Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LINGUAGEM JURÍDICA
PROFESSOR: MARCOS ALBERTO MARTINELLI
Aulas
- Escolas de interpretação:
. Escola de exegese: Surgiu do que se denomina “trauma da Revolução Francesa de 1789”,
evento consolidado com o Código de Napoleão (Código Civil de 1804), onde os direitos
naturais passaram a serem positivados. Segundo essa escola, ao juiz não cabia nenhuma
outra função que não fosse aplicar a lei pautado na neutralidade, objetividade e
racionalidade, sempre visando apenas a escrita da lei, que deve ser a única e máxima fonte
jurídica (codicismo). O declínio dessa escola ocorreu pela ineficiência de seu processo
interpretativo: apenas a letra da lei não era mais suficiente, pois havia lacunas legais e
imperfeições na busca da vontade do legislador.
. Escola da livre investigação científica do direito: Nascida de François Gény (França, 1861
– 1959), se apresenta como um processo integrativo do direito que visa suprir as omissões
das normas, devendo o intérprete deve recorrer a livre investigação científica. Existindo dado
problema, usa-se o racional, o ideal (valores sociais) e a lei vigente para chegar-se a uma
solução.
. Escola histórica: Vinda de Friedrich Carl von Savigny (Alemanha, 1779 – 1861), diz que o
direito nasceria do “espírito do povo” (volksgeist), e teria suas origens “nas forças silenciosas
e não no arbítrio do legislador”. Para Savigny, que era contra o codicismo, “os códigos eram
a fossilização do direito”, ou seja, a codificação era o engessamento do direito, impedindo as
forças históricas e a consciência coletiva de “acompanhar” o ordenamento jurídico.
- Positivismo jurídico (juspositivismo): É a tese de que a existência e o conteúdo de uma
norma dependem de fatos sociais, e não dos seus méritos; de que apenas a lei expressa é
fonte do direito. Segundo Hans Kelsen (Tcheca, 1881 – 1973), “somente o direito posto por
seres humanos é direito positivo”. Independe de critérios como a moral, ética ou política. Já
o positivismo filosófico nasceu com Auguste Comte (França, 1798 – 1857), e defende a ideia
de que o conhecimento científico é a única forma de conhecimento verdadeiro.
- Dimensões do direito: É uma classificação dos direitos fundamentais criada por Karel Vasak
(Checoslováquia, 1929-2015).
. 1ª dimensão: Encontram-se direitos clássicos e básicos, provindos da liberdade. Entre
documentos importantes dessa dimensão, destacam-se a Magna Carta de 1215, a Declaração
de Independência dos Estados Unidos da América (1776) e a Declaração dos Direitos do
Homem e do Cidadão (1789).
. 2ª dimensão: Impulsionados pela Revolução Industrial europeia (XVIII/XIX), que gerou uma
enorme desigualdade social, foram evidenciados direitos coletivos, que visavam a ideia de
igualdade.
. 3ª dimensão: São direitos transindividuais, direitos que tratam os humanos como
inseridos em uma coletividade, tendo em vista a fraternidade. Por exemplo, o direito ao meio
ambiente, ao desenvolvimento, a comunicação e do consumidor.
. 4ª dimensão: Dimensão criada por Paulo Bonavides (Brasil, 1925 – 2020), enquadra os
direitos introduzidos pela globalização política e de direitos fundamentais, destacando-se o
direito a democracia, informação e pluralismo. Para Noberto Bobbio (Itália, 1909 – 2004),
essa dimensão decorreria dos avanços da engenharia genética.
. 5ª dimensão: Segundo Bonavides, a paz é o direito da quinta dimensão, podendo ser
chamado de “direito supremo da humanidade”.
. Conceitos da hermenêutica:
- Interpretação: Pode ser literal, histórica, sistemática, teleológica, restritiva, extensiva,
entre outras.
- Princípio da interpretação mais favorável ao réu: Sempre interpreta-se mais
favoravelmente ao réu, salvo exceções.
- Princípio da unidade do conhecimento: As normas jurídicas devem ser interpretadas
garantindo a coerência e a unidade do ordenamento jurídico.
- Analogia: É o uso de outra lei em situação semelhante na qual possa ser aplicada, em caso
de lacuna legal.
- Sistema jurídico: Conjunto de normas jurídicas de uma sociedade.
- Contexto histórico: Contexto da criação da norma.
- Intenção do legislador: É o objetivo em mente no legislador ao criar a norma.
- Interpretação quanto a Constituição: O entendimento da norma não pode ir contra
matéria constitucional.
. Quanto a linguagem jurídica:
- Há terminologia jurídica e técnicas de redação jurídica específicas.
. Regras da interpretação:
- Regra da literalidade: Atribui ao texto da lei seu sentido literal; interpretação na letra da
lei. Parte do pressuposto de que o legislador é a fonte primária da produção de norma e que
o texto escrito da lei é a expressão máxima da vontade do legislador. Essa norma é
importante para evitar interpretações subjetivas, mas pode causar injustiças se usada de
maneira estrita.
- Regra da unidade da norma: Estabelece que uma norma jurídica deve ser interpretada de
forma unitária e coerente. O intérprete deve considerar todos os seus elementos e partes
como um todo integrado e coeso, evitando contradições entre suas diversas disposições. Essa
regra é particularmente importante porque o objetivo da interpretação é alcançar uma
compreensão justa e equilibrada do conteúdo normativo.
- Regra da harmonização: Em caso de conflito entre duas ou mais normas, o intérprete deve
buscar uma interpretação que permita a conciliação/harmonização das mesmas, evitando a
sua contradição ou invalidação. É importante para garantir estabilidade e evitar incertezas
no sistema jurídico.
Estrangeirismo
Existem diversas razões pelas quais palavras estrangeiras são utilizadas na área jurídica.
Algumas dessas razões incluem:
- Tradição: Muitos termos jurídicos têm origem em outras línguas e foram incorporados ao
vocabulário jurídico ao longo dos séculos.
- Especificidade: Muitas vezes, palavras estrangeiras são utilizadas para descrever conceitos
jurídicos específicos que não têm um equivalente preciso na língua local.
- Economia linguística: Em alguns casos, o uso de palavras estrangeiras pode permitir uma
economia de linguagem, evitando a necessidade de descrever conceitos complexos em
detalhes.
São alguns exemplos de estrangeirismos latinos:
- Stare decisis : Princípio de que as decisões judiciais anteriores devem ser seguidas em casos
semelhantes no futuro.
- Pro bono: Trabalho voluntário realizado por um advogado sem remuneração para ajudar
uma pessoa ou organização carente.
- Prima facie: Um caso que parece ser verdadeiro ou válido à primeira vista, mas que ainda
precisa ser provado.
- Ad hoc: Para um fim específico ou com propósito temporário, geralmente para resolver um
problema específico.
- Amicus curiae: Uma pessoa ou organização que fornece informações adicionais ou opiniões
a um tribunal em um caso em que não é parte.
- De facto: Algo que é verdadeiro na prática ou na realidade, embora possa não ser
legalmente reconhecido.
- Due process: Garantia processual de que todos os procedimentos legais serão seguidos
antes que uma pessoa seja privada de seus direitos ou propriedades.
- Tort: Ato ilícito ou negligente que causa dano ou prejuízo a outra pessoa.
- Pro bono: Serviço legal prestado gratuitamente, geralmente em casos em que a pessoa
carente não pode pagar um advogado.
- Precedent: Uma decisão legal anterior que é usada como base para decisões semelhantes
em casos futuros.
- Subpoena: Uma ordem judicial que exige que uma pessoa compareça a um tribunal para
testemunhar ou fornecer evidências em um processo.
- Writ: Uma ordem judicial por escrito que obriga uma pessoa ou autoridade a realizar ou
deixar de fazer algo específico.
O uso de termos em inglês na linguagem jurídica pode variar de acordo com a jurisdição e o
país.
Termos, expressões e outros:
. Bibliografia:
- SOARES, Ricardo. Hermenêutica e interpretação jurídica.
- MAXIMILIANO, Carlos. Hermenêutica e aplicação no direito.
- HENRIQUES, Antonio. Argumentação e discurso jurídico.