Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Funções principais
Um módulo de alimentação retira o AdBlue do depósito e leva-o a uma pressão de 9 bar através de uma bomba de membrana.
O sistema de controle e as estratégias de aquecimento são gerenciados por um módulo de software dentro da unidade de controle do motor (EDC17); este módulo
leva em consideração os diferentes sinais de entrada, como emissões de NOx e carga do motor.
A estratégia de dosagem calcula a quantidade de AdBlue a injetar e transforma-a num sinal PWM para controlar o módulo de dosagem.
O sistema de controlo da injeção de AdBlue pode ajustar os seus parâmetros de funcionamento para se adaptar à situação real.
°
AdBlue congela em -11 C por esta razão, o motor desliga o sistema esvazia o AdBlue trazendo o líquido para o depósito.
Ao dar partida no motor, o sistema aquece as tubulações e o tanque; o sistema só ativa a medição quando o sistema está livre de
gelo.
Para mais detalhes, a operação deste sistema está descrita na seção “Motor” deste manual.
178262 Figura 30
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
180401 Figura 31
1
Sensor NOx antes do conversor catalítico 5 Sensor NH3 (amônia)
2 Sensor DeltaP do DPF 6 Sensor de temperatura após conversor catalítico
3 Módulo de dosagem (injetor AdBlue) 7 Sensor de temperatura antes do SCR
4 Sensor NOx após conversor catalítico 8 Sensor de temperatura antes do conversor catalítico
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
180404 Figura 32
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
178259 Figura 33
Diâmetro do cabo
Alfinete Função
(mm²)
1- -
5- -
6- -
7- -
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
178260
Figura 34
Bomba de diafragma
Dados técnicos
Nota Os valores destinam-se ao caso de bateria de 28,5 V e pressão AdBlue igual a 900kPa.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Sensor de pressão
Dados técnicos
Nota Com pressão de AdBlue a 900 Kpa, alimente o sensor com 5 V a 18 ÷ 28°C, O valor medido deve ser igual a 3,357 V
com uma tolerância de ± 0,05V
Válvula reversa
Dados técnicos
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
180405 Figura 35
12 Ingestão de AdBlue
Sua função é dosar a solução de AdBlue a ser enviada ao escapamento a montante do catalisador.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
178262 Figura 36
178263 Figura 37
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
178243 Figura 38
Características
Dados técnicos
Tensão nominal 24 V
Dados técnicos
178264 Figura 39
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
178265
Figura 40
Características do sensor
Temperatura °C
RS (ÿ) V0 (V)
0 201.1 0,837
25 220,1 0,902
50 239,0 0,964
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Esta informação que a central de NH3 transmite à central de comando do motor através da linha CAN permite um ajuste mais preciso da quantidade de AdBlue
a injetar.
AB
191881 Figura 41
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
AB
191882
Figura 42
Especificações técnicas
Fornecedor: DELPHI
Dados técnicos
Tensão nominal 24 V
Fixar
J1 J2
191883
Figura 43
Conector J1
Alfinete
Descrição Cabo
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Alfinete
Descrição Cabo
4 Chão 0000
Conector J2
Alfinete
Descrição
1 Aquecedor
2 Resistência de ajuste
3 Terra de resistência de ajuste
4 EMF_2
5 Aquecedor
6 Sinal de temperatura
7 Sinal de terra
8 EMF_1
191887 Figura 44
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Especificações técnicas
Fornecedor: DELPHI
Dados técnicos
Converte o valor ÿp em tensão Vo que é enviada para a unidade de controle EDC conforme gráfico a seguir
Característica Vo em função de ÿp
Tensão de saída Vo ÿp Diferença entre a tensão de
saída e de entrada no CRT
186663 Figura 45
Pinagem do sensor
1 Tensão de alimentação 3 Sinal de tensão de saída (Vo)
(5V) 2 Terra
186662 Figura 46
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
O sensor de NOx é composto por um sensor cerâmico e uma unidade de controle eletrônico, conectada com um cabo especial conforme mostrado na figura.
A unidade eletrónica transforma o sinal analógico num sinal digital para ser enviado diretamente para a rede CAN.
191893 Figura 47
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
AB
191884 Figura 48
Especificações técnicas
Fornecedor: CONTINENTAL
Dados técnicos
Tensão operacional 16 V a 36 V
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Fixar
191886 Figura 49
Conectores de veículos
1 Fornecer 8540
2 Chão 0000
5 – –
Sensor NOx
191885 Figura 50
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Especificações técnicas
Fornecedor: CONTINENTAL
Dados técnicos
Tensão operacional 16 V a 36 V
O sensor fornece à unidade de comando do EDC a percentagem de humidade e a temperatura do ar de combustão necessária para que
a unidade de comando injete a quantidade correta de AdBlue no conversor catalítico.
182296 Figura 51
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
182297 Figura 52
Fixar
Alfinete
Descrição
1 Vcc (+5V)
2 Sinal de umidade
3 Chão
4 Sinal de temperatura
10 1.205
15 1.355
25 1.500
30 1.640
30 1.770
35 1.905
40 2.030
45 2.155
50 2.275
55 2.400
60 2.520
65 2.640
70 2.770
75 2.895
80 3.020
85 3.150
90 3.285
95 3.410
ÿ40 42.172
ÿ30 24.760
ÿ20 14.995
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
°C Resistência (ÿ)
ÿ10 9.348
0 5.988
10 3.933
20 2.644
30 1.817
40 1.274
50 910
60 662
70 489
80 367
90 279
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Conteúdo
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Conteúdo
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
A Manutenção Programada consiste em serviços “Padrão”, mais uma série de operações denominadas “Não Programadas” e outras denominadas
"Temporizado". Normalmente não são prescritos planos diferenciados em relação à utilização de veículos. Nos casos em que há diferenciação
Em termos de “missão”, existem tantos planos quantas missões. O uso sistemático de lubrificantes recomendados permite maior
intervalos de substituição a custos relativamente baixos.
Para minimizar o número de paragens para manutenção, é aconselhável planear as paragens, com base na distância média anual, fazendo-as coincidir, na
medida do possível, com os intervalos quilométricos pré-definidos.
Mudar o óleo do motor (2) (3) (4) (5) A cada 150.000 km ou 3.000 horas
Troque o filtro de óleo do motor (2) (3) A cada 150.000 km ou 3.000 horas
Verifique a bomba de água e a correia de transmissão do alternador A cada 150.000 km ou 3.000 horas
Verifique o desgaste da embreagem do conector eletromagnético do ventilador A cada 150.000 km ou 3.000 horas
Substituindo a bomba de água e a correia de transmissão do alternador A cada 300.000 km ou 6.000 horas
4. É absolutamente proibido completar o óleo do motor com outro lubrificante que não o já presente no cárter. O lubrificante 10W40 só pode ser usado quando estiver completamente
5. URANIA FE LS. A FPT recomenda a utilização destes óleos para obter benefícios em termos de “economia de combustível”. O novo motor já está equipado pela FPT com estes
°
tipos de lubrificantes, também adequados para climas frios (temperaturas mínimas até -30). Os intervalos de substituição dos lubrificantes declarados neste documento referem-se
Para observar os intervalos de manutenção especificados, certifique-se de usar os lubrificantes recomendados pela FTP na seção seguinte.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
SERVIÇOS PADRÃO
Torques de aperto
Dreno de óleo 95 ±10 Nÿm
Ação principal
Torque de aperto
219050 figura 1
219052 Figura 2
Torques de aperto
Filtro de óleo do motor 60 ±5 Nÿm
Ação principal
Cuidado!
ÿ Evite o contato da pele com o óleo do motor: em caso de contato, lave abundantemente com água. ÿ O
óleo do motor é altamente poluente: deve ser eliminado de acordo com as leis aplicáveis.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Torques de aperto
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
SERVIÇOS PADRÃO
Ação principal
1. Posicione um recipiente de coleta embaixo do veículo.
Torque de aperto
193329 Figura 4
Ação principal
191908 Figura 5
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Consumíveis
LOCTITE 243
Torques de aperto
Ações preliminares
Introdução
Cuidado!
Lavagem do compartimento do motor Precauções para componentes elétricos
Ação principal
Torque de aperto
Sequência de aperto: 4 - 5 - 6
15 Nÿm
Ferramenta/Material
LOCTITE 243
Torque de aperto
191323 Figura 6
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ação principal
191063 Figura 7
Material de trabalho
Chave de caixa
Nota O ajuste da folga entre os balancins e as pontes que controlam as válvulas de admissão e escape deve ser feito
muito cuidado.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ação principal
187916 Figura 8
A Furo no volante com marca de referência, correspondente D Orifício do volante com dois entalhes correspondentes a
ao PMS dos pistões 1-6 posição 54° antes do TDC dos pistões 1-6 (árvore de comando
B Furo no volante com marca de referência, correspondente referência de tempo);
E
ao PMS dos pistões 2-5 Orifício do volante com três entalhes correspondentes a
C Furo no volante com marca de referência, correspondente posição 30° antes do TDC dos pistões 1-6 (referência a
ao PMS dos pistões 3-4 Bomba de combustível HP e sistema de cronometragem fônico da roda).
1. Para realizar os ajustes corretamente, durante cada fase de rotação verifique a precisão do posicionamento utilizando o pino específico,
inserindo-o no orifício marcado com um entalhe no volante correspondente à posição do pistão.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta/Material
Chave de caixa
1 e 6 no TDC 6 1
120
3 4
Grau do ângulo [°]
120
5 2
Grau do ângulo [°]
120
1 6
Grau do ângulo [°]
120
4 3
Grau do ângulo [°]
120
2 5
Grau do ângulo [°]
Nota Verifique durante cada fase de rotação a precisão da posição utilizando o pino específico e inserindo-o no orifício marcado com um entalhe no
volante correspondente à posição do pistão.
Torques de aperto
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ação principal
Torque de aperto
da correia
191601
Figura 10
OPERAÇÕES TEMPORIZADAS
Material de trabalho
anticongelante
Ação principal
Cuidado!
ÿ Dadas as altas temperaturas que são atingidas no interior do motor, não realize operações imediatamente após o
o motor parou, mas espere até que a temperatura baixe.
ÿ
Proteja os olhos e a pele de quaisquer jatos inesperados de líquido refrigerante de alta pressão.
2. Dependendo da temperatura do fluido, verifique a porcentagem de anticongelante no fluido na escala de leitura do instrumento.
mento.
Nota A percentagem deve ser superior a 40% e não deve exceder 50%.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
OPERAÇÕES TEMPORIZADAS
Ação principal
Cuidado!
ÿ Dadas as altas temperaturas que são atingidas no interior do motor, não realize operações imediatamente após o
o motor parou, mas espere até que a temperatura baixe. ÿ Proteja os olhos e
a pele contra jatos inesperados de líquido refrigerante de alta pressão.
Cuidado!
ÿ Quando o motor está quente, estabiliza-se uma pressão nos circuitos de refrigeração que é capaz de ejetar o líquido quente de uma forma muito
forma violenta, resultando em risco de queimaduras.
2. Utilize recipientes adequados para garantir que o líquido refrigerante não seja disperso no meio ambiente.
3. Afrouxe os elementos de retenção e retire as buchas que acoplam o circuito do motor ao trocador de calor e espere que elas esvaziem completamente. Depois
de esvaziado, restaure o estado do circuito, garantindo que as mangas estejam perfeitamente vedadas.
4. Reabasteça o circuito.
Nota Após o reabastecimento, proceda à purga do sistema com os respiros do motor. O sistema que falta
A desaeração do ar pode causar sérios danos ao motor devido a bolsas de ar no cabeçote do motor.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Conteúdo
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Conteúdo
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
A Manutenção Programada consiste em operações que devem ser realizadas nos componentes do sistema ATS dentro do tempo definido
faixa.
Além disso, no caso de mau funcionamento evidente do sistema, é necessário adotar medidas oportunas para verificar a causa do defeito.
COMPONENTE FREQUÊNCIA
Filtro de entrada AdBlue para módulo de alimentação (100 ÿm) Nenhuma manutenção prevista (substitua se necessário)
Filtro de retorno AdBlue do módulo de alimentação para o tanque (100 ÿm) Nenhuma manutenção prevista (substitua se necessário)
TEMPORIZADO
Torques de aperto
Ação principal
Condições
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
TEMPORIZADO
194410 figura 1
Nota A ferramenta (3) deve ser inserida até ouvir um clique que
indica que está corretamente posicionada.
191094 Figura 2
191095 Figura 3
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Torque de aperto
ÿ
Volte a colocar as protecções do módulo da bomba AdBlue que foram
previamente removidas.
191092 Figura 4
Torques de aperto
Colar de fixação da braçadeira do conversor catalítico DPF 1. Pré-aperto Sequência de aperto: 3-4
25 Nÿm
Nota Se o sensor ÿp for substituído, é necessário utilizar a ferramenta de diagnóstico para reprogramar a unidade de controle seguindo as instruções re-
procedimento de colocação do componente em questão.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
TEMPORIZADO
Ação principal
192990 Figura 5
191099 Figura 6
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
3. Solte o colar (2) girando os parafusos (1) e (3) ao mesmo tempo e remova-o.
Nota Depois de o colar (2) ter sido removido, não deve ser
reutilizado, mas substituído.
191100 Figura 7
Nota Depois de o colar (1) ter sido removido, não deve ser
reutilizado, mas substituído.
191902 Figura 8
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
TEMPORIZADO
191903 Figura 9
191904 Figura 10
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
191904 Figura 11
191905 Figura 12
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
TEMPORIZADO
191903 Figura 13
191906 Figura 14
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
13. Instale um novo colar (5) e aperte os parafusos de fixação (1) e (2) com
o torque necessário.
Torque de aperto
8 Nÿm
2. Torque de aperto
12 ±1 Nÿm
Torque de aperto
25 Nÿm
2. Pré-aperto
3. Torque de aperto
Torque de aperto
191099 Figura 16
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
TEMPORIZADO
Torque de aperto
192990 Figura 17
17. Conclua o procedimento de substituição seguindo as instruções fornecidas pela ferramenta de diagnóstico.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Conteúdo
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Conteúdo
REVISÃO DA BIELA-PISTÃO
CONJUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
REVISÃO DO CABEÇOTE. . . . . . . . . . . . . . 53
MONTAGEM DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Material de trabalho
daNm)
Cordas metálicas
Ação principal
1. Antes de montar o motor no suporte giratório especificado, remova as seguintes peças que podem interferir na montagem do
colchetes.
219030 figura 1
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
60486 Figura 2
219037 Figura 3
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
191076 Figura 4
9. Fixe o motor ao suporte giratório especificado por meio de suportes dedicados (1).
Ferramenta/Material Código do produto
Suporte telescópico giratório (faixa 2.000 daN, torque 375 daNm) 99322230
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
Ferramenta/Material produtos
código
71702 Figura 5
181788 Figura 6
12. Usando uma ferramenta apropriada (1), gire-o na direção mostrada pela
seta e remova a correia de transmissão dos componentes auxiliares (2).
181789 Figura 7
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
181790 Figura 8
181791 Figura 9
181792 Figura 10
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
219038 Figura 11
60490 Figura 12
219032 Figura 13
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
219033 Figura 14
20. Solte os tubos de água (3) dos suportes de fixação (ÿ) e remova-os.
219039 Figura 15
191080 Figura 16
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
191081 Figura 17
191082 Figura 18
181800 Figura 19
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
219034 Figura 20
181802 Figura 21
181803 Figura 22
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
181804 Figura 23
181805 Figura 24
181816 Figura 25
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
191083 Figura 26
Ferramenta/Material produtos
código
185514 Figura 27
191084 Figura 28
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
160624 Figura 29
182129 Figura 30
182130 Figura 31
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
182131 Figura 32
Ferramenta/Material produtos
código
181810 Figura 33
181811 Figura 34
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
181813 Figura 35
191085 Figura 36
191086 Figura 37
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
191087 Figura 38
173803 Figura 39
código
114025 Figura 40
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
183458 Figura 41
55. Desaparafuse as conexões e remova os tubos de alimentação de combustível de alta pressão (8).
56. Desparafuse as conexões do trilho e dos injetores e retire os tubos de combustível de alta pressão (1, 2, 3, 4, 5) e (6) o combustível
tubo de retorno (7) da cabeça.
Nota Os tubos de combustível de alta pressão devem ser substituídos a cada desmontagem.
159429 Figura 42
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
169827 Figura 43
Ferramenta/Material produtos
código
169826 Figura 44
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
183459 Figura 45
60514 Figura 46
Nota Os parafusos de fixação do cabeçote devem ser substituídos sempre que forem removidos.
Cordas metálicas
60515 Figura 47
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
60516 Figura 48
60517 Figura 49
47574 Figura 50
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DESMONTAGEM DO MOTOR
60518 Figura 51
61696 Figura 52
Ferramenta/Material
60519 Figura 53
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
código
47570 Figura 54
47571 Figura 55
Observe que uma vez concluída a desmontagem do motor, limpe cuidadosamente as peças removidas e verifique sua integridade.
As páginas seguintes fornecem instruções para verificações e principais medições para determinar se as peças podem ser reutilizadas.
Consumíveis
LOCTITE 270
Material de trabalho
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta para extrair camisas de cilindro (utilizar com anéis especiais) 99360706
Base do relógio comparador para ajustar os rolamentos do eixo secundário (use com 99370415
99395603)
- 1/2" e 3/4"
Medidor de furo
Medidor de anel
Micrômetro
Torques de aperto
2. Passo 2 60°
Dados técnicos
Protrusão da camisa do cilindro em comparação com a superfície de apoio do cabeçote 0,045 mm a 0,075 mm
Ação principal
.540410. Verificações do cárter
3. Verifique a condição dos tampões dos furos de fundição. Se as tampas estiverem enferrujadas,
ou se houver alguma dúvida sobre a eficiência da vedação, substitua
eles.
4. Ao montar os bujões, aplique o selante recomendado
eles.
Ferramenta/Material
LOCTITE 270
Medidor de furo
Medidor de anel
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
60596
Figura 57
1 1ª medição 2 2ª 3 3ª medição
medição
60595
Figura 58
8. O diagrama ilustrado refere-se aos diâmetros externos das camisas de cilindro (C) e
(D) e aos diâmetros internos de suas sedes (A) e (B).
60597
Figura 59
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
60598 Figura 60
9. As camisas do cilindro podem ser removidas e instaladas diversas vezes em alojamentos diferentes, se necessário.
155934 Figura 61
10. Durante as verificações, certifique-se de que os dados principais das camisas de cilindro sejam os mesmos da figura.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
código
Ferramenta para extrair camisas de cilindro (utilizar com anéis especiais) 99360706
47577 Figura 62
Observe que o anel de ajuste (1) está equipado com uma peça
sobressalente com a seguinte espessura: 0,08 mm - 0,10
mm - 0,12 mm - 0,14 mm.
16798 Figura 63
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Torque de aperto
Ferramenta/Material produtos
código
Medidor de saliência da camisa do cilindro (para ser usado com 99370415- 99360334
60520A Figura 64
16. Usando o relógio comparador fornecido com o suporte do relógio comparador (3), meça
0,045÷0,075
ure a saliência da camisa do cilindro em comparação com a cabeça do cilindro
superfície de apoio, que deve ser o valor indicado na figura. Caso contrário,
substitua o anel de ajuste (1), fornecido como peça sobressalente
parte em diferentes espessuras.
Dados técnicos
Ferramenta/Material produtos
código
Base do relógio comparador para ajustar os rolamentos do eixo secundário (use com 99370415
99395603)
60520B Figura 65
Ferramenta/Material produtos
código
60521 Figura 66
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
181690 Figura 67
18. Verifique o estado dos munhões principais do virabrequim; não deve haver sinais de arranhões, ovalização ou desgaste excessivo. O
os valores mostrados referem-se ao diâmetro nominal do pino.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta/Material
Micrômetro
47535 Figura 68
CHÃO
181691 Figura 69
20. Durante a operação de retificação preste atenção aos valores dos acoplamentos de munhão principais mostrados no detalhe X.
Nota Todos os munhões e moentes também devem ser retificados na mesma classe de subdimensionamento, para evitar qualquer alteração no eixo
equilíbrio.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
36061 Figura 70
Micrômetro
47536 Figura 71
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
36061 Figura 72
181692 Figura 73
24. Durante a operação de retificação preste atenção aos valores dos moentes indicados em Y.
Nota Todos os munhões e moentes também devem ser retificados na mesma classe de subdimensionamento, para evitar qualquer alteração no eixo
equilíbrio.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
190208 Figura 74
25. Para identificar a classe de diâmetro dos assentos dos semi-rolamentos principais, observe a parte frontal do cárter na posição conforme
indicado na figura.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
190208 Figura 74
DEFINIÇÃO DA CLASSE DE DIÂMETRO DOS ASSENTOS PARA SEMI-ROLAMENTOS NO CÁRTER
1 106.300 – 106.309
2 106.310 – 106.319
3 106.320 – 106.330
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Nota O primeiro conjunto de dígitos (quatro) é o número de acoplamento do cárter superior e inferior.
Os sete dígitos seguintes, considerados individualmente, representam a classe de diâmetro de cada uma das sedes a que se referem.
Cada um desses dígitos pode ser 1, 2 ou 3.
190220 Figura 75
27. Identifique os meios-rolamentos mais adequados para cada um dos pinos do eixo (os meios-rolamentos, se necessário, podem ter classes diferentes
de uma revista para outra).
Espessura dos casquilhos principais
Meio-rolamentos principais
Vermelho preto – – – –
Verde Preto – – – –
Nota Dependendo da espessura, os semi-rolamentos são selecionados em classes de tolerância marcadas por um sinal colorido
(vermelho/preto - verde/preto).
A tabela contém as características dos principais rolamentos disponíveis como peças de reposição na medida padrão (STD).
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
155939 Figura 76
Números padrão
12
Carta indicando a classe de peso
UMA = 5537 - 5570g
B = 5571 - 5604g
C = 5605 - 5637g
1 = 100.000 - 100.010 mm
2 = 100,011 – 100,020 mm
3 = 100,021 – 100,030 mm
4 Tipo de motor
5 Placa de identificação da biela
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
190211 Figura 77
29. A classe de diâmetro de cada mancal da biela deve ser selecionada antes de identificar o diâmetro de cada moente.
Definição da classe de diâmetro dos moentes (diâmetro nominal)
1 95.970 - 95.979
2 95.980 – 95.989
3 95.990 – 96.000
30. Para identificar a classe de diâmetro dos moentes, identifique os três conjuntos de algarismos marcados na parte frontal do virabrequim.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
190219 Figura 78
31. Identifique os meios-mancais mais adequados para cada um dos pinos do eixo (os meios-mancais, se necessário, podem ter classes diferentes
de uma revista para outra).
Espessura do meio rolamento da extremidade grande
Biela
meio-rolamento
Vermelho preto – – – –
Verde Preto – – – –
Nota Dependendo da espessura, os semi-rolamentos são selecionados em classes de tolerância marcadas por um sinal colorido
(vermelho/preto - verde/preto).
A tabela contém as características dos rolamentos da biela disponíveis como peças de reposição na medida padrão
(DST).
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
DST AULA 1 2 3
Dados técnicos
108836 Figura 79
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta/Material produtos
código
47588 Figura 80
39. Monte as capas das bielas (1) juntamente com os semi-rolamentos; Aperte os
parafusos de fixação das tampas da biela (2) com o torque prescrito.
Utilizando a ferramenta específica (3), aperte ainda mais os parafusos com
um ângulo específico.
Torque de aperto
boné 70 Nÿm
2. Passo 2
60°
Ferramenta/Material produtos
código
1/2" e 3/4"
47594 Figura 81
Nota Lubrifique as roscas dos parafusos (2) com óleo de motor antes da
montagem.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Material de trabalho
Alargador
Deriva
Medidor de erro
Micrômetro
Dados técnicos
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ação principal
155940 Figura 82
1
Corpo da biela 6 Anel raspador de óleo com fenda e mola espiral
2 Meio-rolamentos 7 Anel de vedação de garra
1. Certifique-se de que os pistões não apresentem sinais de gripagem, arranhões, rachaduras ou desgaste excessivo; caso contrário, substitua conforme necessário.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta/Material produtos
código
Nota Os pistões estão equipados com três anéis de retenção: um anel de vedação,
com seção trapezoidal; um anel de vedação com corte chanfrado; o
terceiro raspador de óleo.
155941 Figura 83
155942 Figura 84
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
155943 Figura 85
Ferramenta/Material
Micrômetro
155944 Figura 86
Micrômetro
155945 Figura 87
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
181694 Figura 88
* A distância é medida no Ø de 130 mm X 0,8 ± 0,1mm
155946 Figura 89
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Micrômetro
16552A Figura 90
Medidor de erro
181693 Figura 91
3513 Figura 92
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
12. Usando um calibrador de folga (2), verifique a folga final dos anéis de vedação
(1) inserido na camisa do cilindro (3).
Ferramenta/Material
Medidor de erro
36134 Figura 93
Cuidado!
155939 Figura 94
Números padrão
12
Letra que indica a classe de peso A
= 5537 -5570 g.
B = 5571 -5604g.
C = 5605 -5637g.
4 Tipo de motor
5 Placa de identificação da
biela
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
181695 Figura 95
*
Dimensão a ser obtida após a inserção da bucha
15. Durante as verificações certifique-se de que os dados principais da bucha, biela, pino e meio mancal são os mostrados no diagrama.
61696 Figura 96
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
20. Posicione o suporte (1) do relógio comparador (2) de modo que este pré-
cargas em aprox. 0,5 mm no pino (3) no ponto A e coloque o relógio
comparador em zero (2). Desloque o fuso (4) com a biela (5) e compare
qualquer desvio no lado oposto B do pino (3): a diferença entre A e B
não deve ultrapassar 0,08 mm.
61694 Figura 97
22. Balance a biela para frente e para trás, estabelecendo a posição mais alta
posição do pino e reinicie o relógio comparador (2) nesta condição.
23. Mova o fuso (4) com a biela (5) e repita a verificação do ponto mais alto
no lado oposto D do pino (3).
24. A diferença entre os pontos C e D não deve ultrapassar 0,08
milímetros.
61695 Figura 98
Deriva
073535 Figura 99
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Ferramenta/Material
Alargador
073535 Figura 99
2
4 5
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta/Material produtos
código
32. Posicione os anéis de forma que «TOP»" (4) fique voltado para cima, direcione as
aberturas dos anéis de forma que fiquem escalonadas em 180°.
Material de trabalho
Ferramenta para remover e recolocar válvulas de motor (para usar com 99360259
placas especiais)
com 99360259)
Base do relógio comparador para ajustar os rolamentos do eixo secundário (usar 99370415
com 99395603)
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Medidor de furo
Deriva
Medidor de erro
Medidor de mostrador
Micrômetro
Moedor
Governante
Escova metálica
Dados técnicos
Ação principal
1. Antes de remover o cabeçote, verifique a estanqueidade hidráulica com ferramenta específica; em caso de vazamentos não causados por tampões de copo ou
bujões roscados, substitua o cabeçote.
Nota Ao substituir o cabeçote, ele é fornecido como peça de reposição com um bujão roscado, que deve ser removido durante
conjunto.
Nota No caso de desmontagem/substituição dos bujões, na montagem aplicar selante Loctite 270 ou 243 nos bujões.
Nota Antes de remover as válvulas do cabeçote, numere-as para que possam ser remontadas na mesma posição, caso não tenham
para ser revisado ou substituído.
As válvulas de admissão são diferentes das válvulas de escape porque possuem um entalhe colocado no centro da cabeça da válvula.
Ferramenta/Material produtos
código
99360259)
Ferramenta para remoção e remontagem de válvulas de motor (para usar com 99360261
placas especiais)
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Governante
Medidor de erro
6. Remova todos os depósitos de carbono das válvulas utilizando uma escova metálica.
Ferramenta/Material
Escova metálica
7. Verifique se as válvulas não apresentam sinais de emperramento ou rachaduras e verifique também com um micrômetro se o diâmetro da haste da válvula
estiver dentro dos valores exigidos: substitua as válvulas se não estiver.
8. Retifique as sedes das válvulas, se necessário, usando uma retificadora e removendo o mínimo de material possível.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta/Material
Micrômetro
Moedor
9. Utilize um calibrador de furo para verificar se o diâmetro interno da guia da válvula corresponde ao valor indicado, após a montagem.
Ferramenta/Material
Medidor de furo
Nota As sedes das válvulas são retificadas sempre que as válvulas ou as guias das válvulas são retificadas e substituídas.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
10. Ao substituir/verificar as sedes das válvulas, consulte os principais dados fornecidos na figura.
11. Verifique as sedes das válvulas (2). Se houver marcas leves ou queimaduras,
reafie-as com uma ferramenta adequada (1) de acordo com os ângulos
mostrados na figura anterior.
12. Tendo que substituí-las, com a mesma ferramenta e tomando cuidado para não
afetar o cabeçote, retire o máximo de material possível das sedes das válvulas
até que seja possível extraí-los do cabeçote com um punção.
Dados técnicos
Ferramenta/Material
41032 Figura 108
Deriva
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
14. Após alargar as sedes das válvulas, utilize a ferramenta específica e o mostrador
medidor para garantir que a posição da válvula, em relação ao
superfície do cabeçote, é igual aos valores especificados abaixo:
Dados técnicos
Ferramenta/Material produtos
código
Base do relógio comparador para ajustar os rolamentos do eixo secundário (use com 99370415
99395603)
Dados técnicos
Ferramenta/Material produtos
código
16. Depois de instalar as guias de válvula, reafie seus furos com uma 163815 Figura 109
mais suave.
*Medição a ser
Ferramenta/Material produtos
feito depois de dirigir
código
as guias da válvula
Sleeker para guia de válvula 99390330
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Medidor de mostrador
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
código
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
23. Encaixe a ferramenta específica (2) e fixe-a com o suporte (4); aparafuse a alavanca (1) até
conseguir montar as chavetas (3); remova a ferramenta (2).
Ferramenta/Material produtos
código
99360259)
Ferramenta para remover e recolocar válvulas de motor (para usar com 99360259
placas especiais)
86290
Figura 115
Material de trabalho
Dados técnicos
Ação principal
182092
Figura 116
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
pinos da engrenagem
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
buchas e pinos
7. Coloque a árvore de cames (4) nos contrapontos (1) e verifique a elevação dos cames (3) com um relógio comparador (2), comparando os valores
com os especificados abaixo.
Dados técnicos
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
8. Ainda com o eixo de comando (4) fixado nos contrapontos (1), verifique o alinhamento dos munhões (3) com o relógio comparador (2); não deve
exceder 0,030 mm. Para verificar a folga de montagem, meça o diâmetro interno das buchas e o diâmetro da
moentes da árvore de cames.
9. Para verificar a folga de instalação, meça o diâmetro interno da bucha e o diâmetro do pino do eixo comando (1) ; o Real
a depuração é obtida pela sua diferença. Se encontrar folgas superiores a 0,135 mm, substitua as buchas e, se necessário, as
árvore de cames também.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
10. As superfícies dos pinos de apoio do eixo e dos cames precisam ser extra lisas; ao passo que, se apresentarem qualquer
sinais de gripagem ou arranhões, você deve substituir o eixo e as buchas relevantes.
Características de tolerância
ORIENTAÇÃO Perpendicularidade
CRÍTICO
IMPORTANTE
SECUNDÁRIO
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
155956
Figura 124
*
Diâmetro interno da bucha após a inserção
11. A superfície das buchas não deve apresentar sinais de gripagem ou arranhões; substitua-os se isso acontecer.
12. Meça os diâmetros internos das buchas com um medidor de furo e substitua-as, caso o valor medido ultrapasse o valor de tolerância.
107217
Figura 125
B Pino-guia para posicionamento das buchas. Bucha guia FG para fixar na sétima bucha
C Marca de referência para inserir corretamente a sétima bucha. montar.
D Marca de referência para inserir corretamente as buchas 1, 2, 3, 4, H Bucha de fixação da placa G ao cabeçote.
5, 6. Eu aperto.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
código
17. Posicione a bucha para inserir no mandril (A) fazendo com que o parafuso sem cabeça coincida com o assento (B) na bucha.
18. Posicione a bucha guia (E) e fixe a bucha guia (G) no assento da 7ª bucha com a placa (H).
19. Ao inserir a bucha, faça com que a marca de referência (F) corresponda à marca (M). Desta forma, quando é levado para casa, o lubrificante
O orifício de ricação na bucha coincidirá com o tubo de óleo em sua sede.
Nota A bucha é encaixada quando a 1ª marca de referência (D) está nivelada com a bucha guia (G).
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
23. Posicione a bucha para inserir no mandril (A) fazendo com que o parafuso sem
cabeça coincida com o assento (B) na bucha.
24. Posicione a bucha guia (E) e fixe a bucha guia (G) no assento da 7ª bucha
com a placa (H).
25. Ao inserir a bucha, faça a marca de referência (F)
coincidir com a marca (M). Desta forma, quando for acionado, o orifício
de lubrificação na bucha coincidirá com o tubo de óleo em sua sede.
30. A 7ª bucha é inserida quando a marca de referência (C) estiver nivelada com
o assento da bucha.
Nota Os cames da árvore de cames controlam diretamente os 12 balancins das válvulas. Os balancins de controle da válvula de admissão são chaveados
diretamente no eixo dos balancins. Os balancins de controle das válvulas de escape são encaixados no eixo dos balancins, colocados entre as
alavancas com o pino excêntrico de controle do freio motor. Os balancins deslizam diretamente nos perfis do came por meio de rolos. A outra
extremidade atua sobre uma barra apoiada na haste das duas válvulas. Uma almofada é colocada entre o parafuso de ajuste do balancim e a
barra. Dois furos de lubrificação são obtidos dentro dos balancins.
31. Verifique as superfícies do eixo quanto a sinais de gripagem, arranhões ou desgaste. Caso contrário, substitua o eixo.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
MONTAGEM DE MOTOR
Consumíveis
Óleo de motor
LOCTITE 243
LOCTITE 5970
Material de trabalho
daNm)
Grampo para montagem do pistão na camisa do cilindro (90 - 175 mm) 99360603
- 1/2" e 3/4"
Chave de torque
Chave de caixa
Ganchos
Guindaste
Torques de aperto
2. 60°
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
2. Sequência de aperto: 6 - 7 - 8 - 9 - 10
20 ±2 Nÿm
Parafusos que fixam os suportes do tubo de alimentação de combustível de alta pressão ao cabeçote 23,5 ±2,5 Nÿm
2. Sequência de aperto: 1 - 7
60 Nÿm
3. Sequência de aperto: 1 - 7
80 Nÿm
4. Sequência de aperto: 1 - 7
60°
Parafusos que fixam o anel pulsador à engrenagem de distribuição 24,5 ±2,5 Nÿm
2. 22 Nÿm a 27 Nÿm
2. 60 ±5 Nÿm
2. Sequência de aperto: 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 -
14
27 Nÿm a 33 Nÿm
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
MONTAGEM DE MOTOR
Parafusos que fixam o tubo de entrada de água à bomba 34,5 ±3,5 Nÿm
Dados técnicos
Ação principal
Suporte telescópico giratório (faixa 2.000 daN, torque 375 daNm) 99322230
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta/Material produtos
código
Guindaste
Ferramenta/Material
LOCTITE 5970
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
MONTAGEM DE MOTOR
Ferramenta/Material
Guindaste
Ganchos
11. Usando uma chave dinamométrica (3), aperte os parafusos internos (1) para
o torque necessário e, em seguida, utilizando uma ferramenta específica (4)
aperte-os em duas fases nos ângulos específicos, seguindo o indicado no
capítulo Diagrama de sequência de aperto das peças principais do motor ( ÿ
Página 15).
Torque de aperto
2. Aperto angular
60°
3. Aperto angular
60°
Ferramenta/Material produtos
código
47579 Figura 141
Chave de torque
Nota Utilize sempre parafusos novos sempre que montar a placa de base.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
12. Usando uma chave de torque (2), aperte os parafusos sextavados externos (1)
com o torque prescrito e, em seguida, usando a ferramenta específica
(3) , aperte em um ângulo.
Torque de aperto
Ferramenta/Material produtos
código
Conjunto de medidores para aperto angular com conexão quadrada - 1/2" 99395216
e 3/4"
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
MONTAGEM DE MOTOR
Cuidado!
18. Verifique se o ideograma estampado na coroa do pistão está voltado 60616 Figura 145
o volante do motor; ou o recesso na saia do pistão corresponde ao
posição dos bicos de óleo.
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Ferramenta/Material produtos
código
Grampo para montagem do pistão na camisa do cilindro (90 - 175 mm) 99360603
19. Conecte as bielas aos respectivos pinos do virabrequim, monte as capas das
bielas (1) juntamente com os semi-mancais; aperte os parafusos de fixação
das capas da biela (2)
ao torque prescrito. Usando o goniômetro (3) ainda mais
aperte os parafusos no ângulo especificado.
Torque de aperto
boné 70 Nÿm
2. Aperto angular
60°
Ferramenta/Material produtos
código
Ferramenta/Material produtos
código
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
MONTAGEM DE MOTOR
código
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
Torque de aperto
2. Pré-aperto
150 Nÿm
Ferramenta/Material
Chave de torque
Torque de aperto
2. Aperto angular
90°
Ferramenta/Material produtos
código
– impresso P1D32C016E1114
Machine Translated by Google
MONTAGEM DE MOTOR
Ferramenta/Material
LOCTITE 5970
– impresso P1D32C016E1114