Este documento descreve as partes essenciais de uma edição crítica, incluindo a descrição das edições anteriores, a listagem dos principais erros corrigidos, e a adaptação da grafia e pontuação ao sistema vigente. Também menciona o registro de formas linguísticas e construções do autor, além de alternâncias fonéticas, com um glossário de termos importantes.
Este documento descreve as partes essenciais de uma edição crítica, incluindo a descrição das edições anteriores, a listagem dos principais erros corrigidos, e a adaptação da grafia e pontuação ao sistema vigente. Também menciona o registro de formas linguísticas e construções do autor, além de alternâncias fonéticas, com um glossário de termos importantes.
Este documento descreve as partes essenciais de uma edição crítica, incluindo a descrição das edições anteriores, a listagem dos principais erros corrigidos, e a adaptação da grafia e pontuação ao sistema vigente. Também menciona o registro de formas linguísticas e construções do autor, além de alternâncias fonéticas, com um glossário de termos importantes.
Crítica Textual | Preparação e partes da edição crítica
Figura 8.8: Til, de José de Alencar.
• descrição das edições;
• listagem dos principais erros tipográficos corrigidos pela edição, como: “paracia parecia”, “gnorasse ignorasse”, “tembem também”; • adaptações da grafia do texto-base ao sistema vigente no Brasil; • pontuação; • registro de formas e construções usadas pelo autor, como: “estupefacto”, “dialecto”, “subtil”, “sumptuoso”; alternância dos ditongos “ou/oi”, como: “dous/dois”, “cousa/coisa”, “afoiteza/afouteza”; • glossário, em que relaciona palavras e expressões que constituíram problemas importantes na fixação do texto definitivo do romance, como: “abebar”, “alvoroto”, “apouquentar”.