façam contratos sobre seus salários, igualas, logo no início dos pleitos, ouvida a
relação entre as partes. Se fizerem depois de visto ou ouvido as escrituras, com o pleito já
iniciado, tramitadas as petições, são proibidos de recombinar salários supervenientes com as
partes, sob pena de perder o salário do pleito, bem como a suspenção por 4 meses do ofício);
 Capítulo 13: Que no pueda el abogado fazer yguala con la parte que le de cosa
alguna por razon de la vitoria del pleyto. (Que o advogado não possa fazer acordos com a parte
que lhe ofereça remunerações por razão da vitória do pleito); p.195
 Otrosi mandamos que ningund abogado pueda fazer partido ni yguala con la
parte a quien ayudare que le de cierta cantidad de marauedis ni otra cosa alguna por razon dela
vitoria e vencimiento del pleyto. E qualquier que lo fiziere que sea suspendido del oficio de
abogacia por tiempo de seys meses (que nenhum advogado possa fazer partido ou ganhar
vantagem com a parte para a qual advoga aceitando receber mrs. ou outra coisa em razão da
vitória do pleito, sob pena de suspensão do ofício por 6 meses); p.195
 Capítulo 14: Como el abogado ha de lleuar su salario quando las partes se
concertaren (De como o advogado levará seu salário quando o pleito não finalizar naturalmente,
com as partes se ajustando) p.195
 Otrosi mandamos que si las partes se ygualaren antes de fenescido el pleyto e los
abogados o alguno dellos entendieren enla yguala assi como arbitros o en otra manera: que los
tales abogados ayan e lleuen su salario entero assi como si el pleyto fuera acabado por justicia..
(Se as partes pactuarem entre si antes do final do pleito, ou que os advogados ou árbitros
entenderem que houve um acordo, que os advogados recebam seu salário integralmente como se
o pleito fosse finalizado por justiça); p.195
 pero si la dicha yguala e concordia se fiziere sin entender enella los dichos
abogados: que estonces ayan ganado e les paguen el salario que ouieren merescido fasta el
tiempo que la tal yguala se fiziere segund la disposicion de estas ordenanças e vn quarto mas
(Porém se o acordo se fizera sem a intervenção dos advogados, que recebam o salário merecido
até a data da concórdia, segundo disposto pelas ordenanças e um ¼ a mais);
 por manera que si la yguala fuere fecha al tiempo dela publicacion delas
prouanças lleue el abogado la meytad de todo el salario e mas vn quarto/ que son tres quartos de
todo el salario. e si la yguala se fiziere antes dela publicacion delos testigos que lleue la meytad
del salario que son dos quartos: e assi a este respeto segund el estado en que el pleyto estouiere
(Se o acordo for feito ao tempo da publicação das provas, que o advogado leve metade de todo o
salário e mais um quarto, ¾ de todo o salário; se o acordo se fizer antes da publicação dos
testemunhos, que leve a metade do salário, 2/4. E assim respectivamente conforme o estado que o
pleito estiver;

 Capítulo 15: Que los abogados no puedan lleuar salarios saluo seyendo
moderados por los del consejo / o por los oydores (que os advogados não recebam seus salários
salvo com a moderação do conselho e dos ouvidores);
 Otrosi porque algunos delos dichos abogados por euadir lo contenido enestas
dichas nuestras ordenanças/ e fazer fraude e engaño aellas/ procuran de auer cada vn año
algunos salarios o quitaciones de yglesias o monesterios/ o de algunos grandes e caualleros/ e
cibdades e villas e lugares e otras comunidades: e de otras personas singulares por encubrir la
cantidad delos salarios/ e lleuar de mas delo que por estas ordenanças les es permitido (em vista
que muitos advogados evadem o conteúdo das ordenanças, fraudando suas disposições, e
buscando ganhar a cada ano salários e quitações de igrejas, monastérios, grandes cavaleiros,
cidades e vilas, pessoas singulares que encubram seus salários, permitindo que levem mais do
que o permitido);
 Ponto importante que se refere as igrejas e monastérios e como essas
poderiam ajudar os advogados a receber mais, incidindo assim em pecado. Denota-se que
não há referência dentro do largo leque trazido na lei sobre os cabidos catedralícios, o que
se faz pensar se eram segmentos eclesiásticos menos suscetíveis as incidias dos advogados;
 Um segmento moral da Igreja buscando punir os crimes advocatícios
(DEFECERUNT e sumas confessionais) enquanto a lei chama atenção para intervenções de
determinados segmentos clericais a favor dos advogados. Quais seriam esses clérigos?
 porende queriendo obuiar e resistir alos dichos fraudes e engaños mandamos que
los dichos abogados ni alguno dellos/ agora ni de aqui adelante no tomen ni resciban salario ni
quitacion alguna delas comunidades e personas suso dichas: saluo de acuerdo e consentimiento
del nuestro presidente e oydores que residen en nuestra corte e chancellerias. alos quales
encargamos e mandamos que atenta la calidad e facundia delos dichos abogados e de cada vno
dellos (Buscando resistir a tais fraudes, ordena-se que os advogados não recebam daqui por
diante salários ou quitações das comunidades e pessoas citadas, salvo quando estiverem dentro do
consentimento do presidente e ouvidores da Corte e Chancelaria, encarregados a se atentar à
qualidade dos advogados); p.195-196
 e assimismo la calidad e cantidad delos pleytos que tienen: o se presumiere
verisimiliter que ternan los que ouieren de dar e constituyr las dichas quitaciones/ e salarios/ lo
tassen e moderen lo mejor que pudieren en tal manera quelos dichos salarios e quitaciones que
se les dieren en cada vn año correspondan e se conformen poco mas o menos con los salarios
que pudieran e deuieran auer los dichos abogados segund [f. CIIIIv] la disposicion destas dichas
ordenanças no lleuando las dichas quitaciones (que seja analisada a qualidade e quantidade de
pleitos que possuem os advogados, presumindo e moderando os salários contratados de tal forma
que que correspondam ao valor referido nas Ordenanças);
 e aquesto mismo mandamos que se faga enlas quitaciones que fasta aquí tienen
puestas e constituydas los dichos abogados que les sean e ayan de ser tassadas e moderadas por
quien e segund e como dicho es: e que en otra manera no las cobren ni lleuen so pena que el que
lo contrario fiziere/ por la primera vez torne lo que lleuare con el dos tanto. e por la segunda vez
con el quatro tanto: e sea suspendido del abogacia por vn año: e por la tercera vez pierda la
meytad de sus bienes/ e no pueda abogar por diez años complidos. (Quanto as quitações
oferecidas aos advogados, que sejam taxadas e moderadas, sob pena de que se agir em
contrário: na primeira vez, pague o dobro do valor da quitação aceita; na reincidência, 4x
mais e suspenção por um ano do ofício; na terceira vez, que perca metade de seus bens e
não possa advogar por 10 anos);

 Pela severidade do aparelho legal, presume-se que a reincidência de


advogados que se utilizavam de vantagens de classe e status para fraudar honorários e
quitações era grande. Patronalismo e clientelismos, ligações familiares, imbricação da noção
de privado dentro do âmbito público, de modo que os ofícios passam a ser regidos por
lógicas privadas, de amizade e clientela (fenômeno que se inicia no séc.XI-XII, feudalismo);
 Portanto, a Chancelaria e Corte (ouvidores) ganha um papel mediador, o
conselho real exercendo uma vigilância jurisdicional de um ofício largamente criticado por
sua insidia e falsidades;
 Capítulo 16: Que ningund abogado que aya ayudado a vna parte enla primera
instancia non pueda abogar contra ella enla segunda pero que si vn juez ouiere sentenciado en
vna causa que en grado de apelacion pueda defendiendo su sentencia asistir con los abogados
dela parte en cuyo fauor sentencio (que nenhum advogado que haja servido a uma parte em
primeira instância possa advogar contra ela em segunda ou terceira, porém no caso de apelação à
parte contrária, o advogado pode assistir com os advogados da parte contrária p.197
 Otrosi mandamos que ningund abogado que ouiere ayudado a alguna parte enla
primera instancia/ no ayude ni pueda ayudar contra la tal parte enla segunda ni enla tercera
instancia: e que ningun alcalde ni otro juez que ouiere pronunciado en qualquier pleyto no pueda
ayudar ni fazer escrito ni peticion alguna enla segunda instancia yendo contra su sentencia ni
impugnando la (que nenhum advogado que houver agido em favor de uma parte em primeira
instância possa agir contra essa parte em segunda ou terceira instância: e que nenhum alcalde ou
juiz que houver pronunciado no pleito possa fazer petição ou escrito que vá contra sua sentença)
p.197;
 pero que bien pueda asistir conlos abogados dela parte apelada en cuyo fauor
pronuncio defendiendo su sentencia e alegando derechos en su fauor/ con tanto que no lleue ni
pueda lleuar salario alguno por aquesto de ninguna delas partes: so pena que el que lo contrario
fiziere por este mismo fecho sea suspendido del officio de abogacia por diez años complidos: e
mas caya en pena de diez mill marauedis para la nuestra camara (porém, o advogado pode
auxiliar os advogados da parte apelada, alegando direitos em seu favor, contanto que não receba
salário de nenhuma das partes, sob pena de suspensão do ofício por 10 anos e multa de 10.000
mrs. para a câmara; p.197;

Você também pode gostar