Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Na selva
Larry Correia
Coberto por
Grzegorz Rutkowski
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
CONTEÚDO
BEM-VINDO AO
OS REINOS DE FERRO
iii
Machine Translated by Google
4
Machine Translated by Google
v
Machine Translated by Google
PARTE I:
A EXPEDIÇÃO
Outono, 607 AR
Novak deslizou em direção a seu companheiro. Ela já podia dizer que não era
um mero tornozelo torcido. Mesmo sob a fraca luz do luar, ela podia distinguir um
brilhante fragmento vermelho de osso saindo da perna da calça de Sutton. Foi
uma ruptura terrível — uma ferida horrível mesmo em uma situação decente. Uma
sentença de morte aqui.
Machine Translated by Google
2
Machine Translated by Google
O rifle de Novak estava pendurado em seu ombro para que ela pudesse usar
as duas mãos, e ela se agarrou a pedras e galhos, tentando desacelerar sua
descida. Ela tentou não ouvir enquanto os gritos de Sutton continuavam, mas era
impossível ignorar. As árvores eram mais densas aqui, e ela perdeu de vista seu
sargento na escuridão. Era muito íngreme. Ela quase conseguiu manter o
equilíbrio enquanto descia muito rápido, mas quando ela colidiu com alguns
arbustos pesados, ela atingiu uma árvore. Bark raspou contra seu rosto, uma
bota escorregou em uma pedra lisa, e então ela estava caindo.
Ela rolou, rifle tinindo ao redor dela, até que ela caiu em uma poça de lama
com um respingo.
Tudo doía, mas ela não tinha tempo para pensar nisso. As coisas estariam na
crista do cume e, pelo que Novak havia testemunhado antes, eles podiam ver no
escuro. Ela precisava encontrar cobertura rapidamente.
Ofegante, rastejando para frente o mais rápido que podia em suas mãos e joelhos
machucados, ela tentou sair de vista. Havia uma ravina rasa coberta de terra
macia e agulhas de pinheiro, então ela se arrastou para dentro, puxando o capuz
escuro para esconder o rosto, e se agachou, ofegante.
Ela levou um momento para perceber que Sutton finalmente ficou em silêncio.
Sua gritaria se foi. Novak ficou ali, respirando com dificuldade, tentando se
orientar. As árvores eram mais altas ali; ela percebeu que não podia ver as luas.
As sombras eram muito espessas. Ela sabia que era uma coisa boa ter parado
quando parou porque a ravina em que ela se arrastou terminava a poucos metros
de distância. Do outro lado dessa borda estava
3
Machine Translated by Google
uma queda abrupta em quem sabe o quê. Ela estava desesperada o suficiente para
ir até lá, mas também sabia que provavelmente quebraria um osso na queda e depois
seria devorada à vontade das criaturas.
O vento farfalhava entre as árvores. Ouviu-se um som que poderia ser o roçar de
pele contra casca, mas ela não podia ter certeza.
Então, a seis metros de distância, um galho se partiu. O que quer que tenha feito o
barulho congelou, e a floresta ficou quieta demais.
Não havia para onde correr.
Lentamente — oh, muito lentamente — Novak tentou desengatar seu rifle sem
fazer barulho. Uma vez que a arma estava na frente dela, ela colocou sua capa sobre
o receptor do rifle militar para abafar o som de metal contra metal, e abriu a ação.
Mais cedo, ela tinha plugado uma das criaturas, bem no centro, mas a coisa
simplesmente deu de ombros e continuou vindo. Os arqueiros eram bons atiradores,
e seu esquadrão certamente havia acertado mais durante a emboscada, mas ela não
achava que suas balas tivessem derrubado nenhum deles.
Com os dedos trêmulos, ela colocou uma nova caixa de papel na câmara do rifle,
fechou a ação e lentamente puxou o laço do pino. As criaturas arrancaram as
entranhas de Yardley antes de jogá-lo de um penhasco. Eles comeram partes de
Blanchard enquanto ele ainda estava vivo - ele chutou, se debateu e gritou enquanto
eles arrancavam seus membros e os enfiavam na boca. Ela ainda podia ouvir a
mastigação e a mastigação.
Se eles a encontrassem, Novak ainda não tinha certeza se ela desperdiçaria essa
bala neles ou usaria em si mesma.
Um arbusto próximo tremeu. Ela ouviu um novo ruído, quase inaudível sobre o
pulso latejante em seus ouvidos. Algo estava acima dela no topo da ravina, e estava
inalando. De alguma forma ela sabia que podia cheirar seu medo.
“Caradoc.”
A criatura acima dela ergueu a cabeça como se tivesse sido convocada por aquele
4
Machine Translated by Google
ela tinha visto até agora. No entanto, a voz vinha do outro lado da floresta,
gutural e profunda. Mais sons se seguiram, mas Novak não conseguia
entender nenhum deles. A princípio, ela pensou que fossem apenas
assobios e rosnados, mas depois percebeu que eram na verdade palavras.
“Tehok Ivor,” a coisa acima dela murmurou como se estivesse dando
ordens aos outros. Ela moveu lentamente o cano de seu rifle em direção à
criatura e colocou o dedo no gatilho.
Então veio um grito raivoso a cinqüenta metros para o lado. "Vamos,
seus bastardos peludos!" O sargento Rutherford gritou. Ele disparou seu
rifle militar, e uma das criaturas soltou um grito de surpresa.
A coisa acima dela virou a cabeça e rosnou. Por apenas um momento,
Novak vislumbrou dentes brancos e afiados, e então ele partiu em alta
velocidade em direção ao seu pobre sargento condenado.
“Se você pode me ouvir, Novak, corra! Corre!"
Ela levantou a cabeça para o lado bem a tempo de ver Rutherford
lutando pelo mato, apenas para ser derrubado e esmagado sob vários
corpos peludos. Garras brilharam enquanto se aproximavam dele com uma
selvageria inacreditável.
O líder dos animais a tinha visto. Ele se virou, rosnando. “Seeeeg-
Naaaaar.” Fileiras de navalhas apareceram, uma paródia doentia de um
sorriso.
Novak saltou do penhasco.
5
Machine Translated by Google
Apesar disso, Cleasby estava animado. Ele adorava esse tipo de coisa. O
cheiro de tinta e papel — cheirava a conhecimento.
O professor ignorou Cleasby e continuou escrevendo. Suas vestes
ornamentadas de erudito estavam manchadas com manchas de vinho e
pedaços de comida. O professor estava totalmente careca em cima, e o cabelo
que restava nas laterais de sua cabeça estava tentando compensar por estar
inchado e despenteado. A barba era grisalha, comprida e salpicada de migalhas.
Cleasby pigarreou ruidosamente. Talvez o professor fosse surdo?
Então ele estendeu suas novas ordens e acenou um pouco para frente e para
trás, esperando chamar a atenção do outro homem. “Disseram-me que você
solicitou minha presença. Sou o comandante do 6º pelotão, 47º Storm Knights.”
6
Machine Translated by Google
7
Machine Translated by Google
Este não era um oficial superior, então ele não era obrigado a ficar em posição de
sentido, mas Cleasby ainda fazia questão de usar uma boa postura. Sempre ajudou a
causar uma boa primeira impressão. Seu vestido azul estava perfeitamente limpo e
passado. Claro, seu uniforme estava arrumado porque passou a maior parte do ano
passado embalado em um baú. Sua roupa do dia-a-dia tendia a ser mais prática, sem
falar que era resistente a balas. Cleasby sabia que em seu uniforme de gala ele não
parecia muito – apenas um tipo magro e estudioso que parecia ser ainda mais jovem
do que realmente era.
Como ele não se encaixava na imagem arrojada do soldado cygnarano moderno, a
maioria das pessoas o confundia com um escriturário em vez de infantaria pesada.
Wynn fez uma careta, então voltou para sua escrita. “Você não me parece um
herói de guerra.”
“Eu nunca afirmei ser um.”
Como ele queria causar uma boa impressão em uma pessoa tão importante - e
esperava conseguir um cargo de professor júnior nesta universidade em breve -, ele
até usou sua medalha de Serviços Distintos à Coroa. O exército não apenas distribuiu
essas coisas para
8
Machine Translated by Google
nada. No entanto, pela mistura de tédio e apatia no rosto do barão Wynn, aparentemente a
tentativa de Cleasby havia falhado.
“Independentemente disso, minha expedição exige que você providencie nossa segurança.
Algumas das melhores mentes de Cygnar precisarão de proteção.”
“É uma honra,” Cleasby mentiu. O 6º tinha acabado de receber uma licença muito
necessária depois de uma temporada de campanha extenuante, e ele preferia sair de férias.
Felizmente, a maior parte de seu pelotão poderia ficar em Caspia, e ele poderia preencher esse
dever temporário adicional com um punhado de voluntários. Não era tão bom quanto ir embora,
mas era melhor do que ser mandado de volta para a frente. “Meus superiores autorizaram a
liberação de um esquadrão para ajudar a universidade.”
trabalhadores para que o resto pudesse passar algum tempo com suas famílias. O número final
de soldados seria o mínimo que Cleasby achasse que poderia fazer.
— Suponho que servirá, desde que o resto seja uma figura mais intimidante do que você.
O próprio Wynn era gorducho e coçou uma axila distraidamente enquanto refletia sobre o
assunto. “Se formos cercados por bandidos ou feras selvagens, espero que seus soldados
joguem seus corpos na frente de qualquer perigo que encontrarmos. Meus arqueólogos são
raros e valiosos, mas o reino tem uma superabundância de soldados comuns.”
9
Machine Translated by Google
"Não. Eles não têm você como oficial. Seu nome foi sugerido.”
Talvez eu devesse ter esperado até depois da minha alta para preencher
aquele pedido de emprego. "Por quem?"
10
Machine Translated by Google
O professor acenou com a mão com desdém. “Um dos meus assistentes.
O mais alto, eu acho. Ele disse que você costumava ser um bom estudante antes de
se alistar. A maneira como ele falou tão bem de você sugere que você não é tão
estúpido quanto a maioria dos homens que não têm melhores perspectivas do que
se juntar ao exército. Tenho certeza de que a maioria de seus soldados serão idiotas,
mas assim pelo menos um de vocês será alfabetizado, e eu sempre poderia precisar
de uma secretária extra.
Cleasby tentou manter a expressão neutra. Insultar suas tropas era como insultar
sua mãe. “Pelo contrário, eu quero que você saiba—
”
“Ah ah!” O professor encontrou o que procurava no livro e copiou algo para sua
lista. “Um gorax no cio perturbou meu último local de escavação, mas aqui diz que a
urina de mawg-toca age como repelente de gorax. Vá pegar um pouco.”
11
Machine Translated by Google
Wynn olhou consternado para sua lista. “Mas quem vai buscar meus baldes
de urina de burrow-mawg?”
“Envie um de seus assistentes. Posso sugerir quem me recomendou para
esta tarefa?” Tarde demais, Cleasby percebeu que acabara de insultar uma
das poucas pessoas que podiam vetá-lo para conseguir um cargo nesta
universidade. Ele se amaldiçoou por sua honestidade inadvertida, mas o
momento de reconsiderar havia passado. Claro, havia outras universidades
que poderiam contratá-lo, mas elas não eram tão prestigiosas quanto esta... ou
estavam lentamente decaindo nos pântanos de Corvis.
“Você não pode falar assim comigo. Eu tenho mandato. Como se atreve...
A máscara de indignação do professor rachou e um sorriso surgiu por baixo.
12
Machine Translated by Google
Ele começou a rir. “Desculpe, não posso continuar assim.” Wynn de repente riu
até que se transformou em um chiado. "Oh, você deveria ver o olhar indignado
em seu rosto, tenente."
Parecia que havia outras pessoas na sala, escondendo-se atrás de uma
das estantes — Cleasby percebeu quando eles começaram a rir também. Ele
tinha sido apenas o alvo de uma piada? "Não entendo."
13
Machine Translated by Google
Pickett era de uma família de classe alta, e Cleasby vinha de uma família de
trabalhadores, mas depois que Cleasby o salvou de reprovar em algumas aulas, eles
se tornaram bons amigos. Pickett colocou Cleasby sob sua asa e foi quase como um
irmão mais velho para ele.
“As memórias são bastante confusas. Parece que me lembro de você ficando
todo empolgado com alguma coisa, fazendo um discurso apaixonado sobre a honra
dos cavaleiros e marchando para se juntar ao exército.
Como Cleasby se lembrava, a única coisa que o havia “incendiado” era que sua
nação havia sido invadida por invasores skorne, e ele e seus colegas estudantes
tinham sido absolutamente impotentes para fazer qualquer coisa sobre os invasores
bárbaros que marcharam através Corvis.
"Isso foi há muito tempo atrás."
“Os meninos e eu fizemos uma aposta sobre quanto tempo você viveria”
disse Pickett.
“Você ganhou a piscina?”
“Eu sou o único que escolheu um número maior que um mês, então sim.” Pickett
virou-se para o professor. "Eu disse que Cleasby serviria."
“Culpe Pickett aqui pelo assédio. Ele me implorou para fazer isso.”
O professor parecia estar se divertindo. “Quando perguntei ao seu comandante esta
manhã se eu poderia pegar você emprestado, ele me avisou que o próprio Rei Leto
uma vez o descreveu como um homem dolorosamente honesto. Fico feliz em ver que
a avaliação de Sua Majestade estava correta.”
“Pickett sempre foi bom em se divertir. Algumas coisas nunca mudam." Cleasby
ficou envergonhado, mas aliviado. Ser vítima de uma brincadeira era melhor do que
ter que trabalhar para um nobre detestável. A outra assistente ainda não havia falado,
mas ela estava nervosa, obviamente ansiosa para interromper. Ela lhe pareceu do
tipo impaciente.
Cleasby acenou educadamente para a mulher. "Prazer em conhecê-la, senhorita...?"
— Clemência Horner. Arqueólogo de campo.” Ela era vários anos mais velha do
que ele, ruiva, sardenta do sol, forte de constituição e
14
Machine Translated by Google
quase tão alto quanto Pickett. Enquanto Pickett estava vestido como um
instrutor, as roupas de trabalho ásperas de Horner estavam remendadas,
desbotadas e havia sujeira sob suas unhas. “Por aqui, gostamos de dizer
que esses dois lidam com os livros e eu com as picaretas e pás. Serei
responsável pelos trabalhadores que contratarmos na Estação Ironhead.
Seus homens estarão cuidando dos meus.
“Por que, exatamente?” perguntou Cleasby. O professor e Pickett
trocaram sorrisos de excitação. Wynn rapidamente lhe entregou outro
pedaço de papel, este coberto de escombros de carvão. Cleasby olhou para
ele. “Espero que este não seja outro pedido para extrair fluidos corporais de
animais selvagens.”
O professor balançou a cabeça. “Estas runas foram tiradas das ruínas
recém descobertas na Muralha da Wyrm. Você reconhece o idioma?”
15
Machine Translated by Google
"Correto."
“E isso nunca aconteceu antes”, disse Cleasby. “Estes são do mesmo site?”
“De fato, tenente. São da mesma pedra. E pelo que me disseram, há muitos
mais como este.”
“Com passagens paralelas para Molgur, forneceria uma chave. Você poderia
finalmente traduzir todos aqueles registros antigos.”
“Eu disse que ele era inteligente, professor”, disse Pickett.
“De fato, tenente Cleasby, esta é uma descoberta potencialmente tremenda
que poderia revolucionar a pesquisa histórica. É por isso que estamos
organizando essa expedição com tanta pressa. O barão local é um tipo ambicioso,
mas… Bem, vou lidar com ele a tempo.
A política é problema meu, não seu. Pretendo inspecionar este local e, se der
certo, financiaremos uma escavação mais permanente.”
Cleasby não pôde deixar de sorrir. Foi esse tipo de busca por novos
conhecimentos que o atraiu para uma carreira acadêmica em primeiro lugar. Se
não fosse pela guerra, isso seria exatamente o tipo de coisa que ele estaria
fazendo agora. Isso tinha acabado de ser uma tarefa terrível e chata para uma
tarefa emocionante.
“Meus associados ficam entusiasmados porque sou eu quem tem que lidar
com nossa logística”, disse Horner enquanto caminhava para um mapa próximo.
Ela apontou para um alfinete vermelho que estava preso a sudoeste da Estação
Ironhead. “Nosso problema é a localização. Eu fiz escavações desde Gnarls até
Bloodstone Marches, e vou lhe dizer que há lugares dentro de nossas fronteiras
que podem ser tão selvagens quanto qualquer coisa no oeste de Immoren.
16
Machine Translated by Google
Toda esta área aqui,” Horner moveu o dedo em torno do alfinete vermelho, “tem apenas
um punhado de pequenas aldeias. Os moradores têm problemas constantes com animais
selvagens.”
"Embora eu tenha pedido a ajuda do exército, acredito que Horner está
superestimando o perigo", disse Wynn enquanto dava a volta na mesa para se juntar a
eles no mapa. “Francamente, acho que esta será mais uma grande aventura.”
“Os mercenários cobram um prêmio por contratos nessa área por um motivo”, rebateu
Horner; Cleasby já sabia que ela era a mais prática entre os estudiosos. “Não é incomum
que caçadores e viajantes desapareçam sem deixar rastro. Os moradores geralmente
culpam os trolls terríveis.”
17
Machine Translated by Google
Pickett estava sendo irreverente sobre o perigo representado por tais coisas; ele
não podia ser tão ingênuo. Se houvesse alguma possibilidade de confronto com
uma fera daquelas, Cleasby queria estar pronto. “Você mencionou uma estrada
de mineração. Você acha que poderíamos colocar uma equipe e uma grande
carroça lá em cima?
“A mineradora construiu a estrada suficientemente bem para derrubar macacos
e vagões de minério, então não vejo por que não”, respondeu Horner.
As ordens que ele recebeu não diziam especificamente para deixar seu
guerreiro em Caspia e, além disso, não era como se o Caçador de Cabeças se
importasse com R&R. "Se você me der licença, Vossa Senhoria, eu tenho trabalho
a fazer se vamos partir logo pela manhã."
Pickett deu um tapa nas costas dele. “Esse é o espírito, Cleasby.”
“Excelente, tenente.” O professor estendeu a mão e deu a Cleasby um aperto
de mão surpreendentemente firme. “Como você disse, isso nada mais é do que
um acampamento para acadêmicos. Espero que tenhamos seus homens de volta
a tempo para o Dia da Doação.
Claro, ele poderia simplesmente ordenar que fossem, mas Cleasby convocou
seus amigos mais próximos de volta ao quartel na esperança de convencê-los a
se voluntariar para a expedição de Wynn. A base de operações deles era o mesmo
velho celeiro para o qual haviam sido levados durante a preparação para a invasão
de Sul, embora agora estivesse mais limpo e em muito melhor estado de
conservação. Os quatro eram os membros sobreviventes do que Madigan chamou
de fundação da 6ª. Eles construíram esta unidade, salvaram a vida um do outro e
passaram pelo inferno juntos. Eles eram seus irmãos.
18
Machine Translated by Google
como Cleasby era desajeitado e certinho. E neste momento em particular ele estava dando
a Cleasby um olhar muito sombrio. “A última vez que você me convenceu a me voluntariar
para algo 'divertido', não acabou bem.”
“Em minha defesa, eu sabia que você estava entediado preso naquele acampamento, e
deveria ter sido uma patrulha de rotina.”
“A ideia de rotina da maioria das pessoas não inclui se amontoar em uma trincheira,
sendo bombardeado por artilharia por dois dias seguidos”, afirmou o jovem aristocrata
categoricamente.
Oficialmente, Thorny era seu porta-estandarte; extraoficialmente, ele era o trapaceiro
dos Malcontents — o homem que encontrou para eles as coisas que precisavam ser
encontradas e fez as coisas estranhas que precisavam ser feitas quando a cadeia de
suprimentos do exército os decepcionou. Cleasby teve que equilibrar sua natureza de
acordo com as necessidades de suas tropas, então ele aprendeu a nunca fazer muitas
perguntas sobre as coisas que Thornbury fazia pela unidade.
“Bem, um nobre respeitado perguntou ao exército por mim pelo nome, então eu vou de
qualquer maneira. São apenas alguns dias de viagem até a Estação Ironhead de Caspia —
no conforto de um vagão, devo acrescentar — e menos de uma semana para fazer a
pesquisa. O clima na Wyrmwall é ainda mais agradável nesta época do ano. Então, eu
esperava que meus amigos me apoiassem de bom grado nessa empreitada.”
Thorny olhou para os outros em busca de apoio. “Eu acredito que nosso querido tenente
ainda não aprendeu a primeira lição dos militares Cygnaran.”
“Nunca se voluntarie por nada”, respondeu o cabo Nestor Pangborn. O grande homem
estava sentado em seu beliche, afiando uma faca em uma pedra de amolar. Pangborn ficou
preso na 6ª por causa de sua predileção por entrar em brigas. Ele parecia um boi, tinha o
sotaque lento de um caipira de Midlunder, mas acabou se revelando um gênio mecânico e
agora servia como o marechal do pelotão.
19
Machine Translated by Google
“Sim, mas Cleasby é o que é conhecido como 'livro inteligente'. Ele não é o que
você chamaria de 'inteligente'”.
“Onde eu cresci não tinha ruas, e eu ainda descobri isso rápido o suficiente,”
Pangborn meditou.
“Isso é porque você tem bom senso”, disse Thorny, “uma característica que pode
ser encontrada em grande abundância entre o povo cygnara, desde nossa nobreza até
nosso povo trabalhador da fazenda, daí o termo 'comum'. No entanto, o bom senso
parece estar completamente ausente em nosso destemido tenente, que, depois de
passar meses marchando até que as solas de suas botas se desgastassem, quando lhe
ofereceram férias, em vez disso se ofereceu para marchar um pouco mais.”
“Droga, Rains!” Exclamou Thorny. “Você abriu uma brecha em nossa solidariedade.”
“Não tenho nada melhor para fazer aqui. Se você não percebeu, não sou o homem
mais popular de Caspia. A última vez que a maioria dessas pessoas viu um Idrian foi
quando eles invadiram o lugar.” Rains tinha um óbvio sotaque de Idrian. “No minuto em
que eu for a qualquer lugar nesta cidade sem meu
20
Machine Translated by Google
21
Machine Translated by Google
que a única razão pela qual o guerreiro não o havia esmagado era porque isso deixaria
Pangborn triste.
“Tire esse sorriso detestável do seu rosto, Cleasby.”
disse Thorny. “Você arruinou todos os meus planos.”
"Deixe-me adivinhar - você ia usar nosso tempo de folga para colocar Pangborn
como um campainha em algumas lutas subterrâneas, para enganar os crédulos a
desistir de seu dinheiro?"
“Você faz parecer tão espalhafatoso – mas basicamente, sim. Pangborn vai ter
problemas de qualquer maneira; Eu poderia muito bem ganhar alguma moeda com isso.”
"Você sabe como eu me sinto sobre desbaste." Na verdade, seu nobre acabou
sendo tão durão quanto qualquer um deles quando se tratava da inevitável miséria da
campanha, mas ao contrário da maioria da 6ª, Thornbury realmente experimentou as
coisas boas da vida o suficiente para saber quando ele estava sentindo falta deles.
Thorny deu um gemido exasperado enquanto esfregava o rosto nas mãos. “Ao contrário
desses dois, que não têm uma coroa de ouro entre eles, tenho coisas importantes para
fazer aqui em Cáspia. Negócios de família para conduzir, reuniões de investimento,
talvez assistir a uma ópera, ou ir a um baile...” Ele suspirou enquanto olhava entre seus
companheiros, refletindo sobre isso. “Oh, para o inferno com isso. Isso tudo soa
incrivelmente chato de qualquer maneira. Multar. Eu irei."
22
Machine Translated by Google
"Eu não sou. Achei que poderíamos colocar o Headhunter para trabalhar no
local de escavação como se ele fosse um operário.” Todos riram muito do
absurdo da ideia de Cleasby. “Thorny, você está em equipamentos e suprimentos.
Vamos requisitar carvão e carroças na Estação Ironhead. Quanto às armas,
estaremos em terreno acidentado, então apenas glaives, talvez um atirador.”
23
Machine Translated by Google
24
Machine Translated by Google
Cleasby estava se divertindo. Não era sempre que ele falava com pessoas que liam os
mesmos livros que ele. Curiosamente, não havia muitos fãs de literatura histórica arcaica no
6º Pelotão.
25
Machine Translated by Google
ele assinou naquela linha pontilhada e se tornou um soldado. Ele tinha feito tudo o que
o exército havia lhe pedido, desde embaralhar resmas de papelada para oficiais
cavalheiros adequados até ajudar o infame Sir Madigan a moldar uma gangue de
criminosos em uma unidade de combate real. Então veio a Invasão do Sul, e ele
aprendeu muito mais lá do que em qualquer sala de aula. A guerra mudou tudo. Quando
acabou, Madigan estava morto, e Cleasby - que nunca se considerou um líder - estava
fazendo o melhor para manter os Malcontents vivos desde então.
"Eu sou."
“Névoa e chuva são uma coisa, mas revestir o mundo de fuligem deliberadamente
é algo totalmente diferente. Se é assim que o futuro se parece, não é de admirar que
eu prefira viver no passado.”
26
Machine Translated by Google
“Suponho que você poderia dizer a mesma coisa sobre por que me tornei um
soldado”, disse Cleasby.
"De fato." Wynn ficou sombrio. “Em alguns dias, terei que lidar com alguém
que vê as coisas de maneira muito diferente da minha, alguém que pisará
descuidadamente nos restos do passado se achar que isso o tornará muito mais
alto. Ele é a razão pela qual eu precisava falar com você.
O homem responsável por esta descoberta é o Barão Casner Rathleagh.
Ele vai nos encontrar na Estação Ironhead.”
“O tio estúpido. Mas ele é um homem de alguma importância, presumo.
27
Machine Translated by Google
“Você deveria estar. Procuro aprender mais sobre os antigos para poder
compartilhar seus conhecimentos com os outros. Homens como Rathleagh
buscam a mesma coisa, mas para ganho pessoal. A razão pela qual esses
mineiros relataram sua descoberta foi porque Rathleagh postou uma
recompensa para qualquer pessoa em sua província que encontrasse ruínas
ou artefatos. Ele está sempre procurando por segredos arcanos, e ele não se
importa particularmente se eles podem ser do tipo proibido ou perigoso.”
“Isso soa como um assunto para a Ordem da Iluminação.” E
Cleasby não sugeriu trazer caçadores de bruxas levianamente.
“Embora eu garanta que ele foi até as fronteiras e dançou sobre elas,
Rathleagh é esperto demais para ser pego cruzando qualquer linha
estabelecida pela Igreja de Morrow. Não, se houvesse algo mágico neste
local, Rathleagh nunca teria pedido a ajuda da universidade. A única razão
pela qual ele nos enviaria essas escoras era porque ele espera que possamos
encontrar pistas que o levem a outros locais de escavação. O homem não se
importa com a busca do conhecimento; ele só se preocupa com o acúmulo
de poder.
Suspeito que se algo valioso fosse encontrado no local, ele poderia até estar
disposto a recorrer a meios criminosos para obtê-lo por si mesmo.”
"Você está me dizendo isso porque precisava de alguém para desabafar
suas frustrações?" Este era um assunto desconfortável, e Cleasby teve que
agir com muito cuidado. “Ou você está avisando oficialmente sua escolta
militar que o Barão Rathleagh pode representar uma ameaça para a
expedição?”
28
Machine Translated by Google
"Nós vamos ter que descobrir juntos, não é?" O professor deu-lhe um
sorriso triste. "Agora você está informado, e você só terá que usar sua
discrição."
Cleasby assentiu lentamente. A última vez que ele usou sua discrição, ele
violou várias ordens, tirou seu superior do brigue e embarcou em uma missão
suicida que resultou na destruição de
um dos maiores marcos de Caspia. “Farei o meu melhor.”
Os dois continuaram a observar enquanto Steelwater Flats passava
lentamente pelas janelas. Todas as cores variavam entre o cinza ferro e o
vermelho ferrugem. Até as árvores eram cinzentas. A maioria dos outros
passageiros da carruagem de observação estava vestida como operário e
parecia ansiosa para sair da cidade. Se eles moravam aqui, provavelmente
fazia um tempo desde que eles viram algo verde.
“A propósito”, disse o professor depois de um tempo, “estou conhecendo
seu esquadrão. Muito bom. Seu grande fazendeiro loiro insiste em dormir no
vagão de carga com seu macaco, então ainda não falei muito com ele, mas
o resto me parece sólido.
“Sentir a falta de Pangborn não é uma coisa ruim. Ele é duro como um
ogrun e muito mais esperto do que parece, mas não gosta de provocações.
Presumo que você não tentou pregar peças nos meus homens como fez comigo?
"Oh não. Só fiz isso porque você me pareceu um tipo bem-humorado,
lento para a violência. Alguns deles se parecem com os tipos de esfaquear
primeiro e perguntar depois.”
Verdadeiro. A maioria dos homens que Rains havia convocado para esse
empreendimento eram donos de pranchas – membros fundadores – do 6º, e
originalmente ninguém acabou no 6º sem algum tipo de marca preta em seu
registro. “Eles podem ser rudes às vezes, mas o reino nunca produziu homens
mais corajosos.”
"Eu não tenho dúvidas. Além disso, seu sargento me avisou para não
brincar às custas deles, porque alguns deles são rápidos em se ofender.
Não se preocupe, ele foi sutil e educado sobre isso, apenas mencionando
29
Machine Translated by Google
“Eu não sei se Rains adora algum deus agora, mas o escudo foi um presente
de um amigo.” O pensamento de Aiden Wilkins acabando em um destroço menita
sempre deixava Cleasby melancólico. As chuvas nunca mais foram as mesmas
desde que seu devoto Morrowan sacrificou sua vida para salvar seu apóstata
Menita. “Não se preocupe com Rains. Ele é meu melhor soldado. Eu confiei nele
com minha vida e não hesitaria em fazê-lo novamente.”
“Muito bem, tenente. Eu confio no seu julgamento. Parece que seu esquadrão
é formado por homens íntegros... Principalmente.
“Então, isso significa que você conheceu Thornbury. Estou assumindo que ele tentou
enganar você de alguma forma?
Wynn riu. “Ele não ousaria. Se o jovem Thornbury vivesse o suficiente para
assumir as propriedades de seu pai, ele ainda estaria muito abaixo da minha
posição. Mas mesmo que ele tentasse, felizmente para mim, aprendi desde cedo
a nunca confiar em nobres de Mercir – um bando de vigaristas, piratas e
chantagistas disfarçados de empresários legítimos, todos eles. Isso só mostra
que se você ficar rico o suficiente, o reino dará terras e um título a qualquer um.
O rapaz não pode evitar. A trapaça está no sangue dele.”
30
Machine Translated by Google
“Eu vou acreditar em sua palavra; no entanto, se você tiver uma chance,
avise-o para não seduzir minhas alunas mais bonitas. Não me responsabilizo
por nenhum duelo que possa ocorrer com familiares ofendidos quando
voltarmos a Caspia. Ah, e ele trapaceia nas cartas também, então, como
demonstração de boa fé, seria muito bom se ele devolvesse o relógio de bolso
ao meu assistente. O avô de Pickett deu isso a ele.
“Eu cuido disso,” Cleasby assegurou ao professor, embora a parte
mesquinha dele estivesse secretamente feliz por ver Pickett perder alguma
coisa pela primeira vez. “Mais alguma coisa que você queira me alertar?”
“Os barões gananciosos não são suficientes? Não. Isso é tudo por hoje,
tenente. Aproveite o restante do nosso passeio de trem. Não deve ser nada
além de belas vistas da montanha daqui até os túneis na Estação Ironhead.
Se me dá licença, tenho muito trabalho a fazer. Wynn começou a se afastar,
mas voltou por um momento. “E obrigado novamente por sua ajuda para
decifrar esses símbolos. Eles ajudaram a desbloquear toda essa passagem.”
31
Machine Translated by Google
"Olhe para isso." Pangborn estava fascinado demais para se afastar da janela.
"Isso não é alguma coisa", disse ele quando o trem entrou no túnel final na Estação
Ironhead e o céu azul foi substituído por rocha cinza.
“Eles estão sempre cavando mais aqui. Eu me pergunto: como os ferroviários não
são esmagados quando um trem passa?”
“Eles têm alcovas, grandes o suficiente para até mesmo um operário se esconder,
cavadas de vez em quando.” Cleasby só sabia disso porque havia encontrado um dos
manuais de segurança dos engenheiros de trem durante suas explorações e estava
entediado o suficiente para lê-lo. “Quando ouvem um trem chegando, eles se retiram
para as alcovas mais próximas por segurança.”
“Não é certo que os homens vivam aqui. Não consigo imaginar nunca sentir o sol
no meu rosto.”
32
Machine Translated by Google
33
Machine Translated by Google
Cleasby o pegou e deu uma olhada superficial na papelada. Ele não estava particularmente
preocupado com quem estava carregando o equipamento fornecido, mas dar trabalho a
Thorny o impediu de enganar ou assediar os membros da expedição. “Você devolveu o
relógio a Pickett?”
“Claro que sim. E uma lição valiosa foi aprendida por todos; no entanto, se seu velho
amigo realmente amasse tanto seu falecido avô, ele não seria tão rápido em apostar heranças
de família em jogos de azar.
“Como se houvesse 'chance' envolvido se você estiver jogando.” Se houvesse uma
maneira de fraudar um jogo, Thorny a encontraria, embora Thorny não fosse o único que
gostava de empilhar as probabilidades. “Quando sairmos em Ironhead, quero que pareça que
estamos falando sério. Chuvas, preparem os homens quando chegarmos. Eu quero
equipamento completo. Faça tudo menos carregar os glaives.” Ligar seu armamento galvânico
era intimidante, mas desnecessário, para não mencionar perigoso e um pouco de risco de
incêndio na cidade. “Quero que os locais vejam que estamos prontos para problemas.”
Rains lançou-lhe um olhar interrogativo — falar sobre uma cidade amiga com armadura
completa contra tempestade era uma dor — mas ele não questionou a ordem.
“Você diz isso, senhor. Eles estarão prontos.”
“É só para mostrar. Wynn não gosta do barão local, um homem chamado Rathleagh.
Aparentemente o sentimento é mútuo. Ele me sugeriu que Rathleagh pode ter um caráter
moral questionável, talvez até o suficiente para interferir na boa sorte da expedição.
“Como membro da aristocracia, acho esse comportamento terrível”, disse Thorny com
falsa indignação. “Quando um nobre pretende ferrar com sua oposição, ninguém deve ver
isso acontecer.
Amadores de cidade pequena.”
“Se houver potencial para problemas, posso colocar alguns homens no professor o tempo
todo”, ofereceu Rains. "Vou cuidar da segurança dele pessoalmente."
Só houve dois homens na 6ª melhor com uma lâmina do que Enoch Rains, e eles foram
os misteriosos Acosta e Sir.
34
Machine Translated by Google
“Vinte minutos!”
As chuvas esperavam que o condutor saísse. Assim que a porta do próximo
vagão foi fechada, houve consideravelmente menos barulho, o que funcionou bem
– Rains não era o tipo de líder que gostava de levantar a voz desnecessariamente.
35
Machine Translated by Google
36
Machine Translated by Google
“Amanhã nos preserve, achei que Caspia era ruim.” A viseira de Pangborn
estava aberta, então Cleasby podia ver que seus olhos corriam nervosamente.
37
Machine Translated by Google
38
Machine Translated by Google
Os homens saudaram. Apesar de tudo que eles passaram juntos, ainda surpreendeu
Cleasby que a gangue de assassinos e rufiões de Madigan realmente o respeitasse o
suficiente para fazer o que ele disse.
Dalton Pickett juntou-se ao professor. Ele estava vestindo um grande casaco blindado
e tinha uma espada e uma pistola de repetição em seu cinto. Era como se Pickett
estivesse tentando se vestir como sua ideia de um aventureiro talentoso, mas Cleasby
notou que o casaco estava impecável e o repetidor e a espada eram novos em folha. O
visual pode não impressionar um soldado veterano, mas as senhoras adorariam, e ele
supôs que para Pickett, isso era o importante.
Pickett os levou escada acima, através de pontes, túneis e até uma plataforma de
metal oscilante suspensa por correntes, onde um motor os içou diagonalmente por vários
níveis. Cleasby — como um tipo perpetuamente curioso — achou aquela engenhoca
fascinante.
Olhando por cima do parapeito, ele percebeu que era um longo caminho até o chão da
caverna. A queda seria suficiente para matá-los instantaneamente.
"Fascinante", disse ele. “Eu me pergunto o que acontece se uma corrente se romper?
Cairíamos até o fim ou existe um mecanismo de segurança para nos parar?
O que acontece se o motor parar? Estaríamos presos aqui e teríamos que descer com
cordas?”
39
Machine Translated by Google
Pickett deu de ombros. Wynn não teve resposta, mas parecia estar gostando
do passeio também. Rains parecia ter preferido ficar no trem com Pangborn.
Exceto que o barão Wynn julgou mal suas intenções, e o grupo passou correndo
por ele sem diminuir a velocidade. A essa altura, deveria haver reverências e
apertos de mão educados, mas, em vez disso, eles se aproximaram de Cleasby e
Rains. O Wynn de alto escalão deu aos oficiais um olhar incrédulo enquanto eles o
empurravam rudemente para fora do caminho para chegar aos soldados.
40
Machine Translated by Google
enviaria quaisquer representantes oficiais para a execução. Nossa guarnição local não se
importou e não tinha direito ao assassino. Enviamos uma mensagem para a Divisão de
Tempestades em Caspia para dizer a eles que prendemos um de seus desertores, mas
não tivemos nenhuma resposta até agora.
Eu certamente espero que você não queira reivindicá-lo, porque já agendamos a execução
para amanhã de manhã.
“Um enforcamento”, disse um dos outros funcionários.
“Sim, um enforcamento, como convém a um assassino de vida baixa que iria matar
um de nossos cidadãos honestos na rua. Já marcamos a forca e imprimimos os anúncios.
Então, como você pode ver, nós preferimos que você não leve o prisioneiro de volta para
Caspia. Um enforcamento sempre atrai uma multidão.”
41
Machine Translated by Google
“Erros como esse são difíceis de cometer de onde eu venho”, disse Rains
enquanto assistia ao espetáculo. Como um grupo, eles estavam se movendo
para o corredor. “Oficiais de alto escalão do Protetorado são difíceis de perder.”
“Dourado tudo?”
“Isso, e máscaras e chamas aterrorizantes.”
O professor deve ter tido o suficiente porque ele finalmente rugiu: “Estou
aqui para ver o Barão Rathleagh! Alguém vá buscá-lo para que eu possa cuidar
dos meus negócios. Alguns funcionários fugiram imediatamente, mas o resto
continuou se desculpando.
Por mais interessante que isso fosse, Cleasby estava mais curioso sobre a
execução pendente. Ele deu um tapinha no ombro de um dos oficiais mais
jovens — e era difícil ignorar o tapinha quando vinha de uma luva blindada. Ele
levou o homem de lado enquanto o resto sugava o professor.
“Perdoe-me, mas este prisioneiro que você mencionou. Posso presumir que é um
Cavaleiro da Tempestade que você tem sob custódia?”
“Correto, senhor. Ele entrou em um duelo ilegal com um dos nossos
cidadãos mais respeitados e o matou na rua. Ele está na nossa prisão, mas
não tem cooperado muito.”
Não era um dos homens de Cleasby, e não era seu trabalho se intrometer
na aplicação da lei local, mas se o prisioneiro fosse um Cavaleiro da
Tempestade, ele poderia pelo menos descobrir a qual unidade ele pertencia
para que pudesse ser denunciado cadeia de comando. "Como-"
“Bom dia para você, Barão Rathleagh!” o professor gritou.
42
Machine Translated by Google
43
Machine Translated by Google
como se quisesse dizer mais, mas não adiantava ter uma discussão acalorada diante
de uma sala cheia de testemunhas. Eles eram de posição equivalente, mas Wynn
tinha muito mais influência na capital. Foi uma batalha que Rathleagh só poderia
vencer temporariamente, na melhor das hipóteses.
Para frisar ainda mais, o Barão Wynn acrescentou: “Meu bom amigo arquiduque
Galten Sparholm envia seus cumprimentos. Ele é um grande patrono da universidade.
Com certeza mencionarei sua ajuda na próxima vez que jantarmos juntos.
Rathleagh notou os Cavaleiros da Tempestade pela primeira vez. "Eles estão com
você?"
"Está correto. O exército prometeu seu total apoio à universidade para este
projeto. Este é o tenente Cleasby. Seu pelotão estará guardando o local por enquanto.”
Como um ex-militar, o professor certamente sabia a diferença entre um pelotão e um
único esquadrão, então Cleasby só podia supor que Wynn estava mentindo.
44
Machine Translated by Google
“Bom dia para você também, barão,” o professor chamou por Rathleagh.
“Agora, com qual de vocês eu falo sobre pegar algumas carroças emprestadas?”
Como o nobre cargo deles estava ocupado de outra forma, e Cleasby ainda queria
saber sobre o criminoso que seria enforcado pela manhã, ele escolheu o jovem oficial da
Estação Ironhead que estava questionando mais cedo e bateu-lhe no ombro novamente.
“Perdoe-me, mas nossa conversa foi interrompida. Você estava me contando sobre esse
seu prisioneiro. Ele deveria ser um Cavaleiro da Tempestade?”
45
Machine Translated by Google
"Você tem uma explicação melhor?" Rains perguntou. Havia apenas um homem
que eles conheciam que poderia lutar com um par de espadas de tempestade. Rains
voltou-se para o oficial e perguntou com urgência: “Ele fala com sotaque órdico?”
“Ora, sim, pelo menos ele parecia quando repreendeu nosso advogado. Então
ele chamou nosso juiz de todos os tipos de nomes. Foi muito desrespeitoso, e só
reconheci os insultos em Cygnaran. Havia alguns em Ordic, Khadoran e Llaelese
também. Você conhece este homem? Ele é um dos seus?”
46
Machine Translated by Google
mercenário assassino fora amigo de Sir Madigan, contratado sob falsos pretextos
e retido ilegalmente, mas lutara como um deles durante a invasão do Sul. Cleasby
olhou para Rains se desculpando.
"Tipo de."
“Ele não é um Cavaleiro da Tempestade,” Rains declarou enfaticamente.
“Excelente”, disse o jovem oficial. “Então vamos prosseguir com a
pendurado. Já imprimimos os anúncios, sabe.
Cleasby suspirou. O mercenário pode não ter sido realmente um Storm Knight,
mas isso não tirou o fato de que ele ajudou a forjar o 6º em uma unidade de
combate real e salvou a vida de Cleasby em várias ocasiões. “É melhor você me
levar até este prisioneiro.”
E pensar que ele havia deixado bem claro antes que não pretendia resgatar
ninguém da prisão enquanto estivesse na Estação Ironhead.
47
Machine Translated by Google
“Seu assassino está bem aqui.” O carcereiro fez um gesto para que ele o seguisse.
As celas eram mais como gaiolas — cada uma era uma caixa feita de barras de
ferro soldadas, e as caixas eram organizadas em fileiras organizadas. Os prisioneiros
pelos quais passavam os observavam carrancudos; nenhum se preocupou em falar.
O clube do carcereiro foi obviamente bem usado, sugerindo que ele não tolerava
nenhuma bobagem. Havia gaiolas de tamanhos diferentes para prisioneiros de
tamanhos diferentes, com as gaiolas de gobber menores sendo empilhadas em duas
alturas para maior eficiência. As gaiolas de ogrun e trollkin eram maiores e tinham
barras de aço muito mais grossas. Ao todo, pareceu a Cleasby um uso muito eficiente do espaço.
48
Machine Translated by Google
Cleasby não tinha ideia do que isso significava, mas o Ordsman sempre possuíra
uma maneira única de ver o mundo. "Eu diria que é bom vê-lo novamente, Acosta, mas
eu entendo que você será executado pela manhã."
49
Machine Translated by Google
"Oh aquilo?" Acosta fez um gesto de desprezo. "Isso não é nada. Não é a
primeira vez que minha morte é ordenada, mas consegui evitar tais compromissos
até agora. Como você tem estado?"
"Bom."
“Eu posso ver que você é diferente. Não aqui,” Acosta colocou dois dedos na
têmpora, então bateu no próprio peito, indicando seu coração, “mas aqui.
Liderança combina com você. Como estão os Malcontents?”
“Eles estão bem.” Isso foi decididamente estranho. Acosta parecia
honestamente feliz em vê-lo, mas talvez o Ordsman ainda não tivesse percebido
que não havia nada que Cleasby pudesse fazer para salvá-lo. Acosta foi
considerado culpado de assassinato, e Cleasby não tinha jurisdição aqui.
“Talvez você não esteja entendendo a gravidade da situação. Em questão de
horas, você será enforcado pelo pescoço até a morte.”
“Sim, sim, o suficiente sobre mim. Eu devo saber o que te trouxe
para esta cidade debaixo da pedra.”
Cleasby olhou para o carcereiro. “Você poderia nos dar um momento, por
favor?”
O anão empurrou um pouco o capacete de maconha para poder olhar para
Cleasby incrédulo. “Estarei esperando bem ali, mas não se aproxime muito das
barras, jovem senhor. Este lunático pode tentar quebrar seu pescoço.
Costa riu. “Pelo contrário, anão. Este é o meu bom amigo Kelvan Cleasby.
Desfrutamos juntos de uma excelente guerra. Eu nunca o mataria de uma
maneira tão mesquinha.”
Ao contrário de outras maneiras não mesquinhas. "Eu vou ficar bem." Cleasby
esperou até que o carcereiro se afastasse antes de se voltar para Acosta. “Só
descobri sobre você por acaso. Estamos passando por uma missão sem
importância real, fornecendo segurança para uma expedição arqueológica nas
montanhas próximas.”
"Excelente." Os olhos de Acosta se estreitaram e ele assentiu lentamente,
como se eles tivessem compartilhado algum tipo de revelação profunda e tudo mais.
50
Machine Translated by Google
de repente fez todo o sentido para ele. “Nós não estaríamos juntos novamente se
não houvesse uma razão. Devo ir com você nesta expedição.”
51
Machine Translated by Google
“Isso parece muito improvável. Estou surpreso que você tenha deixado eles te
prenderem.
“Pensei em matar os vigilantes da cidade, mas digamos que recebi uma dessas
sugestões interessantes. Talvez houvesse algo nisso para mim se eu me permitisse
ser levado em silêncio?
Então, entreguei minhas espadas de tempestade para um amigo esconder para que
não fossem confiscadas – eu me afeiçoei a elas – e então me rendi, confiante de que o
motivo seria revelado a tempo. E agora você está aqui.”
“Você sabe que eu não acredito em suas superstições. Esta é uma missão de
rotina, nada mais.”
“Ah, mas se minha Senhora deseja que nos encontremos novamente, talvez seja
porque ela quer que você permaneça vivo. Se estou aqui, deve ser ruim.”
“Então, você é a causa ou o efeito?” Cleasby nunca teve certeza se Acosta estava
ou não delirando. Ele certamente lutou como alguém que foi abençoado pelo Gêmeo
Negro, e isso foi uma coisa boa quando ele estava do seu lado. Era uma pena que ele
fosse tão sério sobre isso. "Multar. Vou levar isso em consideração.”
52
Machine Translated by Google
seguiu um código de cavalheiro adequado sobre todo o caso, mas você não pode
simplesmente lutar nas ruas impunemente aqui. Isso não é Cinco Dedos!”
“Não tenho tempo para me preocupar com essas trivialidades. No entanto, agora
estou ciente de que o barão deste lugar usou Galloway como um bandido contratado,
então devo ser um exemplo do que acontece quando você mata seus servos. Talvez se
você se comove tanto com sua devoção à lei, fale com o barão sobre este assunto.”
“Faça o que achar melhor.” Sempre havia algo de arrepiante na maneira como
Acosta sorria, como se tudo no mundo existisse para sua diversão. "Eu estarei esperando."
A verdade era que Savio Montero Acosta não suportava a prisão. A falta de liberdade
o estava fazendo rastejar para fora de sua pele. Desistindo de suas armas e indo em paz
53
Machine Translated by Google
parecia tolo, mas ele deu atenção aos sussurros de sua Senhora, e agora ele estava
realmente contemplando a possibilidade de morrer uma morte ignominiosa. Não era a
morte que o incomodava tanto, mas a natureza totalmente esquecível de tal morte. A
execução era para os desistentes.
Com Cleasby, Acosta agiu como se não estivesse preocupado. Isso porque ele nunca
poderia mostrar dúvida ou fraqueza, mesmo na frente de um aliado. Mas a presença
inesperada do Cavaleiro da Tempestade lhe deu esperança. Do jeito que estava agora,
Cleasby era um homem destinado a encontrar problemas.
Acosta não estava mentindo sobre isso; a vontade de sua Senhora se manifestou de
maneiras inesperadas. Ir com os Cavaleiros da Tempestade certamente fazia mais sentido
do que definhar aqui até que ele pudesse escapar ou ser enforcado. Assim, a missão de
Cleasby tinha que ser o motivo de Acosta ter acabado em suas atuais circunstâncias.
Ou assim esperava.
Mostra-me o caminho mais difícil, minha Senhora, para que eu possa percorrê-lo e
aprender.
Ele não teve que esperar muito tempo porque algumas horas depois de Cleasby
partir, Acosta recebeu mais visitantes. Ele não conhecia o barão Casner Rathleagh de
vista, apenas de reputação, mas pela maneira obsequiosa com que o carcereiro agiu
quando chegaram, Acosta tinha certeza de que o alto, magro e bem vestido era o barão,
e aquele que enxotou o carcereiro anão devia ser o guarda-costas do barão. A comunidade
mercenária apreciava os pagamentos generosos do barão e a disposição de contratar
até as empresas mais desagradáveis, mas Rathleagh também era conhecido como um
poderoso arcanista que não devia ser contrariado. Ele tinha a reputação de ser bastante
implacável com aqueles que não conseguiam guardar um segredo.
54
Machine Translated by Google
"Sim." Acosta não tinha paciência para frívolos. "O que você quer?"
55
Machine Translated by Google
Alguns homens eram tão dedicados às suas crenças que eram incapazes de
evitar conflitos; Cleasby era um desses homens. Acosta conhecia guerreiros assim
em todas as nações dos Reinos de Ferro.
E embora Acosta não se importasse com suas causas, tê-los como associados
garantia que ele nunca ficaria entediado – esses guerreiros sempre ofereciam
desafios interessantes.
“Sua nação tem sorte de tê-lo. Cleasby é um bom oficial e um homem honrado.”
56
Machine Translated by Google
“Só nós dois sabemos que sua palavra não significa nada”, continuou o
barão. “Uma vez que eu deixe você ir, não haverá nada para impedi-lo de
fugir. Eu entendo que você é um criminoso procurado em Khador porque você
traiu a confiança e a amizade pessoal de um poderoso warcaster de lá.”
57
Machine Translated by Google
um mago armador, um arcanista que sabia fazer truques com balas. E, afinal, os Cygnarans
deveriam produzir os melhores magos de armas.
O guarda-costas parecia calmo, profissional, com os olhos vazios de alguém que havia tirado
muitas vidas para acompanhar. Embora Acosta estivesse trancado em uma jaula projetada
para conter ogrun, o mago da arma permaneceu cauteloso, com as mãos soltas e prontas e
descansando ao lado de suas pistolas. Acosta testou o homem mudando sua postura um
pouco, colocando seu corpo na frente de Rathleagh enquanto ele andava, de modo que se o
mago armado fosse forçado a atirar em Acosta, ele estaria em perigo de atingir seu
empregador também.
O mago da arma inconscientemente deu um passo para o lado para que ele ainda tivesse
um ângulo claro. Costa sorriu. A expressão do mago da arma mudou apenas o suficiente
para indicar que ele percebeu que outro praticante experiente na arte da violência o havia
testado.
“Os mercenários aqui são tímidos. Os corajosos vão onde está o trabalho.”
Rathleagh parou na frente dele. “Acho que é porque eles não entendem um homem que
não é motivado por moedas. Dizem que você busca poder e força e que fará qualquer coisa
para alcançar seus objetivos. Até coisas sombrias e horríveis.”
58
Machine Translated by Google
59
Machine Translated by Google
60
Machine Translated by Google
ogrun korune para fazer a escavação. Portanto, agora havia cinquenta pessoas
sob sua proteção. Suas seis carroças puxadas por bois estavam carregadas com
ferramentas, suprimentos e um grande macaco de guerra Stormclad, que
formava um comboio impressionante pelas ruas estreitas da Estação Ironhead.
As multidões se separaram a contragosto diante de seus bois. Como era óbvio
que eles estavam partindo, os mercadores já barulhentos pareciam aumentar
seu volume coletivo, tentando fazer uma última coroa de uma marca de partida.
“Tudo bem se você quiser ficar e assistir ao enforcamento”, Dalton Pickett
disse a Cleasby. “Tenho certeza de que você não terá nenhum problema em
recuperar o atraso com essas coisas pesadas.” Pickett bateu na lateral do vagão
ao lado do qual eles estavam marchando.
Mas em sua curta vida Cleasby tinha visto tantas pessoas morrerem que ele
não tinha vontade de assistir mais, especialmente quando era alguém com quem
ele serviu. “Eu deveria ficar com a expedição.”
“Eu não vejo por que você está com uma cara tão azeda. Esse sujeito nem é
de Cygnar. Por sua própria admissão, ele é um assassino e provavelmente um
cultista thamarita. O fato de você estar disposto a se esforçar para implorar por
misericórdia para algum criminoso mostra que você é tão idealista quanto era na
universidade.
Foi difícil, mas Cleasby segurou a língua. Pickett foi apenas um produto de
sua educação; naturalmente, ele viu dessa forma. E enquanto ele era um velho
amigo, ele nunca poderia entender a irmandade que se formou entre os soldados.
“Deixe pra lá, Pickett.”
“O bom e velho Cleasby de coração mole, sempre preocupado com os de
baixo nascimento.” Pickett riu. “Você daria um bom padre, atendendo às
necessidades dos perpetuamente estúpidos. Todos sabem que os órdicos são
gananciosos e governados por suas paixões. Você não pode se surpreender
quando um deles vem aqui para ficar rico com nossas guerras e depois faz algo
para se enforcar.”
De repente estava muito quente dentro do capacete de Cleasby. Ele respirou
fundo para não fazer nada precipitado, e uma vez que o desejo de achatar
61
Machine Translated by Google
Levou um momento para Pickett perceber que Cleasby não estava brincando.
"Oh…"
“Seria uma pena sujar de sangue seu casaco novo. Então, devido ao nosso
antigo vínculo de amizade e meu profundo desejo de não ter que explicar para sua
mãe por que você não possui mais dentes suficientes para mastigar, estou
implorando que você fique em silêncio agora.
Pickett parecia chocado. Ele devia estar esperando o estudante desajeitado e
estudioso que conhecera antes; ele claramente não sabia o soldado que Cleasby se
tornara. Pickett era mais alto e mais largo — e na faculdade o teria derrotado
facilmente —, mas Cleasby passou o tempo desde aqueles dias lutando pelo rei e
pelo país contra um desfile de bastardos durões; não havia dúvida de qual seria o
resultado de seu desafio agora.
"Eu sinto Muito. Vou deixá-lo em sua caminhada.” Envergonhado, Pickett recuou
para o outro lado da carroça.
Cleasby esperava que ele não tivesse prejudicado seu relacionamento profissional
atual, mas ele estava sem paciência. Enquanto considerava a conversa, Thorny
apressou-se a caminhar ao lado dele, e Cleasby amaldiçoou-se em silêncio: pelo
olhar excitado no rosto de Thorny, ficou claro que ele ouviu toda a conversa.
Thornbury sorriu. “Bravo, tenente!”
“Eu provavelmente poderia ter lidado com isso de uma maneira mais educada.”
“Talvez, mas Sir Madigan o teria simplesmente empurrado sob as rodas da
carroça e feito sua morte parecer um acidente, então pelos padrões da 6, isso foi
uma diplomacia impecável. E falando
62
Machine Translated by Google
“É superestimado.” Ele estava acordado até tarde na noite passada falando com
os homens para não fazer qualquer coisa estúpida. Acosta pode ter sido um louco
criminoso, o que não o tornava exatamente especial nos Malcontents, mas em um
momento ou outro ele salvou a maioria de suas vidas. Os esquemas de Thorny para
libertar Acosta tinham sido dúbios, mas não particularmente violentos, enquanto os
de Pangborn tinham sido mais diretos, até e incluindo ter Headhunter esmagando a
forca, mas Cleasby colocou o pé no chão e ordenou o fim da conspiração.
63
Machine Translated by Google
“Olá, meu amigo,” Acosta o cumprimentou. “Uma bela manhã para uma
viagem. Devemos ir agora e descobrir o que quer que eu deva matar?
64
Machine Translated by Google
“Ele não está coberto de sangue,” Rains murmurou. “Isso exclui a explicação
mais provável.”
“É bom ver você também, Rains.” Acosta fez aquele sorriso enervante
enquanto olhava para o escudo de Rains. “Então, você finalmente escolheu
alguém novo para orar? Benevolente Morrow, estou desapontado. Achei que
você tivesse força para fazer uma escolha mais ousada.”
A mandíbula de Rains se apertou, mas ele não respondeu.
Acosta voltou-se para Cleasby. “Para responder à sua pergunta, o barão
Rathleagh ficou comovido com sua petição sincera e me liberou sob sua custódia.”
65
Machine Translated by Google
“Ele é bom?”
Acosta riu como se fosse uma pergunta absurda. "Eu sou o melhor."
Wynn olhou para os Cavaleiros da Tempestade para confirmação. Cleasby assentiu.
As chuvas também, embora de má vontade.
"Então, aquele bastardo ganancioso Rathleagh ordenou que você nos protegesse?"
Wynn perguntou desconfiado. “Eu disse a ele que não queria a ajuda dele.”
“Só um tolo recusa as espadas de Savio Montero Acosta quando são oferecidas
livremente. Seja grato - normalmente, você não poderia me pagar.
Wynn o observou partir. “Isso foi sinistro. Você confia neste mercenário, tenente?
Cleasby hesitou. Acosta já estava colocando sua bolsa na traseira de uma carroça.
“Confiança é uma palavra interessante.”
"Você realmente pretende deixá-lo vir conosco?" perguntou o professor.
A expedição cobriu muito terreno naquele dia. Embora a maior parte fosse subida,
a estrada estava em boas condições e o clima estava agradável. O ogrun encarregado
dos trabalhadores contratados tinha uma voz profunda e retumbante e gostava de
cantar canções de marcha rúlicas. Muitos dos trabalhadores eram anões, e eles também
se juntaram. Cleasby teve que admitir que ficou bastante impressionado com a qualidade
de seu canto. Ele
66
Machine Translated by Google
67
Machine Translated by Google
Cleasby lembrou que Rains não havia oferecido nenhuma sugestão enquanto os
Malcontents estavam planejando como impedir que seu ex-membro fosse enforcado
mais cedo.
"Não se preocupe. Assim que esta expedição terminar, ele estará a caminho.
“Só porque Acosta lutou ao seu lado no Sul não significa que ele ainda está do
nosso lado agora. Ele é um mercenário. Ele não tem lealdade real a ninguém além
de si mesmo.”
“Ele era leal a Madigan.”
“Você não é Madigan.” Mas pelo olhar no rosto de Rains, era óbvio que ele
imediatamente se arrependeu do que disse. Ele olhou em volta para ter certeza de
que os outros soldados não tinham percebido isso. Um bom sargento nunca minou
seu líder.
“Acredite em mim, estou dolorosamente ciente desse fato todos os dias.” Cleasby
deu um tapinha no ombro de Rains.
"Isso não foi o que eu quis dizer."
"Está bem." Cleasby não se ofendeu. Ele não tinha ilusões
68
Machine Translated by Google
que ele não era nada mais do que apenas adequado como oficial, e ele não seria assim
por muito mais tempo, uma vez que estivesse fora do exército. De todos os Malcontents,
Rains era aquele que Cleasby achava que deveria avisar sobre sua decisão de não se
alistar novamente. O problema era criar coragem para isso; era muito mais difícil do que
ele pensava que seria. Parte dele sentia como se estivesse abandonando seus homens.
“Não é um insulto. Você não é Madigan e este não é Sul, mas vimos muita ação
desde então. Sir Madigan operou coragem e coragem. Você é um homem de razão que
planeja com base em coisas que podem ser comprovadas ou explicadas. Essa é a sua
força, Cleasby.
“Eu não estou quase—”
As chuvas o interromperam. “Seus métodos evitaram que este pelotão tivesse que
cavar mais covas no ano passado. Fique com o que você sabe. Quando você toma
uma decisão, geralmente é a mais inteligente. Este é o seu pelotão. Não deixe ninguém
colocar dúvidas em sua cabeça, inclusive eu. Se você diz que o Ordsman é confiável,
eu vou respeitar isso.
“As alegações de Acosta de grandes batalhas e destino e outros enfeites
provavelmente não darão em nada, mas se quisermos encontrar problemas aqui, não
consigo pensar em ninguém que eu preferiria ter conosco.” Parte de ser um bom oficial
era ouvir a sabedoria de seu subordinado, Cleasby sabia. Eles passaram por tanta
coisa juntos que ele estava inclinado a acreditar em Acosta; no entanto, Rains também
tinha bons instintos. “Dito isso, se você quer brincar de caçador de bruxas, vá em frente
e fique de olho nele.”
69
Machine Translated by Google
"Oh." Cleasby certamente não esperava por isso. Nos anos em que
estudaram juntos, ele não conseguia se lembrar de alguma vez ter ouvido o
impetuoso Pickett se desculpar por qualquer coisa antes. "Está bem."
“Não, não é. Eu estava pensando nisso tudo durante a marcha de hoje.
Olha, esta é minha primeira expedição real ao campo. Tudo o mais que fiz foi
em áreas fixas e chatas ao redor de Caspia. Estou me preparando para isso
há muito tempo e quero causar uma boa impressão no professor. Esta é uma
grande oportunidade para mim. O trabalho de campo pode ser difícil e
perigoso, então temo...
“Você estava se esforçando demais.” Cleasby sorriu ao lembrar que Pickett
idolatrava aventureiros e exploradores da mesma forma que Cleasby admirava
os cavaleiros. Só Cleasby agora tinha a experiência de saber que havia uma
grande diferença entre a percepção e a realidade. Quando ele se juntou ao
exército, ele esperava honra e cavalheirismo, que tiveram seus breves
momentos brilhantes, mas acabou sendo um Cavaleiro da Tempestade
principalmente vestindo aço pesado, lutando na lama e ficando encharcado
de suor e, ocasionalmente, sangue. Pickett
70
Machine Translated by Google
Clemency Horner tinha subido uma subida e, uma vez no topo, tinha
71
Machine Translated by Google
sinalizou para Cleasby se juntar a ela. Tinha sido uma grande escalada em sua
armadura. Era cansativo usar o kit completo em uma marcha, mas seu dever
era proteger esta expedição, e se isso significasse desconforto, que assim fosse.
Apesar disso, no meio do caminho ele estava se arrependendo de não ter
enviado um dos homens para ver o que ela queria. Quando ele finalmente a
alcançou, a mulher ruiva estava esperando por ele com uma espingarda
pendurada no ombro e um mapa nas mãos.
"Desfrutando de um pouco de exercício esta manhã, tenente?"
"Nem um pouco," Levou um momento para recuperar o fôlego. Então Cleasby
viu que a vista era espetacular daqui. Picos negros e ásperos ainda cobertos de
neve e envoltos em nuvens, uma vista infinita de verde abaixo. “Doce Morrow,
isso é lindo.”
"É realmente. É bom sair da velha universidade abafada de vez em quando.
Eu acho que eles vão te colocar no departamento de história, mas se você
quiser um pouco de sol, você é mais do que bem-vindo para vir conosco
exploradores.
"Então o professor lhe contou sobre a minha inscrição." Não pela primeira
vez ultimamente, ele se sentiu culpado por seu sigilo calculado. "Por favor, não
diga nada na frente dos meus homens."
“Você cumpriu sua pena. Não há vergonha em seguir em frente com sua
vida. Além disso, em futuras expedições como essa, seria bom ter alguém com
uma pista por perto para ajudar. Pickett é uma figura arrojada, mas sempre
tenho medo de que ele dê um tiro no próprio pé.”
72
Machine Translated by Google
quer ser famoso. Homens como o professor Wynn só querem saber de onde
vêm as coisas para poder adivinhar para onde vão a seguir.
Eu? Eu era a garota que sempre quis subir a próxima colina para ver o que
havia do outro lado. Por que você quer ser um estudioso, Cleasby?
Era uma pergunta bastante direta e inesperada. E ele não tinha certeza.
Era simplesmente o caminho em que ele estava antes da invasão.
“É uma carreira respeitável.”
“Assim como a agricultura ou a alquimia. Essa não é uma resposta real.”
“Acho que gosto de aprender coisas.”
“Agora isso faz sentido.” Horner parecia satisfeita, e sempre pragmática
e impaciente, ela voltou ao assunto. Ela apontou para a encosta da montanha.
"Olhe ali. Você vê isso?”
Levou um momento para determinar o que ela estava falando. A princípio,
foi difícil distinguir as poucas nuvens pequenas de fumaça branca flutuando
entre as árvores. Então ele percebeu: havia uma aldeia abaixo deles.
Se ela não tivesse apontado, ele não teria notado nada. Não estava nem em
uma clareira, mas parecia mais como se eles tivessem construído suas casas
na floresta. Ele estimou que havia cerca de trinta prédios pequenos, mas era
difícil dizer, já que estavam tão bem camuflados. Cleasby tirou a luneta da
mochila, abriu-a e examinou o local.
“De acordo com os mapas mais recentes, este é o único pedaço de
civilização entre aqui e as ruínas”, disse Horner.
A civilização era um exagero. Enquanto viajava em nome do exército,
Cleasby tinha visto algumas aldeias pobres em Cygnar, mas nunca algo tão
atrasado quanto este lugar. Ele nem mesmo podia chamar as estruturas de
casas. Eram cabanas. Mesmo com o telescópio, era difícil ter certeza daqui,
mas parecia que tudo estava unido com couro cru e trepadeiras.
73
Machine Translated by Google
“Da mesma forma que seus ancestrais sempre fizeram – caçando e vivendo
da terra. Eles são provavelmente alguns dos melhores lenhadores que você
encontrará. Imagino que eles levem peles para Ironhead para trocar por coisas
que não podem fazer eles mesmos, mas fora isso, o reino poderia deixar de
existir, e essas pessoas provavelmente nem perceberiam.
Você não precisa se afastar muito da nossa sociedade industrial moderna para
se encontrar de volta ao passado.” Horner parecia quase melancólico com a
ideia.
"Você está se divertindo, não é?" perguntou Cleasby.
Ela fez um amplo gesto de varredura em toda a vista panorâmica. “Eu não
sou um para os corredores abafados da academia, tenente. O objetivo é
aprender sobre os antigos, então me coloque no campo com o vento no cabelo
e uma pá nas mãos. Não há muitos de nós com cérebro que ainda podem sair
na natureza e cuidar de nós mesmos.
74
Machine Translated by Google
Tudo o que ele podia dizer era que o homem era de grande estatura, parado no meio da
estrada, braços cruzados, vestido de peles e carregando nenhuma arma que Cleasby
pudesse ver.
Então o homem se virou e olhou diretamente para ele.
Cleasby baixou a luneta. “É melhor eu voltar para o comboio.”
Descer com armadura era muito mais rápido do que subir, então Cleasby levou apenas
alguns minutos para voltar para seu povo, e ele conseguiu fazê-lo sem tropeçar e parecer
um tolo. As carroças estavam fazendo a curva para onde o homem estava esperando.
Cleasby escolheu os primeiros Cavaleiros da Tempestade que viu. “Hellogand, Langston,
por minha conta.” Os homens entraram sem questionar enquanto ele caminhava com o
propósito de ultrapassar a carroça da frente.
O estranho ainda estava lá. Quando Cleasby se aproximou, ele deu uma olhada melhor
no homem. Ele era muito mais alto que Cleasby, ombros largos, mas magro. Sua barba e
cabelo eram tão compridos e despenteados que era difícil adivinhar sua idade. Sua roupa
era feita de couro marrom e pele preta, e a única arma visível era uma faca de caça com
cabo de galhada amarrada em sua perna. Havia uma corda em volta do pescoço, decorada
com garras tiradas de algum grande animal predador.
Em uma estrada estreita como esta, seria costume o homem a pé se afastar para as
juntas de bois, mas ele não parecia tão inclinado.
75
Machine Translated by Google
"Sua espécie geralmente ordena a minha espécie", disse o estranho. Seu Cygnaran
tinha um toque de sotaque estranho. “Sua espécie não pergunta.”
76
Machine Translated by Google
77
Machine Translated by Google
“Eu só aviso sobre o que está diante de você. Faça com isso como quiser.”
“Você deu o mesmo aviso aos mineiros? Ou para os homens do Barão Rathleagh?
O lenhador pareceu se divertir com a pergunta. “Os homens que fizeram este
caminho? Eu estava fora, caçando, então nenhum aviso foi dado a eles. Aviso ou não, a
montanha não concede misericórdia. Não pode perdoar aqueles que transgrediram.”
78
Machine Translated by Google
79
Machine Translated by Google
80
Machine Translated by Google
as peles que cobriam um ombro, exibindo a massa de cicatrizes de onde ele uma vez
foi atingido por um gigante de guerra.
“A máquina deles é uma desajeitada cópia de metal de uma verdadeira fera. Ele
dorme enquanto eles viajam. Nós os matamos antes que tenha tempo de acordar, e
então vamos deixá-lo lá para enferrujar.”
81
Machine Translated by Google
Era o pôr do sol no final do segundo dia de marcha quando o cabo Pangborn
se aproximou de Cleasby e o avisou: “Acho que estamos sendo observados”.
Pangborn estava agindo com indiferença, então Cleasby tentou não deixar isso
muito óbvio enquanto verificava os arredores. Eles já deveriam ter chegado ao seu
destino, mas eles tiveram que parar no início do dia para limpar um deslizamento de
rochas. Normalmente, eles já teriam acampado para passar a noite, mas de acordo
com o mapa, eles estavam tão perto do local da escavação que o professor declarou
que eles precisavam avançar o resto do caminho, mesmo que isso significasse uma
hora ou mais. de marchar à luz da lanterna.
Cleasby não viu nada suspeito. A estrada havia se transformado em uma trilha
rochosa; era muito mais íngreme e mais áspero do que antes.
E as sempre-vivas gordas eram numerosas o suficiente para esconder um exército
em suas sombras.
"Onde?"
Cleasby não conseguia ouvir nada acima do rangido rítmico das rodas da carroça,
mas ser pego em algumas explosões durante a guerra não fez nenhum favor à sua
audição. Os trabalhadores haviam parado suas canções de marcha porque estavam
subindo alto o suficiente para que todos ficassem com falta de ar. Eles acharam que
era uma caminhada ruim, mas nenhum deles estava usando cinquenta quilos de
metal e isolamento como os Cavaleiros da Tempestade. Felizmente, infantaria
pesada treinada para tal atividade. Enquanto eles reclamavam o tempo todo, seus
homens poderiam até mesmo correr o resto do caminho se eles precisassem.
82
Machine Translated by Google
Ele não tinha notado isso. Cleasby não era um lenhador o suficiente para
saber quanto barulho a fauna local deveria estar fazendo, mas as árvores e os
arbustos eram espessos, e havia formações rochosas e saliências acima deles
em ambos os lados. Seria um bom lugar para uma emboscada, mas eles não
estavam perto o suficiente de qualquer fronteira hostil para que fossem militares
de outro reino, e estavam muito longe de caminhos bem percorridos para serem
bandidos.
"O que você acha que é isso?"
“Não sei, senhor. Pode ser bogrin ou trollkin da montanha, talvez.
“Passamos por aquela vila esta manhã.” Ele sinceramente esperava que
não fosse o cara assustador, Caradoc, os seguindo. Cleasby tentou entender
os pontos de vista dos outros, e para o clã Clamorgan, qualquer um do mundo
moderno era visto como um estranho perigoso. Ainda Caradoc tinha sido tão
insolente sobre isso. “Talvez alguns de seus caçadores estejam nos
observando?”
“Não acho que seja uma pessoa”, disse Pangborn. "Há alguma coisa
mais aqui conosco.”
Cleasby ainda não conseguia ver nada, mas Pangborn era um garoto do
campo que cresceu perseguindo o jogo. Se ele achava que havia algum tipo
de fera por perto, então provavelmente havia. Entre o possível catálogo de
coisas que poderiam estar os perseguindo, Cleasby achou que reconheceria a
maioria deles, embora só tivesse visto desenhos de trolls terríveis, mas a
própria ideia de um dos carnívoros gigantes atravessando o comboio o deixou
apreensivo. “Eu confio em seu instinto. Quanto tempo levaria para colocar o
Headhunter em movimento?”
“Do vagão e frio, alguns minutos para se mover e um pouco mais para
atingir a potência máxima.”
“Carregue seu lançador de tempestades e espalhe a palavra pela linha.
Quando você chegar ao Headhunter, coloque-o sob pressão. Não é tão longe,
ele pode andar o resto do caminho e não usar muito do nosso suprimento de
carvão. Eu vou em frente.” O grande homem imediatamente fez o que lhe foi dito.
83
Machine Translated by Google
Enquanto Pangborn se afastava, Cleasby o avisou. “Diga a eles para não causarem
um rebuliço. Se algo pretende nos prejudicar, quero que fique surpreso por estarmos
prontos.”
Cleasby aumentou seu próprio ritmo, mas teve o cuidado de não transformá-lo
em uma corrida. As carroças pesadamente carregadas eram lentas sobre este
terreno, então não era muito difícil chegar à frente da coluna. Os Cavaleiros da
Tempestade estavam espalhados pelo comboio e, quando ele passou por cada um,
levou apenas alguns sinais de mão para que seus homens soubessem se preparar
para problemas. Você poderia derrubar alguém com uma glaive de tempestade sem
energia com bastante facilidade, mas quando os dispositivos tinham tempo para
carregar com eletricidade, eles eram muito mais destrutivos. Ele torceu o cabo de
sua própria glaive, e a câmara de tempestade começou a zumbir com energia arcana.
Muitos dos trabalhadores carregavam armas de fogo – uma precaução
compreensível na Muralha da Wyrm – mas mesmo aqueles que não tinham acesso
a picaretas, martelos, machados ou pás para se defender.
Seria preciso uma besta realmente tola – ou faminta – para atacar um grupo tão
grande.
O comboio levantou uma grande quantidade de poeira, o suficiente para sufocar
os da retaguarda, então, naturalmente, o professor estava na parte de trás do vagão
da frente. Rank tinha seus privilégios. Ele viu Cleasby se aproximando.
"Algo errado, tenente?"
“Não tenho certeza. Fique calmo."
Pickett estava no banco ao lado do motorista. Ele deu a Cleasby um aceno de
saudação, mas sua expressão mudou quando viu o olhar sério no rosto de Cleasby.
“Algo está nos observando. Não pareça alarmado, mas diga ao seu
trabalhadores para se prepararem para o problema”.
"O que é-"
“Ainda não sei. Apenas faça o que eu digo,” Cleasby ordenou enquanto
continuava se movendo.
Thornbury e Younger estavam no ponto. Junto com Clemência
84
Machine Translated by Google
85
Machine Translated by Google
ela deve ter percebido o que ele estava pensando. “Mas poderia ter sido empurrado.”
“Empurrado?” disse mais jovem. “Aquela árvore é tão grande quanto Headhunter.
Quem pudesse empurrá-lo teria que ser muito forte.”
“Ou há vários deles. Voltem para as carroças”, disse Cleasby. "Eu vou te cobrir."
Ele andou para trás, mantendo sua glaive apontada na vaga direção que ele
suspeitava conter algo suspeito.
86
Machine Translated by Google
espingarda, e Pickett havia sacado sua nova repetidora, mas a maioria dos outros
estava vagando, confusos sobre o motivo de terem parado de repente. Alguns dos
trabalhadores estavam até rindo. Eles não tinham visto nada mais perigoso do que
um esquilo por quilômetros e não sabiam por que os Cavaleiros da Tempestade
estavam fazendo tanto barulho. Na verdade, nem os Cavaleiros da Tempestade,
mas eles pelo menos sabiam confiar nos instintos de Cleasby.
“Se você sabe lutar, pegue uma arma”, ele gritou. “Se você não sabe lutar, fique
embaixo das carroças e se esconda. Quero olhos em todas as direções. Se você ver
alguma coisa, chame. Ninguém passa
87
Machine Translated by Google
os vagões”. A última coisa que ele queria era algum sujeito ansioso demais para
passar do perímetro e ser baleado ou eletrocutado no processo. “Parece que algo está
lá fora. Pode estar esperando pela escuridão. Fique parado, não importa o que você
veja.”
Ele deve ter soado sincero porque a atitude da expedição mudou rapidamente.
Rains falou com Cleasby baixinho o suficiente para que os outros não pudessem ouvir.
“Em alguns minutos, não vamos conseguir ver porra nenhuma.
Eu não acho que eles vão atacar imediatamente - estamos muito animados. Se eles
vierem, eles vão esperar até que decidamos que foi um alarme falso, e então eles vão
nos cercar enquanto dormimos.
Como sempre, a avaliação de Rains foi boa. Supondo que realmente houvesse
uma ameaça e não apenas uma invenção de sua imaginação, é assim que Cleasby
teria feito. Não haveria muita luz das luas tão profundas nas árvores, e seria difícil ficar
de olho na escuridão. Acender fogueiras perto das carroças só arruinaria sua visão
noturna e os tornaria alvos melhores. “Envie homens para pendurar lanternas. Faça
um círculo a cinquenta passos. Eu quero fazer qualquer coisa que venha até nós ter
que cruzar a luz.” Antes mesmo de terminar de falar, Rains já estava sinalizando para
Langston e Bevy fazerem isso. Cleasby acrescentou: “Jovem, cubra-os. Se alguma
coisa chegar perto deles, exploda.”
88
Machine Translated by Google
Enquanto Cleasby fazia sinal para que mais de seus cavaleiros cobrissem
aqueles trabalhadores, o barão Wynn se aproximou. Era óbvio que ele não
estava feliz pelo atraso de novo, mas ele era esperto o suficiente para perceber
que sua escolta militar não teria parado sem uma boa causa. "O que vamos
fazer agora, tenente?"
“Abaixe-se e espere. Seja o que for, provavelmente não estará pronto para
armas de tempestade. Eles podem ser bastante aterrorizantes se você estiver
do outro lado—”
CRACK BOM!
Um gládio de tempestade descarregou em um clarão azul ofuscante. A
explosão foi ensurdecedora. A maior parte da expedição praticamente saltou dos
sapatos com o impacto ou mergulhou para se proteger, mas os Cavaleiros da
Tempestade instintivamente se voltaram para o barulho enquanto baixavam os visores.
Younger atirou em uma árvore a três metros de onde Bevy estava pendurando
uma lanterna. O tronco tinha sido explodido em polpa fumegante,
89
Machine Translated by Google
Quando Caradoc fechou os olhos, ele ainda podia ver a linha brilhante.
Aquele raio não veio do céu, mas sim de uma das espadas brilhantes do Cygnar.
O chamado Cleasby não mentiu: o Cygnar reivindicou a tempestade. Caradoc
ouvira rumores de que seu exército havia aprendido a controlar os relâmpagos.
Ver a prova disso com os próprios olhos era inquietante. Os soldados que ele
lutou antes estavam armados com espadas e revólveres. Desta vez, ao que
parecia, o Cygnar havia enviado sua elite. Sua tecnologia blasfema era uma
pálida imitação da verdadeira fúria da natureza, mas esses soldados eram mais
poderosos do que o esperado.
90
Machine Translated by Google
Caradoc fez sinal para que seus guerreiros ocultos mantivessem suas posições. Ele
esperava assediar e aterrorizar os homens azuis esta noite, abater seus fracos e enviar
o resto correndo de volta para sua “civilização” aterrorizado.
Eles conheceriam sua fúria, e ele regaria a montanha com o sangue deles. Como esses
intrusos se atrevem a entrar no lugar sagrado e poluí-lo com sua imundície? Mas agora
as coisas haviam mudado.
Guto moveu-se silenciosamente pelo mato até chegar perto o suficiente para se
comunicar com Caradoc, mas Caradoc já sabia o que iria dizer. O ancião ia pedir cautela.
Sem o elemento surpresa, eles arriscavam perder muitos guerreiros.
91
Machine Translated by Google
pela noite. Seus Cavaleiros da Tempestade dobraram a guarda, então eles não
dormiram muito, e quando dormiram, estava dentro de sua armadura. Não importa
o quanto se treine para isso, ter que dormir com o equipamento completo era uma
miséria absoluta. A armadura de tempestade foi isolada para evitar que eles
fossem eletrocutados enquanto usavam suas armas, mas isso significava que
uma vez que a umidade entrava, ela tendia a ficar presa lá. Como ele não permitiu
que fogueiras fossem feitas dentro do círculo de carroças, uma vez que sua
equipe ficou úmida, elas permaneceram úmidas.
Levou um momento para Cleasby perceber que estava deitado na lama.
Sua posição de dormir não era uma poça quando seu turno terminou algumas
horas antes, mas tal era a natureza de estabelecer um acampamento de
emergência em uma posição realmente estúpida. Ele se sentou e pegou seu
capacete e manoplas. Um soldado esperto sempre coloca seu kit na mesma
posição para encontrá-lo com pressa, mesmo no escuro. Com uma carranca, ele
virou o capacete e deixou a água da chuva escorrer dele.
92
Machine Translated by Google
para ficar com ele e vê-lo através. Ele falou com a boca cheia de comida. “Quem está
reclamando?”
“Infelizmente, ninguém que eu possa punir com flexões. Trabalhadores, em sua
maioria, dizendo que se inscreveram para cavar buracos, não para dormir neles, mas
Raus é do tipo que não faz besteira, e ele não vai arriscar que Horner não os pague.
Quando aquele ogrun disse para eles pararem de chorar, eles pararam.”
“Acorde os outros. É hora de sair. Mesmo com esse clima, não deve demorar muito
para chegarmos ao local da escavação.”
“Seja grato pela chuva, Cleasby. Isso evitará que o soldado Younger queime a
floresta caso seja surpreendido por outras corujas.
A chuva havia diminuído, mas as árvores estavam envoltas em uma névoa tão
pesada que poderia muito bem ser neblina. Ou talvez estivessem tão alto agora que
na verdade eram nuvens. Era difícil dizer de dentro deles.
Apesar da pouca visibilidade, Cleasby ainda estava se sentindo muito melhor com o
sol alto. Horner já tinha uma equipe de trabalho preparada para remover a árvore
caída, e essa equipe estava pronta com machados, serras e correntes.
Cleasby enviou dois Cavaleiros da Tempestade para ficar de olho neles. Três, se você
contar Acosta, que decidiu segui-los. Cleasby sabia desde a invasão que Acosta
geralmente vagava por onde quisesse, e dar ordens ao Ordsman era um exercício de
futilidade.
Alguns minutos depois que a equipe começou a cortar, Acosta voltou,
93
Machine Translated by Google
segurando uma tira de casca de dois pés de comprimento. O mercenário parecia animado.
Ele o entregou a Cleasby sem comentários, então Cleasby o pegou e tentou determinar o
que havia de interessante nele.
“Então você descascou isso de uma árvore... Eu não sou um guarda florestal, Acosta. O que sou
eu olhando? Esses cortes são?”
“Sim, mas seus trabalhadores não colocaram a mão naquela peça. Já era assim.”
“Isso não é machado, meu amigo.” Acosta abriu a mão, abrindo os dedos o máximo
possível. Vários centímetros além de cada ponta do dedo havia cortes correspondentes.
“Acho que são marcas de garras de onde várias criaturas se seguraram enquanto
arrancavam as raízes da árvore do chão.”
O sorriso de Cleasby morreu lentamente.
O acampamento dos mineiros era uma visão bem-vinda. Era um símbolo de comida
quente e camas secas. Os mineiros tinham até construído uma parede de paliçada robusta.
Os troncos eram altos, grossos e afiados a ponto de impedir a entrada dos animais locais.
O próprio forte estava localizado na entrada de um vale rochoso. As portas ásperas
estavam apenas uma fresta, como se os convidassem a entrar.
Cleasby pensou: Alguma coisa está errada.
Ele gritou para o comboio parar.
Quando as carroças pararam ao longo da trilha lamacenta, o professor gritou: “Oh,
qual é o problema agora, tenente?”
Foi difícil apontar um dedo sobre isso, mas algo sobre o forte
não estava certo. — Estou com um mau pressentimento sobre isso — murmurou Cleasby.
Rains estava de pé ao lado dele. “Não há fumaça. Uma manhã fria como esta, você
não teria uma fogueira acesa?”
94
Machine Translated by Google
“Está muito quieto.” Devia haver uma dúzia de mineiros aqui, e Rathleagh
havia deixado um esquadrão de guardas contratados. Nenhum dos grupos era
do tipo para dormir. Nervoso por causa das marcas de garras gigantes, Cleasby
fez Pangborn andar com Caçador de Cabeças o resto do caminho, e um
gigante de guerra de seis toneladas e meia fez um pouco de barulho. “Eles
deveriam ter nos ouvido chegando.”
“Cleasby!” O barão Wynn não pôde ouvir a conversa, mas isso não o
impediu de gritar de seu assento na carroça da frente.
“Eu aprecio sua cautela, mas chega dessa bobagem. Temos trabalho a fazer!”
95
Machine Translated by Google
96
Machine Translated by Google
O barracão era basicamente uma grande cabana de madeira, mas parecia que
os mineiros tinham feito um grande esforço para torná-lo resistente.
Eles tiveram que fazer isso porque o inverno aqui sem dúvida seria brutal.
Havia janelas, mas ninguém enviaria vidraças caras e pesadas para um lugar como
este, então as janelas eram cobertas com lonas para isolamento. Cleasby levantou
cuidadosamente um canto para espiar dentro, mas de seu ângulo, ele só podia ver
alguns bancos e uma mesa. Uma nuvem de moscas veio zumbindo pela abertura,
seguida por um fedor terrível e pútrido, tão espesso e pungente que o fez engasgar.
Um mau sinal.
Thorny subiu os degraus, olhou para Cleasby em busca de confirmação e depois
tentou abrir a porta. Não estava trancado. Ele entrou, pronto para uma luta, e Allsop
correu atrás dele.
Acosta estava sorrindo. Ele pegou a bota solitária.
"O que é tão engraçado?" Cleasby exigiu.
“Eu não sei que tipo de coisa horrível aconteceu aqui ainda,
mas eu sabia que deveria ir junto.”
“Ainda tenho alguma esperança de que sua Senhora esteja enganada.”
Acosta riu. "Duvidoso." Ele jogou a bota para Cleasby, que a pegou com uma
luva, se encolheu e a deixou cair quando percebeu que ainda havia um pé dentro.
97
Machine Translated by Google
uma moda bastante dinâmica. Foi fácil para ele contar a si mesmo essa mentira, e
isso ajudou a fazer o trabalho, mas ainda não parou completamente os pesadelos.
Dentro do barracão, o cheiro era ainda pior. O brilho azul de sua espada
forneceu luz suficiente para ver o único corpo dentro, caído em uma cadeira -
masculino, idade indeterminada. Suas roupas sugeriam que ele tinha sido um dos
mercenários de Rathleagh.
Pelo estado de decomposição, Cleasby supôs que o homem estava morto há pelo
menos uma semana, e esse foi o momento em que o desapego científico de
Cleasby veio a calhar - o morto estava sem a metade superior de sua cabeça, o
conteúdo de seu crânio decorando o ambiente. A julgar pela espingarda no chão e
o padrão de buracos e miolos secos delicadamente espalhados pelo teto, tinha sido
um suicídio.
98
Machine Translated by Google
“Eu ouvi isso,” Thornbury reclamou. Ele ainda estava encostado no canto do
barracão, seu café da manhã agora a seus pés. "Estou bem agora. Obrigado por
perguntar. Eu já vi essas coisas antes, mas foi apenas aquele fedor ímpio que me
atingiu. Era tão grosso, era como levar um tapa na cara com um gambá molhado.”
99
Machine Translated by Google
100
Machine Translated by Google
eles andaram. “Como se você acreditasse que qualquer um pode se cansar de lutar.”
“Posso não entender, mas posso ver isso acontecer com outros homens menores.
Sou viciado em dominar o combate como os fracos são atraídos pela bebida ou jogos
de azar, ou como seu professor deseja novas descobertas.
“Os viciados não podem ver claramente porque seu desejo supera seus sentidos”
Cleasby resmungou enquanto subia.
“É por isso que faço tantos amigos, como você e Madigan antes de você – ambos
tão abençoados quando se trata de encontrar conflitos e, ao fazê-lo, me ajudar a
alcançar meu destino.”
“Você está insinuando que cumprir meu dever jurado está de alguma forma
permitindo seus fins nefastos? Bem, você vai ficar sem sorte em breve. Meu período
de alistamento termina em alguns meses. Terminei."
"O que? Não seja bobo, Cleasby. Você pode ter se iludido pensando o contrário,
mas ainda é um daqueles tipos de heróis detestáveis e justos. Homens como você
estão muito ocupados procurando os erros e os acertos para se permitirem a paz.
Você é incapaz de se colocar à frente dos outros. Parando para pensar sobre isso,
somos muito diferentes nesse aspecto.”
“Você só se sente assim porque não teve uma guerra boa o suficiente
recentemente. Deu a suas dúvidas tempo para apodrecer. Dentro
101
Machine Translated by Google
102
Machine Translated by Google
reunidos por Horner, eles começaram a cavar neste local afastado por causa de alguns
depósitos de ouro promissores. Até agora, Cleasby não tinha visto nenhum outro sinal de
batalha e nenhuma pista sobre o paradeiro dos mineiros desaparecidos. A chuva havia
apagado quaisquer rastros mais antigos.
Como o ogrun tinha quase dois metros e meio de altura, eles avistaram Raus primeiro,
parado na frente de uma fenda na rocha. O professor apontava para dentro e dava
instruções sobre onde cavar em seguida.
Pickett estava de quatro, examinando alguma coisa. Ao aproximar-se, Cleasby viu que era
uma verdadeira parede de pedra, esculpida na montanha, tão velha, desgastada pelo
tempo e coberta de plantas que estava perfeitamente camuflada. A maior parte da parede
ainda estava obscurecida, mas partes dela haviam sido removidas, revelando entalhes de
curvas, ganchos e crescentes muito erodidos.
103
Machine Translated by Google
“Isso levará apenas alguns minutos. Só preciso ver algo na primeira câmara.
Seus homens estão protegendo os outros, e estamos seguros aqui com você,
tenente. O barão Wynn passou por seu assistente. “Eu vim até aqui, não vou
embora sem pelo menos
confirmando minhas suspeitas sobre este lugar.”
Cleasby não sabia de que suspeitas o professor estava falando, mas antes que
pudesse perguntar, o velho entrou. Pickett deu a Cleasby um olhar de desculpas e
deu de ombros. Frustrado e rangendo os dentes, Cleasby foi atrás do professor.
Acosta o chamou. “Já sou um criminoso neste país. Eu ficaria feliz em acertar
seu nobre na cabeça e colocá-lo em um saco.
Pickett saiu do caminho de Cleasby. "Eu tentei convencê-lo a ouvir você, mas
ele não deu atenção..."
"Eu sei." Cleasby estava focado em colocar seu ataque em segurança, mesmo
que isso significasse arrastá-lo da ruína pela barba. A entrada era enorme, grande
o suficiente para passar uma luz, embora Caçador de Cabeças provavelmente não
caberia. Uma luz amarelada foi ativada por dentro; o professor aparentemente
havia trazido uma lanterna alquímica brilhante. "Professor! Precisamos voltar.”
104
Machine Translated by Google
e saltou pelo chão. O professor deve ter tropeçado e caído ou batido a cabeça em
alguma coisa. Bem feito , pensou Cleasby. "Você está machucado?"
105
Machine Translated by Google
sobre o ombro de seu refém e estava úmido de suor. Ela estava doente, ele adivinhou,
e provavelmente estava com febre, devido ao seu comportamento e aparência
erráticos.
“Eles tentaram me matar, assim como mataram minha patrulha, mas eu escapei.”
“6º dos 47º Cavaleiros da Tempestade. Nós estamos aqui para ajudar." Ele
percebeu que ainda estava nas sombras; ela não podia vê-lo muito bem.
“Deixe-me entrar na luz para que você possa ver minha armadura.”
Por apenas um momento, a faca se afastou do
pescoço - mas então os outros vieram tropeçando para dentro da câmara.
“O que está acontecendo aqui?” perguntou Pickett.
A mulher parecia estar se acalmando até que viu a forma volumosa de Raus.
“Você está com os monstros!” Ela puxou o colarinho do professor, arrastando-o mais
para dentro da câmara. “Eu vou cortar a garganta dele! Eu vou fazer isso!"
“Sim, um amigo, veio até aqui para cavar buracos para o exército”, disse Raus.
Era notável para Cleasby que alguém tão grande com uma voz tão profunda pudesse
de alguma forma ser reconfortante. “Se você esfaquear aquele velho humano no
pescoço, eu não serei pago.”
Acosta havia entrado silenciosamente na sala e estava se virando para
106
Machine Translated by Google
lado enquanto ela estava focada nos outros. Cleasby esperava resolver isso sem
violência, mas não podia arriscar dizer nada a Acosta sem irritá-la novamente.
Cleasby caminhou lentamente na frente da lanterna caída até que ela iluminou
sua armadura de tempestade. "Ver? Exército Cygnarano. Como eu disse, estamos
aqui para ajudar.”
Ela piscou rapidamente, como se estivesse tendo dificuldade em se concentrar
nele. “Louvado seja Morrow. É verdade." Ela respirou fundo, então afastou a faca de
caça do pescoço do professor e soltou sua coleira. “Temos que sair daqui. Eles vão
matar todos nós.”
"Não se preocupe. Acabou."
"Sim." Acosta tinha chegado perto o suficiente para que ele a golpeasse na lateral
da cabeça com um punho de metal. Ela desmoronou em uma pilha. Sua faca foi
derrapando pelo chão. "Isso é."
“Droga, Acosta. Eu fiz com que ela falasse. Ela estava se rendendo.”
O Ordsman estendeu as mãos se desculpando. “Agradeça por não ter cortado a
cabeça dela, como era minha intenção inicial.”
Pickett correu para o lado de seu mentor. “Você está bem, professora?”
“Tudo bem, eu estou bem.” Wynn tocou seu pescoço e então olhou para sua
mão, verificando se havia sangue. Estava limpo. “Esse lunático me pegou de
surpresa.” Ele olhou para baixo e perguntou hesitante: "Ela está morta?"
Cleasby ajoelhou-se. A mulher ainda estava respirando, mas Acosta a deixou
inconsciente. Ele removeu uma luva e tocou sua testa. Como ele suspeitava, ela
estava queimando com febre. Não admira que ela tenha sido tão errática. Ela vestia
uma capa escura, esfarrapada e manchada de sangue; as bandagens em volta de
seus antebraços sugeriam que a maior parte do sangue era provavelmente dela.
Estava seco agora, mas ele suspeitava que algumas das feridas haviam infeccionado.
Ele abriu a capa e descobriu o uniforme de um Arqueiro Cygnarano por baixo.
107
Machine Translated by Google
109
Machine Translated by Google
expulsar seu povo dessas montanhas. O Senhor da Tempestade não terá seus
planos interrompidos por causa de suas rixas mesquinhas.”
“Não há nada mesquinho em proteger o lugar sagrado”,
Caradoc cuspiu. “É dever da minha tribo manter os invasores longe daquela
montanha. Era nossa herança muito antes de nos aliarmos a você.
A única razão pela qual eles foram autorizados a construir um ponto de apoio perto do
nosso santuário foi porque meus guerreiros estavam longe, servindo o Círculo por muito tempo.”
“Você deseja que eu diga que os Potentes apreciam seu sacrifício?
Sua cabeça incha, Caradoc. Não se esqueça: o Círculo fez você. Ele pode
substituí-lo com a mesma facilidade.”
Caradoc resistiu ao desejo de quebrar o homenzinho ao meio. Era verdade
que o Círculo havia dado grande poder à sua tribo, mas esse fato o irritava. Sua
tribo sempre usava as peles e tomava sobre elas o poder selvagem das feras. Foi
por isso que sua tribo foi a primeira a aceitar o elixir do druida séculos antes. Os
velhos costumes, transmitidos pelos Molgur, os prepararam. Eles sempre se
transformaram em mente, mas o Círculo fez isso para que pudessem transformar
seus corpos também. O Círculo havia criado muitos como eles desde então, mas
eram imitações pálidas da primeira tribo. Sua tribo.
“Temos uma longa história com o Círculo. Por gerações, meu povo lutou pela
causa dos druidas, mas em troca vocês, vestidos de preto, deveriam proteger
nossas terras. O que recebemos em troca? Enquanto os druidas planejam e
tramam, Cygnar constrói mais cidades e se reproduz como vermes. Seus trens
cortam nossas florestas, vomitam sujeira e abrem buracos em nossas montanhas.
Meu povo definha na incredulidade. Aldeias encolhem e nossos jovens fogem,
tentados pela civilização maligna. Menos de nossos jovens seguem os velhos
caminhos e assumem as peles. E através de tudo isso, onde vocês estão vestidos
de preto?”
110
Machine Translated by Google
Essa troca estava colocando Caradoc em uma posição difícil. Seu povo estava
assistindo. Caradoc não considerava Zamir significativo ou formidável - ele era apenas
um lacaio para o mestre verdadeiramente poderoso - mas a maioria na tribo de
Caradoc via Zamir como um sacerdote do Vorme Devorador, alguém a ser temido e
respeitado; no entanto, alguns dos guerreiros de Caradoc saíram de suas cabanas
para ouvir, e tolerar um insulto na frente deles levaria a sussurros e possivelmente
desafios à sua liderança. Caradoc não podia tolerar essas coisas, especialmente
agora. Ele estendeu a mão e agarrou a capa de Zamir com uma mão áspera,
arrastando o homenzinho para perto, e rosnou. “Trabalhar mais rápido, porque
cansamos de jogos.
Entregue sua mensagem e saia da minha vista, Viajante.
Zamir ficou ofendido com o aperto de Caradoc em sua capa, mas não teve medo.
Atacá-lo seria o mesmo que atacar seu mestre, e nenhum chefe era tão tolo. “O Senhor
da Tempestade precisa de seus guerreiros em outro lugar novamente. Você deve
recolhê-los e me seguir pelas pedras.”
“Não vamos a lugar nenhum até que esses forasteiros sejam tratados.”
Caradoc apertou o manto de Zamir com mais força.
"Volte a sí mesmo. Não há nada de real valor naquele lugar.
Essas ruínas não guardam nada além de memórias.”
“Olhe ao seu redor, Viajante. Memórias são tudo o que meu povo deixou.”
Zamir deu-lhe um olhar frio enquanto limpava a sujeira de suas vestes pretas.
“Voltarei em dois dias. Se seus guerreiros não estão aqui,
111
Machine Translated by Google
pronto para partir, haverá consequências, skinwalker.” O druida voltou para as pedras
eretas sem dizer mais nada, entrou no círculo e se foi.
Levou um momento para controlar sua raiva. Caradoc podia sentir o peso dos
olhos de seu povo sobre ele - eles estavam curiosos, talvez até com medo, do que seu
chefe faria. Deixar de obedecer a Krueger colocaria todos em perigo, mas a ideia de
deixar que forasteiros continuassem a destruir sua herança era insuportável. Mais
guerreiros chegariam em breve, mas dois dias não era tempo suficiente para garantir
um massacre unilateral contra o Cygnar. Atacar cedo demais seria arriscado.
Foi o Guto mais velho que pediu cautela na trilha, mas agora o velho guerreiro se
aproximou, sombrio e silencioso. Tinha sido fácil para ele aconselhar a esperar até que
tivessem um número esmagador de guerreiros, e o Cygnar tivesse baixado a guarda,
mas isso foi antes da convocação do Stormlord. Eles podem ficar fora por semanas,
meses até. Quando eles voltassem, poderia haver centenas de Cygnar detestáveis e
industriosos saqueando seu solo sagrado.
112
Machine Translated by Google
para governar a aldeia uma vez que Caradoc vacilou. Ele pode ter sido o mais
feroz de todos eles, mas Caradoc sabia que ele seria um chefe terrível.
Enquanto Caradoc tinha sido tão agressivo naquela idade, a experiência o temperou
e lhe ensinou que havia mais em vestir as peles do que apenas fúria. Tudo com
que Ivor se importava era a próxima batalha, e ele não tinha a sabedoria de apreciar
sua história. Ivor tinha paixão, mas um líder precisava mais de sabedoria do que
de fogo.
A irmã gêmea de Ivor, Betrys, era assassina, mesmo para seus padrões
coletivos. Ela era uma beleza egoísta que gostava de brincar com sua presa e
muitas vezes tinha raivas imprevisíveis quando não conseguia o que queria. Betrys
gostava de arrancar os membros de um animal, um por um, deixando seus gritos
persistentes desorientarem o resto do rebanho.
Insensível e quebrada por dentro, ela provavelmente era mais perigosa que seu
irmão.
Se Caradoc desse um passo em falso, os lanços certamente tentariam usurpá-
lo. Ivor o desafiaria na cara, ou Betrys colocaria uma lança em suas costas.
Caradoc olhou para o jovem Ivor. “O que você está olhando, cachorrinho?”
“Um chefe preso entre dois senhores”, disse Ivor. Sua irmã fez
uma risada irritante e cacarejante.
“Se forçado a escolher entre o Círculo e a história de nossa tribo, o que você
faria?”
Ivor baixou a cabeça, fingindo submissão. “Esse não é o meu enigma para
responder. Eu não sou chefe.” Embora ainda não tenha sido dito, estava implícito
em seu sorriso sardônico.
O resto do pessoal de Caradoc estava se reunindo para ouvir suas palavras.
Não apenas guerreiros, mas suas famílias também. Eles fariam o que ele quisesse,
mas se ele escolhesse errado, eles pagariam o preço.
Esse era o fardo de um chefe.
“Temos dois dias para expulsar os forasteiros da montanha.
Assim que mais guerreiros chegarem, atacaremos.”
113
Machine Translated by Google
114
Machine Translated by Google
Cleasby havia convocado sua fundação para uma reunião. Eles fizeram uma
fogueira crepitante no meio do complexo, puxaram alguns troncos para se
sentarem e se reuniram para limpar suas armaduras e discutir sua situação. Ele
lhes deu a má notícia de que o professor não iria cancelar a expedição por causa
de alguns mineiros desaparecidos.
Sua missão continuaria como antes. Seus homens não gostaram, mas seus
soldados estavam acostumados a fazer coisas de que não gostavam.
Rains, Thornbury e Pangborn não tinham escassez de teorias sobre o que
havia acontecido, variando do quase plausível ao absurdo. Os sempre pragmáticos
Rains pensaram que talvez os mineiros tivessem sido enterrados em um
desmoronamento, e o pé tivesse acabado ali por causa dos catadores. Pangborn,
tendo crescido com lendas do país sobre as coisas sombrias que espreitavam
nos cantos esquecidos do deserto, foi rápido em sugerir bestas desconhecidas.
Thorny tinha a imaginação mais lúgubre e suspeitava que seu patrulheiro não
identificado havia assassinado todo mundo.
Às vezes era difícil ser o lógico. Cleasby esperou até que eles terminassem
de discutir antes de arruinar todas as suas teorias. “Um acidente não explica o
suicídio ou os mercenários desaparecidos. Mesmo que todos os mineiros
estivessem enterrados em algum buraco lá em cima, os mercenários não teriam
ido embora porque Rathleagh não os pagaria. Eles se foram há pelo menos uma
semana, mas pelo que pude ver nas ruínas, o guarda estava abrigado lá apenas
nos últimos dias.
"Ela ainda está dormindo?" Thorny perguntou.
Cleasby assentiu. “Ela estava em péssimo estado, mas eles deram remédio
para ela.” Cleasby estava lá quando Horner cuidou de seus ferimentos. Parecia
que a pobre mulher tinha passado pelo inferno. Ela estava coberta de pequenos
ferimentos, arranhões, contusões e alguns cortes que haviam se infectado. Foi a
febre que quase a matou, e ela ainda estava sofrendo os efeitos da desidratação.
“Quando ela acordar, eu mesmo vou questioná-la.”
115
Machine Translated by Google
Infelizmente, Cleasby não tinha uma razão lógica para descartar essa teoria.
“Talvez fossem aqueles aldeões de Clamorgan, e Caradoc estava tentando nos
alertar para não encontrar evidências de seus crimes.”
“O que eles fizeram – pularam a cerca e sequestraram todos enquanto
dormiam?” Rains perguntou. “A paliçada tem três metros de altura. Há algum dano,
mas não há muito sinal de batalha, então se for esse o caso, então esses Clamorgan
são mais sorrateiros do que as Filhas da Chama.”
Rains tinha um ódio particularmente forte pelos assassinos do Protetorado.
O jovem tenente se orgulhava de suas habilidades de raciocínio, mas para isso
não tinha explicação que não envolvesse algo nefasto.
“Sabe, pesquisas científicas em Corvis mostraram que há uma espécie de aranha
da cripta que consome uma parte das memórias de uma pessoa quando devora o
cadáver. Se essa aranha for transformada em óleos essenciais, ela pode ser
transformada em uma solução alquímica. Beber esta poção pode lhe dar as últimas
lembranças do cadáver. Temos um cadáver, mas infelizmente não temos aranhas
da cripta ou um alquimista à mão.”
“Eu não estou bebendo nenhum suco de aranha cadáver.” Pangborn engasgou.
“Desculpe, tenente. Eu não quero saber o que aconteceu com esses caras tão
ruim.”
116
Machine Translated by Google
Cleasby deu de ombros. “Eu estaria disposto a me sacrificar pela ciência para manter
esta expedição segura. Se dependesse de mim, já estaríamos voltando, mas como não é
minha decisão, vamos garantir que o que aconteceu antes não aconteça novamente.”
“Eles não tinham Headhunter cuidando deles.” O mecânico deles apontou um polegar
para o gigante de guerra. A caldeira estava queimando o suficiente para mantê-lo alerta
e pronto. Com mais de quatro metros e meio de altura com seis toneladas e meia de aço
endurecido, armado com uma versão gigantesca de armamento galvânico Cygnarano,
Headhunter era uma figura imponente. Salvo da pilha de sucata e reconstruído
repetidamente, seu temível gigante de guerra deixou Pangborn justificadamente orgulhoso.
“Nada passa pelo grandalhão. Nada."
Cleasby também gostava do gigante de guerra. Isso salvou sua vida algumas vezes,
mas isso não significava que ele não estava nervoso com isso. Os córtices podem
desenvolver peculiaridades ao longo do tempo, especialmente os tipos mais inteligentes
de córtices. Normalmente, esses problemas de personalidade eram menores, mas o
Headhunter possuía uma natureza homicida, agressiva e maliciosa. Ele não tinha dúvidas
de que, se alguma coisa passasse por cima daquela cerca, o Headhunter faria jus ao seu
nome.
“Trouxemos muito carvão e os mineiros também tinham um suprimento decente.
Quero o Headhunter abastecido 24 horas por dia. Quanto ao resto de nós, nada menos
que metade do esquadrão precisa estar blindado e pronto para lutar em um instante.”
Uma desvantagem do armamento galvânico era que, se fosse usado fora da roupa de
proteção, o usuário provavelmente se eletrocutaria, então Cleasby sentiu a necessidade
de ser mais cauteloso.
“O resto de nós nunca deve ficar sem nosso isolamento e nossos glaives.”
“Ser constantemente tão cauteloso desgastará um homem. Vou falar com Raus e
chamar alguns de seus homens de confiança para ajudar a vigiar.
Chuvas sugeridas.
“Fale com Pickett também. Não há razão para alguns jovens estudiosos não poderem
passar algumas horas todas as noites de vigia.”
117
Machine Translated by Google
“Eles vão reclamar que não podem se dar ao luxo de cansar seus preciosos
cérebros”, disse Thorny.
“Eu teria mais pena se não soubesse em primeira mão que metade da vida
universitária é ficar acordada a noite toda, bebendo.” Cleasby sorriu. Aqueles
tinham sido tempos bons, mais simples, mesmo com a ressaca. “Se eles
reclamarem, diga que o dever de guarda lhes dá tempo para refletir sobre os
mistérios do universo.”
Ouviu-se um grito do barracão. O cabo Allsop veio
do lado de fora, chamando o nome de Cleasby. “O prisioneiro está acordado.”
Ele não gostava de chamar um colega soldado de Cygnar de prisioneiro, mas
até que ele soubesse o que estava acontecendo, a gravadora teria que servir.
Ele olhou para o capacete que estava limpando. Como haviam aprendido no
treinamento básico, a ferrugem era o inimigo, e dormir na lama não era propício
para manter uma armadura bonita, mas seria suficiente. Ele o colocou no tronco
com o resto das peças e se levantou. “Eu vou falar com ela. Fizemos tudo o que
podíamos por enquanto.
Espalhe a notícia de que todo mundo tem um companheiro onde quer que vá.
Ninguém anda sozinho.”
"Falando nisso, onde está Acosta?" perguntou Pangborn.
"Exceto por ele, obviamente", acrescentou Cleasby. Bater a cabeça em uma
parede de tijolos seria mais proveitoso do que tentar dar ordens a Acosta.
“Quero dizer, eu não o vejo desde que descemos das ruínas
e trancou os portões. Ele voltou com o resto de nós?
"Nenhuma idéia. Você sabe como ele é”, disse Thorny. “Ele vai aparecer em
breve ou nos abandonar quando o humor o atingir. Mas vou dizer o seguinte: com
toda essa estranheza, estou bastante feliz que o louco esteja conosco novamente.
Assim como nos velhos tempos.”
118
Machine Translated by Google
119
Machine Translated by Google
Acosta parou. “Um favorito, ensinado a mim por uma linda mulher ruiva a bordo
de um navio chamado Ill Fortune. Essa foi uma viagem memorável. ”
“Eu, eu ouvi um cachorro sem conta cantando uma vez, logo antes de eu
o deixou com um tiro no estômago para morrer em um bordel Mercir.”
“Isso soa bastante indelicado.”
"Ele mereceu. O homem tinha uma voz horrível”, disse o mago da arma.
“Eu ouvi o que acontece quando você se ofende. Galloway era um amigo meu.
A postura de Sayre indicava que ele estava pronto. Ele sacaria rapidamente e,
mesmo na escuridão, provavelmente dispararia com precisão. As glaives de Acosta
estavam penduradas sem energia e, até onde o mago sabia, demorariam a ficar
prontas. O mago da arma parecia certo de que venceria. Acosta gostava quando
seus oponentes em potencial eram excessivamente confiantes.
“Então, Lambert Sayre, você realmente acha que poderia ser o único a
derrotar Savio Montero Acosta?”
“Claro que sim. Acredite em mim, eu adoraria ver se você é tão bom quanto eles
fazem parecer. Infelizmente, tenho os assuntos do Barão para cuidar. E tenho vinte
pistoleiros apontados em sua direção, então negócios pessoais terão que esperar. O
Barão me paga muito bem para deixar meus sentimentos atrapalharem. Você sabe
como é."
Se Sayre disse que tinha vinte homens, então provavelmente só tinha dez,
120
Machine Translated by Google
mas mesmo isso era demais para brigar. Mas Acosta nunca foi muito bom
nessas coisas. “Eu não 'sei como é'. Eu nunca fui o cachorrinho de alguém.”
"Bonitinho." Sayre não parecia gostar muito, mas era um profissional e não
era tão facilmente provocado. "Mas não é isso que você está agora?"
Ela não sabia onde estava e não conseguia se lembrar como chegou aqui,
mas estava dentro de casa e, por algum motivo, sabia que era uma coisa boa.
Havia um lampião sobre a mesa, quase todo encapuzado, mas aberto o
suficiente para dar um pouco de luz. As paredes e o piso eram feitos de troncos.
Ela estava deitada em uma cama, e cobertores foram pendurados no teto para
dar-lhe alguma privacidade. Um homem esteve aqui um momento atrás, vestido
de azul, mas ele disse a ela algumas palavras de conforto antes de sair para
buscar outra pessoa.
121
Machine Translated by Google
Corada e encharcada de suor, ela podia sentir sua cabeça latejando. Doeu até
pensar. Suas memórias eram flashes desconexos e confusos. Ela estava na floresta
com sua patrulha, mas algo terrível aconteceu. Ela tentou se lembrar, mas estava
muito cansada. Ela fechou os olhos e tentou reorganizar suas memórias desconexas
para fazer sentido. Mas ela estava tão enfraquecida e doente que seu foco foi apenas
fugaz antes que ela adormecesse novamente.
Presas.
Ela acordou gritando e se debatendo contra o cobertor. Mãos fortes agarraram
seus ombros e tentaram segurá-la, mas ela os atacou.
Seguro. Ela acreditou nele, mesmo porque ela não estava mais naquela montanha
amaldiçoada. Os gritos de seus amigos moribundos ainda pairavam em seus ouvidos,
como o ressoar de um projétil de artilharia, mas os monstros se foram. Foi preciso
todo o seu rígido autocontrole, mas Novak se forçou a deixar de lado as visões
horríveis para se concentrar na tarefa em mãos.
122
Machine Translated by Google
Isso tinha que ser um truque - o Segundo Exército estava estacionado ao longo
da fronteira leste. Um pelotão de Cavaleiros da Tempestade provavelmente estaria
em Fort Falk ou Caspia, e não havia como ela ficar inconsciente por tanto tempo
que eles a levaram de volta à capital. “E eu sou a Duquesa de Midlunds.”
Ele caminhou até uma pequena mesa e levantou a sombra de uma lanterna. o
a luz picou seus olhos doloridos. O homem que se chamava Cleasby era alto e
magro a ponto de ser desajeitado. Ele estava vestindo roupas estranhas feitas de
lona acolchoada costurada em um padrão de diamante. Então ela o reconheceu
como o traje eletricamente isolado que os Cavaleiros da Tempestade usavam sob
o prato. Ainda pode ser um truque. De repente, o barulho alto de um homem
carregando uma caneca de água para o quarto com ela ofuscou tudo o que ela
estava pensando – ele estava vestido com uma armadura completa contra
tempestades.
“Eu entendo sua hesitação. Normalmente estamos estacionados em Caspia,
mas sou quem digo que sou, e fomos enviados para cá em uma missão. Você e eu
já nos encontramos antes. Você pode estar muito febril para se lembrar, mas você
fez um de meus pupilos como refém mais cedo.
“Não me lembro disso.” Ela não estava mentindo; os últimos dias não tinham
sido nada além de um borrão febril. A última coisa que ela conseguia lembrar
claramente era se abrigar dentro de algumas ruínas antigas. Até que ela tivesse
certeza de que esses homens não eram fraudes, espiões ou aliados aos monstros,
no entanto, ela teria cuidado para não dar a eles muita informação.
"Na verdade, você maltratou um barão e ameaçou cortar sua garganta."
Ela certamente esperava que fosse uma mentira. "O inferno que você diz..." Ela
esfregou as têmporas latejantes.
“Se você está com dor de cabeça, peço desculpas. É mais do que provável que
um dos meus homens tenha lhe causado uma concussão. Limpamos suas feridas
e lhe demos remédios para acabar com a febre. Você deve estar bem. O que
aconteceu com você? Parece que você caiu de um penhasco.”
123
Machine Translated by Google
124
Machine Translated by Google
seria o mesmo, mas este parecia francamente livresco. Ele não era um homem feio,
mas tinha um constrangimento físico que ela não esperaria de alguém na infantaria.
125
Machine Translated by Google
“Nem o Barão Rathleagh nem ninguém de seu povo mencionou uma patrulha na
área.”
Ela duvidava que o CRS tivesse informado as autoridades locais. "O
O Exército provavelmente se esqueceu de nos mencionar. Você conhece a papelada.
“Sou uma espécie de especialista em papelada militar.” Cleasby riu. Agora que ela
podia acreditar. Ele fez mais crível
126
Machine Translated by Google
confirme que sou quem digo que sou, então que tal pularmos os segredos de
estado e você apenas me dizer o que diabos aconteceu aqui?
Ela ainda estava tremendo com o relâmpago inesperado. Entre isso e o que
restava de sua febre, ela levou um momento para perceber as implicações do
que Cleasby acabara de dizer. "Aqui?" Novak olhou por cima das paredes de
troncos. Ela assumiu que eles a levaram para longe daquele lugar amaldiçoado.
“Você quer dizer que ainda estamos—”
"Estamos a algumas centenas de metros de onde descobrimos você."
"Você disse que estávamos seguros aqui!" O sangue de Novak gelou. "Há
nada seguro nesta montanha.”
127
Machine Translated by Google
causa. Olhando para trás em sua vida, a maioria das batalhas em que se viu foi para
proteger outra pessoa, geralmente aqueles que não podiam fazer isso por si mesmos.
Os inocentes, os fracos, os indefesos. Talvez fosse por isso que ele ainda carregava
um escudo que trazia o símbolo de um deus que ele não adorava – ele não o carregava
nem para Morrow nem mesmo para Wilkins, mas para o que aquele escudo tinha sido
usado para defender.
Acosta, por outro lado, lutou apenas por Acosta. Ele disse que lutou para aprender
e se testar, mas Rains suspeitava que ele apenas gostava de matar.
"O que você acha que Acosta está fazendo?" Thorny perguntou.
"Não sei." Mas se era alguma coisa que ameaçava a segurança de seus homens,
Rains pretendia descobrir.
Thorny disse: “Ele provavelmente encontrou a caverna de um troll terrível e foi
provocá-la. Tudo bem, então vamos dizer que você está certo e ele não está tramando
nada, e então nós o pegamos em flagrante. O que o impede de nos derrubar quando
nos vê seguindo-o?
Honestamente, Rains sabia, não muito. Ele sabia que era um excelente
espadachim, e Thorny era, na melhor das hipóteses, passável, mas Acosta era uma
máquina de matar; no entanto, apesar das desagradáveis suspeitas que tinha sobre
a presença de Acosta aqui, ele não achava que Acosta se rebaixaria a assassinar
seus compatriotas. Eles derramaram muito sangue juntos. Pode ter sido uma torção,
mas o Ordsman tinha um código de honra.
“Se Acosta estiver fazendo algo que ponha em risco a segurança desta expedição,
então vamos ordenar que ele vá embora.”
“Ótimo plano, Rains. Que tal na próxima vez que você levar outra pessoa junto
com você para provocar o duelista maluco?”
“Se ele ficar tão bravo, então há um velho ditado de Idrian que se aplica. Quando
você está sendo perseguido por um leão, você não precisa ser mais rápido que o
leão, apenas mais rápido que seu companheiro mais lento.”
"Bem, já que você provavelmente poderia me levar em uma corrida a pé, não
fique terrivelmente ofendido quando eu te esfaquear no joelho."
128
Machine Translated by Google
Além disso, não havia outros sons de comoção vindos do forte, e certamente ninguém
jamais acusara os Malcontents de terem boa disciplina de fogo. “Se algo estivesse
acontecendo lá, nós saberíamos.”
Então Acosta percebeu que alguém estava em uma clareira enluarada ao longo do
caminho à frente. Era uma mulher e de sua figura bem torneada, um
129
Machine Translated by Google
lindo nisso. Ao se aproximar, viu que ela carregava uma lança e usava peles de gamo
enfeitadas com peles.
“Apreciando os fogos de artifício?” perguntou Acosta.
Ela não mostrou surpresa ao encontrar outro viajante no escuro. Em vez disso, ela
olhou para ele e caminhou em direção a ele até que ela estava a apenas alguns metros de
distância. Ele estava certo: este era uma beleza.
Havia um brilho em seu cabelo preto e um brilho em seus olhos escuros.
Linhas brancas haviam sido pintadas em seu rosto, talvez para decoração ou talvez como
pintura de guerra, mas ele não sabia nada sobre os costumes das estranhas mulheres da
floresta em Cygnar. Ela passou os dedos por um colar de penas e pequenos ossos de
animais, que estava sobre seu peito, e depois pela parte de cima aberta de sua camisa de
camurça.
"Bem, minha senhora." Seus olhos seguiram sua mão errante. “É uma noite agradável
para um passeio sozinho em uma floresta assombrada.”
Ela se aproximou o suficiente para que ele pudesse cheirá-la. Não havia perfumes
delicados aqui, mas suor, terra e grama. Ela colocou um dedo contra os lábios dele para
silenciá-lo. "Tu falas demais."
Ela tinha um sussurro sombrio de uma voz que o lembrou do rosnado do predador. "Mas
eu gosto de você."
Bem, isso é obviamente um problema, pensou Acosta.
A estranha lhe lançou um olhar avaliador e um sorriso sedutor, quase faminto, como
se aprovasse de maneira selvagem o que via.
Então ela gesticulou para que ele a seguisse e se afastou. Ela deve ter praticado aquela
caminhada porque ela era muito boa nisso. Costa riu.
Ela parou na beira do caminho e olhou para onde ele ainda não havia se movido para
seguir.
“De onde eu venho, quando uma mulher misteriosa e bonita acena para você segui-la
nas sombras, isso significa que você está prestes a levar uma pancada na cabeça. Então
você acorda pressionado a bordo de um navio.”
Aparentemente, a mulher da floresta selvagem não estava acostumada à rejeição; ela
ergueu sua lança e rosnou: "Estranho estúpido".
130
Machine Translated by Google
Quando ele voltou, ela já tinha ido embora. O único sinal de sua passagem
foram alguns arbustos trêmulos. Ela era desumanamente rápida.
Então ele viu quão profundamente cravada na árvore a ponta da lança estava;
parecia que o baú o havia engolido inteiramente. Então, a sedutora era muito mais
forte do que parecia. Costa sorriu. Ele estava certo.
Esta estava se tornando uma noite fantástica para uma caminhada.
A lanterna caiu no chão quando Rains cambaleou para trás, evitando por pouco
as garras da fera em investida. O horror chutou a lanterna e a fez girar
descontroladamente pelo caminho. Ele rachou contra uma rocha, e o óleo derramado
se inflamou em chamas alaranjadas.
A coisa peluda passou pela rocha e foi iluminada brevemente, revelando algo
maior que um homem, algo revestido inteiramente de cabelo escuro. Ele deslizou
pelos Cavaleiros da Tempestade de quatro, atacando Rains com suas enormes
mandíbulas de lobo. Ele mal saiu do caminho quando suas presas arranharam a
pintura de seu capacete. A besta girou,
131
Machine Translated by Google
voltando, e pressionou seu ataque. Rains puxou seu escudo e empurrou sua manopla pelas
tiras, preparando-se para enfrentá-lo.
Thorny disparou seu glaive primeiro. Um arco instantâneo de relâmpago brilhante se
formou entre o cavaleiro e a criatura, e por um segundo, tudo o que Rains pôde ver foi a pós-
imagem da linha brilhante. Então ele viu que a besta tinha sido enviada rolando, explodida e
fumegante.
Rains baixou o visor, prendendo o fedor de pele queimada dentro de seu capacete, e disparou
seu próprio glaive carregado.
O raio atingiu o flanco da criatura caída, dançou por suas entranhas, desceu por suas
pernas e fez um arco no chão com energia suficiente para lançar uma nuvem de terra e
seixos. A besta soltou um gemido – parte dor, parte fúria – enquanto chutava e espasmava
violentamente.
Rains deu um passo à frente, glaive erguido para acabar com isso antes que seus músculos
se recuperassem da tensão.
Ele avistou uma segunda criatura saltando da linha das árvores e
em direção a Espinhoso. "Atrás de você!"
Thorny virou-se para encontrá-lo, mas a coisa foi rápida demais. Ele abaixou o ombro e
bateu nele, lançando-o através do caminho e direto para uma árvore. Sua armadura de metal
atingiu a casca com um tinido terrível, e Thorny ricocheteou, rolando pela sujeira e agulhas
de pinheiro antes de parar em um ângulo torto e desajeitado.
A última coisa que Rains queria era lutar contra dois deles ao mesmo tempo, então ele
voltou-se apressadamente para o primeiro, pronto para desferir o golpe mortal.
No entanto, de alguma forma, a criatura fumegante já havia se recuperado de duas
explosões galvânicas e se levantado. Em dois pés como um homem, a coisa se elevou um
pé acima da cabeça de Rains. Ele olhou para ele, furioso.
132
Machine Translated by Google
Sua espessa juba de cabelo ainda brilhava com brasas vermelhas ardentes e cinzas
gotejantes.
A besta o golpeou, garras piscando para frente e para trás tão rápido que
assobiaram no ar. Rains ergueu desesperadamente seu escudo. Era como ser
atacado por um gigante de guerra. Wilkins sempre jurara que este escudo continha
uma relíquia sagrada do Ascendente Markus; Rains não tinha ideia se isso era
verdade, mas o escudo salvou sua vida mais uma vez ao absorver os impactos
violentos. Cada golpe furioso fazia suas botas deslizarem para trás pelo chão. O
impacto de cada pata era tão forte que ele sabia que, sem o escudo abençoado, a
fera teria arrancado seus braços. Ou pior.
Calmo e focado, Rains manteve seu escudo erguido para deter a fera ferida, mas
manteve seu glaive apontado para o outro. Aquele monstro estava circulando,
procurando um ângulo para atacar. Parecia hesitante em atacar e arriscar pegar
alguns metros de aço eletricamente carregado no caminho. Mas se Rains atingisse
um, o outro estaria sobre ele antes que ele pudesse se recuperar.
133
Machine Translated by Google
muito menos enquanto era empurrado por um monstro, mas Rains não tinha outra
escolha; ele estendeu o braço e empurrou o botão de disparo. A energia saltou
instantaneamente da glaive, queimando um buraco na noite e perfurando o peito da
besta circulando. Por um momento, ele imaginou que podia ver sua caixa torácica
através de sua pele brilhante, mas então o monstro foi arremessado para o lado em
uma onda de trovão.
A outra fera aproveitou a oportunidade para forçar o escudo de Rains para baixo.
Um braço musculoso varreu seu rosto. Garras rasgaram seu capacete, arrancando-o
de sua cabeça e arremessando-o longe na floresta.
Com um rugido próprio, Rains jogou seu peso contra o escudo, criando distância
suficiente para trabalhar sua espada. Ele tinha que matar este antes que o outro
voltasse. Levantando a glaive, ele empurrou—
e sentiu o aço morder profundamente a carne.
O monstro ferido soltou um rugido terrível. Seu hálito fedia a sangue, quente
contra seu rosto. Ele continuou rasgando-o, empurrando-o através da clareira, mas
Rains continuou atacando até que a fera o empurrou para trás um passo longe demais
- ele tropeçou em uma raiz e passou por galhos macios de pinheiro antes de bater no
tronco duro de uma árvore. . Droga! Seu braço da espada estava preso. As mandíbulas
da fera se fecharam tão perto de seu rosto que alguns de seus cabelos ficaram presos
em seus dentes.
Rains sabia que ia morrer, mas estava preocupado demais para ter medo. Tudo
o que ele tinha era uma determinação sombria de descobrir como levar essa coisa
com ele para o túmulo. Ele não era forte o suficiente para segurar suas mandíbulas.
O escudo estava escorregadio com o sangue da fera, mas o monstro ainda procurava
rastejar por cima do aço. Rains não conseguiu manobrar sua glaive, então ele a
largou e começou a socar a coisa no focinho com sua manopla.
Mas seus movimentos eram muito lentos, e suas mandíbulas travadas em sua
mão blindada. A pressão apertou os ossos enquanto a fera sacudia a luva como um
cachorro com um rato, mas quando seus dentes não conseguiram morder o aço, ela
desistiu e voltou a tentar arrancar seu rosto.
134
Machine Translated by Google
Seu olhar selvagem penetrou nos olhos de Rains e, naquela fração de segundo
entre a vida e a morte, ele percebeu que aqueles não eram os olhos de um animal.
Havia algo mais ali, algo astuto.
Inteligente. Então aqueles olhos se arregalaram em choque e dor. Houve um
terrível clarão azul enquanto a eletricidade dançava através da fera e através da
armadura isolada de Rains. A fera caiu, suas garras se arrastando ao longo do
escudo até que se soltasse.
As chuvas caíram dos galhos bem a tempo de ver a criatura ferida cambalear
para o lado, cair de quatro e se afastar.
Havia uma ferida aberta e enegrecida em suas costas — a pele ao redor havia
pegado fogo. Com apenas dois saltos poderosos, ele desapareceu no mato.
Thornbury estava parado ali, respirando com dificuldade, com o gládio erguido.
O sangue que cobria sua lâmina chiava com o calor. Seu aristocrata tinha acabado
de salvar sua vida.
“Onde está o outro?” As chuvas ofegavam.
“Escorregou”. Thorny gesticulou com seu gládio em direção à floresta.
"Dessa maneira."
Eles voltaram para o caminho, agora escuro como breu. O óleo derramado
havia sido consumido, e eles não podiam ver muito além do brilho de suas
lâminas. Mas as coisas foram rápidas, rápidas demais para se fechar no escuro.
Rains recuperou seu glaive, e os dois Cavaleiros da Tempestade ficaram de
costas um para o outro e observaram a floresta enquanto recuperavam o fôlego,
se contorcendo a cada folha que se movia na brisa. Rains não conseguia ouvir
nada, mas poderia ser um truque. A floresta não parecia tão escura antes. Agora
sentiu
como se a morte pudesse estar à espreita por trás de cada sombra. “Não baixe a
guarda.”
Foi tudo tão repentino, tão violento, que ele não teve tempo para temer.
Rains estava corado e assustado. Mas um bom soldado não deixava a morte
atrapalhar o trabalho. Eles precisavam voltar para o forte.
135
Machine Translated by Google
136
Machine Translated by Google
você finalmente ligou para? Seu velho deus ou seu novo deus?
"Tudo bem. É isso." Rains estava muito zangado para formular uma resposta
mais coerente. Ele sacudiu o sangue e a saliva de seu escudo e foi em direção a
Acosta. Não importava que ele provavelmente perdesse; ele só queria tirar o
olhar presunçoso do rosto do Ordsman.
“Espere,” Thorny estalou enquanto girava nervosamente em um círculo.
“Eu não quero ser comido por um monstro lobo porque vocês dois estão distraídos
cortando um ao outro.”
Thorny estava certo. O elenco veio em primeiro lugar. Chuvas respirou fundo
e baixou sua glaive.
"Isso é sábio", disse Acosta, sem saber se ele estava falando sobre as
palavras de Thorny ou Rains se acalmando o suficiente para evitar ser morto. “Eu
posso admirar a sabedoria, mesmo que ela nasça de mera autopreservação.”
Caradoc sorriu enquanto continuava afiando seu machado. Sua morada era
humilde. Como chefe, ele poderia ter exigido melhor, mas simplesmente não se
importava. Tudo o que ele precisava era de um lugar para fazer fogo com a
chuva. Muito conforto tornava um guerreiro mole, e Caradoc não tinha paciência
para frivolidades. Uma vantagem de ter uma pequena cabana era que as paredes
eram finas o suficiente para ele ouvir cada grito angustiado e demanda indignada,
enquanto Betrys jogava seu ataque do lado de fora de sua casa. Paredes finas
mantinham um chefe em contato com seu povo.
137
Machine Translated by Google
O Guto mais velho entrou correndo. “Os Transportes voltaram. Ivor está
ferido.
Se o ancião esperava que ele se levantasse e cuidasse de seu povo, ele
estava prestes a ficar desapontado; Caradoc permaneceu sentado em sua
pilha de peles. “Percebi isso com aquele lamento incessante. Betrys agrada
aos olhos, mas fere os ouvidos. Faça com que o xamã cuide de Ivor. Estou ocupado."
Sua falta de preocupação obviamente deixou Guto desconfortável. O
ancião começou a sair, mas depois voltou, dividido, acreditando que seu chefe
estava cometendo um erro. “Por que você não vai até eles? Eles o queimaram
com seus falsos relâmpagos”.
“Se o relâmpago deles queima, então é real o suficiente, não é?” Caradoc
riu. Se Ivor tivesse vivido tanto tempo, provavelmente sobreviveria.
Skinwalkers eram difíceis de matar e se curavam rapidamente. Para sua
espécie, era matá-los rápido – ou não. “Serve bem ao filhote. A dor é a melhor
professora. Talvez agora os gêmeos não sejam tão rápidos em questionar a
cautela de seu chefe. Encha Ivor com carne suficiente e ele estará pronto para
lutar novamente esta noite. Que os guerreiros que acabaram de chegar vejam
suas feridas e ouçam seus gritos para que saibam não subestimar os soldados
azuis. Que fiquem zangados com este insulto, zangados até ficarem com água
na boca por sangue. Isso os motivará para o massacre desta noite.”
"Eu vejo. Isso é sábio, meu chefe.
Caradoc empurrou seu machado em direção ao fogo, movendo-o para que
o aço polido pudesse captar a luz. A arma era grande demais para essas
mãos, mas esta noite caberia perfeitamente em suas outras mãos. Ele olhou
para o metal, esperando Guto partir.
Mas Guto era velho entre eles; seu cabelo era até branco. Era raro que
alguém que usasse as peles vivesse o suficiente para envelhecer, mas ele não
o fez deixando de notar o óbvio. Ele não partiu; em vez disso, ele perguntou:
"O que está incomodando você, Caradoc?"
"Nosso futuro. Talvez o passado também.”
“Podemos não gostar, mas o druida falou a verdade. Para o Cygnar,
138
Machine Translated by Google
o antigo templo não passa de uma curiosidade. Eles vão desenterrar, ficar
entediados, ir embora e tudo voltará a ser como sempre foi.”
"Isso soa como uma ilusão," Caradoc zombou. “Meu antigo chefe me disse
uma vez que se você não está disposto a proteger o que é sagrado, então não é
mais sagrado.”
“As coisas eram diferentes naquela época.” Guto não gostava de ter o seu
lições usadas contra ele. “Eu liderei muitos. Agora somos poucos.”
“Porque o Círculo nos esgotou,” Caradoc rosnou. Na terra onde o sol nasceu,
ele regou a areia com sangue skorne, e na terra onde o sol se pôs, ele lutou contra
monstruosidades mortas-vivas remendadas de metal e carne. No norte congelado,
ele matou a prole da praga, e no sul escaldante, ele lutou contra homens que
colocaram suas almas em máquinas. Caradoc havia atravessado as pedras tantas
vezes que as batalhas do outro lado não passavam de borrões.
139
Machine Translated by Google
Agora havia skinwalkers em todas as terras, de muitas tribos, mas aqui era
onde a tradição tinha começado. As outras tribos serviram como os guerreiros mais
temíveis do Círculo de Orboros. De dia, eles usavam os rostos dos homens e à
noite, eles caçavam. Serviram e morreram, mas nunca compreenderam a grandeza
de sua história.
A tribo de Caradoc era melhor.
Eles foram os últimos dos primeiros.
140
Machine Translated by Google
“Um risco que estou disposto a correr. Estou farto de brincar com esses tolos.
Esta noite, eles morrem. Então amanhã mataremos quem quer que Krueger queira
que matemos. E vamos matar todas as noites depois, até os rios correrem com
sangue e os forasteiros nos deixarem em paz. Nosso
as crianças não vão mais definhar em descrença. E então mataremos mais até
que eu esteja tão cansado que não consiga mais levantar a cabeça.”
— O que quer que você decida, Caradoc, nunca deixe os guerreiros verem
seu chefe chafurdando em melancolia. Eu avisei sobre o fardo quando você me
desafiou pela liderança desta tribo.”
O passado e o futuro colidiam, e Caradoc não sabia se haveria lugar para seu
povo em nenhum deles. Ele olhou para a luz do fogo dançando em seu machado
e sentiu seu sangue bombeando.
Os druidas não gastariam recursos defendendo algo que não significava nada para
eles. Não havia mais magia naquelas ruínas, nenhuma linha ley preciosa ou
segredos arcanos. Não havia nada lá que ajudaria os Potentes a abater o mundo,
então eles simplesmente não se importavam. Tudo o que restou foi o último
fragmento remanescente da dignidade de seu povo e um lembrete de que eles
costumavam ser algo mais.
Às vezes parecia que ele estava sozinho na frente de uma geleira,
141
Machine Translated by Google
sem nenhuma maneira de parar seu movimento. Isso acabaria por esmagá-lo, mas ele
era um skinwalker, e sua raiva queimaria tão forte que derreteria um buraco no gelo
enquanto o destruía.
“Depois que o massacre de hoje à noite terminar, levaremos o que resta de seus
corpos mutilados até onde os trens que passam possam vê-los. Vamos amarrar as
árvores com suas entranhas e semear o chão com suas cabeças. O vale ficará manchado
de vermelho de sangue, espalhado até onde seus olhos podem ver. Será um sinal, para
que os que estiverem em suas cidades tenham medo de entrar no deserto. Que todos
os outros vejam o que acontece com os tolos que transgridem.”
Os dois ficaram em silêncio por um longo tempo. “Você realmente quer entrar em
guerra com a civilização?” Guto perguntou baixinho.
Caradoc não hesitou. “Sempre estivemos em guerra. Está na hora de eles saberem
disso também.”
Alguém poderia pensar que uma engrenagem humilde em uma gigantesca máquina
militar estaria acostumada a ter suas preocupações legítimas ignoradas por seus
superiores, mas Cleasby nunca foi capaz de aceitar o quão obstinados alguns deles
poderiam ser. O barão Wynn era um homem notavelmente teimoso, tão focado na
descoberta potencial que estava disposto a aceitar riscos.
142
Machine Translated by Google
área. Cleasby havia espalhado seus homens em pares por todo o local, mas a
coisa mais perigosa que eles tinham visto até agora foram os mosquitos. Um
agradável sol da tarde batia em suas armaduras.
Era realmente um belo dia, mas Cleasby não conseguia afastar a sensação de
que monstros vorazes os rodeavam da mesma forma. Demônios do bom tempo.
Embora a luz estivesse ruim e fosse difícil dar uma boa olhada em algo
tentando descer por suas gargantas, o relato de Rains e Thornbury estava muito
próximo do relato do Arqueiro Novak para que fosse outra coisa. Eles viram dois
animais e um gravemente ferido; ela alegou ter visto pelo menos meia dúzia deles.
Como grupo, eles criaram algumas teorias sobre o que as feras poderiam ser.
Horner sabia mais sobre as criaturas selvagens do Immoren. Quando Cleasby
sugeriu que os monstros poderiam ser warpwolves – um tipo raro de superpredador
bípede sobre o qual ele havia lido –
143
Machine Translated by Google
Horner acabara de rir e apontar que os lobos-dobrados eram enormes; não havia
como confundi-los com qualquer outra coisa.
Os relatórios de Novak e Rains concordaram que seus atacantes não eram
muito maiores do que um homem e mostraram sinais de inteligência.
Cleasby não sabia com o que eles estavam lidando aqui, mas as criaturas
misteriosas eram mortais e mais do que provavelmente responsáveis pelos mineiros
desaparecidos também. Ele teria preferido recuar para Ironhead e retornar com mais
soldados, mas Wynn não toleraria mais atrasos.
Alguns trabalhadores saíram das ruínas carregando uma pedra de tamanho considerável.
A coisa toda foi esculpida com linhas intrincadas. Três humanos lutando estavam
segurando uma ponta, e Raus tinha a outra sozinho.
Quando um dos humanos escorregou, a pedra caiu e atingiu os degraus.
Horner correu e começou a gritar para eles terem mais cuidado.
O historiador em Cleasby fez uma careta com a possibilidade de que as marcas
preciosas pudessem ter sido lascadas, mas o soldado em Cleasby queria que eles
continuassem correndo para que pudessem sair dali mais rápido.
Acosta falou baixinho. "Você percebe que seu amado professor está mentindo,
não é?"
"Porque você pensaria isso?"
“Ele é um nobre. Seus lábios estão se movendo. É óbvio que ele acredita que
algo extremamente valioso está escondido aqui. Ele não partirá até que a tenha
tomado para si mesmo.”
Cleasby já estava de mau humor. O barão Wynn havia dedicado toda a sua vida
ao aprendizado, então sua paixão poderia cegá-lo ao perigo, mas isso era uma falha
muito diferente de desonestidade. Para um homem como Acosta, questionar a
integridade de tal homem era francamente ofensivo.
“E aqui eu pensei que a única pessoa mentindo para mim era você.”
“Ah, claro que não, meu amigo. Eu sou apenas um entre muitos! Acho que o
ranger ferido também está escondendo alguma coisa.
“Eu concordo, mas não mude de assunto.” Ele tentou uma vez antes,
144
Machine Translated by Google
145
Machine Translated by Google
O cheiro era horrível. Era como haviam encontrado o barracão, mas ampliado
pelo volume, tempo e umidade. A luz do dia cortou uma linha estreita através da
câmara, apenas o suficiente para revelar a borda do que parecia ser uma pilha de
partes do corpo. Cleasby preparou sua glaive. Pickett havia preparado uma das
lanternas alquímicas e sacado sua pistola de repetição. Raus pegou uma marreta
próxima que parecia um brinquedo em suas mãos enormes.
146
Machine Translated by Google
"É isso. Estou esperando lá fora — disse Horner enquanto voltava para a
luz do sol. Pickett parecia querer ir com ela, mas foi a lealdade ou a vergonha
que o impediu de fugir.
Enquanto Cleasby ouvia o ranger de gravetos enquanto Horner saía, ele teve
uma terrível percepção. Ajoelhando-se, ele passou a mão pelo chão sujo e
descobriu que estava certo.
Não eram bastões.
Ele limpou a sujeira do que parecia ser uma pedra redonda e encontrou
órbitas oculares olhando para ele.
147
Machine Translated by Google
148
Machine Translated by Google
149
Machine Translated by Google
150
Machine Translated by Google
Os druidas o levaram de sua tribo quando menino, mas o devolveram a eles anos
depois, sua mente danificada. Ele pode não estar apto para ser um vestido de preto,
mas ele serviu como o homem santo da tribo de Caradoc bem o suficiente. Ele foi
tocado na cabeça, mas Caradoc imaginou que a maioria dos homens santos eram de
qualquer maneira.
Mas seu homem santo demente ainda possuía o conhecimento necessário para
enviar guerreiros através das pedras. Exigiu grande cerimônia e sacrifício para ele
atingir o estado de espírito adequado, mas uma vez que a febre estava sobre ele, o
velho conhecimento tornou-se claro nos farrapos desgastados de sua mente. O Círculo
não sabia que a tribo ocasionalmente usava as pedras dos vestidos de preto e
certamente ficaria indignado se descobrisse...
mas os druidas não estavam aqui e as circunstâncias da tribo eram terríveis.
A chegada deles do outro lado não seria tão precisa quanto se eles fossem enviados
por um druida de verdade, e os guerreiros de Caradoc estariam espalhados pela
encosta da montanha, mas para alguns poucos sortudos estaria perto o suficiente. A
glória seria deles. Ele rezou para ser um deles e para que ele sentisse corpos separados
por seu machado, sangue em sua boca e o esmagamento de ossos entre seus dentes.
O Cygnar estava balbuciando, implorando por misericórdia e que seu jovem deus
viesse e o salvasse. Mas Morrow estava com medo. Morrow não morava na montanha.
O sacrifício viu a forma maciça de Sangue
Bebedor se agachou do outro lado do fogo, e o Cygnar começou a gritar de terror. Ivor
puxou o cabelo do homem para trás e cortou sua garganta com uma faca. Ele gorgolejou
e chutou enquanto seu sangue espirrava na bacia.
Ivor deixou o corpo tombar para o lado. O totem do xamã estava envolto em penas
e tendões, e ele o enfiou violentamente no fundo da bacia. O homem santo puxou-o,
pingando vermelho à luz do fogo.
Caradoc esperou diante da fogueira, sua armadura intrincadamente esculpida pendurada
em sua pequena estrutura, suas enormes braçadeiras prontas para cair de seu corpo.
151
Machine Translated by Google
braços estreitos - para todo o mundo parecendo uma criança vestida com as roupas de
seu pai - enquanto o xamã se aproximava.
“Você fala pela montanha?”
“Eu sou aquele que fala pela montanha,” Caradoc declarou para todos ouvirem.
152
Machine Translated by Google
poderia ter uma visão sobre as paredes de madeira afiadas. Ele desceu e foi até
o tenente. O capacete de Rains estava amassado e arranhado de onde a criatura
lobo tentou arrancar sua cabeça. “Está tudo claro.”
Rains obviamente não tinha pensado nisso; ele parecia considerar isso.
"Não sei."
Cleasby lidava com evidências e fatos, mas Madigan havia lhe ensinado que
um oficial tinha que confiar em seus instintos acima de tudo, e agora, ele se
sentia como se estivesse preso. “Eu quero que você espalhe a palavra.
Faça com que todos comecem a fazer as malas. Nós estamos saindo na primeira
luz. Se eu achasse que conseguiríamos descer a montanha sem quebrar as
patas dos bois no escuro, iríamos embora agora.
Rains inclinou a cabeça. "Eu não pensei que você tinha falado com o barão
sobre sair ainda."
“Eu não tenho.”
“E se ele discordar?”
“Francamente, eu não me importo com o que ele pensa neste momento. Se
dependesse de mim, já estaríamos na metade do caminho para Ironhead agora.
Ele encontrou o que realmente procurava.” O fato de o professor ter guardado
dele segredos potencialmente perigosos era quase tão irritante quanto Acosta
estar certo. “Se eu não conseguir convencê-lo, então ele pode ficar aqui sozinho.
Minha responsabilidade é com todo este
expedição, não a ambição de um homem.”
153
Machine Translated by Google
“Então, o que acontece com sua carreira quando o barão volta para
Caspia e reclama de você com o Warmaster General?”
Ele ainda não tinha dito a Rains que estava saindo do exército. “Prefiro ser
considerado um valentão ou um covarde do que ser responsável por outro massacre.
Você não viu o que havia naquele santuário.”
A chuva batia na lateral de seu capacete surrado. “Não, mas eu vi
a coisa que fez isso. Não estou discordando de sua avaliação.”
"Bom. Espalhe a palavra. Saímos de madrugada.”
Cleasby caminhou até onde o professor estava trabalhando. Alguém havia
esticado uma lona entre duas carroças para formar uma barraca improvisada, e as
pedras maiores retiradas das ruínas já estavam carregadas nas carroças. De um
lado, os alunos trabalhavam nos itens menos significativos, mas o estranho tablet
estava sobre um caixote.
O barão debruçou-se sobre ele com uma lupa, falando enquanto Pickett tomava
notas. Insetos voavam ao redor das lanternas penduradas em postes.
Horner estava um pouco sentada, mas em vez de um caderno, ela estava com
a espingarda sobre os joelhos. Horner parecia tão nervoso quanto Cleasby. Ela
sussurrou para ele quando ele se aproximou. “Eu disse ao professor que deveríamos
ir, mas ele não quis ouvir.”
Cleasby aproximou-se do professor. “Perdoe-me, Vossa Senhoria.”
“Você está bloqueando minha luz,” ele murmurou.
"Bom. Acredito que você disse antes que essas coisas não deveriam ser
estudadas na escuridão. Dei ordem para partirmos pela manhã.
154
Machine Translated by Google
“Pense o que quiser.” Cleasby manteve o tom calmo e uniforme; era melhor manter
este profissional. “Contanto que você faça o que eu digo, eu particularmente não me
importo com a sua opinião sobre mim.”
“E aqui eu pensei que você tinha se tornado uma espécie de herói de guerra quando,
na verdade, você ainda é o mesmo leitor de livros assustado que eu conheci em Corvis.
Ainda com medo de sua própria sombra.”
Mesmo entendendo o desejo de Pickett de ficar, Cleasby não pôde deixar de perder
a paciência. “Quantos de seus amigos você viu morrer em batalha, Pickett? Destruída
por Skyhammers ou sua carne derretida pela Fúria de Menoth?
“Quando esse número crescer além de zero, então você pode me ensinar sobre a
natureza da coragem. Até lá, você pode calar a boca.” Chega de profissionalismo,
pensou, mas consolou-se com a certeza de que pelo menos fizera um esforço honesto.
155
Machine Translated by Google
156
Machine Translated by Google
“Assim que nos afastarmos, Rathleagh se mudará para saquear este lugar de
todo o seu precioso conhecimento.” O professor olhou para ela, então Pickett, então
de volta para Cleasby antes de soltar um suspiro derrotado. “Eu especifiquei que não
queria um homem sim. Muito bem, tenente, seu ponto de vista foi feito mais uma vez.
Vou tentar ser razoável. Vou dormir pensando nisso e te dou minha resposta pela
manhã.
"Eu sei qual será a sua resposta porque vamos sair de manhã."
Ele foi longe demais, e ele sabia disso. O professor retrucou: “Então ficaremos
muito tristes em vê-lo partir. Se Horner perdeu o estômago para a exploração, ela
pode retornar com você e solicitar tropas substitutas. Contanto que eu os pague bem
o suficiente, tenho certeza de que Raus e seus homens ficarão por perto, e eles
serão um impedimento suficiente.
Cleasby não tinha tanta certeza sobre isso. Ele tinha visto como o ogrun ficou
abalado quando eles saíram daquelas ruínas apodrecidas.
Mas mesmo que Raus partisse, certamente alguns de seus trabalhadores seriam
gananciosos o suficiente para ficar. Mesmo alguns homens armados provavelmente
seriam suficientes para convencer o professor a ficar. Wynn estava muito perto disso,
muito cego por seus próprios desejos.
“Estou implorando, Vossa Senhoria. Você me pediu para proteger
você, então você precisa confiar em mim.”
“Eu aprecio sua preocupação, Cleasby. Eu realmente faço. É óbvio que você se
preocupa muito com a segurança de todas essas pessoas, mas não existe uma
grande descoberta sem um grande risco. Estaremos alertas durante o dia e seguros
dentro dessas paredes à noite.”
“Tenho certeza de que o último grupo sentiu exatamente o mesmo.” Cleasby foi
embora sem dizer mais nada. Não havia mais nada que ele pudesse fazer para
influenciar o professor, mas ele ainda tinha trabalho a fazer.
O barracão estava quieto. O pequeno prédio estava cheio de sacos de dormir, a
maioria deles ocupados. Alguns membros da equipe da universidade e a maioria dos
trabalhadores tentavam dormir um pouco. Um dos alunos
157
Machine Translated by Google
trouxera uma garrafa de vinho fino para abrir se fizessem alguma grande descoberta,
mas ainda estava sentada, desarrolhada e solitária, na mesa da qual limparam os
miolos do mercenário. Considerando essa descoberta histórica, eles deveriam estar
animados, até comemorativos, mas seu humor estava silenciado. Cleasby suspeitava
que uma câmara de ossos teria esse efeito em uma expedição.
Um canto havia sido reservado como seu hospital. Cleasby abriu caminho entre
os cobertores pendurados e parou na frente do guarda.
Ela tinha algumas velas acesas ao lado de seu berço, e mesmo na penumbra, ele
podia ver que Novak estava muito mais saudável. Ela estava consciente, alerta, e sua
cor havia retornado. Infelizmente, ela agora era beligerante.
Ela se sentou em sua cama. "Você! Já estava na hora de você mostrar seu rosto.
“O cabo Bevy não fala muito. Não tome isso como um insulto.”
Na verdade, Cleasby achava que Bevy não gostava muito de alguém , mas era difícil
dizer, já que ele havia pronunciado um total de possivelmente cinquenta palavras
desde que deixaram Sul — e a maioria era apenas uma variação de sim, senhor. ou
não, senhor. “Eu o deixei para guardar todo o acampamento.”
— Estou livre para ir, então?
“Bem, já que você mal conseguia andar da última vez que nos falamos, não
apareceu, mas sim, você é. Se você fosse um prisioneiro, eu o teria algemado ao
nosso guerreiro. Eu já fiz isso antes. Quando o prisioneiro tenta
158
Machine Translated by Google
corra, Headhunter apenas puxa. É hilário de assistir. Mas eu discordo. Eu vim para ver
se você está pronto para viajar.”
Novak pareceu aliviado. Independentemente do que mais ela disse a ele, Cleasby
acreditava que ela estava sinceramente aterrorizada com este lugar. "Bom. Tenho que
relatar o que aconteceu com minha patrulha.
“Estamos partindo para Ironhead ao amanhecer.” Cleasby puxou um banquinho e
cuidadosamente abaixou seu corpo blindado sobre ele. Quando as pernas de madeira
não rangeram muito, ele achou que era seguro descansar por um momento. Acostumava-
se a viver de armadura, mas não havia como contornar a tensão constante. Um soldado
podia ignorar o desconforto, mas ele sempre estava lá de qualquer maneira.
“Não em breve.”
“Eu acredito na sua história, Novak. Ficarei feliz em estar livre deste lugar também.
“Eu só quero sair desta montanha miserável.” Novak era uma jovem loira, pequena
e de pele clara, mas havia algo na maneira como os guardas cygnaranos falavam e se
comportavam que fazia Cleasby pensar que eles estavam prestes a cuspir no chão e
começar uma briga.
“Para o inferno com isso, e para o inferno com essas coisas de lobo. Se eu voltar, espero
que seja com todo o meu batalhão para limpar esses bastardos peludos, de uma vez por
todas. Ela hesitou. “Algo está comendo você. Você parece preocupado, tenente.
“Acho que estamos sendo perseguidos pelas criaturas que atacaram sua patrulha, e
temo que acabamos de roubar algo deles.”
“Então coloque de volta.”
“Infelizmente, não é minha decisão. Tudo o que posso fazer é ter certeza de que
estamos o mais seguros possível durante a noite.” Ele imaginou que não faria mal tentar
obter mais informações dela mais uma vez. “Se eu soubesse mais sobre o que estávamos
lidando, eu seria capaz de fazer um trabalho melhor para nos proteger. Você parece
lúcido agora. Eu preciso saber o que está lá fora. Você pode me dizer mais alguma
coisa?”
159
Machine Translated by Google
160
Machine Translated by Google
Ele era tão lido quanto alguém poderia ser e raramente esquecia qualquer coisa que
ele já tinha visto em uma página, mas não havia muito o que ler sobre aquele grupo.
“Folclore, principalmente. Magos da floresta se escondendo da sociedade que roubam
crianças e treinam grandes feras para lutar em seu nome. Histórias bizarras como essa.”
“Ah, mas eles são reais, tudo bem. Claro, muito do que é dito sobre eles é superstição,
mas eles são capazes e são mortais. Nos lugares selvagens para onde os guardas vão,
especialmente em algumas dessas aldeias do sertão que visitamos, o que o Círculo diz
é mais a lei do que qualquer coisa que o Rei Leto dita em Cáspia. Os velhos costumes
ainda são praticados nas colinas e vales. Os druidas geralmente ficam para si mesmos,
mas
161
Machine Translated by Google
162
Machine Translated by Google
163
Machine Translated by Google
do que dentro do forte. Impaciente, ele provou o ar e encontrou sua direção. Alguns
de seus guerreiros foram abençoados. Sangue fresco já estava no vento. No
instante depois de terem atravessado as pedras, havia presas esperando por eles.
O cheiro de homens... Caradoc mudou o foco. Algumas das presas devem ter
saído do matadouro. Talvez a Besta de Todas as Formas estivesse satisfeita com
ele, afinal.
Ele diminuiu a velocidade, agachou-se e rastejou para a frente. As placas de
sua armadura foram amarradas com tiras de couro para evitar o toque de metal
contra metal, então seus movimentos não foram ouvidos. Outros skinwalkers
também sentiram esses homens e se separaram para se juntar ao chefe enquanto
o resto continuava correndo em direção ao forte. Nenhum dos caçadores poderosos fez um som.
Caradoc se aproximou, espiando através do mato. Esta noite ele usava os olhos
do lobo, então a escuridão era clara e brilhante. Alguns homens estavam de guarda,
mas eram estúpidos demais para ver o perigo rastejando em direção a eles. Esses
homens não fizeram fogo. Eles comiam comida fria de latas.
Eles cheiravam como a cidade, como pó de carvão e multidões, mas não eram os
soldados azuis. As orelhas de Caradoc se contraíram enquanto falavam. Eles
estavam aqui para vigiar os soldados azuis, e ainda reclamaram uns com os outros
164
Machine Translated by Google
sobre desconforto, picadas de insetos e frio, sem saber que logo à frente deles, os
soldados azuis estavam sendo dilacerados.
O rugido distante de um trovão fez com que todos se voltassem para o forte.
Um relâmpago brilhou, saltando acima das paredes e dançando pela face da montanha
sagrada. Tiros seguiram o relâmpago.
– O que está acontecendo, Sayre? um dos humanos perguntou enquanto ele se
levantava de seu saco de dormir.
"Cale-se." Este tinha o fedor de magia nele. Caradoc podia sentir o cheiro de metal,
óleo e energia saindo dele. Mago da arma. Este era perigoso. Caradoc já havia caçado
tais homens antes.
“O que esses Cavaleiros da Tempestade estão atirando agora?”
Silenciosamente, Caradoc se lançou do mato e encheu a boca com a garganta da
primeira sentinela. Sangue — sangue maravilhoso e quente — derramou por sua
garganta enquanto Caradoc arrancava a vida do homem.
Skinwalkers controlavam seus instintos animais o suficiente para lutar com armas, mas
usar seu corpo como arma era parte da herança ritual de Caradoc. Morder era menos
eficaz que seu machado, mas era perfeito para situações como essa. Ele segurou a
sentinela para que a surra do homem não alertasse os outros. Ao lado, um dos guerreiros
de Caradoc agarrou outra sentinela, rasgando-lhe o rosto com garras, e o arrastou para
longe do acampamento. O homem conseguiu soltar um guincho de surpresa antes de ir
embora.
"O que é que foi isso? Onde está o Tom?" Pistolas mortais e brilhantes apareceram
nas mãos do mago da arma. “Às armas!”
Os outros humanos se atrapalharam para responder, deixando os segundos passarem
enquanto os longos braços do desespero alcançavam suas mentes assim como suas
próprias mãos alcançavam suas armas.
Caradoc levantou-se, com o focinho pingando sangue, e entrou no acampamento,
rugindo em seu desafio. Ele balançou seu grande machado no humano mais próximo e
o dividiu em dois.
Cheirando a medo, o mago armado olhou para a verdadeira forma de Caradoc e
abriu fogo.
165
Machine Translated by Google
166
Machine Translated by Google
preto como a noite, coberto de pêlos grossos e crespos, mas agora ela podia dizer
que tinha um corpo como o de um homem - duas pernas, eretas, longas e magras
com apêndices superiores que poderiam servir como braços ou pernas - com a
cabeça de um lobo . Ela foi informada sobre lobos de guerra, e esta criatura era
semelhante, mas muito mais próxima do tamanho de um humano. A luz da lanterna
oscilante dançou pelo pelo da criatura e, para surpresa de Novak, refletiu de volta
para ela. Seus olhos se estreitaram enquanto ela o estudava.
Ele estava usando placas de metal e um cinto de couro. Como um homem vestido
para a batalha, ela percebeu. E quando ela se virou, ela viu a arma de haste em
suas garras com uma lâmina tão larga quanto seu torso e um meio longo o
suficiente para varrer metade do barracão de uma só vez.
E era exatamente isso que estava fazendo.
A lâmina cortou a sala. Os trabalhadores foram arremessados de seus pés
pelo cabo. Os azarados pegaram a borda e se desfizeram em jatos de sangue. Um
dos acadêmicos da universidade ainda estava no chão embaixo da fera, preso
dentro de seu rolo de dormir. Enquanto ele lutava para libertar seus membros de
seu invólucro, a criatura alinhou seu pé acima de seu corpo agitado e o esmagou
em um movimento sem esforço. Sem olhar para baixo, enrolou os dedos com
garras profundamente nas entranhas do homem e o chutou para o lado. Uma arma
disparou. A bala atingiu a armadura do monstro em um ângulo, ricocheteou e
atingiu o teto. Um homem acertou uma picareta nas costas da criatura, mas ela se
virou, pegou o cabo, arrancou a ferramenta e o empurrou para o outro lado da sala.
Novak abraçou o chão para evitar a arma de haste e viu seu equipamento
empilhado ordenadamente em cima de uma pilha de suprimentos. Ela rastejou
freneticamente em direção a ela. Trabalhadores em pânico passaram correndo por
ela. Alguém pisou em sua mão enquanto eles corriam para pular pela janela.
Alguém tropeçou em sua perna e caiu. Um grupo de corpos tentou empurrar a
porta. O monstro se virou para eles, rosnando.
Novak alcançou sua arma. Ela se levantou de um salto, agarrou-o, abriu a ação
e parou — não havia munição. Desesperado,
167
Machine Translated by Google
O monstro virou-se lentamente, sua boca de lobo se abrindo para revelar dentes
brancos irregulares. Ele rosnou algo incompreensível quando a poderosa arma de
haste girou em suas garras. Ele pairava sobre Cleasby. Sangue e baba escorriam de
sua boca para formar uma poça no chão.
O Cavaleiro da Tempestade ergueu sua espada com as duas mãos. "É isso.
Venha e me pegue.”
Novak tinha visto os poderosos glaives em ação antes e soube instantaneamente
que o Cleasby's não estava carregado. Ou ele não teve tempo ou decidiu que não
valia o risco com tantos inocentes tão perto. De qualquer forma, Novak não podia
imaginar que o monstro deixaria Cleasby de pé. Ela voltou seu foco para encontrar
sua munição. Rapidamente. Você consegue fazer isso. Onde está aquele maldito
manto?
Houve um estrondo importante quando o metal colidiu contra o metal que enviou
solavancos pelo pescoço e pelos braços dela quando Cleasby pegou a lâmina da
criatura com a sua.
Lá. Ela podia ver o que precisava enfiado nas dobras da capa que havia jogado
no chão: a caixa de cartuchos que Cleasby havia deixado para ela. Rasgando-o,
Novak puxou uma caixa de papel, enfiou-a na câmara e encerrou a ação. Ela se virou
e ficou surpresa ao ver que não apenas Cleasby ainda estava de pé, mas o homem
magro estava realmente contra-atacando o monstro desequilibrado. Ele era muito
mais duro do que parecia.
168
Machine Translated by Google
169
Machine Translated by Google
impiedosamente golpeou o monstro quando ele deslizou pela parede de toras e caiu
em uma poça molhada.
O rifle militar momentaneamente sobrecarregou sua audição, mas por causa do
zumbido em seus ouvidos, Novak conseguiu captar mais ruídos do lado de fora.
O homem que havia saltado pela janela começou a gritar quando outro monstro o
atacou. Um gládio de tempestade disparou, e a explosão fez seu rifle soar como uma
arma de fogo.
"Tenente, há mais deles!" Novak gritou, incerta de seu próprio volume, enquanto
ela pegava a caixa de cartuchos e tomava uma posição de tiro na janela. Ela disparou
contra um monstro que passava, mas quando a fumaça da pólvora se dissipou, ela já
havia desaparecido.
Mais uivos ecoaram pela janela. Mas estes não eram de dentro do forte, eles
estavam se aproximando ao redor dele. Devia haver dezenas deles.
Cleasby teve que colocar uma bota no ombro da criatura caída para libertar seu
glaive. Um trabalhador tinha um pequeno martelo e ainda batia na cabeça do monstro
como se fosse um tambor. "Eles vão tentar deixar mais entrar", disse Cleasby. “Temos
que proteger o portão.”
Uma vez que as pessoas se esmagando na porta perceberam que a coisa dentro
estava morta e havia mais dentro das paredes, sua ânsia de sair morreu com sua
esperança de sobrevivência. Sentindo o moral deles cair, Cleasby empurrou os
homens, gritando ordens.
“Quem puder lutar, prepare-se. Quem não puder, cuide dos feridos. Se não
conseguirmos segurar as paredes, todos cairemos de volta aqui.” Ele abriu a porta e
correu para a noite.
Novak recarregou seu rifle e jogou o resto das caixas de papel em um de seus
bolsos. Não foi até os dedos dos pés espremidos nas poças quentes de sangue que
ela percebeu que ainda estava descalça, mas ela seguiu Cleasby de qualquer
maneira. O tenente Storm Knight não esperou para ver se alguém iria segui-lo. Um
líder como aquele não precisava.
170
Machine Translated by Google
Quando Cleasby entrou na briga, era óbvio que tudo tinha ido para o inferno. Várias
das criaturas lobo invadiram o interior do forte. Eles eram mortais, mas eram apenas
uma distração deliberada da ameaça maior. Os homens que ele posicionaria nas
paredes tinham sua atenção voltada para dentro, sem saber que estavam prestes a ser
atacados por trás. “Chuvas!” Não havia sinal de seu segundo em comando.
"Não! Agora você terá um vazamento pior!” Pangborn gritou para seu 'jack. Mas o
Headhunter já tinha saído correndo atrás de seu próximo alvo. Nuvens de fumaça preta
saíram de suas pilhas enquanto ele atacava. A besta lobo era inteligente o suficiente
para continuar correndo.
Mesmo com toda a comoção acontecendo ao seu redor, Cleasby conseguiu se
separar da loucura o tempo suficiente para avaliar a situação. O portão estava
destrancado. As correntes que mantinham o portão no lugar à noite foram quebradas e
a viga transversal foi cortada em duas. Uma das feras deve tê-lo esmagado logo de
cara. Este buraco em seu perímetro precisava ser tapado imediatamente ou estariam
acabados.
171
Machine Translated by Google
respondeu à ordem de alguma forma sugeriu que era um pouco deprimido desistir
da perseguição. O tenente estava agradecido pelas habilidades de Pangborn como
'jack marshaling', porque se Cleasby tivesse dado essa ordem, ele tinha certeza de
que o Caçador de Cabeças o teria, na melhor das hipóteses, ignorado ou, na pior
das hipóteses, chutado por cima da cerca.
Satisfeito que sua entrada mais vulnerável estava agora garantida, Cleasby
seguiu os relâmpagos até que viu uma armadura azul.
Rains e alguns dos Malcontents estavam atirando em um monstro em retirada. Ele
desapareceu atrás de um canto do estábulo quando os Cavaleiros da Tempestade
explodiram os troncos em lascas.
Os poucos monstros dentro do forte já prometiam ser
mortal, mas permitir mais sobre a paliçada seria muito pior.
“Sexto Pelotão! Ouça!" Cleasby gritou tão alto que queimou sua garganta - ele
não tinha certeza de qual deles podia ouvi-lo ou quem ainda estava vivo. Uma vez
que ele teve sua atenção, ele gesticulou. “Coloque os atiradores de volta nas
paredes. Estamos prestes a ser atingidos por todos os lados.”
Mesmo diante do perigo imediato, o sargento Rains interrompeu-se para garantir
que as ordens de seu oficial fossem cumpridas. Ele gritou para os Cavaleiros da
Tempestade à vista. “Bevy, cubra a parede norte. Langston, sul. Mais jovem, leste.
Reúna voluntários no caminho. Jogada!"
O comando mais difícil de obedecer não era atacar de cabeça no perigo, mas
sim ignorá-lo e deixá-lo sem solução, para outra pessoa lidar - e, no entanto, sem
hesitar, seus Cavaleiros da Tempestade fugiram em direções diferentes.
172
Machine Translated by Google
Rains olhou ao redor em busca de mais ajuda. “Eu poderia usar algum backup.”
Houve um clarão azul e um estrondo do outro lado do estábulo, seguido
pelos gritos de uma voz familiar. “Venha, besta hedionda! Venha lutar com
Savio Montero Acosta!”
"Aí está o seu apoio", disse Cleasby.
“Droga,” Rains murmurou enquanto corria em direção ao relâmpago.
Cleasby voltou-se para o portão. O marechal deles estava espiando pelas
frestas entre os troncos.
"Tenente! Temos entrada!” gritou Pangborn.
"Algo grande!" Ele saiu do caminho enquanto o Caçador de Cabeças se
arrastava até o portão, estendeu o braço do escudo e o colocou contra a
madeira. Um momento depois, algo enorme atingiu o outro lado. Cordas se
romperam e correntes se romperam. O impacto foi tão grande que até o
Headhunter deslizou um pé para trás.
A paliçada tinha três metros e meio de altura ali, mas o que quer que
estivesse do outro lado era tão alto que uma massa de pêlo escuro podia ser vista.
acima dos espinhos. A besta gigante soltou um grito incrível de raiva, deixando
as pessoas de joelhos, as mãos cobrindo os ouvidos enquanto faziam caretas
de dor. O barulho continuou, abafando todos os outros sons do mundo. Tão
irritado, tão beligerante, que quando finalmente diminuiu, todos, homens e
animais igualmente, ficaram ali, de joelhos fracos e estupefatos.
173
Machine Translated by Google
174
Machine Translated by Google
"Trancado seguro em um baú", disse o homem mais velho. “Raus tem a chave.”
Cleasby olhou ao redor, mas não viu o ogrun. Ele apontou para a picareta do
anão. “Isso parece uma chave para mim. Pegue essas acusações agora.” Eles se
dirigiram para as carroças enquanto Cleasby foi até o portão para ajudar Pangborn.
Ele ainda tinha alguns Cavaleiros da Tempestade desaparecidos. Se estivessem
vivos, estariam participando de algum lugar — mas , no momento, Cleasby não
podia se preocupar com eles.
Pangborn havia jogado de lado seu equipamento para trabalhar no Headhunter.
Seu lançador de tempestades e mochila estavam no chão ao lado dele, e agora
livres de suas manoplas, suas mãos estavam trabalhando agilmente no macaco.
Apesar de ter sido borrifado com óleo quente, ele conseguiu colocar um remendo
de borracha no cilindro hidráulico rompido. Agora Pangborn estava tentando segurar
o remendo no lugar com uma mão enquanto tentava liberar um tubo de selante
alquímico do avental de couro que usava na frente de sua armadura. O mecânico
estava tão perdido em concentração que ele parecia a Cleasby como se estivesse
alheio à sua vulnerabilidade - se o monstro derrubasse Headhunter, Pangborn seria
esmagado.
“Preciso consertar o dano antes que ele perca o poder dessa perna!” Pangborn
gritou, A besta atingiu o portão novamente, e quando as toras se partiram e se
partiram, Caçador de Cabeças deslizou pela terra batida. Pangborn fez uma
careta quando se chocou contra uma perna de metal, mas manteve o remendo.
175
Machine Translated by Google
nos lábios como um charuto. Seu foco estava em seu trabalho. Cleasby olhou
nervosamente para o portão. Através das rachaduras cada vez maiores entre os troncos,
ele podia ver a imensa forma negra recuando para começar outra corrida contra eles.
"Quase lá-"
“Pangborn!”
A besta atacou.
"Entendi!"
176
Machine Translated by Google
Infelizmente, a besta estendeu a mão e golpeou um dos atiradores do topo da parede. Houve
um lampejo de pêlo preto, garras amarelas, e então um homem saiu voando pela noite.
“Cuidado, cuidado,” a voz do anão foi ficando cada vez mais alta enquanto ele empurrava
a bolsa em direção a Cleasby. “São apenas duas grandes bolsas de pólvora. Assim que eles
se misturam, eles vão embora.”
Cleasby olhou dentro da bolsa; duas malas estavam uma em cima da outra, uma preta,
a outra vermelha. Provavelmente teria sido mais inteligente carregar um em cada mão
enquanto atravessava um complexo ameaçado por monstros lobo, mas os mendigos não
podiam escolher. “Como você detona isso?”
“Fusível queimando.”
“Onde está o fusível?”
"Uh-" O anão olhou de volta para as carroças. “—você não disse para ficar sem fusível!”
"Caramba." Não havia tempo para ir buscá-lo. Cleasby pegou a bolsa e a arrastou em
direção ao portão. Talvez, se tivessem sorte, os sacos se rompessem com o impacto. Ele
olhou para a altura da cerca, adivinhou o tamanho da fera e percebeu que não era forte o
suficiente
177
Machine Translated by Google
para pousá-lo do outro lado do monstro. Se pousasse muito perto, a explosão não
apenas destruiria a parede, mas, mais do que provavelmente, mataria todos eles com
estilhaços. Ele precisava de algum músculo. “Pangborn, pegue isso.”
Pangborn pegou a bolsa pelas alças. "O que é isso?"
“Uma bomba.”
178
Machine Translated by Google
179
Machine Translated by Google
dando aos Cavaleiros da Tempestade alvos mais fáceis. Cleasby apontou sua
glaive e empurrou o botão de disparo. Seu arco seguiu o mesmo caminho
ofuscante que o primeiro. Outro Cavaleiro da Tempestade veio de perto de
Caçador de Cabeças e atirou também. Três linhas azuis saltaram rapidamente
pelo portão aberto, rasgando e queimando a fera, mas todas empalideceram em
comparação com o que veio a seguir.
Headhunter apontou sua enorme lâmina de gerador para a besta agora
iluminada. Todos podiam sentir a energia crescendo no ar, acumulando-se ao
longo do aço mortífero e tratado alquimicamente. Linhas azuis assobiaram pela
lâmina enquanto o Caçador de Cabeças atirava.
A explosão do gerador envergonhou seus glaives. Ele atingiu com um rugido
poderoso, e por apenas um instante a besta foi destacada como se estivesse
rodeada de fogo. O fedor sufocante de cabelo queimado encheu o espaço entre
eles, e a fumaça de repente explodiu das orelhas do monstro como se um fogo
queimasse em seu crânio. A besta se contorceu e estremeceu quando o
relâmpago rasgou seus músculos, mas não parou por aí. A energia se arqueou
para fora, queimando deliberada e famintamente em outros homens-lobos
próximos que pensaram que estavam seguros atrás de sua besta.
Carbonizada e fumegante, a fera caiu no chão e rolou para longe.
O fedor fétido de carne queimada os cercava como se tivesse forma física.
Headhunter deu um passo estrondoso à frente e bateu violentamente a lâmina
do gerador contra o escudo, como se dissesse “desafio aceito”.
180
Machine Translated by Google
Cleasby correu para as carroças. Se eles pudessem rolar uma carroça para
o portão e virá-la de lado, faria uma barricada decente. Enquanto se movia,
avistou alguns estudantes universitários que se esconderam atrás de alguns
barris. "Vocês dois me ajudem a empurrar essa coisa." Eles estavam relutantes
em abandonar seu esconderijo, mas ele sabia que isso era apenas porque eles
não sabiam que o conceito de seguro não existia mais esta noite. "Você quer
viver? Então coloque em marcha! Vamos."
181
Machine Translated by Google
182
Machine Translated by Google
através da coleira improvisada. A súbita perda de tensão fez com que Raus caísse
de costas.
"Tenha cuidado!" o ogrun avisou quando a criatura correu para frente
e pegou sua lança.
Sem pensar, Cleasby colocou seu corpo entre o amigo e o monstro. Ele
balançou com toda a sua força quando a lança veio em sua direção. Ele ouviu a
arma cortar o ar e sentiu...
nada. O homem-fera errou; Cleasby não.
A glaive disparou quando atingiu, explodindo energia galvânica através de
uma das placas blindadas e arremessando a criatura para longe.
Aterrissou em uma pilha fumegante.
Cleasby cambaleou atrás dele, preparado para terminar o trabalho, mas Raus
já estava na fera ferida com a primeira arma improvisada que conseguiu encontrar.
Ele pegou um barril inteiro de carvão — facilmente duzentos quilos — e o ergueu
bem alto sobre a cabeça. O ogrun deu um passo à frente e, sem sequer um
tremor de seus músculos, derrubou o cano com um rugido na cabeça de seu
oponente. Cleasby ouviu um estalo doentio quando o crânio da fera se fraturou e,
em forma paralela, o barril estourou e derramou carvão por toda parte. Ambos os
contêineres se dividiram e enviaram seu conteúdo para fora. Por baixo da pilha
de carvão, uma das pernas do monstro chutou em um ritmo espasmódico, batendo
pedaços de carvão juntos.
183
Machine Translated by Google
olhou além de Cleasby. “Vocês dois covardes inúteis, venham e me ajudem a empurrar
isso.”
Cleasby tinha esquecido o pessoal da universidade que tinha sido
seguindo ele. “Pickett e eu também podemos ajudar. Precisamos nos apressar.”
Raus olhou para baixo e fez uma careta. “Pickett. Venha conosco. Mas espere
aqui e deixe sua cabeça clara, tenente. Nós vamos lidar com isso.” Os dois
universitários passaram por Cleasby e se esticaram contra a traseira da carroça,
inutilmente. Foi só quando Raus bateu na porta traseira que a carroça começou a
rolar. “Coloque suas costas nisso!”
Cleasby tentou ajudar seus homens, mas era difícil para ele se concentrar.
Ele precisava ser racional, desapegado e lógico para absorver toda a batalha. Era
assim que ele sabia o que fazer e quais ordens dar. Inesperadamente, ele deslizou
pelo gládio e se viu apoiado sobre as mãos e os joelhos — a cabeça latejando, a visão
nadando. Ele estendeu a mão e conseguiu tirar o capacete. Pela raspagem em seu
couro cabeludo, o metal estava ainda mais deformado do que ele pensava.
Logicamente, Cleasby sabia que tinha sofrido uma concussão — e que precisava de
atenção médica — mas não havia tempo para desacelerar agora.
O mundo sumiu e sumiu. Cleasby não sabia dizer o que estava ou não ouvindo, e
se sentia fraco e nauseado demais para levantar a cabeça. Por muito tempo, ele
tentou pedir ajuda, depois apenas ficar consciente.
Por fim, o rugido de gládios e tiros desapareceu até que tudo o que Cleasby podia
ouvir era o zumbido dentro de sua cabeça. De quatro, ele rastejou pela terra, girando
em círculos, até que viu Pickett caído ali, perfurado no coração pela lança de um
homem-lobo.
184
Machine Translated by Google
Quando ele absorveu tudo, um quarto da expedição estava morto. Metade dos
vivos foi ferida. Dos que sobreviveram, alguns estavam em um estado tão ruim que
era duvidoso que sobrevivessem até o amanhecer. Ainda assim, seu pequeno forte
havia resistido.
Estava quieto por quase uma hora. As criaturas lobo atacaram as paredes
repetidamente, mas foram repelidas a cada vez.
Nenhum outro tinha sido permitido dentro. Ninguém viu nenhum sinal da fera gigante
desde que ela recuou para a floresta.
Cleasby havia redistribuído suas forças restantes ao redor do acampamento,
vigiando não apenas fora, mas também dentro. Ele tinha um grupo de Cavaleiros da
Tempestade preparado para servir como uma equipe de caçadores-assassinos se
qualquer outra criatura aparecesse magicamente entre eles. Era uma defesa em
profundidade, e ele se amaldiçoou por não estar pronto para tal coisa antes.
Logicamente, ele sabia que não havia como prever tal ataque, mas sua cabeça
latejava e ele não estava com vontade de conceder misericórdia a ninguém,
especialmente a si mesmo.
Ele finalmente teve que fazer uma pausa na coordenação das defesas para
cuidar de seu ferimento. A tontura havia diminuído e o deixou com uma dor de
cabeça latejante, um desejo incrível de dormir e um mau humor.
Ele se sentou em um tronco enquanto Clemency Horner costurava o corte profundo
em seu couro cabeludo. Ele estremeceu quando ela habilmente passou a agulha por
sua pele.
“É muito ruim. Eu tenho uma garrafa por aqui em algum lugar se você quiser
tomar uma bebida para aliviar a dor.
“Não, obrigado.” Ser isolado e cercado por homens selvagens não era desculpa
para ser indelicado; ele sabia que Horner estava apenas tentando ser gentil. “Receio
que não posso me dar ao luxo de entorpecer nenhuma vantagem, mesmo uma tão
inútil quanto minhas faculdades.”
“Você não poderia saber que eles apareceriam do nada, Cleasby.
Estive em todo o oeste de Immoren e nunca vi uma coisa dessas antes. Horner
parou para segurar uma lanterna ao lado de sua cabeça,
185
Machine Translated by Google
carrancuda enquanto estudava seu trabalho. Ela gentilmente limpou mais do sangue
dele com um pano molhado, largou a lanterna e voltou a costurá-lo. “Mas tudo bem.
Pensando bem, devemos guardar o álcool para fazer curativos de qualquer maneira.
“Sinto muito por Pickett.” Ele só havia recebido o número total de mortos, não seus
nomes, e não tinha certeza de quantos de seus outros colegas estavam cobertos com
lonas do lado de fora do barracão, mas ele sabia de um com certeza. "Sinto muito que
minhas últimas palavras para ele foram indelicadas."
“E as últimas palavras dele para você foram muito parecidas, mas não deixe isso
te consumir. Se a situação fosse invertida, ele se arrependeria da mesma forma.
Eu sei que ele pode ser bastante rude desde que a expedição começou, mas quando
você não estava por perto, ele sempre falava muito bem de você. Mesmo quando ele
estava sendo desagradável, ele ainda o elogiou depois por ser tão teimoso. Acho que
foi porque ele estava com um pouco de ciúmes do que você fez com sua vida.”
186
Machine Translated by Google
187
Machine Translated by Google
"Foi o que eu disse", proclamou Rains. Acosta olhou para ele, incrédula. “Bem,
com menos palavras grandes. E eu posso ter culpado a feitiçaria.”
“Com certeza está diminuindo.” A massa tinha que estar indo para algum lugar—
e então Cleasby viu que o chão sob o cadáver era uma poça cada vez mais úmida e
encharcada de sangue e fluidos desconhecidos. Ele olhou para o
188
Machine Translated by Google
"Pegue."
Rains passou e, sem a menor cerimônia, tirou o corpo de cima do caminho com seu
glaive. O cadáver caiu fora do caminho. Acosta chutou algumas vezes para ser útil, mas
depois parou quando percebeu que estava espirrando gosma vermelha e borbulhante em
suas botas.
Cleasby trouxe a lanterna. Quando a luz atingiu o cadáver revelado, ele engasgou.
Acosta soltou uma longa sequência de palavrões em Ordic.
Sob o sangue, cabelo e bagunça, havia um homem. As criaturas mortas estavam se
transformando em pessoas. Correção, pensou Cleasby.
Eles estavam voltando a ser pessoas.
“Eu te disse, é feitiçaria”, disse Rains. “Eu digo queimá-los, queimá-los
o Shopping. Vamos fazer uma fogueira e acabar logo com isso.”
“Vocês menitas, sempre com sua queima”, disse Acosta.
“Já lhe disse que não sou mais um menita...”
“Independentemente disso, pela primeira vez estamos de acordo. Para o fogo com
eles, meus amigos!”
“Espere,” Cleasby murmurou enquanto se ajoelhava ao lado do homem morto.
“Isto é como o tablet que tiramos do santuário.”
"Interessante. O que é esse tablet que você diz?” perguntou Acosta.
“Acho que é um registro histórico que se tornou um artefato religioso.
Mostrava guerreiros absorvendo a força dos animais para se tornarem mais poderosos.
Mas eu pensei que era uma tradução simbólica e não literal.” Cleasby colocou a lanterna
mais perto do corpo.
A armadura arcaica agora era grande demais para o homem morto, e o corpo parecia
quase infantil enterrado nela. Após uma inspeção mais próxima, ele poderia dizer que a
forma humana também não era totalmente normal. "Observação
189
Machine Translated by Google
os dentes são muito afiados, as unhas são muito grossas e pesadas, e ele é bastante hirsuto.
190
Machine Translated by Google
Então o homem lentamente caiu para trás. A faca que Cleasby havia enfiado
involuntariamente entre suas costelas deslizou para fora. Ele caiu no chão, olhos
abertos, vazios e olhando para as estrelas.
Skinwalkers.
Cleasby refletiu sobre isso. Agora seu inimigo tinha um nome.
“Se você me dá licença, Cleasby, mas eu lutei contra os Cryxians. Eu não gosto
quando as pessoas que deveriam estar mortas não estão.” Acosta deu um passo à
frente e com um movimento hábil fez a cabeça do homem quicar na terra. O sangue
correndo atrás dele pareceu satisfazer o Ordsman. "Melhor. Agora, vamos construir
uma fogueira.”
191
Machine Translated by Google
Era verdade, mas não adiantaria dedicar qualquer culpa adicional a isso.
Cleasby também esteve lá, e ele também sabia como era fazer uma ligação e
ainda acabar com sangue nas mãos. “O melhor oficial que já conheci me disse que
durante a batalha não adianta ficar pensando no que te levou até lá. Só importa o
que você faz a seguir.”
“Eu olhei para cima do meu trabalho para ver uma das criaturas vindo direto
para nós. Ele me empurrou para fora do caminho, salvou minha vida.”
Cleasby podia dizer, pelas bordas do casaco ensanguentado saindo por baixo da
cobertura, que o professor havia parado na frente do corpo de Pickett.
192
Machine Translated by Google
“Nem mesmo assim, Cleasby. Nós sabemos o segredo deles agora. Quantos
séculos eles viveram aqui, desconhecidos para nós? Dados os anos de
desaparecimentos e rumores de monstros, você se pergunta quantos outros
tiveram um destino semelhante nessas montanhas. Eles não podem se dar ao
luxo de nos deixar viver.”
Cleasby conhecia a dura verdade quando a ouviu. Assim que ele voltasse
para a Estação Ironhead, ele iria relatar isso ao exército. Com alguns de seus
homens feridos no barracão, ele não queria nada mais do que liderar o resto do
6º Pelotão de volta para vingá-los.
Certamente, os skinwalkers perceberam que nenhum deles poderia escapar
agora. Era uma questão de sobrevivência para ambos os grupos.
193
Machine Translated by Google
194
Machine Translated by Google
195
Machine Translated by Google
Caradoc sabia que se não fosse pela máquina amaldiçoada, seus guerreiros estariam
se banqueteando com as entranhas dos invasores neste exato minuto. Tal coisa
funcionava a carvão, mas ele não sabia quanto eles tinham armazenado lá dentro.
Abaixo dele, muitos de seus guerreiros lambiam suas feridas.
Eles se curariam rapidamente, especialmente se voltassem para se banquetear com
as coisas escondidas em sua aldeia, mas ele não queria deixar os soldados sem
vigilância. Dada a chance de se banquetear com carne viva, suas peles os tornariam
inteiros novamente na noite seguinte. Exceto por Cenek, que havia perdido um braço
para uma espada de relâmpago. Ele estava aleijado agora e só iria desacelerar o
bando.
Lefan Guto também havia retornado à sua forma humana. O velho chefe estava
na base da árvore, pronto para oferecer seu conselho. Ambos eram tão experientes
que seriam capazes de retornar à forma de besta, para preencher suas peles sagradas,
em poucos minutos. Caradoc saltou de seu poleiro e pousou suavemente no chão lá
embaixo.
“O que devemos fazer, Caradoc?” perguntou Guto.
“Mais de nossos guerreiros ainda estão a caminho. Nossos feridos se curarão
rapidamente. A deles vai adoecer e apodrecer. Eles estão presos; não há escapatória.
Não para nenhum deles. Nós vamos sangrá-los. Assediá-los durante o dia para que
não descansem. Então, quando a noite chegar novamente, passaremos pelas pedras
e apareceremos entre elas novamente, só que desta vez o resto de nós estará aqui,
pronto. Vamos atacar todos de uma vez, atacando todas as paredes para dividir suas
forças, mas a maioria de nosso número será lançada contra uma única parede de
uma só vez. Quando cai, eles nos pertencem.”
“Sangrá-los até amanhã? Com que rapidez você esquece”, disparou Guto.
“Krueger está esperando por nós. Não temos tempo para atritos.”
"Maldito seja", Caradoc rosnou e bateu um punho contra a árvore. O gesto deixou
um amassado na casca. “E maldito seja o Círculo. Não há como parar até que isso
seja feito.”
“Você não pode desobedecer ao Senhor da Tempestade.”
196
Machine Translated by Google
Não havia boas escolhas, apenas graus de más, mas isso era o que
significava ser chefe, pensou Caradoc. “Se formos lutar por ele e deixar
esses humanos escaparem, podemos não nos incomodar em voltar. Não
haverá nada para voltar. Esses bosques estarão cheios de soldados azuis
e suas máquinas. Nós ficamos e terminamos isso. Então eu vou lidar com
Krueger.”
Guto abaixou a cabeça submisso. “Como quiser, meu chefe.”
Caradoc estava zangado e frustrado, mas não era estúpido. “A decisão
está na minha cabeça, não na tribo. Eu aceitarei a punição do Senhor da
Tempestade, se houver. Sofrerei sua ira para que nossa tribo possa viver,
para que a montanha sagrada possa ser protegida. Quem sabe? Talvez
Krueger entenda e seja misericordioso?”
Ambos bufaram com a ideia ridícula.
Caradoc ouviu um barulho vindo de baixo: o gigante de guerra dos
humanos estava arrastando a carroça para o lado. Ele correu para frente,
pulando de pedra em pedra, até que teve um ponto de vista melhor. Tinha
feito apenas uma pequena abertura, grande o suficiente para um homem
passar. Vários dos capacetes dos soldados azuis apareceram no topo da
parede mais próxima. Eles estavam tramando algo. Seus guerreiros
também viram isso e começaram a uivar. Os outros responderam. Em
segundos, toda a montanha estava coberta pelo barulho assustador.
"O suficiente!" Caradoc latiu.
Instantaneamente o uivo parou.
Um dos soldados azuis apareceu pela fresta. Sozinho, ele caminhou
pela estrada. Curioso, Caradoc observou enquanto ele se afastava da
segurança do forte. Parou a meio caminho entre as paredes e a mata, e ali
abriu os braços, as mãos abertas, para que todos que vissem vissem que
estava desarmado.
“Quero falar com o primeiro dos últimos”, gritou.
Intrigado, Caradoc saltou das rochas e foi em direção ao forte. Guto
correu para o lado dele. "O que você está fazendo? Tem que ser uma
armadilha.”
197
Machine Translated by Google
"Pode ser. Mas é uma armadilha corajosa usar a si mesmo como isca.”
“Eles poderão atirar em você de suas paredes.”
“Não se preocupe, Guto. Vou parar na beira da floresta. Se for um truque,
desaparecerei antes que eles possam me prejudicar.
O velho guerreiro estendeu a mão, agarrou-o pelo braço e o deteve. “Seu primeiro
aviso pode ser quando eles colocarem uma bala no seu cérebro, meu chefe.”
Havia uma preocupação real no rosto de Guto. Apesar de ter desafiado Guto pela
liderança da tribo, derrotando-o e depondo o velho cacique, sempre amou o pai, e
Guto sempre o amou. "Então eu vou confiar que você vai tomar cuidado e me avisar
antes que isso aconteça."
Cleasby virou-se lentamente para encará-lo. Ele parecia notavelmente sem medo.
“Eu reconheço sua voz. Da estrada. Você é Andras Caradoc.”
“Eu avisei você para não vir aqui. Sua ganância não me ouviria.”
O soldado tinha um rosto jovem, mas olhos velhos. "O que está feito está feito."
“Está quase pronto,” Caradoc concordou. “Mas você ainda está vivo. O que sua
ganância quer agora?”
“Para levar meu povo em segurança para casa.”
“Então, não sua ganância falando agora. Seu medo. eu quero o mesmo
coisa, mas não para o seu povo.”
198
Machine Translated by Google
Então, eles encontraram a câmara. Caradoc não ficou surpreso. Era apenas uma
questão de tempo. Cygnar era muito curioso para seu próprio bem.
Eles nunca poderiam entender que o valor real não estava nas palavras esculpidas
nele, mas na memória de gerações de mãos que o tocaram com reverência.
Enquanto existisse, seus ancestrais jamais seriam esquecidos.
“É uma coisa sagrada, mas é apenas uma coisa. Assim que eu te matar, eu
mesmo o colocarei de volta.”
“E decorar o lugar com meus ossos?”
"Não. Isso é bom demais para você. Os outros eu vou matar, mas você os trouxe
aqui.” Nem todos os skinwalkers mais novos cederam aos seus impulsos canibais,
mas a primeira tribo abraçou quem eles realmente eram.
“Vou colocar você em um buraco tão pequeno que você não pode mover seus
membros. Seus músculos ficarão macios, mas vamos alimentá-lo à força todos os
dias, para que você fique gordo e gordo. E então, um dia, muito depois de você ter
esquecido como era ser um homem, cortaremos sua garganta para encher nossas
bacias e nos banquetear com sua carne tenra.
O soldado não vacilou. Ele não era tão facilmente abalado. Em vez de Cleasby's
olhos se estreitaram perigosamente. “Não é isso que vai acontecer.”
199
Machine Translated by Google
"Não é?"
"Não. Se você não sair do meu caminho, eu ainda vou levar essas pessoas para fora
daqui, mas vou matar todos os skinwalkers que tentarem nos parar.
Então, quando eu voltar para a civilização, contarei ao mundo sobre você. Vou voltar aqui
com um exército e caçá-lo como o verme criminoso que você é. Eu vou aniquilar toda a sua
tribo.”
Caradoc sorriu. “Agora estamos sendo honestos um com o outro.”
“Sou um homem honesto, Andras Caradoc. Você seria sábio em acreditar em mim
quando digo que não é isso que eu quero. Eu não quero matar seu povo.”
“Então você é mais fraco do que eu pensava.”
“Misericórdia não é fraqueza.”
“Esse não é o nosso jeito.”
“Então me ajude a entender seus caminhos para que possamos encontrar uma solução.”
Cleasby disse isso tão seriamente, tão honestamente, que Caradoc realmente acreditou que
ele falava sério.
“Nossas maneiras são as velhas maneiras. Eu toquei a buzina. Há uma guerra entre
nossas tribos agora. Esta guerra não pode terminar até que o chefe de uma tribo esteja
grama alta, tentando conseguir um ângulo para atacar Cleasby. Ele falou bruscamente na
língua antiga. "Deixe-o em paz."
"O que você está dizendo?" Cleasby perguntou.
O skinwalker oculto parou por um momento, mas depois começou a se mover novamente.
Caradoc percebeu que era Betrys Haul. Não haveria como desviá-la da caça. “O fardo de ser
chefe,” Caradoc murmurou.
200
Machine Translated by Google
“Então vamos ajudar nossas duas tribos. Minha oferta está de pé, Caradoc. Vamos
embora.”
"Para que você possa nos expor, nos expulsar de nossas terras e nos tornar
escravos?"
"Eu acredito que você acredita nisso, mas não é para ser." Se um homem civilizado
fizesse uma promessa, o próximo que aparecesse simplesmente a quebraria, Caradoc
já sabia. Ele havia lutado contra os kriels. Ele tinha visto como Cygnar abusou dos
trollóides, cortou seus bosques e explorou suas terras. Além disso, o poderoso Círculo
Orboros tinha planos para Cygnar. E Betrys estava se aproximando para levar Cleasby
para ser devorado de qualquer maneira, então a negociação estava encerrada.
Cleasby virou a cabeça. Ele deve ter ouvido Betrys ou talvez captado o movimento
dela com o canto do olho. Em um flash, Betrys surgiu da grama em sua forma de besta,
avançando em direção ao soldado azul.
Caradoc assistiu, divertido. Não havia como as armas relâmpago imprecisas serem
capazes de atingir Betrys no meio do salto, e ela seria capaz de ignorar as balas mais
precisas. Cleasby estava acabado.
201
Machine Translated by Google
Só que eles não atiraram seus raios em Betrys. Em vez disso, eles
lançaram seus relâmpagos em seu alvo. As desajeitadas armas de
tempestade tinham sido apontadas para onde um atacante inevitavelmente
acabaria. Com um rugido ensurdecedor, arcos de relâmpagos azuis
cintilantes envolveram Cleasby, mas ele apenas ficou ali, imóvel, imune
enquanto a energia crepitante dançava por seu corpo e o deixava ileso.
O skinwalker não teve tanta sorte. Seu impulso a levou diretamente para
os múltiplos arcos. O clarão ofuscante forçou Caradoc a cobrir os olhos
quando cada arma de raio na parede explodiu Betrys em pedaços.
Ele não percebeu que todos os seus rifles estavam procurando por ele, e
os repetidos relâmpagos acabavam de iluminar sua posição.
Guto gritou enquanto empurrava seu chefe para o lado. Balas
atravessavam as árvores, quebrando galhos e pulverizando troncos. Os dois
se viraram e correram.
Enquanto as balas pesadas passavam zunindo como abelhas lívidas,
Caradoc amaldiçoou Betrys. Sua morte foi culpa dela, mas era duvidoso
que sua família veria dessa forma. De repente, houve um baque molhado.
Guto engasgou e se esparramou de cara nas agulhas de pinheiro no chão.
Ele não se moveu novamente. Rosnando, Caradoc voltou por seu pai. Ele
pegou a forma flácida do ancião, jogou Guto por cima do ombro e fugiu para
dentro da floresta.
202
Machine Translated by Google
seu coração já havia batido. Quando ele levantou o visor, a eletricidade estalou entre
suas manoplas e seu capacete.
“Eles estão atacando?” ele perguntou.
“Parece apenas aquele que veio até você. Todo o resto está se segurando”,
disse Novak de sua posição na parede enquanto ela examinava com sua luneta a
floresta escura. “Vocês garotos transformaram isso em cinzas.”
“Tendo como alvo você foi uma boa ideia”, disse Rains.
“Achei que eles tentariam me apressar. Eu esperava conseguir Caradoc.”
Thorny ainda estava na parede. "Isso foi fantástico. Não é sempre que um oficial
ordena que todos os seus homens atirem nele.” Os Malcontents ouviram isso e
aplaudiram.
“Estou feliz por ter funcionado. Eu sei que nossa armadura é isolada contra
armas galvânicas, mas ler isso em um manual e estar recebendo meia dúzia de
espadas de tempestade são duas coisas completamente diferentes. Ele teve sorte
que eles tentaram se aproximar dele, em vez de apenas jogar lanças nele da
segurança da floresta.
Cleasby bateu os pés. Suas botas ainda fumegavam de onde a eletricidade se
aterrara na terra abaixo dele.
"Então, como foi?" Rains perguntou.
“Muita pressa, na verdade.” Seus dentes batiam. Ele estendeu uma mão, e ainda
estava tremendo tanto que as juntas de metal chacoalharam. "Você conseguiu
Caradoc?"
— Era aquele com quem você estava falando? perguntou Novak. Cleasby
assentiu. “Então sim, acho que sim. Havia dois deles. Não sabia dizer qual, mas bati
em um deles.”
Pelo bem deles, esperava que tivesse sido Caradoc. Se ele aprendeu alguma
coisa com a conversa deles, foi que o inimigo era realmente mortal.
Ele continuaria vindo até que o forte estivesse em lascas, e Cleasby realmente
preferia não viver o resto de seus dias em um buraco, sendo engordado para um
banquete de Skinwalker. "Alguma chance de ter sido um ferimento fatal?"
“Com essas coisas? Duvido."
203
Machine Translated by Google
204
Machine Translated by Google
acha que vai ganhar. Ele não é apenas um fanático que pode se transformar em
um monstro lobo. Ele acha que está certo e está tão confiante de que é melhor
do que todos os outros que está ansioso para provar isso.”
“Então, ele é uma versão selvagem de Acosta”, sugeriu Rains.
"Excelente", disse Acosta enquanto acariciava seu cavanhaque. “Esses são
os melhores.”
“Da próxima vez, você pode negociar com ele.” Cleasby ergueu as mãos em
frustração. Normalmente, ele pensava que era um homem calmo, mas não
estava se sentindo particularmente calmo neste momento. “Traga-me um mapa
da área.”
Pangborn parecia preocupado. “Você quer um assento, tenente? Você é
parecendo um pouco nervoso.”
Cleasby o fez — seu coração parecia que ia explodir, mas ele ainda tinha
trabalho a fazer. “Eu preciso do resto do 6º e não me importaria de um warjack
extra ou cinco, mas nós temos o que temos.” Ele nem tinha mais um esquadrão
completo. Hellogand havia sido esfaqueado na perna e, na melhor das hipóteses,
podia pular em um pé só, então ele foi deixado para guardar os feridos dentro do
barracão. O resto deles teve uma dispersão de ferimentos leves. "Mapa!"
“Eu tenho um mapa.” Novak estava de volta ao uniforme. Ela tinha um estojo
de mapas à prova d'água embaixo da capa. Ela puxou um tubo bem enrolado
enquanto Thornbury arrastava um caixote para servir como mesa de mapas. Ela
espalhou. “Estamos bem aqui.” Ela apontou para
um canto.
Cleasby fez uma careta. A Estação Ironhead ficava do outro lado do mapa.
Entre seu grupo e a segurança de Ironhead estava a vila de Clamorgan. Embora
ele nem soubesse ao certo se era de onde Caradoc vinha, eles o conheceram
pela primeira vez perto dele, então Cleasby preferiu não arriscar se aproximar do
que poderia ser uma base inimiga. Claro, essa era a melhor estrada, mas havia
outras rotas de volta à Estação Ironhead.
205
Machine Translated by Google
Rains podia dizer o que Cleasby estava pensando. "Você acha que podemos
fazer isso?"
“Com todos esses feridos e sendo perseguidos por skinwalkers o tempo
todo? Duvidoso."
“Não conseguíamos nem colocar todos os feridos nas carroças. Perdemos
bois demais”, disse Thornbury. “A logística para realizar uma evacuação é
bastante implacável.”
“Então, ou dividimos nossas forças para enviar alguém em busca de ajuda,
ou todos nos agachamos e nos preparamos para um cerco”, ponderou Rains.
“Temos comida e água suficientes. Quando não nos reportarmos, Ironhead
enviará alguém para nos verificar. Eventualmente."
Cleasby zombou. “Em que, uma semana, talvez duas? Assumindo que os
skinwalkers não os pegam também, e depois? Mais quatro ou cinco dias antes
que Ironhead os espere de volta?
Barão Wynn, Clemency Horner e Raus se juntaram a eles. O professor ainda
parecia bastante abalado enquanto os outros dois pareciam estóicos. A princípio,
ele não havia notado o anão ao lado de Raus – o diminuto trabalhador rhulic
desapareceu na sombra do ogrun. Quando Cleasby finalmente o viu, ele percebeu
que o anão era o mesmo que havia buscado as cargas explosivas para ele antes.
206
Machine Translated by Google
“Esta pilha de palitos de fósforo? Não vai acontecer. Estou surpreso que ainda
não tenha caído. Se essas coisas tivessem uma pista antes, este lugar já teria
desaparecido. Em vez disso, eles passavam todo o tempo correndo ao redor das
paredes e atacando alguns deles de cada vez, em vez de se concentrar em brechas.
Se eles estivessem empilhados em seu grande 'un, estaríamos enchendo suas
barrigas até agora.
Cleasby suspeitara disso. Os mineiros construíram este lugar para impedir a
entrada de animais e vários animais selvagens desorganizados. Depois de falar com
Caradoc, ele sabia o quão friamente racionais os skinwalkers podiam ser. Esta noite
eles contavam com surpresa e ferocidade; eles não cometeriam o mesmo erro
novamente.
“Com o que você tem para trabalhar lá dentro”, perguntou Cleasby, “se
desmontarmos todas as estruturas, o que você poderia fazer?”
O anão não parecia impressionado com a ideia. “Sinceramente?
Melhorar o moral, e é isso. Faça os garotos de Raus serrando e cavando buracos e
pelo menos eles se sentirão úteis e ocupados demais para se preocupar.
Até que os monstros voltem e comam todos nós, pelo menos.”
Raus deu de ombros. “Somos muito bons em cavar buracos.”
“Eu também acho que você está esquecendo que se estivermos sitiados,”
Cleasby avisou, “e vamos lembrar que essas coisas parecem gostar de lutar à noite,
você vai precisar assistir fogueiras queimando e muitas delas, o que significa que
nós estará queimando nossa madeira em vez de construir com ela. Se pudéssemos
colocar uma equipe de trabalho lá fora para colher madeira suficiente, eu poderia fazer muito.
Mas, a julgar pelo olhar em seus rostos, acho que também não é uma boa opção.
Era uma opção, mas não uma opção particularmente boa . Cleasby não queria
dividir suas forças, mas alguém teria que ir atrás
207
Machine Translated by Google
208
Machine Translated by Google
“Pode parecer insensível para você, nobre, mas é um cálculo simples. Divida
seus escassos números para salvar inutilmente alguns e perder todos, ou
abandone aqueles que o atrasam – que provavelmente morreriam de qualquer
maneira – e salve o restante. A feiura não muda a verdade.
Você sabe que eu estou certo.” Acosta olhou para Cleasby. “O tenente entende
isso. Às vezes você deve se sacrificar para alcançar a vitória.
A guerra nada mais é do que uma forma violenta de matemática.”
Os Cavaleiros da Tempestade trocaram um olhar inquieto. Pode ter soado
horrível, mas Acosta tinha razão.
Só que a missão não era derrotar um inimigo ou conquistar um objetivo. Era
para manter a expedição viva, e era isso que ele pretendia fazer. “Não estamos
abandonando ninguém tão casualmente”, disse Cleasby. Rains e Thornbury
pareceram aliviados com suas palavras. Pangborn deu-lhe um aceno de cabeça,
como se essa decisão nunca tivesse sido questionada. "Fim de discussão."
Acosta assentiu pensativamente. “Talvez você não seja inteiramente como
Madigan, afinal.”
Rains foi até o mapa e passou um momento estudando-o. “Então, o verdadeiro
problema é como um pequeno grupo de nós pode mantê-los ao ar livre por dois
dias completos.”
"Não necessariamente." Novak girou o mapa. "São dois dias para Ironhead,
menos se você puder correr como um patrulheiro - o que eu estou supondo que
nenhum de vocês tipos de infantaria pesada pode, sem ofensa - mas olhe para isso."
Ela passou o dedo pelas minas, pela encosta norte da montanha e pelo outro
lado. “É menos de um dia para chegar à civilização.”
“Os trilhos do trem,” Rains disse quando percebeu onde ela queria chegar. “A
Steelwater Rail está ocupada. Tem que ter trens passando por lá o tempo todo.”
209
Machine Translated by Google
"Três por dia", disse Cleasby. Rains lançou-lhe um olhar incrédulo, mas
Cleasby descartou seu olhar. “Eu estava entediado e acidentalmente memorizei
a programação postada durante o nosso passeio.”
“Nós podemos sinalizar um para baixo e montá-lo em Ironhead.” Novak bateu
no mapa triunfante. “Essa é a trilha para Orven, então é provável que esteja
carregando minério e peregrinos, mas ocasionalmente há um transporte de
tropas. Se tivermos sorte, podemos conseguir reforços e voltar aqui.”
Cleasby sabia exatamente para o que estava apontando. "A mina. Brilhante!"
210
Machine Translated by Google
Thorny estava incrédulo. "O quão forte você foi atingido na cabeça mais cedo, tenente?"
“Só há uma maneira de entrar,” Pangborn apontou. "E é estreito o suficiente para que
a grande fera deles não se esprema. Abandone o forte, entre no buraco e bloqueie a
abertura."
Thorny ainda não conseguia ver a vantagem tática. "Eu pensei que você odiasse estar
no subsolo?"
"Eu faço. Mas eu não disse que ia entrar lá. Foi cavado grande o suficiente para caber
um laborjack, no máximo. Headhunter não vai caber, e onde ele for, eu vou.”
“A mina tem possibilidades. Qualquer coisa que tente entrar fica bem afunilada. Esses
skinwalkers são grandes, eles só podem entrar um de cada vez,” Rains meditou. "Tenha
alguns glaives esperando por eles, e eles seriam difíceis de desenterrar."
“É sólido o suficiente,” Dolphs meditou. “A menos que essas bestas tenham algum
equipamento de mineração por perto que eu ainda não tenha visto, eles teriam dificuldade
em derrubá-lo em nossas cabeças. A aplicação adequada de explosivos serviria, mas eles
precisariam de muito. Diga o que quiser sobre as Muralhas da Wyrm, mas a rocha é sólida.
Nada muito temperamental.”
O conhecimento de geologia de Cleasby não foi suficiente para ele ser
211
Machine Translated by Google
Dolphs fez um ruído desdenhoso. “Vamos levar ferramentas suficientes para nos
cavar de volta, se precisarmos. Inferno, vamos levar todos os suprimentos.
Eles apenas retardariam quem está tentando correr pela floresta.
Na pior das hipóteses, estamos enterrados até que vocês voltem com ajuda.
– Não, o pior é que eles nos matam antes de chegarmos a Ironhead, e você fica
preso no escuro até morrer de fome – exclamou Thorny.
“Não. Nós só temos tantos barris. Ficaremos sem água primeiro.” Dolphs deu de
ombros. “Ainda vou aceitar morrer de sede por ser comido, pessoalmente, mas não
posso falar por todos.”
“Se você estiver selado, como você vai respirar?”
O anão olhou para Thornbury como se ele fosse um imbecil. “Ar não é problema.
Ninguém trabalha nas Muralhas da Wyrm sem perfurar poços de ventilação verticais
para evitar o acúmulo de metano. Além disso, se você planeja usar macacos de mão-
de-obra, precisa ter um bom fluxo de ar ou engasgar com a fumaça do carvão. Todo
mundo sabe que."
“Claro, eu sei tanto sobre mineração que acabei esquecendo.”
"Isso vai fazer." Cleasby não achava que fosse um plano especialmente
impressionante, mas o combate muitas vezes significava escolher entre vários níveis de maldade.
“Antes do amanhecer, movemos a expedição para o poço da mina. Vou deixar dois
dos Malcontents para segurar a entrada. Entre eles e o pessoal de Raus que é
habilidoso com armas, nada está entrando lá. Então o resto dos meus homens e eu
vamos correr para os trilhos do trem.”
"Não sem que eu te guie, você não está", disse Novak.
"Obviamente. As piadas sobre a coisa mais perigosa nas forças armadas ser um
tenente com um mapa existem por um motivo.” Cleasby não era tão ruim em navegação
terrestre, pensou ele, mas um patrulheiro seria muito melhor. Ele se virou para o Barão
Wynn. Independentemente de como o
212
Machine Translated by Google
homem ainda estava se recuperando do que havia acontecido antes, ele ainda
estava tecnicamente no comando. "Vossa Senhoria, você aprova este plano?"
O professor assentiu lentamente. Todo o seu orgulho briguento de antes se
foi, deixado com os corpos cobertos do lado de fora do barracão. "Eu confio em
seu julgamento, tenente."
Aquelas palavras simples significavam muito para Cleasby naquele momento.
Ele assentiu bruscamente. "Excelente. Nós vamos ficar bem.
Todos, vejam o que precisa ser feito. No minuto em que o sol está sobre a
montanha, estamos nos movendo. Muitos dos feridos precisarão ser carregados,
assim como a comida e a água. Chuvas, veja as tarefas.”
"Sim senhor."
Eles ficaram acordados o dia todo, agora a maior parte da noite, e precisariam
atravessar uma montanha o dia todo amanhã. Cleasby se perguntou quais seriam
suas chances de sucesso se não tivessem pelo menos um momento de descanso.
“Temos algumas horas até o amanhecer. Eu quero que cada Malcontent tire pelo
menos uma soneca.”
"Isso inclui você, certo?" perguntou Thornbury.
Cleasby o dispensou. “Acabei de ser eletrocutado. Acho que nunca mais vou
dormir. Todos começam a trabalhar, menos o professor. Se você não se importa,
eu poderia usar outra palavra com você, Sua Senhoria. Horner também, por favor.
Eles se dispersaram. Horner parecia curioso para saber por que ela havia
sido escolhida, mas o professor parecia muito cansado e muito velho enquanto
falava. “Obrigado por me dar a chance de salvar a cara, Cleasby.”
213
Machine Translated by Google
seus próprios filhos vagando muito longe na floresta. Sempre achei que eles eram
exagerados.”
Horner balançou a cabeça. “Há mais para eles do que isso.”
Cleasby esperava que o arqueólogo de campo pudesse esclarecer o assunto. “O
Segundo Exército não teve muito a ver com eles, mas ouvi rumores do Primeiro e do
Terceiro sobre encontros perigosos com bandos de guerreiros selvagens, embora eles
geralmente só sejam despertados quando invadidos. O que você sabe que não sabemos,
Horner?
“Ninguém os vê como uma ameaça real ao reino, mas isso pode estar mudando, pelo
menos de acordo com os rumores que ouvi em minhas viagens. Eles são mais poderosos
do que as pessoas acreditam. Criaturas associadas a mitos antigos estão sendo vistas
com maior frequência, como grifos e sátiros. Essas coisas são comuns no folclore de
Clamorgan, mas hoje pode ser um sinal de que os blackclads estão reunindo suas forças.”
214
Machine Translated by Google
Cleasby não tinha argumentos contra isso. Gostava de imaginar que aquele era o
tipo de estudioso corajoso que poderia ter sido se as coisas fossem diferentes. “Muito
bem então. Os descontentes são surpreendentemente difíceis de matar, mas temos
uma tendência a nos perder, então sua ajuda é bem-vinda.”
Uma vez que o assunto foi resolvido, ele voltou ao motivo pelo qual pediu ao professor
para ficar. "Eu preciso que você me dê o tablet, Vossa Senhoria."
“Tê-lo só fará de você um alvo maior.”
"Bom. Quero que Caradoc venha me buscar pessoalmente. Ele disse algo sobre
como uma guerra não pode terminar até que o chefe de uma tribo esteja morto. Ele vê
esse chefe como eu, não você. Então, enquanto ele está focado em chegar até mim, os
outros terão uma chance melhor de escapar. E se eu puder matá-lo, talvez isso acabe
com isso.
“Aham.” O som veio do outro lado do fogo. Cleasby não tinha notado que Acosta só
havia recuado um pouco para ficar nas sombras, bisbilhotando. “Se posso ser tão
ousado, essa é uma ideia terrível, meus amigos.”
215
Machine Translated by Google
Caradoc olhou para o pai, fraco e grisalho, com um pano molhado sobre os
olhos. Seus lábios estavam frouxos e azuis. Caradoc olhou para o xamã. "Sair."
216
Machine Translated by Google
“Eu não vou falhar com essa tribo”, Caradoc sussurrou para Guto. “Eu vou te
libertar.”
Não era o que ele queria fazer com quem lhe deu mais força em seu tempo,
mas ainda era responsabilidade de Caradoc acompanhar seu pai até o fim.
Ele pensou em sua faca, mas descartou isso quase tão rapidamente quanto
pensou; ele não sangraria seu próprio pai como um sacrifício para encher uma
bacia. Em vez disso, ele gentilmente apertou o nariz de Guto e pressionou a palma
da mão na boca do ancião, prendendo a respiração. Ele podia sentir a vida
empurrando contra sua palma. Quente. Caradoc o manteve ali enquanto a pressão
aumentava, mas não olhou para o pai. Guto nem lutou, nem chutou, e isso encheu
o coração de Caradoc de tristeza. Caradoc o segurou por muito tempo depois que
ele sufocou, apenas para ser misericordioso e seguro.
Quando terminou e ele assassinou seu próprio pai, Caradoc limpou a saliva de
suas mãos nas peles e se levantou. Os sons do lado de fora das paredes finas de
sua cabana haviam mudado. Alguém tinha chegado através das pedras. Zamir, o
Chamador do Sol.
217
Machine Translated by Google
218
Machine Translated by Google
219
Machine Translated by Google
220
Machine Translated by Google
Acosta correu ao longo da trilha, a mochila pesada pulando para cima e para baixo em
suas costas. O ranger era o único à sua frente.
A arqueóloga e os Malcontents estavam enfileirados atrás, com o gigantesco Headhunter
na retaguarda.
Eles deixaram o resto da expedição escondido em um buraco três quilômetros atrás
deles.
Novak parou no topo da próxima elevação e olhou para o grupo. Ela nem estava
respirando com dificuldade ainda.
"Meus cumprimentos aos guardas florestais", disse Acosta enquanto se aproximava.
“Seu condicionamento é excelente.”
“Para ser justo, esses batedores de asfalto estão se saindo melhor do que eu
esperava. Carregando todo aquele kit, imaginei que uma unidade de Caspia estaria
vomitando agora.” Ela deu-lhe um olhar interrogativo. “Você está usando o mesmo tipo
de armadura que eles. Como é que você está bem?”
Machine Translated by Google
222
Machine Translated by Google
“Grogue. Não faça essa cara. Este é o melhor de Cinco Dedos. O suco de limão na
cerveja e no rum previne o escorbuto.”
Cleasby tossiu quando isso incendiou seu peito, depois cuspiu. "Refrescante."
“Você não estaria tão cansado agora se não estivesse carregando dez quilos de
carvão.”
Cleasby devolveu o cantil. “Quando os skinwalkers percebem
o que estamos fazendo, você ficará feliz por termos trazido o Headhunter.”
Um assobio de cima os alcançou; Novak estava tentando chamar a atenção deles.
Normalmente, os patrulheiros se comunicavam imitando vários cantos de pássaros,
mas os Cavaleiros da Tempestade não sabiam o que ouvir, e a maioria deles estava
meio surda por usar armas galvânicas.
Acosta acenou para a encosta da montanha. "O ranger quer você."
"Você acha?" Cleasby parecia intrigado. “Bem, eu não sei sobre isso. Ela parece
legal e tudo. Bastante bonito também. Sem falar que é competente e confiante. Mas eu
sou um oficial, e ela está alistada, então
223
Machine Translated by Google
isso seria tecnicamente uma violação dos regulamentos. De qualquer forma, agora
não é hora de pensar em...
Costa suspirou. “Não, meu amigo. Quero dizer, ela está tentando obter o seu
atenção. Acho que ela viu alguma coisa.”
"Oh." Cleasby fez sinal para que os que estavam atrás dele diminuíssem a
velocidade, e então começou a subir a elevação sem encontrar os olhos de Acosta.
“Não preste atenção ao que eu disse sobre ela. Era o ferimento na cabeça falando.”
Novak parou no topo do caminho e se escondeu.
O manto do ranger se misturava perfeitamente com o chão e quebrava sua
silhueta. Ela estava ao lado de um tronco de árvore, capuz para esconder o cabelo,
rifle apoiado em uma pedra e olhando para algo do outro lado. Cleasby se moveu
atrás dela o mais silenciosamente possível, o que para alguém com armadura de
tempestade, não significava muito. Acosta o seguiu.
Ela assentiu ladeira abaixo e passou sua luneta para Cleasby. Muito abaixo
deles havia um vale cinza e rochoso. Algo se moveu ao ar livre. Dali, tudo o que
ele podia ver era uma fogueira, mas como o vento os favorecia, ele podia sentir o
cheiro de fumaça e carne de porco cozinhando. Postes haviam sido fincados no
chão, como caçadores usariam para pendurar caça, e carcaças esfoladas
penduradas neles. Cleasby observou por um momento e enrijeceu de surpresa.
Ele passou a luneta para Acosta.
224
Machine Translated by Google
225
Machine Translated by Google
“Vou resgatar aquele pobre homem”, disse Acosta enquanto saltava sobre a rocha
e descia a colina antes que alguém pudesse protestar.
Sabendo que tinha uma janela estreita, ele deslizou imprudentemente pela encosta
da montanha em uma chuva de cascalho e sujeira, tão rápido quanto ousou sem
quebrar um membro. Foi um longo e traiçoeiro deslizamento até o fundo, e depois
uma longa corrida pela abertura.
Sayre voltou a si quando ouviu o tiroteio. "Por aqui!" ele gritou, sua voz rouca. Ele
estava pendurado a trinta centímetros do chão, os braços esticados sobre a cabeça,
e seu corpo girava lentamente na corda rangente enquanto chutava as pernas. Pela
aparência dele, ele levou uma surra. "Ajude-me!"
Mas então a corda o trouxe ao redor o suficiente para que ele a visse
era Costa. "Oh não."
Acosta sorriu enquanto girava um gládio de tempestade e se aproximava do mago
indefeso.
"Oh vamos lá! Você não pode contar isso como cruzar seu
caminho,” Sayre exclamou, com os olhos arregalados, enquanto Acosta içava o gládio.
“Apresse-se e corte-o”, gritou Novak. "Eu vou te cobrir."
Acosta ficou surpreso ao ouvir o quão perto ela estava. Apesar de sua corrida
louca montanha abaixo, ela agora estava apenas vinte metros atrás dele. E pensar,
alguns minutos antes ele vinha elogiando a qualidade do condicionamento físico do
ranger. Uma testemunha certamente limitou suas opções para lidar com o homem de
Rathleagh.
“É seu dia de sorte, amigo,” Acosta sussurrou. Ele balançou sua lâmina, cortando
a madeira. Sayre caiu, aterrissou com as pernas dormentes e desmaiou. Acosta se
agachou ao lado dele, enfiou a ponta do gládio entre os pulsos queimados pela corda
de Sayre e parou para fazer efeito. “Nós nunca nos conhecemos.”
226
Machine Translated by Google
tinha sido um acidente, mas Sayre poderia realmente ser útil para sair desta
montanha.
"Você entendeu?" sussurrou Sayre.
Acosta olhou para ele, lamentando sua decisão no polegar.
Novak gritou enquanto procurava ameaças. “Há mais algum deles?”.
227
Machine Translated by Google
Para acentuar o ponto, um uivo terrível ecoou pelo vale. Novak virou o rifle na
direção do som, mas o skinwalker estava escondido em algum lugar no fundo da
ravina rochosa, envolto em névoa.
Vários outros uivos responderam ao primeiro. Era difícil dizer pelos ecos, mas era
evidente que havia muitos deles, e eles vinham aparentemente de todas as direções.
“Aquele som infernal vai assombrar meus pesadelos,” Sayre murmurou enquanto
continuava vasculhando os pertences, procurando por algo.
228
Machine Translated by Google
Cleasby virou-se para o mago da arma. “Nós vamos nos mover rápido.
Acha que consegue acompanhar, Sr. Sayre?
229
Machine Translated by Google
Cada passo longo era anunciado pelo ranger de juntas de metal, seguido pelo crescendo
de uma bota isolada batendo contra as rochas, repetido milhares de vezes. Saber que
cada passo tedioso consumia um pouco mais de distância pela encosta enevoada desta
montanha esquecida por Deus era tudo o que o mantinha em movimento.
230
Machine Translated by Google
em algum lugar à frente deles. Pelo menos aqueles que esperavam na emboscada
não os estavam provocando, soltando uivos aterrorizantes a cada poucos minutos.
Novak havia parado e estava olhando pela luneta para a parede do cânion
ao lado deles. “Cleasby!”
Ele a alcançou um momento depois, mas estava sem fôlego demais para
formar palavras.
Até o ranger estava começando a parecer cansado. Ela pode não estar
envolta em armadura, mas ela ainda estava se recuperando de feridas e febre,
e isso era visível. Ela apontou para as rochas acima. "Movimento.
Lá e lá.”
“Skinwalkers?”.
“Escuros, peludos e escondidos – se não são skinwalkers, é um bando de
outra coisa nos perseguindo. Estamos descendo, e vamos cair abruptamente
nos próximos quatrocentos metros. As paredes do desfiladeiro bloquearão a
maior parte da luz solar. Parece que há muitas samambaias e musgo à frente,
então acho que com esse tempo vai estar neblina lá embaixo. A má visibilidade
permitirá que eles se aproximem antes que você possa disparar muitos
relâmpagos.”
"Então você pensa em emboscada."
“É aí que eu bati em nós. Ou podemos retroceder um quilômetro e meio,
pegar aquela bifurcação leste e atravessar o topo do cânion, mas não conheço
essa rota ou quão boa é a trilha.
Cleasby estava começando a recuperar o fôlego. “E isso levará várias
horas, o que nos coloca nos trilhos depois de escurecer.”
“É bom saber que você pode ler um mapa.”
“Melhor do que minha classificação indica, sim.” Cleasby pensou no horário
do trem. A última que ele se lembrava estaria passando antes do pôr do sol.
Eles não sobreviveriam à noite aqui ao ar livre. "Não. Continuamos pressionando.
Nós vamos lutar para chegar até nós.” Ele bateu a parte plana de sua glaive
contra o escudo o mais forte que pôde, um som distinto que seria carregado.
Isso chamou a atenção dos Cavaleiros da Tempestade. “Carregue glaives e
forme-se!”
231
Machine Translated by Google
232
Machine Translated by Google
importa o que aconteça, apenas aponte-os para ele e solte-os. Thornbury era, como
sempre, uma pilha de nervos, mas seu nobre tinha a tenacidade e a capacidade de
sobrevivência de uma barata.
— O que você acha, sargento? Cleasby perguntou a Rains quando ele alcançou seu
amigo pela última vez. "Nós estamos preparados?"
“Eles são irmãos, e ninguém luta mais por algo mais difícil
do que eles lutam pela família. Eles deixariam Sir Madigan orgulhoso.
“Sabe, Rains, quero ser como você quando crescer.”
Rains riu. “Vamos massacrar alguns malditos skinwalkers.”
Eles entraram no nevoeiro.
233
Machine Translated by Google
Eles estavam levando a presa diante deles direto para uma armadilha. Em
poucos minutos a luta começaria. Se não se apressassem, os soldados azuis
estariam todos mortos antes que Caradoc pudesse alcançá-los, e a glória
pertenceria a outro.
Caradoc olhou para os guerreiros que o seguiram desde a aldeia. O focinho
de Ivor estava torcido e várias presas estavam faltando, mas ele rosnou de volta
para seu chefe. Eles não seriam privados de sua vingança. Caradoc e uma
dúzia de guerreiros correram atrás do batedor.
234
Machine Translated by Google
eram seus homens, e ele estava muito orgulhoso deles. Eles fariam o que lhes fosse
dito e lutariam como um.
Ainda assim, seu único melhor lutador era um forasteiro. “Este é um lugar tão bom
quanto qualquer outro para lutar contra essas feras?” Acosta perguntou, impaciente
para chamá-los.
235
Machine Translated by Google
cães da floresta mestiços! Eu, Savio Montero Acosta, tenho sua pedra estúpida.
Que tipo de selvagem ignorante adora uma rocha?” Ele colocou o tablet na frente
de seu rosto, pigarreou ruidosamente e cuspiu nele.
“Isso é o que eu penso dos ancestrais patéticos. Venham e tirem de mim se vocês
ousarem, covardes!”
O vale de repente se encheu de rosnados.
"Sim! Eu roubei de você.” Acosta colocou o tablet de volta em sua mochila,
moveu-o atrás dele e voltou com um glaive. “Acho que vou usar essa pedra para
algo importante. Como um paralelepípedo para o meu estábulo! Para que meus
cavalos possam defecar nele!”
Houve mais rosnados, bem como alguns uivos raivosos. Eles estavam se
aproximando.
“O Ordsman certamente tem talento para irritar as pessoas,”
Thornbury disse, balançando a cabeça.
Era exatamente o que Cleasby esperava. Melhor provocá-los cedo do que
deixar os skinwalkers definirem os termos. “Ele certamente faz.
E é bom para nós.”
Acosta estava apenas se aquecendo. “Onde está seu Caradoc?
Com muito medo de mostrar sua cara de cachorro horrível? Saia para que eu possa
vencê-lo como o curinga sarnento que você é! Você se chama de chefe? Você é
um verme patético. Você vai ousar e lutar contra um verdadeiro guerreiro ou vai se
encolher de medo?”
"Para a direita!" gritou mais jovem. Uma explosão elétrica rasgou entre duas
árvores. Um skinwalker gritou e caiu para trás. Thorny virou-se e atirou nele
também, explodindo um pedaço enorme do lado de uma sempre-viva.
“Cubra sua própria área!” As chuvas latiam. “Confie em seus irmãos.”
Cleasby podia ouvir o clique e o raspar das garras contra as rochas, o aperto
de palmas endurecidas em hastes envoltas em couro, o silvo de uma respiração
raivosa, o lamber de presas. Talvez ele só tenha imaginado o último, mas seus
sentidos sempre pareciam extra-aguçados nos momentos antes da batalha começar.
236
Machine Translated by Google
Cleasby verificou: os três que não estavam usando armadura de tempestade estavam
em cima de rochas secas no meio de sua posição. Eles eram sua responsabilidade, mas
uma vez que a batalha começasse, ele não seria capaz de cuidar deles. “Não se atreva a se
mover até que o Headhunter tenha disparado,” ele ordenou.
Havia flashes de movimento ao redor deles. Os galhos ficaram tremendo quando algo
“Pangborn, espere meu sinal,” Cleasby comandou. O marechal deles colocou uma mão
na perna do Caçador de Cabeças. Mesmo tão grande quanto Pangborn era, sua mão parecia
minúscula na poderosa máquina. Houve um gemido mecânico quando o Headhunter ergueu
sua gigantesca lâmina brilhante e a segurou no alto, perfeitamente imóvel, esperando.
Um novo som encheu o ar. Os monstros estavam batendo suas armas contra as árvores
como o rufar de tambores. O barulho ficou cada vez mais alto, cada vez mais rápido, até
que, de repente, ele simplesmente parou.
A floresta estava mortalmente silenciosa. Vários segundos agonizantes se passaram.
E então todos os skinwalkers os atacaram.
Eles vinham de todas as direções, grandes feras rugindo, pretas, cinzas e marrons, sua
pele pintada com listras de vermelho e azul, sua armadura simplista decorada com penas e
ossos. Eles estavam armados com lanças, machados e braços de vara, embora alguns se
contentassem em atacar com nada além de garras e dentes. Todos os seus olhos estavam
cheios de fúria.
237
Machine Translated by Google
Esperar para dar o pedido foi difícil, mas o timing tinha que ser perfeito. Cleasby teve
que deixá-los se aproximar. Eles tinham que encarar a morte de frente e não vacilar.
Espirrando pelo riacho raso, os skinwalkers atingiram sua formação. Pontas de lança
colidiram contra escudos ou armaduras, enviando os Cavaleiros da Tempestade muito
menores para trás. Mas mesmo assim, Cleasby esperou que mais inimigos entrassem na
corrente. Ele esperou até que parecesse que todos iriam se afogar sob o esmagamento do
inimigo feroz.
238
Machine Translated by Google
239
Machine Translated by Google
240
Machine Translated by Google
já teria sido derrotado. Cleasby assistiu impotente quando o cabo Allsop foi
espancado do outro lado do riacho. Cleasby não os alcançaria a tempo, mas Acosta
sim. "Ajudem-no!"
O Ordsman interceptou o skinwalker, atingiu-o no rosto com uma lâmina e
estripou-o com a outra.
"Você não pode matar este homem, pois ele me divertiu!" Ele gritou.
Quando a fera caiu no riacho e Allsop lutou para ficar de pé, Acosta virou-se para o
Cavaleiro da Tempestade. “Você deveria pegar sua espada de tempestade. Não
tenho mãos suficientes para usar três.”
A formação foi quebrada e o caos se espalhou. O escudo de Rains jogou um
skinwalker de volta em uma árvore, onde foi empalado nas costelas por um galho
quebrado. Ele se soltou apenas para que Horner explodisse seus miolos com um
tiro de contato de sua espingarda. Uma lança derrubou Bevy, mas Pangborn enfiou
a baioneta de seu lançador de tempestades no peito daquele skinwalker antes de
disparar e explodir a criatura livre da ponta dela.
241
Machine Translated by Google
242
Machine Translated by Google
243
Machine Translated by Google
Ferido, Caradoc sabia que deveria ter ficado no chão e implorado por
misericórdia, mas seu orgulho exigia que um chefe ficasse de pé.
Ele lutou para ficar de pé até que eles ficaram cara a cara.
"Por que?" exigiu Krueger.
“Para proteger minha tribo,” Caradoc rosnou através da dor e gesticulou
em direção à massa ajoelhada de skinwalkers. “Para manter nosso segredo
a salvo dos intrometidos.”
O rosto de Krueger lentamente voltou ao de um homem normal.
Mesmo sem o relâmpago dançando em sua pele, ele ainda era intimidante.
Não só sua magia era poderosa, mas sua palavra era lei nas selvas;
Caradoc não tinha nenhum argumento razoável para seu desafio.
Krueger pareceu considerar. “Se você fosse revelado, o Círculo lhe daria
um novo lar em outro lugar.”
“Mas esta é a nossa casa. Não abandonaremos nossa montanha sagrada.”
"Você não tem compreensão do que está em jogo, que grandes coisas
eu coloquei em movimento, e ainda assim você arriscaria tudo e me trairia
por poeira e ossos?"
“Os outros skinwalkers esqueceram quem eles realmente são. Nós
somos a primeira tribo.” Caradoc golpeou-se no peito com o punho.
“Abra-me e veja, Senhor da Tempestade! Não há poeira aqui! Minhas veias
estão cheias do sangue do primeiro. Derrame como quiser, porque então
meu dever será cumprido.
O Senhor da Tempestade franziu a testa. “Este lugar está se tornando
um problema demais. Já ordenei que sua aldeia fosse abandonada. Já sofri
bastante com esse absurdo. Vamos ceder essas terras à civilização, para
que possamos salvar muito mais em outros lugares.”
Eles não podiam abandonar seu passado. A maioria dos skinwalkers
soltou um lamento triste. Krueger não se deixou intimidar. “Sua rica história
significa pouco se você não seguir a vontade do Círculo agora. Sem os
blackclads, você nunca teria desbloqueado o poder mais profundo dentro
de si mesmo. Tal presente vem com um preço, e esse preço é o serviço.”
244
Machine Translated by Google
“Tolo egoísta. Você espera que minhas forças sejam desperdiçadas neste
esforço fútil enquanto eu tenho um mundo para salvar? Eu não toleraria essa
desobediência dos Tharn ou de uma centena de aldeias como a sua.
Esta montanha em particular é inútil para os meus planos. Não tenho nada a
ganhar e tudo a perder permitindo que você permaneça aqui.
"Não."
“Está feito. Sua montanha foi perdida no dia em que seus ancestrais foram
fracos o suficiente para permitir que os Rhulfolk e a humanidade construíssem
uma cidade perto daqui. Agora cabe a mim forçar sobre você a verdade do
assunto.” O Senhor da Tempestade virou-se de Caradoc e falou com os
skinwalkers reunidos. O poderoso druida estava acostumado a fazer e preservar
alianças. Ele poderia ter perdido a lealdade de um chefe, mas estava claro que
tentaria manter os guerreiros. “Embora seu povo deixe esta montanha, eles
viverão em um novo lugar que preparei, onde você pode estar seguro e ainda
servir às necessidades do Círculo. Seus números vão crescer, assim como sua
lenda.” A tentativa de Krueger de um tom conciliatório não durou muito. Ele
acrescentou: “Seja grato por estar permitindo que sua tribo sobreviva”.
245
Machine Translated by Google
Os soldados o roubaram; vamos recuperá-lo. Por favor, conceda-nos pelo menos isso.”
Agora Caradoc entendia o que Ivor estava fazendo. O novo chefe estava tentando
conciliar as exigências do Círculo e o orgulho de seu povo. Ivor não dava a mínima para
a história deles.
Ele lamberia as botas de Krueger, mas os skinwalkers respeitariam Ivor por segurar o
tablet. Ele não tinha percebido que o filhote era capaz de tal astúcia.
Ouviram-se uivos vindos do vale abaixo. Caradoc se esforçou para ouvir os sons
distantes.
246
Machine Translated by Google
esses sons significam”, disse Krueger. “Sua caçada falhou novamente. Os Cygnarans
vivem.
— Nos bana se precisar, Senhor da Tempestade, mas saiba que quando eu liderar,
honraremos nossas promessas — proclamou Ivor. “E, por favor, vamos honrar nossos
ancestrais. Vamos recuperar o tablet para que possamos levá-lo conosco. Nós te
imploramos.”
Um skinwalker da tribo se levantou e se colocou ao lado de Ivor. Em um movimento
rápido, outro fez o mesmo, e depois outro, e outro. Ivor pode não se importar com a
história deles, mas a maioria da primeira tribo ainda se importava. Eles eram orgulhosos
e se agarravam ao pouco que lhes restava. Caradoc pode ser desonrado, mas Ivor
conseguiu dar-lhes alguma esperança. O silêncio se estendeu, enquanto todos os
guerreiros na multidão se levantavam lentamente para seu novo chefe. Foi um ato de
desafio incrivelmente ousado.
“Esta tribo inteira está disposta a trair o Círculo então?” exigiu Krueger.
“Eles ainda servirão,” Caradoc sussurrou para que apenas o Senhor da Tempestade
pudesse ouvi-lo. Ele tentaria apelar para a natureza intrigante de Krueger. “Se o jovem
recuperar a tabuleta, isso o fará parecer forte para os outros. Ele vai precisar porque a
tribo entrará em um período sombrio assim que você mandá-los embora daqui. Esse
recorde será tudo o que eles têm para se reunir. Castigue-me, não eles, e vamos
terminar isto. Eu irei e morrerei em batalha para que eu possa ganhar meu lugar no
próximo mundo para caçar ao lado do Wurm. Se de alguma forma eu viver, você ainda
pode me matar como exemplo para os outros.”
247
Machine Translated by Google
248
Machine Translated by Google
249
Machine Translated by Google
erro. Ele teve uma batalha tão boa que esqueceu, por um momento, que estava viajando
com uma víbora. Ele se virou lentamente para ver Sayre a uns bons doze metros de
distância, uma distância muito benéfica para o pistoleiro.
"Obrigado pela oferta, mas não é um fardo."
"Não mesmo." Sayre abriu o casaco para revelar sua pistola no coldre.
"Eu insisto."
Acosta pesquisou o terreno. Era rochoso e irregular. Acosta foi elevada enquanto
Sayre estava em declive, fato que ajudaria o Ordsman a diminuir a distância. Havia
muito pouca cobertura útil diretamente entre eles, além de uma dispersão de árvores
mortas, nenhuma das quais era grande o suficiente para se esconder atrás. Sua
inclinação inicial sempre foi atacar, mas Sayre havia escolhido um bom lugar para
desafiá-lo. À direita de Acosta havia um tronco caído. Sua melhor aposta seria mergulhar
atrás dele para se proteger.
“Isso é tolice, mago armador. Deixemos nossa luta para mais tarde. Agora, vamos
ajudar meus amigos.”
“Um bastardo thamarita conivente como você não tem amigos.”
"Pelo contrário. Eu faço, mas não muitos, então você pode entender como
Não posso me dar ao luxo de desperdiçá-los.”
250
Machine Translated by Google
"Você espera que eu acredite que você se importa com alguém além de você
mesmo?"
“É uma falha minha. Vou me esforçar para ser mais egoísta no futuro.”
Ele estava sangrando e sua adrenalina atrasou a dor, então ele não sabia dizer
se a bala havia perfurado algo vital. Mover-se seria a melhor maneira de descobrir,
ele suspeitava. Acosta empurrou-se para fora da árvore e caiu atrás do mago
armado. Mas Sayre não era tolo; ele começou a correr para o lado enquanto
recarregava sua arma de tiro único.
A distância era sua amiga. Ambos sabiam que se Acosta se aproximasse, Sayre
estaria morto.
Seu lado queimava, mas Acosta já havia sido baleado antes e não era estranho
a tal dor. Ele correu morro abaixo, apontando seu corpo para o mago armado.
Sayre se virou e ergueu sua arma, fazendo um círculo diferente de runas aparecer.
Acosta mergulhou para frente e caiu atrás de uma pedra. Este tiro rúnico certamente
não foi nada silencioso, pois explodiu pedaços da rocha e os arremessou em todas
as direções.
251
Machine Translated by Google
Mago inteligente. Ele tinha sido ferido duas vezes agora, o que era
doloroso, mas nenhuma ferida estava sangrando tão profusamente a
ponto de ser mais do que um pouco perigoso. Sayre, pensou o Ordsman,
estava indo melhor do que o esperado.
Costa ficou satisfeito.
Ele empurrou uma glaive além do tronco e disparou uma explosão pela
floresta, na direção geral de Sayre. Ele não tinha expectativa de acertar o
homem, mas os arcos ainda eram aterrorizantes e poderiam colocá-lo fora
de seu jogo. Acosta saltou por cima do tronco e partiu atrás de Sayre.
252
Machine Translated by Google
em lascas e polpa, fazendo com que o mago da arma estremeça. O cartucho caiu de
sua mão.
Acosta estava em cima dele.
"Talvez", disse Acosta. “Tenha orgulho do mesmo jeito. Quando você chegar a
Urcaen, não deixe de dizer aos outros que enfrentei que você se saiu melhor do que
a maioria deles.”
253
Machine Translated by Google
"Tenente! Fumaça." Bevy estava apontando com o braço bom. Ele usou duas
palavras inteiras para indicar a pluma negra subindo abaixo deles. Eles se mudaram
para o sopé das colinas e, enquanto desciam, todos ficaram atentos a qualquer sinal
de que eles estavam se aproximando dos trilhos. Se eles não fizessem nada logo,
Cleasby pensou, os skinwalkers poderiam pegá-los em campo aberto. Então ele
seguiu o gesto de Bevy e viu o que eles esperavam.
"Lá. Vai! O mais rápido que puder.” Um barulho de pedras desalojadas caiu
atrás deles. Cleasby olhou para cima e viu skinwalkers descendo a encosta íngreme
atrás deles. Doía-lhe ser tão insensível, mas não havia outra opção. “Se alguém
cair, continue”, ordenou.
“Um de vocês tem que sinalizar para aquele trem. Jogada!"
Os Malcontents correram ladeira abaixo, deslizando e tropeçando, as armaduras
batendo contra as árvores, nenhum deles olhando para seus perseguidores. Cleasby
só podia rezar para que os skinwalkers não os alcançassem durante essa corrida
precipitada – uma luta neste declive seria uma proposta perdida para o terreno mais
baixo.
Headhunter começou a descer a ladeira, ainda segurando o soldado Younger
em um braço. Um 'jack só podia ir tão rápido em terrenos acidentados - não importa
quão terríveis as coisas ficassem - e Pangborn tinha
254
Machine Translated by Google
para ficar perto dele. “Nós daremos a retaguarda, tenente. Apenas guarde-nos um
assento naquele trem.”
Cleasby ouviu o latido de cães. E agora? Ele se virou para ver a cabeça de um
cachorro gigante espiando por cima de um tronco algumas centenas de metros
atrás de Headhunter. Era difícil dizer pela sua posição, mas o tamanho da cabeça
da coisa sugeria que devia ser quase tão grande quanto um cavalo.
Ele não conseguia descobrir o que o animal estava fazendo ali, mas então outro
cachorro apareceu. Foi só quando ele subiu em uma pedra para dar uma olhada
melhor neles que Cleasby percebeu que não eram dois cachorros, mas um cachorro
de duas cabeças .
“Argus!” Horner chamou assim que viu também.
"Excelente. Os skinwalkers têm animais de estimação,” Pangborn murmurou.
Outra enorme besta de duas cabeças apareceu, saltou sobre o tronco,
e desapareceu na floresta. Estava vindo para eles.
"Continue correndo", gritou Cleasby enquanto voltava a jogar seu corpo ao
acaso na ladeira. Ele tinha feito as leituras exigidas do Departamento de Zoologia
Extraordinária, então ele sabia que o argus era um predador natural, relativamente
comum na natureza – havia até registros de Khadorans domando-os – mas ler sobre
algo em um livro não era nem de perto. o mesmo que ser perseguido por alguém
montanha abaixo. E o livro não os fez soar tão grandes.
Cleasby podia ouvir o trem. O barulho das rodas de metal parecia antinatural no
deserto. Ele poderia jurar que sentiu as vibrações no chão antes de cair
descuidadamente através de arbustos tão grossos que ele pensou que poderia
enredá-lo e
255
Machine Translated by Google
arrastá-lo para uma parada. Folhas encheram sua viseira aberta e o atingiram
nos olhos, meio que cegando-o enquanto ele tropeçava no gramado aberto.
Alguns de seus homens já estavam lá. Ele olhou ao redor. O trem ainda não
tinha chegado. Eles tinham feito isso!
Allsop foi o azarado que caiu na queda, mas finalmente ele também caiu
na grama. Ele gemeu e balançou a cabeça enquanto se sentava, mas então
percebeu que o trem ainda não estava aqui. “Nós vamos ficar bem! Estamos...
E então um argus saltou do mato e aterrissou nele.
Allsop gritou quando uma de suas cabeças mordeu sua perna. Isso o
sacudiu, arrastando-o violentamente para frente e para trás. Cleasby correu
para a frente, mas a outra cabeça deu a volta, atacando-o. Suas presas se
fecharam contra seu escudo, mas Cleasby empurrou o pequeno escudo para
a frente e esmagou a fera no focinho. Um fedor avassalador de cachorro
molhado assaltou suas narinas e quase o engasgou.
De repente, Headhunter saiu da floresta e com um pé de metal chutou
violentamente o argus pela clareira. Cleasby não sabia que um guerreiro
poderia fazer isso. O argus soltou um grito estridente quando atingiu o chão.
256
Machine Translated by Google
“Por ali, vá! Vá para o túnel. Jogada." Cleasby se abaixou, agarrou Allsop e o puxou
para cima.
O Cavaleiro da Tempestade berrou ao colocar seu peso considerável na perna
ferida, mas saltou na direção certa de qualquer maneira. “Não podemos entrar lá. O
trem vai nos esmagar.”
"Confie em mim."
“Faça isso, Caçador de Cabeças. Entre,” Pangborn disse enquanto corria atrás de
seu gigante de guerra. “Eu também não gosto, mas Cleasby sabe o que está fazendo.”
O Caçador de Cabeças girou a cabeça, que parecia pequena demais para o
tamanho intimidador do gigante de guerra, na direção de Cleasby, e as fendas amarelas
brilharam com raiva, como se para avisar, é melhor você saber o que está fazendo.
Eles já tinham passado do ponto de mudar de ideia de qualquer maneira; não havia
outro lugar para ir. Como uma equipe, eles entraram na escuridão, guiados apenas pelo
brilho azul de suas espadas.
Se eles tivessem ficado ao ar livre, os skinwalkers estariam em cima deles antes
que o trem pudesse parar. Então, agora, Cleasby estava baseando sua esperança de
sobrevivência em algo que ele havia lido enquanto estava entediado no passeio até
aqui – algo que poderia facilmente estar desatualizado, mal informado ou simplesmente
errado. Se algum desses fosse o caso, ele imaginou que ninguém estaria vivo para
criticá-lo por isso de qualquer maneira. “Deve haver uma alcova ao lado para nos
escondermos em breve”, disse ele, “grande o suficiente para uma equipe de trabalho e
um macaco de mão-de-obra”.
257
Machine Translated by Google
De repente, algo bloqueou a maior parte da luz do trem. Cleasby se virou para
ver que um argus havia entrado no túnel, independentemente do perigo, para persegui-
los. Ele veio em direção a eles como se não sentisse sua própria morte se
aproximando dele por trás.
Descobriu-se que o manual exagerava drasticamente o tamanho confortável das
alcovas ou então os macacos de mão-de-obra da Steelwater Rail eram muito menores
do que um Stormclad. “Caçador de cabeças primeiro, depois se espremer ao redor
dele”, disse Pangborn. Cleasby sabia que era uma boa ideia porque o gigante de
guerra deles poderia pisar em qualquer um que ficasse em seu caminho. Headhunter
se agachou e recuou – sua caldeira raspando no teto – até que suas costas bateram
na parede. Mal cabia. O macaco içou o pobre soldado Younger quase até o topo e o
segurou ali, fora do caminho.
“Aglomerem-se debaixo dos braços dele,” Pangborn chorou. “Não há tempo para
ser tímido.”
Os Cavaleiros da Tempestade se empurraram ao redor do Caçador de Cabeças.
A única que não usava armadura, Horner praguejou ferozmente enquanto era
espancada e espancada por membros revestidos de aço. Cleasby e Allsop eram os
últimos da fila, então Cleasby empurrou o homem ferido em cima do joelho dobrado
do Caçador de Cabeças e então tentou se apoiar também. Estava muito apertado.
258
Machine Translated by Google
259
Machine Translated by Google
O trem finalmente parou, sibilando vapor. O carro que parou bem na frente de
sua alcova era uma carreta.
“Todos a bordo”, ordenou Rains. Os Malcontents começaram a se levantar,
voltando-se para ajudar os feridos mais graves, enquanto os que ainda estavam no
chão empurravam os que estavam por trás.
Cleasby começou a descer o estreito espaço entre a parede de pedra e o trem
de metal.
"Onde você está indo?" As chuvas o chamaram.
“Para encontrar um engenheiro. Temos que nos mexer antes do conselho dos
skinwalkers.
"Bem pensado. Vou levar uma equipe e proteger o carro de trás. Vou enviar
quaisquer civis para a frente. Enquanto estivermos no túnel, eles só podem atacar
de uma direção”, observou Rains, “e terão que passar por nós”.
"O Exército? O que o exército está fazendo aqui? Qual é o significado disto?"
260
Machine Translated by Google
261
Machine Translated by Google
passageiros gritando perguntas para ele; Ele não teve tempo para acalmá-los e apenas
repetiu o mesmo aviso básico enquanto prosseguia. Quando chegou ao último vagão de
passageiros, eles já haviam colocado o soldado Younger no meio do chão, arrancado sua
placa de peito e estavam cuidando de seus ferimentos. Cleasby ficou chocado ao ver que,
assim que tiraram os braçadeiras, Bevy tinha um osso saindo do braço, uma lesão da qual
ele não reclamou nem uma vez. O tenente ficou orgulhoso ao ver que os passageiros,
cygnaranos de todas as classes e classes sociais, já haviam se juntado para ajudar.
Allsop estava sentado perto da porta dos fundos, com uma glaive no colo, enquanto
Horner pressionava a ferida da mordida com uma toalha emprestada de um passageiro.
"Ele vai ficar bem, Cleasby." Horner estava encharcada de sangue até os cotovelos,
mas ainda parecia tranquilizadora. "Jovem é o pior, mas eu tenho o sangramento dele
parado."
“Estou em dívida com você.” As habilidades do arqueólogo foram uma ajuda inestimável
além do local da escavação.
“Assim que conseguirmos ajuda e resgatarmos meus amigos, estaremos quites.”
“Mantenha esses civis seguros, cabo.”
"Farei, tenente", Allsop disse a ele sombriamente.
“E não deixe Bevy tentar explicar a ninguém o que está acontecendo. Ele só vai
aterrorizá-los ainda mais.”
Cleasby continuou andando, cruzando de vagão em vagão, e quanto mais para trás ele
ia, mais rápido o trem parecia ir. Os engenheiros seguiram suas ordens ao pé da letra e
deviam estar queimando quantidades recordes de carvão para acelerar o trem com tanta
rapidez. Ao sair dos compartimentos de passageiros, ele teve que escalar ou rastejar sobre
pilhas de caixotes e caixas. Parecia que a maioria de seus suprimentos eram produtos secos
comuns, mas ele ainda esperava encontrar algo mais útil do que sacos de ração.
262
Machine Translated by Google
“Tivemos alguns pensionistas de última hora.” As chuvas tinham que gritar para serem
ouvidas acima do barulho do trem.
“Skinwalkers?”
"Não. Um é muito mais raivoso do que qualquer skinwalker que eu já vi, mas o
outro parece legal o suficiente.”
Cleasby apertou os olhos na escuridão. Duas figuras estavam atravessando o
último vagão: uma mulher com uma capa de patrulheiro e um homem com uma
armadura de tempestade pintada. Novak e Costa. Cleasby tinha ouvido tiros e
algumas descargas de gládios antes de seus Malcontents começarem sua corrida
louca montanha abaixo, então ele assumiu que esses dois tinham sido invadidos.
“Louvado seja amanhã.”
"Desde que Acosta sobreviveu, eu não acho que é Morrow que você deveria
estar elogiando aqui, senhor." Rains sorriu. “Nenhum sinal dos skinwalkers. Acho
que eles recuaram quando entramos no túnel.”
"Excelente." No ritmo em que estavam ganhando velocidade, logo seria
impossível para qualquer coisa abordá-los. Cleasby colocou uma mão no ombro
do amigo e o sacudiu. “Conseguimos, Rains. Estamos a caminho." Ele se virou
para seus homens exaustos, triunfante, e gritou. “Conseguimos!”
263
Machine Translated by Google
Cleasby olhou para frente e viu a luz se aproximando no fim do túnel. Os quilômetros
de viagem rápida pelas montanhas e túneis para voltar à Estação Ironhead estavam
logo à frente. Com sorte, ele pode estar em um trem de volta para este local exato com
um pelotão de tropas em algum momento desta noite.
Mas à medida que a luz do dia ficava mais clara, algo atormentava o fundo de sua
mente. Os skinwalkers tinham caído para trás em vez de entrar no túnel, mas Caradoc
Cleasby sabia que deveria ter confiado em seus instintos de que havia algo de
errado com Sayre, mas teria que se preocupar com os detalhes mais tarde. Ele olhou
para Novak. "Estou feliz em ver que você conseguiu, ranger."
“Eu direi o mesmo para você, Cavaleiro da Tempestade. Eu parei para ajudar o seu
Ordsman a bordo. Ela deixou cair a mochila de Acosta no chão.
“Nós não vimos você.”
264
Machine Translated by Google
Ela viu para onde ele estava olhando. “Esse era o meu plano. Há uma saliência
lá.”
Caradoc foi esperto o suficiente para não enviar suas forças para os estreitos
limites de um túnel contra vários glaives, e se um ranger fosse atlético o suficiente
para fazer tal salto, seria fácil para um skinwalker.
Ele apontou para a luz do dia que avançava. “Estamos prestes a ser atacados.”
Quando o trem em rápida aceleração saiu do túnel, uma forma peluda caiu das
rochas acima e pousou nos depósitos de carvão logo atrás da locomotiva,
levantando uma nuvem negra de poeira. Um momento depois, outro pousou no
teto do primeiro carro de passageiros. Ele ficou preso, agarrado, garras mordendo
a folha de metal.
“Apenas uma vez, Cleasby poderia ter a decência de estar errado,” Thorny
reclamou enquanto Acosta empurrava as mãos do nobre para longe de seu lado
ferido.
Outro skinwalker saltou, atingiu o segundo vagão, mas
não teve tanta sorte. Suas garras escorregaram e ele caiu para o lado.
“Glaives para cima!” Cleasby ordenou. Eles não tinham um ângulo para atirar
nos que estavam mais à frente, mas ele não tinha dúvidas de que mais viriam.
265
Machine Translated by Google
Cleasby ligou para Thornbury. "Ombro a ombro. Sem essas lanças, temos a
vantagem de alcance. Explosões galvânicas alternadas. Um atira enquanto o
outro carrega glaive. Qualquer coisa fica
266
Machine Translated by Google
Rains lutou por sua vida enquanto monstros caíam ao seu redor. Facas
irregulares bateram contra seu escudo e garras arranharam sua armadura.
Pangborn estava ao lado dele, disparando seu lançador e esfaqueando a
baioneta em qualquer coisa que passasse pelo escudo de Rain. Paletes e sacos
de estopa pegaram fogo por causa da tensão perdida.
Os dois Cavaleiros da Tempestade estavam indo muito bem até Headhunter
de repente enfiou o escudo nas costas deles e os mandou voando.
Chuvas caíram em seu ombro, rolando e batendo em um barril. Ele não
conseguia descobrir por que seu próprio gigante de guerra o havia empurrado
no meio do vagão, até que um monstro peludo quase do tamanho de seu
gigante de guerra caiu do céu e pousou exatamente onde eles estavam.
Aterrissou com tanta força que sacudiu todo o trem, e o vagão saltou. As chuvas
estavam preparadas para que o carro inteiro saísse da pista, mas o barulho de
metal contra metal lhe disse que as rodas haviam se agarrado aos trilhos apesar
do impacto.
As chuvas se arrastavam enquanto garras gigantes rasgavam a madeira.
Ele olhou para cima, e para cima, e ainda mais para ver a forma maciça do lobo
de dobra que tinha quebrado seu forte em gravetos. Esta foi a primeira vez que
Rains viu o monstro inteiro, e foi ainda pior do que ele havia imaginado. Era
como se o vorme tivesse pegado um skinwalker e o esticado , torcendo carne e
osso até ficar do tamanho de um gigante de guerra. Espigões de osso cresceram
através de sua carne. Longos lábios se abriram para mostrar presas do tamanho
de adagas enquanto olhava para Rains com seus ferozes olhos vermelhos.
267
Machine Translated by Google
268
Machine Translated by Google
Era a chance deles. "Puxar!" Rains gemeu para si mesmo enquanto arrastava
Pangborn pela beirada até que o grandalhão pudesse pegar um caixote para ajudar.
Um momento depois, estava feito — Pangborn estava a bordo mais uma vez. Depois
que ele estava seguro, ambos ficaram ali ofegantes por um momento até que Rains
percebeu que outro skinwalker estava vindo para eles. Pangborn rapidamente puxou
sua mangueira para encontrar o lançador de tempestade pendurado no final dela
agora estava quebrado.
Rains deixou cair sua própria lâmina para salvar Pangborn. Horrorizado, ele
observou o skinwalker chutar sua glaive para fora do trem.
Naquele momento, o trem inteiro balançou novamente quando o Headhunter
colidiu com a fera.
As duas coisas enormes colidiram. Em uma tentativa de rastejar sobre o escudo
do Caçador de Cabeças, as garras lupinas da fera rasgaram grandes lágrimas na
armadura do Stormclad. O Caçador de Cabeças cortou o lobo de dobra com sua
lâmina geradora, abrindo a pele grossa e peluda. Músculo e fúria se chocaram
contra metal e eletricidade enquanto óleo e sangue voavam no ar.
Os dois empurraram para frente e para trás; o primeiro a se deslocar para o lado
inevitavelmente cairia do trem em movimento.
Rains ainda tinha seu escudo; Pangborn puxou uma chave inglesa pesada de
seu avental. Não era um lançador de tempestades de forma alguma, mas Pangborn
era tão forte que Rains estava disposto a apostar que ele poderia espancar um
skinwalker até a morte com ele. Mas em vez de atacar, o skinwalker parou e também
estava observando, maravilhado, enquanto sua fera lutava contra seu Stormclad.
269
Machine Translated by Google
270
Machine Translated by Google
seu precioso caldeirão, se tornaria uma presa fácil para o Bebedor de Sangue.
Caradoc começou a correr pelos troncos, mas parou no meio do caminho
quando percebeu que havia um humano solitário em seu caminho. O homem
estava subindo do outro lado dos troncos empilhados, e Caradoc podia sentir o
cheiro de sangue nele. Ele tinha visto este na estrada. Não era o chefe deles,
mas este era o mais mortífero de todos.
271
Machine Translated by Google
Caradoc não tinha tempo para isso. O macaco de guerra estava bem ali;
era mais importante. Caradoc ia morrer hoje não importa o quê, então ele
morreria servindo sua tribo. Impulsionado por músculos poderosos, Caradoc
saltou além do humano.
Mas Acosta era muito mais rápido do que um humano deveria ser. Ele
balançou a mochila, pegando o braço de Caradoc com uma alça, e empurrou
para baixo. Caradoc desviou do curso. O chefe skinwalker se chocou contra
os troncos do outro lado do humano.
Por uma batida de coração, sua cabeça estava pendurada para o lado,
olhando para o chão passando, mas então ele afundou suas garras na
casca e se segurou. Rosnando, Caradoc ficou de pé, puxando uma adaga
longa e irregular de seu cinto. Ele girou, balançando no peito do humano,
mas o chamado Acosta já estava dançando de volta.
"Lá. Isso é mais parecido com isso.” Os outros soldados azuis lutaram
com uma espada relâmpago, mas este, Caradoc notou, preparou duas das
lâminas. "Venha. Vamos terminar isso.”
Caradoc atacou, faca chicoteando em suas mãos. Pelos padrões
humanos, a lâmina era longa o suficiente para ser uma espada curta, mas
Caradoc a girava para frente e para trás sem esforço. Acosta pegou a lâmina
com uma glaive e atacou com a outra. O skinwalker evitou a resposta e
golpeou com suas garras, tentando enganchar uma junta vulnerável na
armadura. Eles trocaram uma rápida enxurrada de ataques, movendo-se
com o fluxo e refluxo da batalha enquanto o trem balançava sob seus pés.
Eles circulavam na superfície irregular, cada um procurando um ângulo.
“Você não luta como as outras feras. Você usa sua força, mas não confia
inteiramente nela.” Acosta deu-lhe uma pequena reverência. “Você tem
técnica.”
Claro que sim, os blackclads o enviaram para lutar pelo mundo inteiro.
Caradoc avaliou seu oponente novamente. Acosta havia se machucado
antes, mas ainda estava forte. Ainda havia algo
272
Machine Translated by Google
não está certo sobre este. Normalmente, os humanos fediam ao medo diante do
poder de um skinwalker, mas este era muito confiante. Certamente, ele tinha
alguns truques.
Mas Caradoc também.
As toras foram empilhadas em uma pirâmide, presas por cordas pesadas. Este
humano tinha pés firmes, mas nenhum humano poderia igualar a graça de um
skinwalker. Caradoc baixou a lâmina e cortou várias cordas.
273
Machine Translated by Google
Mesmo ferido, o humano era um lutador incrível. Foi preciso todo o poder e
habilidade de Caradoc para mantê-lo sob controle. Era raro para ele encontrar um
igual na batalha.
Um rugido bestial encheu o túnel, tão alto que fez Acosta se encolher.
Caradoc imediatamente chutou o homem no estômago, empurrando-o para o
outro lado do carro, mas o teimoso humano se recusou a cair. Atrás de Acosta,
Bebedor de Sangue derrubou o gigante de guerra do humano e agora estava em
cima dele, rasgando furiosamente punhados de suas entranhas de metal.
Caradoc soltou um uivo triunfante. Com aquele obstáculo metálico fora do
caminho, essa caçada estava praticamente acabada.
Mas a máquina do humano era tão obstinada quanto os humanos. Um
mão de metal gigante estendeu a mão, agarrou a crina de Bebedor de Sangue e
puxou com força para o lado. A cabeça da fera raspou ao longo da parede e
atingiu violentamente uma viga de apoio que passava. A viga se estilhaçou, e o
sangue de Bebedor de Sangue espirrou contra a parede. Ele gemeu e se debateu,
mas o gigante de guerra o segurou ali, pintando as paredes com seu sangue e
cabelos. Outro raio passou, batendo no crânio de Bebedor de Sangue. O impacto
medonho deixou Bebedor de Sangue atordoado quando foi atingido por outro raio
de passagem, e depois outro. Seu corpo ficou mole, mas a máquina simplesmente
empurrou mais do corpo da fera para arrastar contra a parede de pedra inflexível.
274
Machine Translated by Google
275
Machine Translated by Google
Acosta caiu de costas com a perna ainda presa. Ele ficou atordoado com o golpe,
mas já se recuperou o suficiente para alcançar a espada relâmpago ao lado dele. Era
inútil, mas ele agarrou o punho e descobriu que a espada ainda estava presa inutilmente
entre os troncos pesados.
O chefe skinwalker ajoelhou-se sobre Acosta e colocou sua lâmina contra a garganta
do humano. O sangue escorria pelo rosto de Acosta. Seus olhos estavam arregalados e
inchados de excitação. Apesar de enfrentar a morte, o humano estava dando a Caradoc
um sorriso de dentes vermelhos. Este ficou feliz em morrer.
276
Machine Translated by Google
277
Machine Translated by Google
Ainda estava vivo, e sem espaço para balançar sua glaive, Cleasby
pegou o machado áspero do chão e golpeou violentamente a criatura.
Novak veio por trás dele e esmagou a coronha de seu rifle contra a
cabeça da coisa. Então os dois ficaram
278
Machine Translated by Google
ali, cortando e golpeando até que mal conseguiam levantar os braços. Ele parou de se
mover, mas eles o golpearam do mesmo jeito.
"Eu acho que vai servir", Cleasby ofegou.
“Estamos desacelerando. Quebrou alguma coisa.”
Cleasby olhou para os instrumentos. A maioria dos medidores estava tão rachada ou
tão manchada de sangue que ele não conseguia lê-los, mas Novak estava certo. O skinwalker
havia cumprido sua missão. Se o motor perdesse potência, eles seriam alvos fáceis. “Vou
tentar descobrir.” Ele nunca havia dirigido um trem antes, mas quão difícil poderia ser?
“Procure o manual de instruções.”
— Cleasby, olhe! Novak estava gesticulando para fora da janela. “Pare o trem!”
"O que?" Ele tinha acabado de descobrir como fazê-lo ir mais rápido, e ela queria que
ele parasse? Ele olhou pela janela. A poderosa luz dianteira iluminou o último trecho do
túnel. O que é aquilo?
Cleasby não conseguia descobrir. Estava longe e difícil de dizer, mas parecia ser uma pilha
de pedras. Mas na forma de um homem... exceto que as rochas estavam se movendo.
279
Machine Translated by Google
“Obrigado, cabo.”
Com seus dois olhos verdes brilhantes, o homem da rocha olhou para o
trem que se aproximava. Parecia impassível, quase desinteressado no desastre
iminente que corria em sua direção. Quando eles se fecharam, Cleasby pôde
ver blocos de pedra que formavam seu corpo, cobertos de runas brilhantes
semelhantes às que ele tinha visto nas ruínas. As pedras animadas foram conectadas
por troncos grossos e amarrados com centenas de cordas para formar um
golem improvisado de aparência poderosa. Ele nunca tinha visto nada parecido
antes e teria gostado da chance de estudar a coisa, mas como ela estava
segurando um pedaço de trilho de aço em suas mãos, Cleasby imaginou que
poderia passar sem entendê-lo.
“Nós vamos bater, ele sussurrou.
O impacto arremessou Novak nos controles. As janelas grossas se
estilhaçaram ao serem atingidas por grandes pedaços de cascalho. Quando o
trem saiu dos trilhos, uma terrível raquete se ergueu enquanto os vagões
rasgavam travessas de madeira e vigas de aço. Cleasby foi jogado no chão,
280
Machine Translated by Google
batendo em uma parede de metal duro, e então a sala inteira se inclinou quando eles
foram para o lado. A sujeira espirrava pela janela inferior enquanto Cleasby perdia
momentaneamente o sentido de subir ou descer, caindo no que tinha sido apenas o
teto. Seus rumos se dispersaram, ele estendeu a mão para qualquer coisa para segurar.
O momento de escuridão foi feliz. Não havia perigo, nem risco, nem morte. E então
ele se foi. Ao recobrar a consciência novamente, ele tossiu, seus olhos queimando; o
interior do compartimento estava completamente cheio de poeira e vapor. O trem havia
parado completamente. O sangue estava por toda parte, e ele estava com tanta dor
que pensou que tinha que ser dele. Mas quando seus sentidos voltaram lentamente,
ele percebeu que estava deitado em cima de uma pele pegajosa e emaranhada e
ossos quebrados em vez de cascalho e aço; era o skinwalker que ele e Novak haviam
cortado e espancado até a morte e provavelmente a fonte de todo o sangue.
“Novaque?” Nenhuma resposta. Ele mal conseguia ver nada. Com uma sensação
crescente de alarme, Cleasby percebeu que podia sentir o cheiro de fumaça. O motor
pegou fogo. “Novaque?”
Quase abafado pelo assobio do vapor escapando, o crepitar do carvão em chamas
e o estalo de metal retorcido, Cleasby ouviu um gemido. Ele tropeçou em direção ao
som. Novak estava atordoado, mas vivo.
Ele ergueu o ranger em seus braços, desesperado para levá-la para fora antes que o
fogo se espalhasse.
Ele os espremeu pelo buraco que tinha sido uma das janelas da frente. Tropeçando
em pedaços de pedra esculpida, Cleasby cambaleou para fora. Novak tossiu. Por
algum milagre, a luz alquímica amarela brilhante na frente do trem ainda estava
funcionando, e seu ângulo era tal que abria um caminho através da fumaça.
Tropeçando, Cleasby alternadamente arrastou e carregou Novak para longe dos
destroços, seguindo o caminho ofuscante da luz amarela até que ele pudesse ver a
verdadeira luz do dia. Cérebro confuso com o impacto, Cleasby foi em direção ao sol.
Novak não o ajudou nem o impediu; ela simplesmente segurou
281
Machine Translated by Google
para ele enquanto escapavam do vagão descarrilado e do túnel onde ele havia
caído.
Um homem alto e careca em vestes intrincadamente detalhadas estava
esperando por eles no final do túnel. Ele estava apoiado em uma lança
ornamentada e parecia tão calmo, tão indiferente à cena, tão supremamente confiante
que ele estava totalmente deslocado em meio à fumaça e ao caos.
"Quem é Você?" Cleasby perguntou, confuso.
“Eu sou Krueger, o Senhor da Tempestade.”
Aquele nome era familiar, e se não fosse pelo fato de ele ter acabado de
ser jogado dentro de um trem em queda, Cleasby suspeitava que ele seria
capaz de se lembrar de onde o tinha ouvido antes. “O que você quer? ”
282
Machine Translated by Google
Era difícil ver através da fumaça que ardia em seus olhos, mas Cleasby viu a
bolsa de lona presa nos controles e a puxou.
Quando ele saiu, os skinwalkers estavam a apenas seis metros de distância.
“Ameace explodir o bando”, ordenou Novak.
Ele não tinha ideia do que estava acontecendo, mas Cleasby pressionou o ponto
de sua glaive contra a tela.
"Eu vou fazer isso", disse ele.
A multidão congelou novamente, sem saber o que fazer. Uma súbita e fria rajada
de vento separou os skinwalkers, criando um caminho para o homem chamado
Krueger entre eles. Pareceu a Cleasby quase surreal ver um homem normal passar
entre as criaturas selvagens. Ele parou no meio deles.
“Esta tribo levou minha paciência longe demais. Você deixaria seu
passado mantenha seu futuro refém?”
Mas ainda assim os skinwalkers hesitaram. Eles estavam obviamente com medo
de Krueger, mas divididos pelo desejo de proteger a pedra. Um deles soltou um
gemido de lamento.
"Então eu vou fazer isso sozinho." Krueger apontou sua lança para o peito de
Novak. Os skinwalkers saíram correndo de seu caminho.
Sem qualquer pensamento consciente do perigo, Cleasby colocou seu corpo
entre a lança e o patrulheiro. Foi puro reflexo; ele iria
283
Machine Translated by Google
284
Machine Translated by Google
Krueger primeiro contém sua raiva, pelo menos por enquanto, e então avalia a
reação dos skinwalkers ao seu redor.
Somos só nós agora, pensou Cleasby.
"Você acha que é imune ao meu poder?" Krueger rosnou para ele. Runas
verdes brilhantes apareceram no ar ao redor do druida enquanto ele flutuava no
ar. A poeira a seus pés chicoteou em um vórtice crescente ao redor dele, e suas
vestes estalaram descontroladamente ao vento. “Eu vou te mostrar o verdadeiro
poder do Senhor da Tempestade.”
Os skinwalkers encolheram-se com a aterrorizante energia arcana que estava
sendo acumulada, e então olharam temerosos de volta para sua pedra sagrada
em posse de Cleasby. À medida que o poder de Krueger continuava a se
acumular, eles finalmente pareciam entender o que estava prestes a acontecer.
Eles se jogaram na frente do druida e imploraram em sua língua bárbara.
Krueger os dispensou sem sequer olhar na direção deles.
"Você teve sua chance", ele retrucou.
Eles pareceram acovardar-se momentaneamente diante de sua rejeição,
mas Cleasby podia vê-los se alimentando do medo um do outro e depois de sua
raiva. Eles começaram a rosnar, primeiro em tons baixos, depois com maior
ferocidade. Envolto em sua energia, Krueger parecia não ver nem ouvir nada
disso. E então um dos Skinwalker finalmente liberou sua raiva para dominar seu
medo. A besta que ele atacou. Faíscas voaram quando suas garras atingiram as
vestes do druida flutuante. Incólume, mas surpreso, Krueger olhou para o rasgo
em sua roupa e seus olhos se encheram de relâmpagos. “Como você se atreve ?”
Por um momento, Cleasby não conseguiu dizer quem tinha irritado Krueger
mais: ele, por bloquear a magia de Krueger, ou o skinwalker, por desafiar
Krueger a proteger o tablet. E Cleasby não tinha nenhuma intenção de ficar para
descobrir. Enquanto corria pelo carvão derramado, ele ouviu um tremendo
estrondo de trovão atrás dele. O skinwalker rebelde gritou em agonia.
285
Machine Translated by Google
Ou ambos. Não havia muita tinta sobre ele, e quando ele se aproximou, Cleasby
ficou chocado ao ver que fios e tubos estavam pendurados nas laterais rasgadas do
macaco. O braço da espada estava quebrado. Uma perna não dobrava, e Headhunter
a arrastava em um rastro de fluido hidráulico.
Alguns homens desarmados e um macaco quebrado eram tudo o que lhe restava.
Flashes e estrondos surgiram do outro lado do motor. Um vento forte desceu
pelo túnel. Punir os Skinwalkers simplesmente distraiu Krueger; ele ainda estava
vindo para os Malcontents.
“Novak nos contou”, gritou Rains. “Ela disse que era agora ou nunca, então
estamos prontos para o 'agora'. O que nós fazemos?"
Cleasby girou em um círculo apertado, absorvendo o pouco que tinham à sua
disposição. Havia carros de passageiros cheios de pessoas inocentes
286
Machine Translated by Google
ele colocou em perigo e pilhas de carga inútil se espalharam por toda parte.
Ele chutou para o lado caixas quebradas e empurrou caixotes para o lado; sem
armas, sem pacotes reveladores de granadas. Ele pegou um saco de estopa de
seus pés, olhando para dentro. Não havia muito que ele pudesse realizar armado
com milho. E então ele fez uma pausa.
Ele não sabia o que estava dentro daqueles sacos sem olhar...
e nem Krueger.
Ele poderia blefar. Eles ainda podem ganhar isso. Mas eles teriam que se apressar.
Cleasby começou a suar desesperadamente quando começou a juntar sacos.
Ele chamou os outros. “Pegue esses sacos e jogue-os em uma pilha, bem contra
esses suportes estruturais. Todos vocês. Apresse-se."
“Estamos construindo um forte?” Pangborn fez o que lhe foi dito, mas parecia
confuso. “Os grãos nem dão bons sacos de areia.”
"É pólvora," Cleasby o corrigiu. “Ou pelo menos vamos agir como se fosse
pólvora.”
Todo mundo — esperançosamente até druidas e skinwalkers — sabiam que
o pó explosivo tinha dois componentes, vermelho e preto. Sozinhos eles estavam
seguros, mas assim que os dois se misturassem teriam uma reação alquímica
extremamente violenta. Cleasby só esperava que eles pudessem contornar o
olfato dos skinwalkers. “Chuvas, pegue minha glaive. Coloque-o ao lado dos
sacos e pareça determinado a nos explodir.
Uma última figura mancava atrás dos carros: Acosta parecia mais abatido do
que Cleasby esperava vê-lo. A última vez que vira o Ordsman, ele pensou que
tinha acabado;
287
Machine Translated by Google
até Acosta tinha que ter um fósforo em algum lugar lá fora, esperando para
derrubá-lo. No entanto, de alguma forma, ele havia sobrevivido, ainda que por
pouco. Ele parecia ter acabado de escapar das garras da morte. Sua armadura
estava coberta de centenas de amassados, e ele tropeçou como se tivesse
ficado muito cambaleado no acidente. Ele preferia uma perna e, quando se
aproximaram, Cleasby pôde ver que um pé e um tornozelo haviam sido
golpeados em uma bagunça sangrenta. Ainda assim, Acosta sorriu abertamente,
então estremeceu quando ele deu um passo, então voltou ao seu sorriso. Por
fim, o Ordsman teve que se encostar no vagão do trem apenas para permanecer
de pé. Ele não parecia nem um pouco incomodado com a necessidade. “Eu
matei seu amigo, Caradoc, e aprendi uma lição valiosa sobre equilíbrio e equilíbrio no processo.”
Thornbury escalou pela janela quebrada e caiu na terra. Ele olhou para
Acosta. “Eu vejo apenas os bons morrerem jovens. Senhor, os civis estão
voltando para o último carro. Allsop e os outros ficarão lá. Ele correu para ajudar,
viu o que os outros estavam fazendo e murmurou algo sobre como todos iriam
morrer.
288
Machine Translated by Google
preso no chão. Embora estivesse claro que ele não entendia como os
componentes se conectavam, ele certamente entendia que algo estava
acontecendo.
“Espere,” Krueger advertiu seus skinwalkers. Então, para Cleasby, ele
rosnou: "O que é isso?"
"Um ultimato", disse Cleasby. “Vamos partir em paz, e meu sargento não
vai mandar todos nós para Urcaen. São algumas centenas de quilos de
pólvora. Se a explosão não atingir todos vocês, posso garantir que o
desmoronamento resultante irá.” Ele parou para olhar para o teto.
“Tenho certeza de que o naufrágio já desestabilizou este túnel. Seremos
todos esmagados.”
"Fale por você mesmo. Eu vou sobreviver”, disse Krueger. Cleasby só
podia rezar para que o druida estivesse blefando. “Fique na mão, soldado.
No momento, ainda preciso desses guerreiros.”
Os Skinwalkers estavam se espalhando, subindo em cima dos destroços
retorcidos. Ele podia ver que alguns deles estavam farejando o ar. Será que
os cheiros dos destroços — sangue, fumaça, carvão em brasa — mascarariam
o cheiro do conteúdo real dos sacos? Mais importante, isso importaria?
Cleasby esperou. Não havia outra ação que ele pudesse imaginar que
mudaria as habilidades dos skinwalkers farejadores.
289
Machine Translated by Google
“Dê-nos sua palavra de que nos deixará ir e poderá ter seu tablet de volta.”
Ele gesticulou para ele, encostado no gládio entre os sacos.
Aqueles skinwalkers que não tinham observado antes faziam barulhos de
ganidos, mas se controlavam rápido o suficiente.
“Não tem valor para mim”, disse Krueger. Alguns dos skinwalkers rosnaram,
mas Krueger deu a eles um olhar irritado, e eles abaixaram a cabeça
novamente. “Reconheço que esta tribo a valoriza acima de tudo. Neste
momento, eu gostaria de ver esta tribo punida por sua desobediência, mas em
minha misericórdia, permitirei que seu novo chefe leve a tabuleta com eles.”
Cleasby entendia agora por que o skinwalker chamado Ivor Haul havia
mentido. Se Rains tivesse empurrado aquele botão de disparo, a explosão de
contato teria destruído o tablet. Embora Krueger não se importasse com a
coisa, ele não queria ser explodido em pedaços ou esmagado sob toneladas
de pedras caindo. Isso deu a Cleasby um pequeno lampejo de esperança de
que ele pudesse realizar essa farsa desesperada.
290
Machine Translated by Google
“Não sei o que seu novo chefe quer”, disse ele, “mas Caradoc estava com medo de
que eu voltasse com um exército. Nada tornaria isso mais certo do que ferir os inocentes a
bordo deste trem.
“Não há inocentes aqui.” Krueger bufou. “Já existem muito mais humanos fervilhando
em Caen, especialmente em suas cidades extensas, do que o ideal. A perda de tão poucos
não importa. Sua ameaça não tem sentido, soldado. Quando seu exército chegar aqui para
investigar, essa tribo terá desaparecido. Eu já fiz isso.”
“Então por que lutar contra nós? Não vale a pena o risco para o que quer que seja você
quer apenas colidir com a gente. E quem sabe? Podemos ter sorte.”
O druida refletiu sobre isso. “Você é muito intrigante, não é? É uma sorte que eu aprecie
essas coisas.” Krueger inclinou a cabeça para o lado enquanto olhava para a escuridão do
túnel. “Nem todo mundo vê as coisas de uma maneira tão lógica, no entanto.”
Uma figura solitária descia lentamente pelos trilhos do trem. Era um homem, mas
quando se aproximou, Cleasby viu que tudo o que ele estava vestindo era uma tanga de
skinwalker rasgada. Seu corpo parecia ter sido rasgado e dilacerado por estilhaços, e ele
estava sangrando por centenas de cortes e escoriações. Seu rosto estava tão ensanguentado
e machucado que Cleasby levou um momento para perceber quem era.
De perto, Cleasby podia ver que a queda do trem havia dizimado o corpo de Caradoc com
mais violência do que qualquer homem jamais suportaria. Seu couro cabeludo foi rasgado
até o crânio. O sangue escorria por seus braços trêmulos. Ele parecia mantido ereto por
pura força de vontade, não porque os órgãos de seu corpo tivessem resistido depois de
toda a devastação pela qual passaram. Era uma maravilha que ele pudesse suportar.
291
Machine Translated by Google
"Depois de tudo isso, você vai deixá-los ir, Stormlord?" Sua voz era tão
irregular quanto sua aparência.
Krueger não olhou para o cadáver ambulante que Caradoc quase se tornou.
“Essa é a minha decisão a tomar. Ainda não tenho certeza do que fazer com a
insolência de sua tribo.
“Você é sábio, Senhor da Tempestade. O que você decidir será o melhor.”
A voz de Caradoc fez Cleasby pensar em um condenado falando suas últimas
palavras. O skinwalker então dolorosamente mudou seu peso para se virar e se
dirigir à sua tribo. “Eu falhei com todos vocês. Nossa montanha está perdida por
causa da minha fraqueza. Pegue o tablet e aprenda. Aprenda o que eu não
aprendi. Aprenda o que ninguém aqui reunido ainda descobriu.”
"Assim que eu tiver certeza de que meu povo está seguro, você tem minha
palavra que deixarei seu tablet aqui, ileso", prometeu Cleasby.
Caradoc virou-se para ele. “Aceito suas palavras e acredito nelas. Se for para
ser o caminho, então agora devemos selar este juramento com sangue.”
Krueger deu a ambos um sorriso frio; ele parecia satisfeito com este
desenvolvimento. “Então, é assim que você planeja que sua morte seja um
exemplo, Caradoc?”
Caradoc olhou para trás e olhou nos olhos de Cleasby. Onde antes havia
tanta raiva latente, Cleasby só conseguia ver resignação e tristeza agora. “Uma
trégua foi alcançada, então um sacrifício deve ser feito”, disse o skinwalker.
“Eu entendo a importância das tradições para sua tribo”, disse Krueger.
“Assim, vou permitir.”
“Permitir o quê?” perguntou Cleasby. Ele sentiu um arrepio na nuca. Algo
estava mudando aqui.
"Um julgamento por combate", afirmou Caradoc. “Eu declarei transgressão e
soei a buzina da guerra. Não pode terminar até que um líder morra. Lá
292
Machine Translated by Google
deve ser um duelo entre nossos dois chefes. Na morte, nossas palavras são
finais e seladas.” Caradoc inclinou a cabeça mutilada e sussurrou para que
apenas Cleasby pudesse ouvi-lo. “Estarei morto em breve, independentemente
do que acontecer. Deixe-me morrer um guerreiro, não um prisioneiro. Pegue
minha vida. Eu juro pela Besta de Todas as Formas que esta é a única maneira
de manter nossas duas tribos seguras.”
Cleasby considerou o skinwalker por um momento, olhando entre ele, sua
tribo e o poderoso Stormlord. Caradoc havia assumido novamente a postura de
um combatente inimigo, mas Cleasby agora podia vê-lo como um líder ousado –
alguém prestes a se sacrificar por seu povo. “Liderança é uma coisa pesada.”
“Cleasby, não! Você não é páreo para ele.” gritou Acosta. O Ordsman mal
conseguia andar neste momento, mas isso não o impediu de se voltar contra
Krueger. “Deixe-me servir como seu campeão!”
"Não", disse Krueger enfaticamente. “Deve ser chefe contra chefe.”
“Mas eu sou o chefe agora!” o skinwalker Ivor Haul rugiu. Ele saltou dos
destroços e caiu no cascalho. Seus músculos se torceram e suas mandíbulas
recuaram quando ele recuperou o rosto de um homem. “Este é o meu desafio.
Minha vingança!”
Caradoc olhou para o skinwalker, sua própria mandíbula cerrada. Cleasby
estava certo de que Caradoc pretendia morrer para satisfazer alguma lei ou
tradição, mas o novo chefe estava claramente querendo sangue. Caradoc olhou
para Krueger, que fez sinal para ele se afastar. “Seu chefe falou, Andras Caradoc.
Ele reivindicou essa honra para si mesmo.”
“Ivor certamente o matará, mas você pode morrer sabendo que seu sangue
selará esta trégua.” Caradoc sibilou para Cleasby antes de recuar.
“Você ainda aceita este desafio ritual, soldado?”
O druida deixou a pergunta de lado. Cleasby olhou em volta.
Apenas alguns dias antes, ele estava planejando seu futuro. Seus sonhos e
aspirações foram pesados contra seu compromisso com o reino, e o reino perdeu
o debate. Mas agora,
293
Machine Translated by Google
aqui no escuro e cercado por inimigos, ser um soldado não era sobre o reino.
Era sobre seus irmãos. Ele era um oficial Storm Knight, e isso significava que
ele estava disposto a morrer para que seus homens pudessem viver.
"Eu faço."
294
Machine Translated by Google
Puta merda. Cleasby olhou de volta para as lâminas. Acosta estava certo sobre
outra coisa. Este não era um exame de duelo. Nem era Cleasby um guerreiro bárbaro
com dívida de sangue. Ele era um estudioso e um Cavaleiro da Tempestade da
sociedade tecnologicamente mais avançada da história do mundo, que havia sido
treinado por um oficial que quebraria qualquer regra para vencer…
295
Machine Translated by Google
mais um — o corpo de Ivor tinha sido quase destruído. No que dizia respeito a
Cleasby, isso era o que ele merecia por trazer uma faca para uma 'luta de
valetes'. Cleasby olhou para o druida e perguntou: “Terminamos então?”
296
Machine Translated by Google
dele. Acosta parecia o menos provável de sobreviver a outra batalha e o mais ansioso
para se envolver em uma. Mas o inimigo seguiu em frente, todos exceto Caradoc. Ele
olhou para Cleasby.
"Isso é coisa sua", disse ele. “Você deveria ter nos deixado em paz. Agora seremos
banidos. Eu não sei para onde iremos, mas se eu te ver lá, eu vou te matar pelo que
você fez.”
Cleasby balançou a cabeça. “Então eu realmente espero que esse dia nunca
chegue, Caradoc.”
Logo depois que o barão Casner Rathleagh mandou embora seus servos e se
sentou para desfrutar de seu jantar em sua opulenta sala de jantar, um chapéu de
tricórnio surrado pousou na mesa à sua frente. Enquanto o barão olhava
Com o chapéu de Lambert Sayre, uma garfada de bife suspensa diante de sua
mandíbula frouxa, Savio Montero Acosta puxou uma cadeira e sentou-se ao lado dele.
“Olá, barão. Isso tem um cheiro delicioso.”
Rathleagh voltou lentamente o garfo ao prato. Ele suspeitava que seria sensato não
fazer movimentos bruscos. “Como você entrou aqui?” ele perguntou.
“Isso deveria ser óbvio.” Acosta abriu os braços para exibir seu traje - ele estava
vestido como um dos criados da casa. "Eu não
297
Machine Translated by Google
298
Machine Translated by Google
“Se você enviar alguém para me matar, tenha certeza de que vale a pena o meu tempo.”
Acosta empurrou a cadeira para longe da mesa e já havia se virado para
atravessar a sala de jantar antes de Rathleagh falar. "Espere."
Ele sabia que deveria ter medo de que Acosta voltasse e o matasse, mas
ainda era um barão, e os barões não podiam tolerar ser traídos sem pelo menos
algum protesto simbólico. “Eu ouvi os relatórios quando a expedição voltou, sobre
o quão resilientes aquelas criaturas da floresta eram. Imagine o que eu poderia
ter feito com tal conhecimento mágico. Imagine o que você poderia fazer com
isso.”
"Eu pensei sobre isso. Eu poderia combinar tal poder selvagem com minhas
próprias habilidades e me tornar o maior guerreiro de Caen. Eu teria tudo o que
preciso para demonstrar meu maior a minha Senhora.”
Rathleagh sorriu. Este era um homem com quem ele poderia trabalhar, afinal.
“Então, o que nos impede de tirar o que queremos dessas criaturas?”
Costa sorriu de volta. “Isso seria trapaça.”
Cáspia
299
Machine Translated by Google
300
Machine Translated by Google
“Esse conselho soa familiar, mas me disseram a mesma coisa por um oficial que
realmente tinha ideia do que estava falando.” Cleasby não tinha certeza do que Sir
Madigan teria feito de diferente, mas não tinha dúvidas de que o cavaleiro ficaria muito
orgulhoso de seus Malcontents.
“Então... A razão pela qual você está aqui. Você já pensou na minha oferta?” O
professor bateu os joelhos em excitação.
“Professor Cleasby?”
"A oferta era para um cargo de professor adjunto, Vossa Senhoria."
“Títulos! Independentemente disso, você é um herói nesses corredores. Você teria um escritório.
Você teria que compartilhá-lo, e não há janelas, mas mesmo assim, um escritório em
que você raramente estará. Nós dois sabemos que a Universidade Real colocará um
homem como você para trabalhar no campo. Basta pensar no que poderíamos realizar.
” Enquanto o professor falava, ele finalmente percebeu que a
expressão de Cleasby não havia mudado. Ele fez uma pausa. Então, “Você não vai
fazer isso, vai?”
"Não senhor."
Wynn piscou como se não acreditasse no que o homem diante dele acabara de
dizer. “Você está nos recusando? Afinal, você não renunciou à sua comissão?
Cleasby tinha, de fato, assinado os papéis esta manhã. “Sinto muito, Vossa
Senhoria. A Royal University vai se dar bem sem mim.”
"E os Malcontents não vão?"
“Se eu ficar muito tempo fora, eles tendem a causar problemas. Ateie fogos. Esse
tipo de coisas." Cleasby sorriu. "Desculpe, senhor, mas acho que eles precisam mais
de mim."
“Eu entendo sua decisão.” Reunindo-se, o barão Wynn estendeu a mão; Cleasby
ficou feliz em cumprimentá-lo. “São tempos perigosos. O reino precisa de homens
como você.”
“Eu aprecio isso, senhor. Agora, se você me der licença, acabamos de receber
301
Machine Translated by Google
novas ordens. O Sexto Pelotão está sendo lançado na próxima semana, e eu ainda preciso
descobrir onde conseguir uma cabeça de besta gigante recheada e montada para a parede
do nosso gigante de guerra.”
Depois que Cleasby se despediu do professor, ele abriu caminho pelos
corredores da Royal University. Todos aqueles livros o chamavam, mas ele
os encontraria algum dia, talvez, quando o reino não tivesse mais uso para
ele. Até então, ele serviria seus homens e seu país. Enquanto descia os
degraus de mármore para as ruas lotadas de uma cidade que ele uma vez
ajudou a salvar, Cleasby ficou surpreso ao ver um rosto familiar esperando
por ele.
“Bom dia, cabo.”
“Tenente Cleasby.” Novak parecia notavelmente diferente sem uniforme.
Ele teve que admitir que era um pouco estranho ver o Arqueiro em um vestido
ao invés de uma capa camuflada. Mas isso também foi legal.
"Rains me disse que eu poderia alcançá-lo aqui."
Depois de relatar as descobertas de sua patrulha, ela foi mandada de volta
para Caspia, e ela e Cleasby viajaram juntos. Embora ele não dissesse muito
aos outros Malcontents, ele preferia desfrutar de suas conversas. “Como foi o
briefing de ontem com o Scout General?”
Cleasby pegou.
O reino poderia esperar um pouco mais.
302
Machine Translated by Google
SOBRE O AUTOR
Larry Correia é autor best-seller do The New York Times da série
Monster Hunter International , as Crônicas de Grimnoir
trilogia e os thrillers militares Dead Six e Swords of Exodus.
Seu primeiro livro da série Malcontent, Into the Storm, é um dos
títulos mais populares da Skull Island eXpeditons. Ele foi finalista
do prêmio Campbell, o prêmio Julia Verlanger e ganhou um
prêmio Audie por Hard Magic. Ele é publicado pela Baen Books.
Ex-contador, contratado militar, instrutor de armas de fogo e
traficante de metralhadoras, Larry agora vive nas montanhas do
norte de Utah com sua esposa e filhos, onde tem alces em seu quintal.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Na selva
Copyright © 2016 Privateer Press
Este livro é impresso de acordo com as leis de direitos autorais dos Estados Unidos da América
e mantém todas as suas proteções. Todos os direitos reservados. Todas as marcas registradas
aqui, incluindo Privateer Press®, Iron Kingdoms®, The Witchfire Trilogy, Monsternomicon, Five
Fingers: Port of Deceit, Full Metal Fantasy, Immoren, UNLEASHED, WARMACHINE®, Forces
of WARMACHINE, WARMACHINE High Command, Steam-Powered Miniatures Combat,
Convergência de Cyriss®, Convergência, Cryx, Cygnar, Khador, Protetorado de Menoth,
Protetorado, Retribuição de Scyrah, Retribuição, warcaster®, warjack®, HORDES®, Forças de
HORDES, Alto Comando de HORDES, Combate de Miniaturas Monstruosas, Círculo Orboros,
Círculo , Legion of Everblight, Legion, Skorne, Trollbloods, Trollblood, warbeast, War Room,
Lock & Load, Steamroller, Hardcore, Iron Gauntlet, No Quarter, Formula P3, Formula P3 Hobby
Series, Bodgers, Heap, Infernal Infernal Contraption 2 : Sabotage!, Scrappers, Grind, Skull Island
eXpeditions, SIX, Dogs of War, Exiles in Arms, Iron Kingdoms Excursions, The Warlock Sagas,
The Warcaster Chronicles e todos os logotipos e slogans associados são propriedade da
Privateer Press, In c. Este livro é uma obra de ficção. Qualquer semelhança com pessoas,
lugares ou eventos reais é mera coincidência. Nenhuma parte desta publicação pode ser
armazenada em qualquer sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma sem
permissão por escrito da Privateer Press. A duplicação de qualquer parte dos materiais aqui
contidos, a menos que especificamente abordada no trabalho ou com permissão por escrito da
Privateer Press, é estritamente proibida. Caso as permissões sejam concedidas, tais duplicações
devem ser destinadas exclusivamente para uso pessoal e não comercial e devem manter todos
os direitos autorais, marcas registradas ou outros avisos contidos neles ou preservar todas as marcas asso
ISBN: 978-1-943693-11-5
privateerpress. com
skullislandx. com