Você está na página 1de 98

Operador Manual

Carregadores de rodas Knikmops


Introdução

Direitos de autor e informações de contacto

© Gebr 2016. . Geens N.V. Geens. Todos os direitos reservados.


Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou utilizada sob qualquer
forma ou por qualquer meio, eletrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou por
qualquer sistema de armazenamento e recuperação de informações, sem autorização escrita
da Gebr. N.V. Geens.
Especificaçõesithout e ilustrações estão sujeitas a alterações na notificação prévia.
Gebr.. A N.V. Geens não será responsabilizada por quaisquer alterações ou erros
neste documento. Os detalhes e valores indicados neste documento são valores
médios que foram determinados com cuidado. Detalhes e valores não são
vinculativos. Gebr.. N.V. Geens. will não será responsabilizado por danos
causados por confiar em informações contidas neste documento ou na utilização de
produtos, processos ou equipamentos a que este documento se refere.

2
Conteúdo

Conteúdo

1 Introdução ...................................................................................................... 6
1.1 Sobre este manual ................................................................................................................... 6
1.2 História da versão. .................................................................................................................. 6
1.3 Documentos relacionados ........................................................................................................ 6
1.4 Símbolos de segurança utilizados neste documento ........................................................ 7
1.5 Informaçõesde contacto do fabricante ...................................................................................... 7

2 A segurança. ...........................................................................................8
2.1 Utilização prevista ............................................................................................................. 8
2.2 Instruções de segurança ...................................................................................................................... 8
2.2.1 Utilização da máquina.................................................................................................. 8
2.2.2 Pessoal ..................................................................................................................... 9
2.2.3 Medidas organizacionais ....................................................................................... 9
2.2.4 Instruções de segurança durante certas atividades ........................................................ 10
2.2.5 Instruções para certos riscos ............................................................................................... 10
2.3 Símbolos de segurança na máquina .................................................................................. 11

3 Descrição ..................................................................................................... 12
3.1 Visão geral. ...................................................................................................................... 12
3.2 Tipo placa. ....................................................................................................................... 13
3.3 Painel ................................................................................................................................. 13
3.3.1 Tipos de painéisde instrumentos ....................................................................... 13
3.3.2 Painel de instrumentos tipo 1 .............................................................................. 13
3.3.3 Painel de instrumentos tipo 2 .............................................................................. 14
3.4 Comandos hidráulicos ........................................................................................................... 15
3.4.1 Controlos hidráulicos: versões padrão ................................................................................. 15
3.4.2 Controlos hidráulicos: versões TE ....................................................................... 15
3.5 Sistema de fixação. ............................................................................................................... 16
3.5.1 Sistema de fixação com pino de bloqueio manual ........................................................... 16
3.5.2 Sistema de fixação com pinosde bloqueio hidráulico ................................................ 17
3.6 Autocolante para funçõesde alavanca hidráulica e de alavanca de boom ................... 18
3.7 Diferencial de bloqueio ....................................................................................................................... 19
3.8 Assentodo motorista......................................................................................................... 20
3.9 Principais operacionais: condução das rodas .................................................................... 21

4 Uso diário ..............................................................................................22


4.1 A começar. ............................................................................................................................. 22
Preparação .............................................................................................................................. 22
Ligar a máquina ..................................................................................................................... 22
-- 3
Conteúdo

4.2 Parar .................................................................................................................................. 23


4.3 Condução .......................................................................................................................... 23
4.3.1 Condução: instruções de segurança .................................................................................... 23
4.3.2 Condução: versões padrão ......................................................................................... 24
4.3.3 Condução: Te versões ................................................................................................ 24
4.4 Operando o boom ................................................................................................................... 24
4.4.1 Operar o boom: versões padrão ............................................................................... 25
4.4.2 Operar o boom: te versões ....................................................................................... 25
4.5 Ferramentas de fixação. ........................................................................................................ 25
4.5.1 Ferramentas de fixação com pino de bloqueio manual ......................................... 26
4.5.2 Ferramentas de fixação com pino de bloqueio hidráulico .............................................. 26
4.6 Ferramentas de desprenderagem ........................................................................................... 27
4.6.1 Ferramentas de desprender com pino de bloqueio manual ................................... 27
4.6.2 Ferramentas de separação com pino de bloqueio hidráulico .......................................... 27
4.7 Adicionar combustível ...................................................................................................... 28
4.8 Ligar/desligaro diferencial ................................................................................................................ 29
4.9 Instalação contrapesos ...................................................................................................................... 29
Instalação do primeiro contrapeso .................................................................................................. 30
Instalação do segundo e terceiro contrapeso ................................................................................ 30
4.10 Instalação e desinstalação da barrade bloqueio de articulação ........................................... 30
Instalação ................................................................................................................................ 30
Desinstalação .......................................................................................................................... 31
4.11 O transporte. .......................................................................................................................... 31
4.11.1 Transporte: instruções de segurança ................................................................................... 31
4.11.2 Condução para o veículoT de transporte ................................................................... 31
4.11.3 Içar a máquina ........................................................................................................... 31

5 Manutenção ...........................................................................................33
5.1 Manutenção diária .................................................................................................................. 33
5.2 Horário de manutenção: manutenção numa máquina desenergizada ............................ 33
5.3 Horário de manutenção: manutenção na máquina energizada ......................................... 34
5.4 Manutenção periódica (engenheiro de manutenção aprovado) ........................................ 34
5.5 Abrir o compartimentodo motor .................................................................................... 35
Abertura do compartimento do motor: Tipo 1 .......................................................... 35
Abertura do compartimento do motor: Tipo 2 .......................................................... 36
Abertura do compartimento do motor: Tipo 3 .......................................................... 36
5.6 Limpeza do pré-filtro .............................................................................................................. 37
5.7 Verificando a tensão do cinto de ventilação ................................................................... 37
5.8 Verificando o travãode mão .................................................................................................. 38
5.8.1 Dobradiçaslubrificantes ........................................................................................... 38
5.8.2 Procedimento: lubrificação através de acessórios de gordura ........................................... 38
5.8.3 Graxa adapta versões padrão 38 .............................................................................
5.8.4 Acessórios de gordura TE versões ............................................................................ 39
5.9 Verificação/adição de óleo de motor ..................................................................................... 40

Conteúdo
4 --
5.10 Verificação/adição de refrigerante.......................................................................................... 41
Verifique minuciosamente. ............................................................................................. 41
Adicionar refrigerante ............................................................................................................ 41
5.11 Verificação/adição de fluido hidráulico .............................................................................................. 42
5.12 Substituição do filtro de ar ................................................................................................... 42
Remoção da tampa ................................................................................................................ 42
Substituição do filtro ............................................................................................................. 43
5.13 Substituição dos filtrosde fluido hidráulico .................................................................................. 43
Substituição do filtro de aspiração ...................................................................................... 43
Substituição do filtro de retorno (instalado apenas em certos tipos de máquinas)44
5.13.1 Lubrificando outros pontos lubrificantes ............................................................................. 44
5.13.2 Procedimento: lubrificar através de acessórios anti-gordura ............................................ 44
5.13.3 Outros pontos lubrificantes ....................................................................................... 45

6 Resolução de problemas ............................................................................ 46


6.1 Manutenção diária .................................................................................................................. 46
6.2 Mesa de resolução de problemas ........................................................................................... 46

7 Dados técnicos......................................................................................48
7.1 Consumíveis ............................................................................................................................ 48
7.2 Figura de referência: dimensões ........................................................................................... 48
7.3 Valor de referência: carga máxima ...................................................................................... 49
7.4 KM80. .......................................................................................................................... 50
7,5 KM85. .......................................................................................................................... 51
7.6 KM90. .......................................................................................................................... 52
7,7 KM100. ........................................................................................................................ 53
7,8 KM100TE. ......................................................................................................................... 54
7,9 KM120. ........................................................................................................................ 55
7.10 KM120H ............................................................................................................................. 56
7.11 KM120TE. ......................................................................................................................... 57
7.12 KM130 .......................................................................................................................... 59
7.13 KM130H ............................................................................................................................. 60
7.14 KM130TE. ......................................................................................................................... 61
7.15 KM170. ........................................................................................................................ 62
7.16 KM170TE. ......................................................................................................................... 63
7.17 KM180. ........................................................................................................................ 64
7.18 KM180TE. ......................................................................................................................... 65
7.19 KM250 .......................................................................................................................... 66
7.20 KM250H ............................................................................................................................. 67
7.21 KM250TE ........................................................................................................................... 68

8 CE - Declaração de Conformidade ....................................................71

4 --
Introdução

1 Introdução

1.1 Sobre este manual


O carregador de rodas Knikmops é referido neste documento
como "máquina". Este manual destina-se aos seguintes
grupos-alvo:
• O condutor da máquina
• Pessoal que realiza manutenção diária na máquina O
manual aplica-se aos seguintes tipos de
máquinas:
• KM80
• KM85
• KM90
• KM100
• KM100TE
• KM120
• KM120H
• KM120TE
• KM130
• KM130H
• KM130TE
• KM170
• KM170TE
• KM180
• KM180TE
• KM250
• KM250H
• KM250TE
Este manual foi originalmente compilado em holandês. Todas as outras versões
linguísticas são traduções. Se houver alguma dúvida sobre a correção de uma tradução,
a versão neerlandesa está a liderar.
Nem sempre é possível fornecer uma ilustração detalhada de cada parte
individual da máquina. Por esta razão, as ilustrações deste documento
podem apresentar uma configuração padrão. configuration. As ilustrações
destinam-se exclusivamente a instruções.

1.2 História da versão


Data Revisão Nota
janeiro de 2017 001 Primeira versão
agosto de 2018 002 Horários de ajuste para manutenção

6 10 - 002 - 30.08.2018
Introdução

1.3 Documentos relacionados


Grupoalvo do número dedocumentodo tipo de documento

Manualdo Utilizador 34 - X - Y • Condutor


• Pessoal que realiza
manutenção diária na
máquina

Manual do Utilizador para o Motor Diesel 16622-8916-8 Engenheiro demanutenção


aprovado

• X: Número da versão documental


• X: Data de lançamento do documento

1.4 Símbolos de segurança utilizados neste documento


Função símbolos Descrição
Segura
"Aviso" significa O que Pode Ocorrer não
nça
Lesões Sim, é o seu Morte Não Seguinte
Aviso Estritamente como As instruções.

Cuidad "Cuidado" significa O que O Equipamento Pode


os Ser Danificado você Não Seguinte
Estritamente como As instruções.

Not 'Nota' Direita Usado Para Dar


a Informação Mais.

1.5 Informações de contacto do fabricante


Gebr. N.V.
Geens.
Hinnenboomstraat 5
2320 Hoogstraten (Bélgica)
Tel: +32 (0)3/314 79 30
Fax: +32 (0)3/314 84 56
Email: info@knikmops.be
www.knikmops.be

10 - 002 - 30.08.2018 7
Segurança

2 Segurança

2.1 Utilização pretendida


A máquina destina-se a trabalhos de escavação e transporte em edifícios
rodoviários, paisagismo e sectores conexos. As ferramentas de fixação fazem
da máquina um equipamento versátil que pode ser utilizado para uma
variedade de aplicações.
Utilize apenas ferramentas de fixação destinadas à sua máquina e
aprovadas pelo fabricante.

2.2 Instruções de segurança

2.2.1 Usando a máquina


• Leia atentamente o manual antes de utilizar a máquina.
• Execute e complete os procedimentos na sequência em que são especificados.
• Guarde este manual com a máquina. Se não houver manual com a
máquina, por favor notifique o seu supervisor.
• Substitua imediatamente uma cabina de segurança danificada.
• Em caso de avaria ou danos na máquina, pare a máquina e notifique
o seu supervisor. Certifique-se de que o mau funcionamento é
imediatamente reparado.
• Não eis quaisquer alterações à máquina a não ser que tenham
sido previamente aprovadas por escrito pelo fabricante. advance
• Se a máquina utilizar uma ferramenta de fixação que exija uma inspeção
periódica, o certificado de inspeção deve ser armazenado na máquina.
• Utilize apenas ferramentas de fixação originais.
Se utilizar outras ferramentas de fixação, o fabricante não será
responsabilizado pela utilização de toda a máquina.
• Quando utilizar uma ferramenta de fixação, deduza o peso da
ferramenta de fixação dos valores de carga. values.
• Utilize a máquina e as ferramentas de fixação apenas conforme
pretendido. Se pretender utilizar the a máquina para uma aplicação
diferente, contacte o fabricante.
• O fabricante não se responsabiliza por danos que ocorram devido à
utilização incorreta da máquina ou das ferramentas de fixação.
• Ao substituir as peças: contacte sempre o fabricante e utilize apenas
peças que sejam aprovadas pelo fabricante.
• Utilize equipamento de proteção pessoal: vestuário de segurança, sapatos de
segurança.
• Use proteção auditiva. O nível de ruído é superior a 93 dB(A).
• Mantenha o assento do motorista, os pedais e os passos limpos.
• Armazenar material e ferramentas quando não estiver a usá-los.
• Cargas:

8 10 - 002 - 30.08.2018
• Coloque as cargas apenas conforme descrito neste documento.
• Não exceda a carga máxima. Para as especificações, consulte o capítulo 7.
• Evite uma distribuição assimétrica da carga.

8 10 - 002 - 30.08.2018
Segurança

• Contrapesos:
• Apenas os contrapesos do fabricante e a armação contrapeso podem to ser
colocados na parte de trás da máquina.
• Não é permitido colocar pessoas na parte de trás da máquina como
contrapeso.
• Certifique-se de que as ferramentas de fixação estão sempre bem guardadas.
• Dirigindo em declives:
• A condução paralela à inclinação só é permitida se estiverem reunidas as
seguintes condições:
• A inclinação não é superior a 10°
• Boom deve ser recolhido e o mais próximo possível do chão
• Velocidade máxima 3 km/h
• Conduzir em declives com um declive superior a 10° só é permitido
se conduzir diretamente para cima ou para baixo, ou seja,
num ângulo reto para a inclinação.
• Conduzir em declives com uma carga só é permitido se estiverem reunidas
as seguintes condições:
• A inclinação não é superior a 10°
• A carga deve estar o mais perto possível do solo
• Velocidade máxima 3 km/h
• Se a máquina cair:
• Mantenha o cinto de segurança ligado.
• Permaneça sentado na máquina.
• Desenergizar a máquina.
• Utilize sempre o pino de bloqueio para fixar as ferramentas de fixação e
siga as instruções da ferramenta de fixação.
• Respeite sempre as regras locais de trabalho e segurança e as normas
ambientais.

2.2.2 Pessoal
• has A máquina só pode ser utilizada, mantida e reparada por pessoal
treinado pelo fabricante ou pelo importador.
• O pessoal deve:
• ter mais de 18 anos;
• estar em boas condições físicas e mentais;
• têm os conhecimentos e competências relevantes.
• O pessoal em formação só pode utilizar a máquina sob a supervisão
do pessoal docente. personnel.

2.2.3 Medidas organizacionais


• Não use roupas ou joias soltas.. Amarre o cabelo comprido.
• Certifique-se de que todos os símbolos de aviso da máquina
são claramente legíveis. Immediately Substitua imediatamente
os símbolos de aviso que já não são legíveis.
• As ferramentas de içar e levantar, tais como ganchos, correntes e
correntes, correias de elevação sintéticas e correias de aço devem
satisfazer os seguintes requisitos:

10 - 002 - 30.08.2018 9
• suficientemente forte, corretamente dimensionado e em bom estado;
• regras locais de trabalho e segurança.
• Ambiente no local de trabalho:

10 - 002 - 30.08.2018 9
Segurança

• A máquina é adequada para conduzir na via pública desde que esteja


equipada com a matrícula correta do veículo.
• O local de trabalho também deve estar suficientemente iluminado.
• É da responsabilidade do condutor assegurar que os espectadores
(pessoas que não são o condutor) não sejam capazes de atrapalhar
a máquina, as ferramentas de fixação ou as cargas.

2.2.4 Instruções de segurança durante certas atividades


• Certifique-se de que ninguém esteja em perigo.
• Se surgir uma situação perigosa, dê um sinal de aviso e pare a
máquina se necessário.
• Antes de utilizar a máquina, deixe-a aquecer num ambiente bem ventilado.
• Se tiver problemas de visão, certifique-se de que está acompanhado por
pessoal treinado. Este pessoal deve ser reconhecível e ficar sempre
à vista.
• A máquina não pode ser utilizada em pontas onde existe o perigo
de cair da máquina, a menos que existam disposições que
impeçam o laminagem ou a queda.
• Desligue a máquina quando já não a estiver a utilizar.
• Antes de desligar a máquina, retire a ferramenta de fixação de acordo
com as instruções deste manual e coloque-a num local seguro.
• Se o cilindro de servo hidráulico falhar, instale o bloqueio de articulação. Ver
secção 4.10.
• Impedir que as pessoas sejam capazes de ficar em baixo de cargas.

2.2.5 Instruções para certos riscos


• Certifique-se de saber onde está o extintor.
• Em caso de incêndio: mantenha uma distância segura da máquina.
Linhas de fluido hidráulico que sobreaqueçam podem quebrar-se e as
chamas podem explodir do fluido hidráulico em chamas.
• Utilize apenas fusíveis originais.
• Evite sobrecarregar a hidráulica por períodos de tempo mais longos.
A máquina sobreaquecerá de outra forma. Always Certifique-se sempre de
que os comandos hidráulicos estão em ponto morto ao ligar a máquina.
• Verifique diariamente o nível do fluido hidráulico e encha o depósito se
necessário.
• Substitua os filtros de fluido hidráulico e o fluido hidráulico pelo menos uma vez
por ano.
• Utilize com cuidado o fluido hidráulico e o ácido da bateria.
• Evite altas velocidades a uma temperatura baixa do óleo: conduza os
primeiros 5 minutos em altas revoluções (1500 rpm) sem carga.
• Enchendo o depósito de combustível:
• Antes de começar a encher o depósito de
combustível:
• Desligue todos os sistemas elétricos.
• Desligue o motor e deixe o motor e o escape arrefecerem a
uma temperatura morna.
• Encha o tanque numa sala bem ventilada.
• Não encha o depósito perto de uma chama aberta ou faíscas.

1 10 - 002 - 30.08.2018
0
• Não fume enquanto enche o depósito.
• Certifique-se de que nenhum combustível, óleo ou gordura entram em contacto
com a máquina.
• Utilize a máquina apenas em quartos bem ventilados.
• Utilize apenas peças OEM.
• Evite choques e vibrações.
• Não utilize a máquina como ponto de ancoragem.

1 10 - 002 - 30.08.2018
0
Segurança

2.3 Símbolos de segurança na máquina


Símbolo O que significa
Risco de queimadura: peças de máquinas
quentes

Proibido ficar debaixo da carga.

Instruções de segurança que deve ler antes de


ligar a máquina. Deve seguir estas
instruções de segurança.

O pessoal que não está a conduzir a


máquina deve ficar longe da
máquina.

Use proteção auditiva.

10 - 002 - 30.08.2018 1
1
Descrição

3 Descrição

3.1 Visão geral


A
G

B
F

C
P
R D
O
E

N F
F
H
M

K
J

Q
Q N
ã
o
,
n
ã
A Cabine de segurança (opcional) Pedal do acelerador J o
,
B Assento do condutor do pedalKinching n
ã
C Contrapesos do travãode mão L (opcional) o
,
D Comandoshidráulicos da rodade condução M n
ã
E Baía do motor do dashboardNo
.
F Olho de elevação para máquina O Tanque de combustível
de elevação sem cabine de
segurança
P Tanque de fluido hidráulico
G Olho de elevação para máquina
de elevação com cabine de
segurança
H Pino de bloqueio boomQ para barra de bloqueio de
articulação
I Cinto de segurança r sistemade fixação R

1 10 - 002 - 30.08.2018
2
Descrição

3.2 Tipo de placa


O GEBR. N.V. Rio
Geens
HINNENBOOMSTRAAT 5
B-232O HOOGSTRATEN
BÉLGICA
Tipo SÉRIE DE PODER
TEL. 03/314.79.30 - FAX
03/314.84.56
Rio
www.knikmops.be Kw
MASSA/PESO Rio Kg
MAX, MAX.
Não, não, não, BOUWJ.
CARGA/ÚLTIMA
não, não, não.
Ri
A ilustração
MAX HYDR. 180 BAR mostra um exemplo do tipo de placa na máquina. A placa de
o Kg Fabricado
tipo real on na máquina Em Bélgica
mostra as informações corretas sobre a placa
do respetivo tipo.

3.3 Painel de instrumentos

3.3.1 Tipos de painéis


O tipo de painel varia em com base no tipo de máquina. Todos os tabliers
têm os instrumentos de controlo necessários. the necessary control

3.3.2 Tipo de painel 1

000000
C 0
H

10 - 002 - 30.08.2018 1
3
Descrição

A Chave deignição F Lâmpada de pressão de óleo


B Ficha GGlow da caixa de fusíveis para o motor diesel
C Botão shurlock (apenas para H Lâmpada de temperatura do motor
um pino de bloqueio hidráulico
no sistema de fixação)
Alavanca d direção I Hora
meter E Lâmpada de
tensão da bateria

3.3.3 Tipo de painel 2

I
000000
0

C M NO E F
G

A Indicadorde posição neutra da chavedeignição I


B Caixa defusível J Pressão do óleo do motor
C Botão shurlock (apenas para Tensão da bateria K
um pino de bloqueio hidráulico
no sistema de fixação)
D Alavanca dedireção L Fluido do motor de temperatura
E Medidor de hora M Fluido hidráulico de temperatura
F Travão de mão do medidor de Hand combustível N
G Indicador dedireção

1 10 - 002 - 30.08.2018
4
Oposição acende ficha HBrilho para o
motor diesel

1 10 - 002 - 30.08.2018
4
Descrição

3.4 Controlos hidráulicos

3.4.1 Hidróuoc controlos: padrão versões

A Alavanca para a função auxiliar C Alavanca de boom


hidráulica à esquerda. Consulte
também a secção 3.5.
B Alavanca para função auxiliar
hidráulica direita. Consulte
também a secção 3.5.

Nota: Se a máquina estiver equipada com um pino de bloqueio


hidráulico, a alavanca para a função auxiliar hidráulica à esquerda
também terá uma função ao retirar a ferramenta de fixação.

3.4.2 Controlos hidráulicos: versões TE


Esta versão também está disponível para os outros tipos de máquinas como
opção. A alavanca de condução padrão está então ausente.

10 - 002 - 30.08.2018 1
5
Descrição

C D E F

B
A

A Alavanca para a função auxiliar Botão e telescópio


hidráulica à esquerda. Consulte
também a secção 3.5.
(extensão) botão de
B Alavanca para função auxiliar
hidráulica direita. Consulte
reserva F
também a secção 3.5.

C Horn G (apenas em KM250) Botão


de alta baixa (aceleração)
D Botão de direção

Nota:
• Se a máquina estiver equipada com um pino de bloqueio
hidráulico, a alavanca para a função auxiliar hidráulica à
esquerda também terá uma função ao retirar a ferramenta de
fixação.

3.5 Sistema de anexos

1 10 - 002 - 30.08.2018
6
Descrição

3.5.1 Sistema de fixação com bloqueio manual pino

B C

A
E

A Placa de bloqueio do sistema de fixação D Locking


B Direito de ligação para função E Pino de bloqueio
auxiliar hidráulica
C Ligação para função auxiliar
hidráulica à esquerda

10 - 002 - 30.08.2018 1
7
Descrição

3.5.2 Sistema de fixação com bloqueio hidráulico pinos

D
A Ligação do sistema de fixação Cpara auxiliares hidráulicos
função esquerda
B Direito de ligação para função Pinos de bloqueio D
auxiliar hidráulica

1 10 - 002 - 30.08.2018
8
Descrição

3.6 Autocolante para funções de controlo hidráulico e alavanca de


boom

H
B E F

A BOOM DOWN E Função auxiliar hidráulica


B BOOM UP F Função auxiliar hidráulica à esquerda
C SISTEMA DE FIXAÇÃO PARA A FRENTE G Pressão hidráulica do lado
da hidráulica
conexão com a cobertura de poeira vermelha
D SISTEMA DE H Pressão hidráulica no lado da
FIXAÇÃO PARA conexão hidráulica com tampa
TRÁS de poeira verde

10 - 002 - 30.08.2018 1
9
Descrição

3.7 Diferencial de bloqueio

Um botão para bloquear o diferencial

O botão para o diferencial de bloqueio permite-lhe desligar o


diferencial. Pode ter de o fazer quando se conduz em terreno molhado,
enlameado ou irregular.

3.8 Assento do motorista

A B

2 10 - 002 - 30.08.2018
0
Descrição

Uma alavanca para mover Botão Knob para ajustar o assento


o assento do condutor ao peso do condutor
para a frente ou para
trás.
B Botão para ajustar o pesodo condutor D Alavanca para ajustar o ensaísta

As definições para o assento do condutor podem ser diferentes dependendo do tipo de


máquina.

3.9 Principais operacionais: condução das rodas


Os motores das rodas hidráulicas conduzem as rodas da máquina. Há um
motor para cada roda. A pressão hidráulica é criada por uma bomba
hidráulica que é conduzida por um motor diesel.
Pressionar o pedal do acelerador da máquina conduz o motor diesel e, portanto,
indiretamente GeradoÉ uma questão de o poder e o velocidade Isso são necessário para
o hidráulico. O polegada pedal também pode ser usado para travão.

Exemplo
O pedal polegada Direita Usado Junto Com o pedal do Acelerador Por
Exemplo Para Conduzir Lentamente Através do Terra Ferido Sim, é o seu
Quando Aumentos cargas pesadas. Este Direita Feito Prensagem O
pedal do Acelerador (para um poder) E O pedal do Polegada (para
Limite um velocidade) Para A mesma coisa Hora. Imprensa O pedal
polegada Todos os O Caminho para baixo Para um A máquina.

10 - 002 - 30.08.2018 2
1
Uso diário

4 Uso diário

4.1 A partir
de
Seguranç Atenção: Não exceda a carga máxima. Para as
a especificações, consulte o capítulo 7.

Preparação
1. Execute as tarefas diárias de pré-funcionamento. Consulte a secção 5.1.
2. Verifique o nível de combustível e o nível de fluido hidráulico. Encha o
respetivo depósito, se necessário.
• Adição de combustível: ver secção 4.7.
• Verifique o nível de fluido hidráulico e adicione fluido se necessário:
consulte a secção 5.11.
3. a Se estiver a conduzir num ambiente poeirento, certifique-se de
que o pré-filtro é utilizável. Limpe ou substitua o pré-filtro quando
necessário. Consulte a secção 5.6.
4. the Certifique-se de que as seguintes alavancas estão na posição neutra:
• Elevador de direção
• Alavanca de boom
• Ambas as alavancas para as funções auxiliares hidráulicas.
5. Sente-se no banco do condutor antes de ligar a máquina.
6. Ajuste o assento do condutor, se necessário.
7. Coloque o cinto de segurança e clique no lugar.

Ligar a máquina
1. Colocar o ignição chave em o ignição.
2. Rode a chave de ignição para a
posição 'ON'. Verifique se as
seguintes lâmpadas acendem: E
m Gl
a) Lâmpada de tensão da bateria OF
b) Lâmpada de pressão de óleo F S
3. Rode a chave para a T
posição 'GP'. Aguarde até
que a lâmpada luminosa
deixe de estar acesa.
4. Rode a chave para a posição
'ST' e solte a chave assim que
o motor começar.

2 10 - 002 - 30.08.2018
2
Uso diário

4.2 Parar
1. Traga a máquina para um
paralisação, de preferência em
plano chão.
2. Aproxime o boom o mais to E
m Gl
possível do solo se não OF
estiver a transportar uma F S
carga, ou leve a carga o T
mais perto possível do solo.
3. Puxe o travão de mão todo o caminho para cima.
4. Coloque as seguintes
alavancas na posição
neutra:
a) Elevador de direção
b) Alavanca de boom
c) Ambas as alavancas para
as funções auxiliares
hidráulicas.
5. Rode a chave para a posição 'OFF'.
6. Retire e guarde a chave.

4.3 Condução

4.3.1 Condução: instruções de segurança


Aviso:
• Evite declives e colisões de velocidade tanto quanto possível;
they podem desestabilizar a máquina.
• Dirigindo em declives:
• A condução paralela à inclinação só é permitida se
estiverem reunidas as seguintes condições:
• A inclinação não é superior a 10°
• Boom deve ser recolhido e o mais próximo possível do chão
• Velocidade máxima 3 km/h
• Conduzir em declives com um declive superior a 10° só é
permitido se conduzir drive diretamente para cima ou para
baixo, ou seja, num ângulo reto para a inclinação.
• Conduzir em declives com uma carga só é permitido se
estiverem reunidas as seguintes condições:
• A inclinação não é superior a 10°
• A carga deve estar o mais perto possível do solo
• Velocidade máxima 3 km/h
• Conduza sempre com o boom recolhido.
• Não transporte pessoas na máquina.
• Não faça curvas afiadas a alta velocidade.
10 - 002 - 30.08.2018 2
3
• Nunca tire o cinto de segurança.
• Evite altas velocidades a uma temperatura baixa do óleo:
conduza os primeiros 5 minutos em altas revoluções (1500 rpm)
sem carga.
• Não exceda a carga máxima. Para as especificações, consulte o
capítulo 7.

10 - 002 - 30.08.2018 2
3
Uso diário

4.3.2 Condução: versões padrão


1. Imprensa o botão em o mão travão
e empurrar o mão travão todos
todos o forma para baixo.
2. Selecionando uma direção:
a) Para avançar, coloque H F
a alavanca de direção
(A) na posição
'FORWARD' (F). N
b) Para conduzir para trás,
coloque a alavanca de
direção na posição L R
A
'REVERSo' (R).
Se a alavanca de direção
estiver na posição
'NEUTRAL' (N), a
máquina não se
moverá.
3. Para conduzir, pressione o pedal do acelerador.
4. Para travar, solte o pedal do
acelerador e pressione o
pedal de polegada.
5. Standard on type KM250 e opcional em alguns outros tipos de
máquina: Mover a alavanca de direção para cima (H) ou para baixo
(L) comuta a máquina para uma engrenagem diferente.

4.3.3 Condução: Versões TE


Sobre esta tarefa
Esta versão também está disponível para os outros tipos de máquinas como
opção. A alavanca de condução padrão está então ausente.
Procedimento
1. Pressione o botão do travão de mão e empurre o travão de mão até ao fim.
2. Selecionando um direção: A
a) Para avançar, coloque F
a alavanca de direção
(A) na posição
'FORWARD' (F). N
b) Para conduzir para trás,
coloque a alavanca de
direção na posição
R
'REVERSo' (R).
Se a alavanca de direção estiver
na posição 'NEUTRAL' (N), a
máquina não se moverá.
3. Para conduzir, pressione o pedal do acelerador.
4. Para travar, solte o pedal do
acelerador e pressione o
pedal de polegada.

2 10 - 002 - 30.08.2018
4
5. Standard no tipo KM250 e
opcional em alguma outra
máquina
tipos: pode alterar as engrenagens com o botão de cima para baixo. Consulte a
secção 3.4.2.

2 10 - 002 - 30.08.2018
4
Uso diário

4.4 Operando o boom

4.4.1 Operar o boom: versões padrão


1. Para mais baixo o boom, manter 3 1
o boom alavanca (A) na
posição 'BOOM DOWN' (1).
2 4
2. Para elevar o boom, segure
a alavanca de boom (A) na A
posição 'BOOM UP' (2).
3. Para inclinar o sistema de
fixação para trás, segure a
alavanca de boom na posição
'ATTACHMENT SYSTEM
BACKWARD' (3).
4. Para inclinar o sistema de
fixação para a frente, segure a
alavanca de boom na
posição 'ATTACHMENT
SYSTEM FORWARD' (4).

4.4.2 Operar o boom: versões TE


Sobre esta tarefa
Esta versão também está disponível para os outros tipos de máquinas como
opção. A alavanca de condução padrão está então ausente. O telescópio
não tem uma função.
Procedimento

1. Para baixar o boom, segure A B


a alavanca de boom (A) na
posição 'BOOM DOWN' (1).
2. Para elevar o boom,
mantenha a alavanca de boom 3 1
(A) na posição 'BOOM UP'
(2).
3. Para inclinar o sistema de
fixação para trás, segure a
alavanca de boom no 'SISTEMA 2 4
DE FIXAÇÃO
Posição para trás (3).
4. Para inclinar o sistema de
fixação para a frente, segure a
alavanca de boom na
posição 'ATTACHMENT
SYSTEM FORWARD' (4).
5. Para prolongar o boom:
a) Pressione e segure o botão do telescópio (B).
b) Coloque a alavanca de boom (A) na posição 'BOOM UP' (2).
6. Para retrair o boom:
a) Pressione e segure o botão do telescópio (B).
b) Coloque a alavanca de boom (A) na posição 'BOOM DOWN' (1).
10 - 002 - 30.08.2018 2
5
Uso diário

4.5 Ferramentas de fixação

4.5.1 Ferramentas de fixação com pino de bloqueio manual


1. Lugar o máquina em a plano
superfície para anexar o
ferramenta você quer Para usar. C C
2. Baixe o máximo
possível.
3. Incline o sistema de fixação para a frente.
4. Mova a máquina para a frente
até que o sistema de fixação
entre em contacto com a A
ferramenta de fixação.
5. Levante o sistema de fixação B
até que a ferramenta de
fixação esteja totalmente
apoiada contra ele. Incline o
sistema de fixação para trás, se
necessário.
6. Coloque o pino de bloqueio
(A) na posição de
bloqueio.
7. Certifique-se de que o pino de bloqueio (B) está a sobressai e a
fixar a ligação da ferramenta de fixação.
8. Se necessário, fixe a mangueira hidráulica na ferramenta de fixação à
ligação para as funções auxiliares (C).
• Certifique-se de que os acopladores rápidos hidráulicos estão limpos.
• Certifique-se de que as funções auxiliares estão corretamente ligadas.
Consulte também a secção 3.5.

4.5.2 Ferramentas de fixação com pino de bloqueio hidráulico


1. Lugar o máquina em a plano
superfície para anexar o
ferramenta você quer Para usar. A
2. Baixe o máximo
possível.
3. Incline o sistema de fixação para a frente. C
C
4. Mova a máquina para a frente
até que o sistema de fixação
entre em contacto com a
ferramenta de fixação.
5. Levante o sistema de fixação
até que a ferramenta de
fixação esteja totalmente B
apoiada contra ele. Incline o
sistema de fixação para trás, se
necessário.
6. Puxe a alavanca para a função

2 10 - 002 - 30.08.2018
6
auxiliar hidráulica esquerda (A)
para dentro até que os pinos
de bloqueio (B) sobressaam.
7. Certifique-se de que os pinos de bloqueio estão a sobressaír e a
fixar a ligação da ferramenta de fixação.
8. Se necessário, fixe a mangueira hidráulica na ferramenta de fixação à
ligação para as funções auxiliares (C).
• Certifique-se de que os acopladores rápidos hidráulicos estão limpos.
• Certifique-se de que as funções auxiliares estão corretamente ligadas.
Consulte também a secção 3.5.

2 10 - 002 - 30.08.2018
6
Uso diário

4.6 Ferramentas de desprender

4.6.1 Ferramentas de desprender com pino de bloqueio manual


Sobre esta tarefa
Atenção:
Se a ferramenta de fixação estiver ligada aos acopladores rápidos
hidráulicos, desligue as ligações para as funções auxiliares antes de
retirar a ferramenta da máquina.
Procedimento

1. Coloque a ferramenta de fixação


B
o chão.
2. Se estiverem ligadas funções A A
auxiliares hidráulicas:
connected:
a) desenergizar a máquina.
b) Mova a alavanca para a
função auxiliar hidráulica
que pretende desligar para C
trás e para a frente para
despressurizar o sistema D
hidráulico system para a
função auxiliar.
c) Desligue a mangueira on
hidráulica da ferramenta de
fixação da ligação para as
funções auxiliares (A).
d) Coloque as tampas do pó (B) nas
ligações para as funções auxiliares.
3. Coloque a alavanca do pino de bloqueio (C) na posição de desbloqueio.
O pino de bloqueio (D) retrai e desbloqueia a ferramenta de fixação.
4. Inclineo sistema de fixação para a frente até que a ferramenta de fixação
não esteja mais ligada a ele.

4.6.2 Ferramentas de separação com pino de bloqueio hidráulico


Sobre esta tarefa
Atenção:
Se a ferramenta de fixação estiver ligada aos acopladores rápidos
hidráulicos, desligue as ligações para as funções auxiliares antes de
retirar a ferramenta da máquina.

10 - 002 - 30.08.2018 2
7
Uso diário

Procedimento

1. Coloque a ferramenta de fixação


o chão.
B
2. Se estiverem ligadas funções
auxiliares hidráulicas:
connected:
a) desenergizar a máquina. A
Ver secção 4.2.
b) Mova a alavanca para a A
função auxiliar hidráulica C
que pretende desligar para
trás e para a frente para
despressurizar o sistema
hidráulico system para a
D
função auxiliar.
c) Desligue a mangueira on
hidráulica da ferramenta de
fixação da ligação para as
funções auxiliares (A).
d) Coloque as tampas do pó (B) nas ligações para as funções auxiliares.
3. Pressione a alavanca para a função auxiliar hidráulica esquerda (C)
para fora e pressione o botão Shurlock até que os pinos de
bloqueio (D) estejam totalmente retraídos.
4. Liberte a alavanca para a função auxiliar hidráulica esquerda e o botão
Shurlock.
5. Inclineo sistema de fixação para a frente até que a ferramenta de fixação
não esteja mais ligada a ele.

4.7 Adicionar combustível


Antes de começar
O combustível é inflamável e potencialmente perigoso. Tenha cuidado ao manusear o
combustível.
Aviso:
• Utilize sempre o combustível correto e não o misture com
gasolina ou álcool. Tal mistura pode danificar o motor ou
causar uma explosão.
• Não derrame nenhum combustível. Se derramar um pouco, limpe-o
imediatamente.
• Certifique-se de que não ocorrem chamas ou faíscas nuas quando
encher o depósito.
• Encha sempre o depósito num quarto bem ventilado.
Atenção: Certifique-se de que o depósito de combustível nunca está
vazio. Se o depósito de combustível estiver vazio, o ar pode entrar
no sistema de combustível. In Neste caso, o ar deve ser
removido do sistema de combustível por um técnico de
manutenção aprovado.

2 10 - 002 - 30.08.2018
8
Uso diário

Procedimento

1. Desligue o máquina.
2. Retire a tampa do combustível (A).
3. Adicione combustível.
Para obter o tipo correto de
combustível, consulte a A
secção 7.1.
4. Substitua a tampa de combustível.

4.8 Ligar/desligar o diferencial


Sobre esta tarefa
Atenção: A utilização imprudente do diferencial colocará um
desgaste extra nos pneus e a máquina será difícil de orientar.

Procedimento

1. Para mudar fora o diferencial: virar o


manípulo para o bloqueio BLO
diferencial a (A) totalmente no QUEI
sentido dos ponteiros do relógio. O
2. Para ligar o diferencial: rode o DIFF
botão para o diferencial de
DIFF
bloqueio (A) totalmente no
GRÁ
sentido contrário ao dos TIS
ponteiros do relógio.
A

4.9 Instalação de contrapesos


Segurança
Aviso: São necessárias pelo menos duas pessoas para
levantar os contrapesos. Cada contrapeso pesa mais de 30 kg.
10 - 002 - 30.08.2018 2
9
Uso diário

Instalação do primeiro contrapeso


1. Retire os parafusos (A).
2. Retire o painel (B).
A
3. Posicione o contrapeso (C).
B
4. Apere o contrapeso com as
anilhas e os parafusos (D).
5. Substitua o painel.
6. Aperte o painel com os parafusos.

Instalação do segundo e terceiro contrapeso


1. Hang o contrapeso a (A) em o
contrapeso anterior com o
ganchos (B).
2. Coloque o parafuso de bloqueio
(C) no orifício e apere-o. B

B
A C

4.10 Instalação e desinstalação da barra de bloqueio de articulação


A barra de bloqueio de articulação impede que a máquina se articular no caso
de o equipamento de direção falhar.

3 10 - 002 - 30.08.2018
0
Uso diário

Instalação
1. Retire o parafuso (A).
2. Rode a barra de bloqueio de
articulação (B) em direção ao
lábio na parte de trás da
máquina.
3. Utilize o parafuso (A) para fixar a
barra de bloqueio de
articulação ao lábio.
B

Desinstalação
1. Volte a colocar a barra de bloqueio de articulação na parte frontal da máquina.

4.11 Transporte

4.11.1 Transporte: instruções de segurança


Sobre esta tarefa
Atenção:
• Não arraste a máquina.
• Certifique-se de que a máquina não está exposta a choques
externos, vibrações e colisões.
• Proteja a máquina contra influências externas, tais como chuva,
spray de água (sal), sujidade e poeira.
• Utilize um veículo, the como um reboque, com capacidade
suficiente para o peso da máquina e as ferramentas de
fixação para transportar a máquina.

4.11.2 Dirigindo para o veículo de transporte


1. Inverta a máquina para o veículo de transporte.
2. Coloque o boom o mais próximo possível do chão do veículo de transporte.
3. Desligue a máquina.
4. Certifique-se de que a máquina está estável.
5. Coloque os blocos à volta das rodas dianteiras e traseiras.
6. Fixe a máquina com correias que cumpram as obrigações legais.

10 - 002 - 30.08.2018 3
1
Uso diário

4.11.3 Içar a máquina


1. Certifique-se de que a máquina está nivelada, ou seja, não articulada.
2. Desenergizar a máquina.
3. Se houver algum problema com o equipamento de direção, instale
a barra de bloqueio de articulação, consulte a secção 4.10.
4. Prenda o equipamento de içagem aos olhos de içar e certifique-se de:
• O equipamento de içagem não entra em contacto com os comandos
hidráulicos.
• A corrente de içar ou as slings têm o mesmo comprimento, pelo
que a máquina permanece horizontal durante o içar.
5. Içar a máquina verticalmente para cima.
6. Retire o equipamento de elevação.
7. Retire a barra de bloqueio de articulação, consulte a secção 4.10.

3 10 - 002 - 30.08.2018
2
Manutenção

5 Manutenção

5.1 Manutenção diária


Antes de começar
Atenção: Não toque em peças quentes da máquina: motor,
exaustão e hidráulica.

Sobre esta tarefa


A manutenção diária pode ser efetuada pelo condutor da máquina ou por
alguém com o mesmo nível de treino.
Procedimento
1. Lubrifique as dobradiças. Consulte a secção 5.8.1.
2. Certifique-se de que as outras tarefas de manutenção periódicas são
executadas por um engenheiro de manutenção aprovado.
Consulte a secção 5.4.
3. Enquanto a máquina estiver desligada, verifique as peças na secção 5.2.
4. Ligue a máquina e verifique as peças na secção 5.3.
5. Se uma peça não estiver a funcionar corretamente, certifique-se de que o
problema está resolvido. Quando indicado, o problema pode ser
corrigido pelo condutor. Para todos os outros problemas, contacte
um engenheiro de manutenção aprovado.

5.2 Horário de manutenção: manutenção numa


máquina desenergizada
Peça da máquina Procedimento Critério de rejeição Ação de rejeição
Máquina inteira Verificação visual Danos visíveis. Contacte um
para a idade da engenheiro de
barragem. manutenção aprovado.
Verificação visual Fuga de líquido Contacte um
de fluido de fuga. hidráulico, engenheiro de
ing combustível, manutenção aprovado.
refrigerante ou
ácido da
bateria.
Pneus Verificação Danos a objetos Contacte um
visual da idade afiados perto ou engenheiro de
da barragem e nos pneus. manutenção aprovado.
objetos afiados
perto ou nos
pneus.
Verifique o tipo de A pressão dos Ajuste os pres dos
pres- claro. pneus está fora pneus- claro. tyre
da especificidade-
tions indicados nos
pneus.
10 - 002 - 30.08.2018 3
3
Cinto de ventilação Verifique a tensão. O cinto move-se mais Contacte um
Consulte a secção de 9 ou menos de 7 engenheiro de
5.7. mm. manutenção aprovado.
Óleo de motor Verifique o nível. Nível de óleo do Ajuste o nível de
Consulte a secção motor não está óleo do motor.
5.9. ok. Procedimento: ver
secção 5.9.

10 - 002 - 30.08.2018 3
3
Manutenção

Peça da máquina Procedimento Critério de rejeição Ação de rejeição


Refrigerante Verifique o nível. Nível de refrigerante Ajuste o refrigerante.
Ver secção 5.10. não está ok. . Pró-cedure:ver
secção 5.10.
Fluido hidráulico Verifique o nível. Nível de fluido Ajuste o nível de
Ver secção 5.11. hidráulico não está ok. hídrico- fluido
adúlico. Proce-
dure: ver secção
5.11.
Travão de mão Certifique-se de Não funciona Contacte um
que funciona. corretamente.. engenheiro de
Consulte a manutenção aprovado.
secção 5.8.
Pré-filtro (se Procure sujidade. Terra por dentro. Retire a sujidade
instalado) Consulte a por dentro. Consulte
secção 5.6. a secção 5.6.

5.3 Horário de manutenção: manutenção em máquina energizada


Peça da máquina Procedimento Critério de rejeição Ação de rejeição
Lâmpadas no painel Ligue a máquina. Algumas light das Contacte um
board Todas as lâmpadas lâmpadas do engenheiro de
do painel de tablier não manutenção aprovado.
instrumentos devem acendem, e as que
illumi- nate o fazem,
brevemente, com permanecem
exceção da iluminadas.
temperatura do
motor. temperature.
Luzes (se instaladas) Acende as luzes. As luzes não se Contacte um
acendem. engenheiro de
manutenção aprovado.
Elementos de Opere todos os ing Alguns dos Contacte um
controlo elementos contra-trol: el-ements ements de engenheiro de
alavancas, volante, manutenção aprovado.
pedais. controlo
(alavancas, volante,
pedais) não
funcionam
corretamente.
Boom (versões TE) Mova o boom para O boom não ex-tend ou Contacte um
dentro e para fora. retrair engenheiro de
corretamente.. manutenção aprovado.
Ferramentas de Opere a ferramenta A ferramenta de Contacte um
fixação de encaixe. fixação não funciona engenheiro de
corretamente. manutenção aprovado.

5.4 Manutenção periódica (engenheiro de manutenção aprovado)


Aviso: Nunca fique abaixo do boom durante os trabalhos de
manutenção. O boom pode baixar-se involuntariamente.

A manutenção periódica deve ser efetuada por um engenheiro de manutenção


aprovado. A tabela abaixo indica a frequência em que determinadas tarefas de
3 10 - 002 - 30.08.2018
4
manutenção devem ser executadas. out.

Peça da máquina Tarefa Frequência Procedimento


Pinos do sistema de Lubrificar Diariamente Consulte a secção
fixação 5.8.1.
Óleo de motor Substituir Depois das primeiras Consulte o
50 horas manual do
utilizador para o
motor diesel.
A cada 150 horas Consulte o
manual do
utilizador para o
motor diesel.

3 10 - 002 - 30.08.2018
4
Manutenção

Peça da máquina Tarefa Frequência Procedimento


Filtro de óleo do motor Substituir A cada 150 horas Consulte o
manual do
utilizador para o
motor diesel.
Sistema de Verifique se há Diariamente Consulte o
arrefecimento do fugas. manual do
motor utilizador para o
motor diesel.
Outros pontos Lubrificar A cada 150 horas Consulte a secção
lubrificantes (não as 5.13.3.
dobradiças)
Filtro de ar Substituir A cada 150 horas Ver secção 5.12.
Refrigerador de óleo Limpo A cada 150 horas Consulte o
de motor manual do
utilizador para o
motor diesel.
Filtro de combustível Verifique se há A cada 150 horas Consulte o
água (e remova se manual do
estiver instalada) utilizador para o
motor diesel.
Substituir A cada 300 horas Consulte o
manual do
utilizador para o
motor diesel.
Filtros de fluido Substituir A cada 300 horas Ver secção 5.13.
hidráulico
Autocolantes de Substitua assim que Primeira vez depois
segurança estiverem ilegíveis. de 600 horas, depois
a cada 1200 horas
Fluido hidráulico Substituir A cada 1200 horas Ver secção 5.13.
Tanque de Verifique se há A cada 150 horas
combustível ferrugem e danos
(internos e externos)

5.5 Abrir o compartimento do motor


Segurança
Atenção: Não toque em peças quentes da máquina.

Nota: O procedimento para abrir o compartimento do motor


depende do tipo de máquina. Verifique a sua máquina e escolha o
procedimento certo.

10 - 002 - 30.08.2018 3
5
Manutenção

Abertura do compartimento do motor: Tipo 1


1. Alinhar o Ao vivo a (A) com o máquina.
2. Abra a tampa, com o assento
do condutor (B).

B A

Abertura do compartimento do motor: Tipo 2


1. Alinhar o Ao vivo a (A) com o máquina.
2. Abra a tampa (B). D
3. Puxe a alavanca (C) e abra a
tampa, com o assento do
condutor (D). B

Abertura do compartimento do motor: Tipo 3


1. Alinhar o Ao vivo a (A) com o máquina.
2. Abra a tampa, com o assento
do condutor (B).
C
3. Alinhe a alavanca (C) com a máquina.
4. Abra a tampa (D).

B A

3 10 - 002 - 30.08.2018
6
Manutenção

5.6 Limpeza do pré-filtro


O air pré-filtro encontra-se na parte de trás da máquina e filtra muito
sujidade do ar antes de entrar no filtro de ar.
Antes de começar
Nota: O pré-filtro não está instalado em todos os tipos de máquinas.

Procedimento

1. Afrouxar o ala noz a (A) em o tampa.


2. Remova estas peças:
• Noz de asa
• Tampa (B)
• Caixa de filtro (C)
3. Limpeza da caixa do filtro. Isto A
pode ser feito de várias
maneiras:
B
• Com ar comprimido
C
• Com água Certifique-se de
que a caixa do filtro
está seca.
4. Instale estas peças:
• Caixa de filtro
• Tampa
• Noz de asa
5. Aperte a porca da asa.

5.7 Verificando a tensão do cinto de ventilação


Antes de começar
Atenção: Certifique-se de que o motor arrefeceu o
suficiente antes de efetuá-lo.

10 - 002 - 30.08.2018 3
7
Manutenção

Procedimento

1. Abra o compartimento do motor. Ver secção


5.5.
2. Com o polegar, pressione o cinto.
(A) onde a folga é a mais
alta. O cinto deve ter entre 7
e 9 mm de jogo.
3. Se o cinto se mover mais ou
menos do que o permitido,
contacte um engenheiro
de manutenção aprovado. A
4. Feche e bloqueie o compartimento do motor.

5.8 Verificando o travão de mão


1. Puxe o travão de mão todo o caminho para cima.
2. Tente mover a máquina para a frente e para trás.
3. Se a máquina avançar ou recuar, contacte um engenheiro de manutenção
aprovado.

5.8.1 Dobradiças lubrificantes

5.8.2 Procedimento: lubrificação através de acessórios de gordura


1. Adicione a lubrificante através dos acessórios de gordura (ver secções
seguintes) até que a gordura escorda pelo rolamento. Usa uma pistola
de gordura. Para obter o tipo correto de lubrificante lubrificante,
consulte a secção 7.1.
2. Retire a gordura excessiva.
Nota: A lubrificante lubrificante pode escorrer do rolamento por
um período de tempo mais longo. time. Este é um fenómeno
normal.

3 10 - 002 - 30.08.2018
8
Manutenção

5.8.3 Padrão de acessórios para gordura versões


A

A
A

A
A
A

B
C

A B

A Encaixe de graxa C Encaixe de graxa (apenas


para pinos de bloqueio verticais)
pin)
B Encaixe de graxa (apenas para
pinos de bloqueio hidráulico
horizontal)

10 - 002 - 30.08.2018 3
9
Manutenção

5.8.4 Acessórios de gordura TE versões

A
A

A
A

B
A
A
A
A B
C

A B

A Encaixe de graxa C Encaixe de graxa (apenas


para pinos de bloqueio verticais)
pin)
B Encaixe de graxa (apenas para
pinos de bloqueio hidráulico
horizontal)

5.9 Verificação/adição de óleo do motor


1. Abra o compartimento do motor. Ver secção
5.5.
2. Retire o dipstick de óleo (A)
do tubo, limpe-o e
mergulhe-o.
A
3. Retire novamente o dipstick
de óleo do tubo e verifique
se o nível de óleo está entre B
MIN e MAX. Volte a colocar
o dipstick de óleo no tubo.
4. Se o nível do óleo for demasiado baixo:
a) Retire a tampa do
depósito de óleo do motor
(B).
4 10 - 002 - 30.08.2018
0
b) Adicione óleo.
Para o tipo correto de óleo
do motor, consulte a
secção 7.1.

4 10 - 002 - 30.08.2018
0
Manutenção

c) Aguarde 5 minutos e repita os passos 2 e 3 para se certificar de que o


nível do óleo está correto.
d) Substitua a tampa do depósito de óleo do motor.
5. Feche e bloqueie o compartimento do motor.

5.10 Verificação/adição de refrigerante


Segurança
Atenção: Certifique-se de que o motor arrefeceu o suficiente
antes de efetuá-lo. O refrigerante quente pode sair do radiador.

Verificar
1. Abra o compartimento do motor. Ver secção
5.5.
2. Verifique se o depósito (A) contém
U
refrigeração suficiente. O nível
de fluido deve estar entre as
marcas 'FULL' e 'LOW'.
M
3. Se o depósito não estiver
cheio ao nível correto,
adicione o refrigerante. Veja o
procedimento abaixo. CO
procedure.
4. Feche e bloqueie o compartimento do motor.
MPL

ETO

Adicionar refrigerante
1. Remover o tampa a (A) em o
radiador. Vire o tampa Para sua Baixa
primeiro parar e permitir a pressão
para escapar antes de totalmente A
remover o tampa.
2. Adicione o refrigerante à
marca 'FULL' no depósito.
Para o tipo correto de
refrigerante, consulte a secção
7.1.
3. Substitua a tampa do radiador.
4. Feche e bloqueie o compartimento do motor.

10 - 002 - 30.08.2018 4
1
Manutenção

5.11 Verificação/adição de fluido hidráulico


Antes de começar
Condição: A temperatura do fluido hidráulico deve ser de
cerca de 20°C. Procedimento

1. Verificar o fluido nível em o


vista bitola (A).
O nível de fluido deve estar na A D
linha vermelha inferior (B). C
2. Se o nível de fluido for muito baixo:
B
a) Retire a porca e o parafuso (C).
b) Retire a tampa (D).
c) Encha o tanque.
Para o tipo correto de fluido
A
hidráulico, consulte a secção
7.1.
d) Volte a colocar a tampa e
bloqueie-a no lugar com
a porca e o parafuso.
3. Se o nível de líquido for
demasiado elevado, contacte
um engenheiro de
manutenção aprovado.

5.12 Substituição do filtro de ar


Peças sobressalentes
• Contacte o fabricante para obter as peças de
substituição corretas. Segurança
Nota: Este procedimento só pode ser realizado por um engenheiro
de manutenção aprovado. engineer.

4 10 - 002 - 30.08.2018
2
Manutenção

Remoção da tampa
1. Abra o compartimento do motor. Consulte a secção 5.5.
2. Remover o cobrir em o ar filtro.
a) Pressione a alavanca de bloqueio (A) para cima.
b) Rode a tampa (B) para a
esquerda para desapertá- A B
la.

Substituição do filtro
1. Retire o filtro de ar antigo (B).
2. Retire o filtro fino antigo (C).
3. Instale os novos filtros.
C
4. Substitua a tampa (A) e rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio B
até que a alavanca de bloqueio
clique no lugar.
A
5. Feche o compartimento do motor.

5.13 Substituição de filtros de fluido hidráulico


Peças sobressalentes
• Contacte o fabricante para obter as peças de
substituição corretas. Segurança
Nota: Este procedimento só pode ser realizado por um engenheiro
de manutenção aprovado. engineer.

10 - 002 - 30.08.2018 4
3
Manutenção

Substituição do filtro de aspiração


1. Retire o painel lateral (A).
2. Coloque um recipiente por baixo
da tampa de drenagem (B). C
3. Retire a tampa de drenagem.
O fluido hidráulico flui da tomada.
4. Retire o filtro de aspiração (C).
5. Instale o novo filtro de aspiração.
6. Substitua o painel lateral.
B
7. Adicione fluido hidráulico. Ver secção 5.11.
Quando o fluido hidráulico
precisar de ser alterado, use um A
novo fluido hidráulico.

Substituição do filtro de retorno (instalado apenas em certos tipos de


máquinas)
1. Remova estes Partes:
• Cobertura (A)
• Mola de bobina (B) A
• Elemento de filtro (C)
2. Retire o elemento de filtro antigo (C).
3. Instale o novo elemento de filtro.
4. Substitua a mola da bobina B
e a tampa.

5.13.1 Lubrificando outros pontos lubrificantes

5.13.2 Procedimento: lubrificar através de acessórios de gordura


Antes de começar
Nota: Este procedimento só pode ser realizado por um engenheiro
de manutenção aprovado. engineer.

4 10 - 002 - 30.08.2018
4
Manutenção

Procedimento
1. Adicione a lubrificante através dos acessórios de gordura (ver secção seguinte) até
que a gordura flua do rolamento. Usa uma pistola de gordura. Utilize o
tipo correto de lubrificante lubrificante. Consulte a secção 7.1.
2. Retire a gordura excessiva.
Nota: A lubrificante lubrificante pode escorrer do rolamento por
um período de tempo mais longo. time. Este é um fenómeno
normal.

5.13.3 Outros lubrificantes pontos

A A

Um encaixe de gordura

10 - 002 - 30.08.2018 4
5
Resolução de problemas

6 Resolução de problemas

6.1 Manutenção diária


1. Tente resolver o seu problema consultando primeiro a mesa de resolução de
problemas.
2. Se não conseguir encontrar uma solução para o seu problema,
contacte um engenheiro de manutenção aprovado ou o fabricante.
Descreva o problema com o máximo de detalhes possível e explique
quais as medidas que tomou antes de chamar um engenheiro de
manutenção aprovado ou o fabricante.

6.2 Mesa de resolução de problemas


Problema Possível causa Possível solução
O motor não arranca e O motor de arranque está
o notor de arranque não
Não há fluido hidráulico suficiente.
está a girar.
avariado. A bateria está

fraca.
O motor não arranca,
mas o motor de arranque
está a girar. Não há combustível
suficiente.
A ficha luminosa não
estava acesa o
suficiente.

Uma função hidráulica


O motor não está a ainda está de pé.
gerar energia
suficiente.

O pré-filtro está
entupido. O filtro de
combustível está
entupido. O filtro de
ar está entupido.
Uma função hidráulica
ainda está de pé.
A máquina não está a
mover-se.

Usei o combustível errado.

4 10 - 002 - 30.08.2018
6
Contacte um muitos aprovados
approved - o engenheiro nance
ou a manu- carga.
Contacte um muitos aprovados
approved - o engenheiro nance
ou a manu- carga.
Adicione combustível.
Segure a chave no posi 'GP'
- mais tempo ao ligar o
motor.
Coloque todas as alavancas
para as funções auxiliares do
hy- draulic na posição neutra.
Ver secção 3.4.
Limpe o pré-filtro. Substitua o
filtro de combustível. Substitua o
filtro de ar.
Coloque todas as alavancas
para as funções auxiliares do
hy- draulic na posição neutra.
Ver secção 3.4.
Contacte um muitos aprovados
approved - o engenheiro nance
ou a manu- carga.
Adicione fluido hidráulico.

4 10 - 002 - 30.08.2018
6
Resolução de problemas

Problema Causa possível Solução possível


A máquina derrubou - 1. Mantenha o cinto de
segurança ligado.
2. Permaneça sentado no
ma-chine. chine.
3. Ligue a chave para a
posição the 'OFF'
para desligar o
en- gine off.
4. Não volte a ligar a
máquina. again. O
óleo no pistão
pode danificar o
motor.
5. Contacte um
engenheiro de
manutenção
aprovado ou o
fabricante.
Não é possível ligar A máquina ainda está sob 1. Ligue a chave para a
uma ligação hidráulica a pres- claro.
posição the 'OFF'
uma ferramenta de at-
tachamento.
para desligar o
en- gine off.
2. Mova as alavancas
para o hy- funções
auxiliares draulicas para
trás e para a frente
algumas vezes para
remover a pressão
hidráulica.
A ferramenta de fixação ainda Desaparafusar a
não pressiona. mangueira para remover
a pressão hidráulica da
ferramenta de fixação.
Cuidado com a
pulverização de
fluido hidráulico.

10 - 002 - 30.08.2018 4
7
Dados técnicos

7 Dados técnicos

7.1 Consumíveis
Especificações do artigo
Combustível Classe Diesel EN 590. When Em caso
de dúvida, consulte o manual do
utilizador para o motor diesel.
Procure informações e siga os
regulamentos do país em que se
encontram. A utilização de gasóleo
vermelho é proibida em certos países.

Óleo de óleode óleo de óleo classe API grau CD ou


superior (para tempera-tures tures até
-10 °C SAE10W-30 ou SAE15W-40,
outras temperaturas: consulte o manual
do utilizador para o motor diesel)

Fluidohidráulico AZOLLA ZS 46 (TOTAL)


COOLANT COOLELF AUTO SUPRA -26 °C (TOTAL)
Lubrificante Classificação geral de lubrificante NLGI 2

4 10 - 002 - 30.08.2018
8
Dados técnicos

7.2 Figura de referência: dimensões

H N
M

N L
ã
o K
, J
n
ã A
o
,
n
ã B
o C
, E
n
ã
o
.

Uma altura da barra de rolo H/ROPS-


FOPS altura BComprimento total sem balde
de pá I Altura do assento H
C Comprimento total com balde de pá J Apuramento para o chão
D Largura total K Ângulo de inclinação da superfície do solo
E Largura L Altura da dobradiça L Boom
F Transfer Altura máxima do ângulo de direção M
G Raio de viragem exterior N Max nível de dobradiça do sistema de
ligação

10 - 002 - 30.08.2018 4
9
Dados técnicos

7.3 Figura de referência: carga máxima

X Boom totalmente retraido Boom totalmente estendido (o maior momento)


(menor momento)

7.4 KM80
Quadro 1:
Dimensões
Posição Parâmetro Unidade Valor
A Distância entre [mm] 1415
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2360
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 2935
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 750/1020
E Largura do balde da [mm] 800/100

F Ângulo de direção [°] 50
max
G Raio de viragem [mm] 2120
exterior

5 10 - 002 - 30.08.2018
0
H Altura da barra de [mm] 2040/2100
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1070

5 10 - 002 - 30.08.2018
0
Dados técnicos

Posição Parâmetro Unidade Valor


J Desobstrução do [mm] 205
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1060
boom
M Altura de [mm] 1715
transferência
N Acessório máximo [mm] 1895
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 2: Carga máxima

Posição Situação
1 (X = 830 mm) Não articulado [kg] 700
2 (Y x 1205 mm) Não articulado [kg] 460
3 Não articulado [kg] 550

Quadro 3: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 20
combustível
Tipo de motor diesel Kubota D722
Potência do motor [kW/hp] 13/18
Número de cilindros 3
Hidráulica de trabalho de [L/min] 28
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 820
de acessório
Poder de elevação [kg] 450
Força de fuga [kg] 550
Velocidade [km/h] 13

7.5 KM85
Quadro 4: Dimensão

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1415
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2360
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 2935
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 750/1020

10 - 002 - 30.08.2018 5
1
E Largura do balde da [mm] 800/100

F Ângulo de direção [°] 50
max
G Raio de viragem [mm] 2120
exterior
H Altura da barra de [mm] 2040/2100
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS

10 - 002 - 30.08.2018 5
1
Dados técnicos

Posição Parâmetro Unidade Valor


I. Altura do assento [mm] 1070
J Desobstrução do [mm] 205
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1060
boom
M Altura de [mm] 1715
transferência
N Acessório máximo [mm] 1895
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 5: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 830 mm) Não articulado [kg] 700
2 (Y x 1205 mm) Não articulado [kg] 460
3 Não articulado [kg] 550

Quadro 6: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 20
combustível
Tipo de motor diesel Kubota D902
Potência do motor [kW/hp] 17/23
Número de cilindros 3
Hidráulica de trabalho de [L/min] 28
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 820
de acessório
Poder de elevação [kg] 450
Força de fuga [kg] 550
Velocidade [km/h] 13

7.6 KM90
Quadro 7: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1445
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2400
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 2940
empurrão- el balde

5 10 - 002 - 30.08.2018
2
D Largura total [mm] 930/1180
E Largura [mm] 960/1250
F Ângulo de direção [°] 45
max
G Raio de viragem [mm] 2380
exterior

5 10 - 002 - 30.08.2018
2
Dados técnicos

Posição Parâmetro Unidade Valor


H Altura da barra de [mm] 2225/2250
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1125
J Desobstrução do [mm] 245
solo
K Ângulo de [°] 32
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1165
boom
M Altura de [mm] 1775
transferência
N Acessório máximo [mm] 2030
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 8: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 820 mm) Não articulado [kg] 880
2 (Y x 1235 mm) Não articulado [kg] 700
3 Não articulado [kg] 460

Quadro 9: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 33
combustível
Tipo de motor diesel Kubota D1105
Potência do motor [kW/hp] 19/25
Número de cilindros 3
Hidráulica de trabalho de [L/min] 33
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 950
de acessório
Poder de elevação [kg] 650
Força de fuga [kg] 750
Velocidade [km/h] 16

7.7 KM100
Quadro 10: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1445
eixos

10 - 002 - 30.08.2018 5
3
B Comprimento total sem [mm] 2400
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 2940
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 930/1180
E Largura [mm] 960/1250
F Ângulo de direção [°] 45
max

10 - 002 - 30.08.2018 5
3
Dados técnicos

Posição Parâmetro Unidade Valor


G Raio de viragem [mm] 2380
exterior
H Altura da barra de [mm] 2225/2250
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1125
J Desobstrução do [mm] 245
solo
K Ângulo de [°] 32
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1165
boom
M Altura de [mm] 1775
transferência
N Acessório máximo [mm] 2030
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 11: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 820 mm) Não articulado [kg] 910
2 (Y x 1235 mm) Não articulado [kg] 730
3 Não articulado [kg] 490

Quadro 12: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 33
combustível
Tipo de motor diesel Kubota D1105
Potência do motor [kW/hp] 19/25
Número de cilindros 3
Hidráulica de trabalho de [L/min] 33
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 950
de acessório
Poder de elevação [kg] 650
Força de fuga [kg] 750
Velocidade [km/h] 16

7.8 KM100TE
Quadro 13: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor

5 10 - 002 - 30.08.2018
4
A Distância entre [mm] 1530
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2610
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 3250
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 930/1180
E Largura [mm] 960/1250

5 10 - 002 - 30.08.2018
4
Dados técnicos

Posição Parâmetro Unidade Valor


F Ângulo de direção [°] 45
max
G Raio de viragem [mm] 2380
exterior
H Altura da barra de [mm] 2225/2250
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1125
J Desobstrução do [mm] 245
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1265
boom
M Altura de [mm] 2230/2790
transferência
N Acessório máximo [mm] 2405/2965
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 14: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 995 mm) Não articulado, braço [kg] 800
tele-scopic retraído
1 (X = 1800 mm) Não articulado, [kg] 400
braço tele-scopic
estendido
2 (Y x 1475 mm) Não articulado, braço [kg] 450
tele-scopic retraído
2 (Y x 2110 mm) Não articulado, [kg] 260
braço tele-scopic
estendido
3 Não articulado, braço [kg] 230
tele-scopic retraído
Não articulado, [kg] 230
braço tele-scopic
estendido

Quadro 15: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 33
combustível
Tipo de motor diesel Kubota D1105
Potência do motor [kW/hp] 19/25
Número de cilindros 3
Hidráulica de trabalho de [L/min] 28
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 1280
de acessório
10 - 002 - 30.08.2018 5
5
Poder de elevação [kg] 675
Força de fuga [kg] 775
Velocidade [km/h] 18

10 - 002 - 30.08.2018 5
5
Dados técnicos

7.9 KM120
Quadro 16: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1550
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2710
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 3390
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 950/1250
E Largura [mm] 1000/1270
F Ângulo de direção [°] 47
max
G Raio de viragem [mm] 2400
exterior
H Altura da barra de [mm] 2170/2260
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1270
J Desobstrução do [mm] 315
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1230
boom
M Altura de [mm] 1975
transferência
N Acessório máximo [mm] 2145
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 17: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1020 mm) Não articulado [kg] 1260
2 (Y x 1450 mm) Não articulado [kg] 670
3 Não articulado [kg] 740

Quadro 18: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 37
combustível
Tipo de motor diesel Kubota D1105
Potência do motor [kW/hp] 19/25
Número de cilindros 3
Hidráulica de trabalho de [L/min] 33
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
5 10 - 002 - 30.08.2018
6
Peso kerb sem ferramenta [kg] 1300
de acessório
Poder de elevação [kg] 875
Força de fuga [kg] 975
Velocidade [km/h] 18

5 10 - 002 - 30.08.2018
6
Dados técnicos

7.10 KM120H
Quadro 19: Dimensões

Posições Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1585
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2710
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 3390
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 950/1250
E Largura [mm] 1000/1270
F Ângulo de direção [°] 47
max
G Raio de viragem [mm] 2400
exterior
H Altura da barra de [mm] 2170/2260
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1270
J Desobstrução do [mm] 315
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1465
boom
M Altura de [mm] 2570
transferência
N Acessório máximo [mm] 2740
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 20: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 985 mm) Não articulado [kg] 1250
2 (Y x 1620 mm) Não articulado [kg] 850
3 Não articulado [kg] 630

Quadro 21: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 37
combustível
Tipo de motor diesel Kubota D1105
Potência do motor [kW/hp] 19/25
Número de cilindros 3
Hidráulica de trabalho de [L/min] 33
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
10 - 002 - 30.08.2018 5
7
Peso kerb sem ferramenta [kg] 1450
de acessório
Poder de elevação [kg] 825
Força de fuga [kg] 925
Velocidade [km/h] 18

10 - 002 - 30.08.2018 5
7
Dados técnicos

7.11 KM120TE
Quadro 22: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1650
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2860
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 3540
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 950/1250
E Largura [mm] 1000/1270
F Ângulo de direção [°] 47
max
G Raio de viragem [mm] 2400
exterior
H Altura da barra de [mm] 2170/2260
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1270
J Desobstrução do [mm] 315
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1320
boom
M Altura de [mm] 2420/3030
transferência
N Acessório máximo [mm] 2590/3200
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 23: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1060 mm) Não articulado, braço [kg] 1100
tele-scopic retraído
1 (X = 1925 mm) Não articulado, [kg] 640
braço tele-scopic
estendido
2 (Y x 1550 mm) Não articulado, braço [kg] 840
tele-scopic retraído
2 (Y x 2250 mm) Não articulado, [kg] 500
braço tele-scopic
estendido
3 Não articulado, braço [kg] 520
tele-scopic retraído
Não articulado, [kg] 380
braço tele-scopic
estendido

Quadro 24: Dados técnicos

5 10 - 002 - 30.08.2018
8
Parâmetro Unidade Valor
Capacidade do tanque de [L] 37
combustível
Tipo de motor diesel Kubota D1105
Potência do motor [kW/hp] 19/25
Número de cilindros 3
Hidráulica de trabalho de [L/min] 33
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho

5 10 - 002 - 30.08.2018
8
Dados técnicos

Parâmet Uni Valo


ro
Peso kerb sem acessório [kg] dad r
Ferramenta e 1475
Poder levantamento [kg] 850
Forçaescapar [kg] 950
Velocidade [km/h] 18

7.12 KM130
Quadro 25: Dimensões

Posiçã Distância Uni Valo

oA entre eixos dad r


B Comprimento total e 1550
sem
balde de pá [mm]
[mm] 2710
3390
C
Comprimento total [mm]
D com Empurre- o [mm] 950/1250
balde
E [mm] 1000/1270
Largura total de
F [°] 47
largura
G [mm] 2400
Ângulo de direção
H [mm] 2170/2260
máximo Raio de

I. viragem exterior [mm] 1270


J Altura do Altura [mm] 315
FOPS
K [°] 30
Rolo/ROPS-
FOPS
L [mm] 1230
Altura do
M [mm] 1975
Assento de
N [mm] 2145
desobstrução do
solo
Quadro 26: Carga máxima
Ângulo do
inclinação
Posição do
Situação
Superfície Uni Valo
do chão
1 (X) = 1020 Não articulado dad r
mm) Altura
Não articulado e 1260
2 (E x 1450 Transferência
Não articulado
[kg] 970
mm) da altura
Quadro 27: Dados técnicos [kg] 740
3 dobradiça boom
[kg]
Paramter Acessório
Unimáximo... Valo
Ter altura da
Capacidade do dobradiça
dad r 37
tanque de e Kubota
combustível Tipo V1505
[L] 26/36
de motor diesel
4
Poder número do
[kW/hp] 42
motor de cilindros
10 - 002 - 30.08.2018
Saída de trabalho 5
[L/min]
hidráulico 9
Dados técnicos

Uni Valo
dade de Paramter r
Hidráulico Pressão do 180
trab 1350
Poder levantamento
alho [bar] [kg] 900
Força escapar
Peso kerb sem acessório [kg] [kg] 1000
Ferramenta
Velocidade [km/h] 20

7.13 KM130H
Quadro 28: Dimensões

Posiçã Distância Uni Valo

oA entre eixos dad r


B Comprimento total e 1585
sem
balde de pá [mm]
[mm] 2710
3390
C
Comprimento total [mm]
D com Empurre- o [mm] 950/1250
balde
E [mm] 1000/1270
Largura total de
F [°] 47
largura
G [mm] 2400
Ângulo de direção
H [mm] 2170/2260
máximo Raio de

I. viragem exterior [mm] 1270


J Altura do Altura [mm] 315
FOPS
K [°] 30
Rolo/ROPS-
FOPS
L [mm] 1465
Altura do
M [mm] 2570
Assento de
N [mm] 2740
desobstrução do
solo
Quadro 29: Carga máxima
Ângulo do
inclinação
Posição do Superfície
Situação Uni Valo
do chão
1 (X) = 985 Não articulado dad r
mm) Altura
Não articulado e 1250
2 (E x 1620 Transferência
Não articulado
[kg] 850
mm) da altura
Quadro 30: Dados técnicos [kg] 630
3 dobradiça boom
[kg]
Parâmetro Acessório
Unimáximo... Valo
Ter altura da
Capacidade do dobradiça
dad r 37
tanque de e Kubota
combustível Tipo V1505
[L] 26/36
de motor diesel
Poder número do 4
[kW/hp]
6 motor de cilindros 10 - 002 - 30.08.2018
0
Dados técnicos

Unidade de Valo
Parâ
r 42
metros
180
Hidráulicotrabalho de Saída 1500
[L/min]
Poder levantamento [kg] 850
Hidráulico Pressão do Trabalho
Forçaescapar [kg] 950
[bar]
Velocidade [km/h] 20
Peso kerb sem acessório [kg]
Ferramenta

7.14 KM130TE
Quadro 31: Dimensões

Posiçã Distância Uni Valo


oA entre eixos dad r
B Comprimento total e 1650
sem
balde de pá [mm]
[mm] 2860
3540
C
Comprimento total [mm]
D com Empurre- o [mm] 950/1250
balde
E [mm] 1000/1270
Largura total de
F [°] 47
largura
G [mm] 2400
Ângulo de direção
H [mm] 2170/2260
máximo
Raio de viragem
N [mm] 1270
exterior
ã [mm] 315
o, Altura do Altura
FOPS [°] 30
n
ã Rolo/ROPS-
L
o, FOPS [mm] 1320
M
n Altura do [mm] 2420/3030
N
ã Assento de [mm] 2590/3200
o,
desobstrução do
n
Quadro
ã solo
32: Carga máxima
o. Ângulo do
Posição
J inclinação
Situação Unidade Valor
1 (X = 1060 mm)
K
do
Não Superfície
articulado, braço [kg] 1100
do chão
tele-scopic retraído
1 (X = 1925 mm) Altura
Não articulado, [kg] 640
braço tele-scopic
Transferência
estendido
2 (Y x 1550 mm) da altura braço
Não articulado, [kg] 840
dobradiça retraído
tele-scopic boom
2 (Y x 2250 mm) Não articulado,
Acessório máximo... [kg] 500
braçoaltura
Ter tele-scopic
da
estendido
dobradiça
3 Não articulado, braço [kg] 520
tele-scopic retraído

10 - 002 - 30.08.2018 6
1
Dados técnicos

Posição Situação Unidade Valor


Não articulado, [kg] 380
braço tele-scopic
estendido

Quadro 33: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 37
combustível
Tipo de motor diesel Kubota V1505
Potência do motor [kW/hp] 26/36
Número de cilindros 4
Hidráulica de trabalho de [L/min] 42
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 1350
de acessório
Poder de elevação [kg] 900
Força de fuga [kg] 1000
Velocidade [km/h] 20

7.15 KM170
Quadro 34: Dimensões

Posição Paramter Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1770
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2990
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 3800
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 1135/1400
E Largura [mm] 1400/1500
F Ângulo de direção [°] 50
max
G Raio de viragem [mm] 2760
exterior
H Altura da barra de [mm] 2300/2380
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1340
J Desobstrução do [mm] 335
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1335

6 10 - 002 - 30.08.2018
2
boom
M Altura de [mm] 2230
transferência
N Acessório máximo [mm] 2405
sys- tem altura da
dobradiça

6 10 - 002 - 30.08.2018
2
Dados técnicos

Quadro 35: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1120 mm) Não articulado [kg] 1470
2 (Y x 1645 mm) Não articulado [kg] 1180
3 Não articulado [kg] 880

Quadro 36: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 45
combustível
Tipo de motor diesel Kubota V1505
Potência do motor [kW/hp] 26/36
Número de cilindros 4
Hidráulica de trabalho de [L/min] 50
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 1525
de acessório
Poder de elevação [kg] 875
Força de fuga [kg] 975
Velocidade [km/h] 18

7.16 KM170TE
Quadro 37: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1850
eixos
B Comprimento total sem [mm] 3240
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 4075
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 1135/1400
E Largura [mm] 1400/1500
F Ângulo de direção [°] 50
max
G Raio de viragem [mm] 2760
exterior
H Altura da barra de [mm] 2300/2380
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1340
J Desobstrução do [mm] 335
solo

10 - 002 - 30.08.2018 6
3
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1365
boom
M Altura de [mm] 2490/3140
transferência
N Acessório máximo [mm] 2660/3310
sys- tem altura da
dobradiça

10 - 002 - 30.08.2018 6
3
Dados técnicos

Quadro 38: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1345 mm) Não articulado, braço [kg] 1240
tele-scopic retraído
1 (X = 1785 mm) Não articulado, [kg] 880
braço tele-scopic
estendido
2 (Y x 2200 mm) Não articulado, braço [kg] 1150
tele-scopic retraído
2 (Y x 2520 mm) Não articulado, [kg] 710
braço tele-scopic
estendido
3 Não articulado, braço [kg] 820
tele-scopic retraído
Não articulado, [kg] 610
braço tele-scopic
estendido

Quadro 39: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 45
combustível
Tipo de motor diesel Kubota V1505
Potência do motor [kW/hp] 26/36
Número de cilindros 4
Hidráulica de trabalho de [L/min] 50
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 2150
de acessório
Poder de elevação [kg] 1300
Força de fuga [kg] 1400
Velocidade [km/h] 18

7.17 KM180
Quadro 40: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1770
eixos
B Comprimento total sem [mm] 2990
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 3800
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 1135/1400
E Largura [mm] 1400/1500
F Ângulo de direção [°] 50

6 10 - 002 - 30.08.2018
4
max
G Raio de viragem [mm] 2760
exterior
H Altura da barra de [mm] 2300/2380
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS

6 10 - 002 - 30.08.2018
4
Dados técnicos

Posição Parâmetro Unidade Valor


I. Altura do assento [mm] 1340
J Desobstrução do [mm] 335
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1335
boom
M Altura de [mm] 2230
transferência
N Acessório máximo [mm] 2405
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 41: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1120 mm) Não articulado [kg] 1470
2 (Y x 1645 mm) Não articulado [kg] 1180
3 Não articulado [kg] 880

Quadro 42: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 45
combustível
Tipo de motor diesel Kubota V1505T
Potência do motor [kW/hp] 33/44
Número de cilindros 4
Hidráulica de trabalho de [L/min] 50
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 1750
de acessório
Poder de elevação [kg] 1400
Força de fuga [kg] 1500
Velocidade [km/h] 20

7.18 KM180TE
Quadro 43: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1850
eixos
B Comprimento total sem [mm] 3240
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 4075
empurrão- el balde

10 - 002 - 30.08.2018 6
5
D Largura total [mm] 1135/1400
E Largura [mm] 1400/1500
F Ângulo de direção [°] 50
max
G Raio de viragem [mm] 2760
exterior

10 - 002 - 30.08.2018 6
5
Dados técnicos

Posição Parâmetro Unidade Valor


H Altura da barra de [mm] 2300/2380
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1340
J Desobstrução do [mm] 335
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1365
boom
M Altura de [mm] 2490/3140
transferência
N Acessório máximo [mm] 2660/3310
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 44: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1345 mm) Não articulado, braço [kg] 1240
tele-scopic retraído
1 (X = 1785 mm) Não articulado, [kg] 880
braço tele-scopic
estendido
2 (Y x 2200 mm) Não articulado, braço [kg] 1150
tele-scopic retraído
2 (Y x 2520 mm) Não articulado, [kg] 710
braço tele-scopic
estendido
3 Não articulado, braço [kg] 820
tele-scopic retraído
Não articulado, [kg] 610
braço tele-scopic
estendido

Quadro 45: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 45
combustível
Tipo de motor diesel Kubota V1505T
Potência do motor [kW/hp] 33/44
Número de cilindros 4
Hidráulica de trabalho de [L/min] 50
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
Peso kerb sem ferramenta [kg] 2150
de acessório
Poder de elevação [kg] 1300
Força de fuga [kg] 1400
Velocidade [km/h] 20

6 10 - 002 - 30.08.2018
6
Dados técnicos

7.19 KM250
Quadro 46: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1875
eixos
B Comprimento total sem [mm] 3180
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 3980
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 1180/1520
E Largura [mm] 1500/1700
F Ângulo de direção [°] 50
max
G Raio de viragem [mm] 2800
exterior
H Altura da barra de [mm] 2220/2430
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1425
J Desobstrução do [mm] 360
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1410
boom
M Altura de [mm] 2480
transferência
N Acessório máximo [mm] 2650
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 47: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1150 mm) Não articulado [kg] 2400
2 (Y x 1710 mm) Não articulado [kg] 1630
3 Não articulado [kg] 980

Quadro 48: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 60
combustível
Tipo de motor diesel Kubota V2203
Potência do motor [kW/hp] 36/49
Número de cilindros 4
Hidráulica de trabalho de [L/min] 62
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
10 - 002 - 30.08.2018 6
7
Peso kerb sem ferramenta [kg] 2380
de acessório
Poder de elevação [kg] 1800
Força de fuga [kg] 1900
Velocidade [km/h] 20

10 - 002 - 30.08.2018 6
7
Dados técnicos

7.20 KM250H
Quadro 49: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1875
eixos
B Comprimento total sem [mm] 3400
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 4200
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 1180/1520
E Largura [mm] 1500/1700
F Ângulo de direção [°] 50
max
G Raio de viragem [mm] 2800
exterior
H Altura da barra de [mm] 2220/2430
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1425
J Desobstrução do [mm] 360
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1715
boom
M Altura de [mm] 3020
transferência
N Acessório máximo [mm] 3190
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 50: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1370 mm) Não articulado [kg] 2050
2 (Y x 2060 mm) Não articulado [kg] 1300
3 Não articulado [kg] 800

Quadro 51: Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Capacidade do tanque de [L] 60
combustível
Tipo de motor diesel Kubota V2203
Potência do motor [kW/hp] 36/49
Número de cilindros 4
Hidráulica de trabalho de [L/min] 62
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho
6 10 - 002 - 30.08.2018
8
Peso kerb sem ferramenta [kg] 2570
de acessório
Poder de elevação [kg] 1500
Força de fuga [kg] 1600
Velocidade [km/h] 20

6 10 - 002 - 30.08.2018
8
Dados técnicos

7.21 KM250TE
Quadro 52: Dimensões

Posição Parâmetro Unidade Valor


A Distância entre [mm] 1995
eixos
B Comprimento total sem [mm] 3440
balde de pá
C Comprimento total com [mm] 4270
empurrão- el balde
D Largura total [mm] 1180/1520
E Largura [mm] 1500/1700
F Ângulo de direção [°] 50
max
G Raio de viragem [mm] 2950
exterior
H Altura da barra de [mm] 2220/2430
FOPS height
rolo/ROPS-
FOPS
I. Altura do assento [mm] 1425
J Desobstrução do [mm] 360
solo
K Ângulo de [°] 30
inclinação da
superfície do solo
L Altura da dobradiça [mm] 1455
boom
M Altura de [mm] 2625/3380
transferência
N Acessório máximo [mm] 2275/3550
sys- tem altura da
dobradiça

Quadro 53: Carga máxima

Posição Situação Unidade Valor


1 (X = 1290 mm) Não articulado, braço [kg] 1600
tele-scopic retraído
1 (X = 2370 mm) Não articulado, [kg] 1050
braço tele-scopic
estendido
2 (Y x 1805 mm) Não articulado, braço [kg] 1350
tele-scopic retraído
2 (Y x 2690 mm) Não articulado, [kg] 880
braço tele-scopic
estendido
3 Não articulado, braço [kg] 950
tele-scopic retraído
Não articulado, [kg] 700
braço tele-scopic
estendido

Quadro 54: Dados técnicos

10 - 002 - 30.08.2018 6
9
Parâmetro Unidade Valor
Capacidade do tanque de [L] 60
combustível
Tipo de motor diesel Kubota V2203
Potência do motor [kW/hp] 36/49
Número de cilindros 4
Hidráulica de trabalho de [L/min] 62
saída
Hidráulica de pressão de [bar] 180
trabalho

10 - 002 - 30.08.2018 6
9
Dados técnicos

Parâmetro Unidade Valor


Peso kerb sem ferramenta [kg] 2750
de acessório
Poder de elevação [kg] 1700
Força de fuga [kg] 1800
Velocidade [km/h] 20

7 10 - 002 - 30.08.2018
0
CE - Declaração de Conformidade

8 CE - Declaração de Conformidade
Declaração de conformidade das

máquinas Nós,
Gebr. Nenhum.
Hinnenboomstraat 5, 2320 Hoogstraten
Bélgica

declaram que os modelos Knikmops KM 80, 85, 90, 100, 120, 130, 170,
180, 250 e todos os modelos TE e H com o objetivo de transportar
objetos no edifício rodoviário, Os sectores da construção, agricultura e
afins cumprem as disposições estabelecidas na Diretiva Máquina
2006/42/EEG, EN ISO 3471 para os ROPS e EN ISO 3449 para os FOPS,
em conformidade com os procedimentos de ensaio Directive estabelecidos
no NEN-ISO 21299:2009(E).
a partir do ano de conclusão
com número de série de AAXXXX
Drawn up por Gebr. Geens N.V., Hoogstraten

(BE) Feito em Hoogstraten (Bélgica),

12/01/2017

F. Geens,Gerente

10 - 002 - 30.08.2018 7
1

Você também pode gostar