Você está na página 1de 2

Menos conhecida do que a interjeição "Bah", a expressão "Capaz" – em suas múltiplas

e talvez inesgotáveis aplicações – é uma das coisas mais esquisitas e mais


insubstituivelmente úteis do dialeto sul-rio-grandense.

Por sinal, só descobri que o nosso "Bem capaz" era um exemplo de fala regional
quando tinha já 30 e tantos anos. Até então, achava que fosse uma expressão
universal e que provavelmente haveria um equivalente em mandarim. (O mesmo ocorreu
com certa expressão que só os bajeenses entendem e que para o resto da espécie é
hermética: Ué-saia. Mas isso é assunto para outro momento.)

Num primeiro patamar semântico, esse "Capaz" dialetal quer dizer "possível". Nesse
caso, é voz comum em várias partes do Brasil. A acepção aparece lá nas profundezas
de um verbete no Aurélio – mas não no Houaiss. Segundo o estimado dicionário, o
"capaz" como índice de possibilidade também ocorre em Angola e Moçambique. Aqui vai
um exemplo simples:
— É capaz que eu vá hoje na festa.

Ou seja: Não garanto, mas é possível, ou até provável, que eu vá.

Contudo, com breves mudanças na frase, a palavra adquire entre nós o significado
oposto – e aí diversão começa. Se eu eliminar a oração principal e colocar o verbo
no subjuntivo, com um ponto de exclamação, assim:
— Capaz que eu vou nessa festa!

Então o significado pode ser, dependendo da entonação:


— De jeito nenhum eu vou nessa festa!

Ou melhor:
— Que coisa mais absurda alguém sequer cogitar que eu vá nessa festa!

Esse significado de negação enfática pode ser intensificado com a adição de "mas"
ou "bem", ou ambas as coisas, no início da frase. Por exemplo:
— Mas capaz que eu vou nessa festa!
— Bem capaz que eu vou nessa festa!
— Mas bem capaz que eu vou nessa festa!

"Bem capaz", sozinho na frase, sempre tem esse sentido de uma aniquilação absoluta
de possibilidades. O "Bem capaz" é a nêmesis de um assunto: encerra-o com veemência
de guilhotina. Uma vez pronunciado, não há mais volta. É preciso frisar: o "Bem
capaz" não significa, aqui, mera imprecisão ou vaga probabilidade. Significa um
"não" exacerbado, um golpe de gládio sobre o nó górdio do possível.
— Vais à praia?
— Bem capaz!

Ou seja, não vou de jeito nenhum, não vou nem morto à praia, quero distância da
praia, abomino o som da palavra praia. Bem capaz que eu vou pra praia!

Leia as entrevistas e os artigos publicados no caderno DOC

Mas isso nem sempre soa brutal; às vezes aparece como uma forma de camaradagem
agressiva e bonachona:
— Eu acho que bebi demais ontem de noite e incomodei vocês.
— Bem capaz, meu!

O que significa:
— Nem pense nisso, esqueça! (Mas esqueça mesmo, senão apanha.)

Seguindo a mesma progressão, "Capaz" ou "Bem capaz" podem significar "De nada":
— Bah, muito obrigado por me salvar daquela cruzeira!
— Capaz! (Ou seja: não precisa agradecer, foi um prazer afugentar o ofídio.)

E também como resposta universalmente misericordiosa a um pedido de desculpas:


— Foi mal. Estraguei tudo. Desculpa aí.
— Capaz!

OUTROS ARTIGOS
Você está mesmo disposto a mudar de opinião?Você está mesmo disposto a mudar
de opinião?
O curioso e obscuro caso de censura a Ary Barroso em PortugalO curioso e obscuro
caso de censura a Ary Barroso em Portugal
Esse último significando: não precisa pedir desculpas, mas, já que pediu, está
desculpado, e não se fala mais nisso. Nesse sentido, o "Capaz" se parece com o uso
que se faz, em várias partes do Brasil, da expressão "Imagina!".

"Capaz" – sem o "bem" na frente – também pode significar "como assim", coisa que
muitos gaúchos não notam e usam sem perceber:
— Meu filho quebrou a perna.
— Capaz?

Ou também:
— Capaz que vocês se separaram!

Agora, significando:
— Como assim, vocês se separaram?

É possível que o uso negativo do "Capaz" tenha começado como forma de ironia. Por
exemplo, quando alguém nos faz uma pergunta cuja resposta é evidente, e então
dizemos o contrário do que queremos dizer:
— Vais no show?
— Claaaro que vou! Nossa, já tô indo!

Significando: não há a menor chance de que eu vá nesse show e me espanta que alguém
me pergunte isso. Um dado curioso: o alongamento da primeira sílaba desse Claaaro
irônico tem o mesmo sentido de eloquência destruidora que damos ao Beeeem capaz.

Todas essas variações de sentido, oscilando às vezes entre antípodas semânticos,


dependem das nuances da fala. Há momentos transcendentais, em que o próprio tecido
do espaço-tempo é desafiado. "Capaz que não": dependendo da entonação, pode
significar "Talvez não" ou "Absolutamente sim".

Após tornar público meu interesse pelo assunto, leitores de diversos lugares do
Brasil me informaram que o "capaz" como negação também se encontra no Paraná, em
Santa Catarina, no interior de São Paulo (não na capital), em Minas e Goiás. Haverá
algum vínculo entre essas transmigrações de sentido e as antigas rotas do
tropeirismo pelo interior do Brasil? Capaz que sim. Capaz que não.

Você também pode gostar