Você está na página 1de 12

Universidade Católica de Moçambique

Instituto de Educação à Distância

REDUPLICAÇÃO VERBAL: NO CASO MACUA

Ester da Conceição Eduardo Mariquete


Código: 708231269

Nampula, Maio de 2024


Universidade Católica de Moçambique

Instituto de Educação à Distância

REDUPLICAÇÃO VERBAL: NO CASO MACUA

Ester da Conceição Eduardo Mariquete


Código: 708231269

Trabalho de pesquisa cientifica apresentado a


Universidade Católica de Moçambique, Instituto de
Ensino à Distância, para avaliação na cadeira de línguas
Bantu, orientado por:

Tutor:

Turma: S
Ano de Frequencia: 2º

Nampula, Maio de 2024


Classificação
Categorias Indicadores Categorias Pontuação Nota do
Subtotal
máxima tutor
Capa 0.5
Índice 0.5
Aspectos Introdução 0.5
Estrutura
organizacionais Discussão 0.5
Conclusão 0.5
Bibliografias 0.5
Contextualização
(indicação clara 1.0
do problema)
Descrição dos
Introdução 1.0
objectivos
Metodologia
adequada ao 2.0
trabalho
Articulação e
domínio do
discurso
académico
2.0
(expressão
Conteúdo
escrita cuidada,
coerência/coesão
Analise e textual)
discussão Revisão
bibliográfica
nacional e
2.0
internacionais
relevantes na
área de estudo
Exploração dos
2.0
dados
Conclusão Contributos
2.0
teóricos práticos
Formatação Paginação, tipo e
tamanho de letra,
Aspectos
paragrafa, 1.0
gerais
espaçamento
entre linhas.
Normas APA Rigor e
6ª edição em coerência das
Referências
citações e citações/ 4.0
Bibliográficas
bibliografias referências
bibliográficas
Índice

Introdução.............................................................................................................................. 1
A língua Macua...................................................................................................................... 2
Características: ....................................................................................................................... 2
O verbo .................................................................................................................................. 3
Reduplicação verbal em macua .............................................................................................. 4
Reduplicação total.................................................................................................................. 4
Reduplicação Parcial .............................................................................................................. 5
Conclusão .............................................................................................................................. 7
Referencias bibliográficas ...................................................................................................... 8
Introdução

As línguas bantu são um fascinante conjunto de idiomas falados na região sul da África, que
compartilham características fonéticas, fonológicas, sintáticas e morfológicas. O termo "bantu",
cunhado por William Bleek em 1862, deriva de uma palavra que significa "pessoas" ou "gente"
nas línguas locais. Estas línguas, aproximadamente 600 no total, são estudadas pela Linguística
Moderna e são faladas por cerca de 220 milhões de pessoas em países como África do Sul,
Angola, Moçambique, Quénia, Zâmbia, entre outros.

Com uma presença predominante em diversos países, as línguas bantu abrangem uma vasta
área geográfica, incluindo nações como África do Sul, Angola, Botswana, Burundi, Camarões,
Comores, Congo, Gabão, Guiné Equatorial, Lesoto, Malawi, Moçambique, Namíbia, Quénia,
Ruanda, Suazilândia, Tanzânia, Uganda, República Democrática do Congo, Zâmbia e
Zimbabué. Essas línguas desempenham um papel crucial na comunicação, na identidade
cultural e nas interações sociais das comunidades que as utilizam.

Apesar das variações regionais e dialetais, as línguas bantu compartilham uma base linguística
comum que as distingue de outras famílias de línguas na África. O estudo e a preservação dessas
línguas são fundamentais para a compreensão da rica diversidade linguística e cultural da
região.

Dentro deste contexto vasto e diversificado, concentramo-nos na língua Macua, um idioma


bantu falado principalmente na região norte de Moçambique. Assim como muitas outras línguas
bantu, o Macua apresenta uma característica linguística única e intrigante: a reduplicação
verbal.

A reduplicação verbal é um processo pelo qual uma parte ou toda a palavra é repetida para
transmitir diferentes significados ou nuances. No Macua, a reduplicação verbal desempenha
um papel gramatical e semântico fundamental, permitindo a expressão de aspectos iterativos e
intensificação de ações ou estados. Neste texto, mergulharemos mais profundamente na
reduplicação verbal na língua Macua, explorando suas possíveis funções e oferecendo uma
visão abrangente dessa característica distintiva e marcante do idioma.

Ao explorar a riqueza das línguas bantu e mergulhar nos detalhes fascinantes da língua Macua,
celebramos a diversidade linguística e cultural da África e reconhecemos a importância de
preservar e estudar esses tesouros linguísticos para as gerações futuras.

1
A língua Macua

A língua Macua, conhecida também por Emakhuwa, faz parte da família linguística banta. É
uma língua predominante entre as comunidades da região costeira do norte de Moçambique, e
também é utilizada em certas áreas do sul da Tanzânia e Malawi. Segundo dados do INE de
2017, reportados pelo jornal @VERDADE em 01 de julho de 2019, o Macua tem
aproximadamente 5,8 milhões de falantes.

Características:

O Macua é uma língua bantu do ramo norte, amplamente falada em várias regiões da África.
Como língua tonal, o Macua utiliza a entonação para diferenciar significados. A fonologia é
marcada por um inventário de sons consonantais e vogais, com estruturas silábicas do tipo CVC.
A gramática do Macua reflete as características comuns das línguas bantu, incluindo
concordância nominal e verbal.

O vocabulário do Macua é enriquecido por influências de outras línguas bantas, vizinhas e de


colonizadores europeus, incorporando empréstimos do português, inglês e árabe. Originalmente
oral, hoje o Macua é também escrito, adotando o alfabeto latino.

Culturalmente, o Macua é essencial para a identidade de seus falantes, sendo usado no


cotidiano, em cerimônias, música e literatura oral. Há uma diversidade de dialetos e
subvariedades regionais, e a língua continua a evoluir sob influências sociais e culturais.

De acordo Nelly (2010), língua Emakhuwa comporta oito variantes:

Central, variante falada na cidade capital da província de Nampula e seus arredores Mecubúri,
Muecate, Meconta, parte de Murrupula, Mogovolas, parte de Ribáue, Lalaua e Mecanhelas,
Cuamba, Maúa, Nipepe, Metarica na província de Niassa;
Enahara, falada nos distritos de Mossuril, Ilha de Moçambique, Nacala – Porto, Nacala – à –
Velha e parte de Memba;
Esaaka, falada nos distritos de Eráti, Nacarôa, parte de Memba e nos distritos de Chiúre,
Mecúfi, na província de cabo Delgado;
Esankaci, falada em parte de Angoche;
Emarevoni, falada em parte de Moma, Mogincual e parte de Pebane, na provincia da
Zambézia;
Elomwe, nos distritos de Malema, parte de Ribáue, parte de Murrupula, parte de Moma e nos
distritos de Gurue, Gilé, Alto Molócue e Ile, na província da Zambézia.
2
Emeetto, falado nos distritos de Montepuez, Balama, Namuno, Pemba, Ancuabe, Quissanga,
parte dos distritos de Meluco, Macomia e Mocimboa da Praia, na província de Cabo Delgado;
Marupa e Maúa na provincia de Niassa;
Echirima, falado em Metarica e Cuamba, na província de Niassa.

O verbo

Os verbos em Emakhuwa expressam ação e são formados por três componentes principais:
prefixos verbais, raiz verbal e sufixos verbais. Segundo Kenneth & Brown (2011):
 Prefixos Verbais: Elementos que precedem a raiz do verbo, modificando as funções
gramaticais relativas ao sujeito, tempo e objeto. Exemplos incluem ko-, o-, n-, e são
notados com um hífen após, como em “ko-”.
 Raiz Verbal: Contém o significado fundamental do verbo.
 Sufixos Verbais: Alteram o significado do verbo adicionando extensões ou mudando a
vogal final. Exemplos são -ih, -er, -a, e são indicados com um hífen antes, como em “-
ih”.
A estrutura do verbo em Emakhuwa pode ser visualizada assim:
Prefixo(s)−Raiz Verbal−Sufixo(s)
Essa estrutura reflete a rica morfologia da língua e a maneira como diferentes elementos se
combinam para formar significados complexos.

A seguir Kenneth & Brown (2011), apresentam exemplo dos os respectivos constituintes do
verbo, usando o exemplo koontumihera “vendi a ele”:

3
Reduplicação verbal em macua

A reduplicação verbal no Macua é um fenômeno que envolve a repetição de partes de uma


palavra para expressar variados significados ou nuances. Conforme Betuka (2021), esse
processo pode incluir a duplicação de vogais ou consoantes, resultando em uma palavra
semelhante com um novo significado. Palavras onomatopaicas, que imitam sons naturais,
também fazem parte desse processo.
No Macua, a reduplicação pode assumir diferentes formas e cumprir diversas funções, tanto
gramaticais quanto semânticas. Por exemplo, pode-se usar a reduplicação para intensificar um
significado, indicar ação contínua ou criar palavras novas com base em sons imitativos. Este é
um aspecto da língua que destaca sua riqueza expressiva e flexibilidade.
Um exemplo comum de reduplicação verbal no Macua é a formação do aspecto iterativo, que
expressa a repetição ou ação contínua do verbo. Nesse caso, uma parte do radical do verbo é
reduplicada. Por exemplo:

Omana-mana – bater continuamente (que pode ser usado no sentido de batalhar)


Othela-thela – casar continuamente
Além disso, a reduplicação verbal no Macua também pode indicar a intensificação de uma ação
ou estado. Por exemplo:
Ohimya-himya – publicar
Okusha-kusha – levar tudo
 Como noutras línguas de origem bantu, no caso macua a reduplicação pode se total ou
parcial.

Reduplicação total

A reduplicação total é um processo linguístico em que toda a palavra é repetida, incluindo todos
os seus fonemas, para transmitir um significado específico. Na língua Macua, embora a
reduplicação total não seja tão comum quanto a reduplicação parcial, ela ocorre em certos
contextos para expressar diferentes nuances e enfatizar certas ideias.

Ela pode ser usada em contextos de intensificação como:


Owela-wela – subir intensamente
4
Opera-pera – rascar intensamente
Ohasha-hasha – fazer sofrer demais
Olepa-lepa – escrever muito (conteúdos variados)

Pode ser aplicada em contextos de repetição


Ohasha-hasha – fazer sofrer continuamente
Orowa -rowa – ir continuamente
Opisa-pisa – demorar continuamente
Ohoma -hma – picar continuamente
Opaka-paka – fazer continuamente

Pode ser aplicada para originar outro significado:


Olipa – difícil ou raro; olipa-lipa – ser forte
Okweya – fácil; okweya-kweya – vulnerável
Ophita – encostar ou atropelar ; ophita-phita – bater (no sentido de tornar leve)
Osipa – falar de... osipa-sipa -chamar (no sentido de socorro)
Oshuka – escovar (dentes) oshuka-shuka – lavar (recipiente muito sujo)

Reduplicação Parcial

A reduplicação parcial consiste na repetição parcial da base do verbo, em que as partes que
formam a palavra reduplicada não podem ser separadas.
Exemplos:
Ohakhalala –animar-se
Okumanana- encontrar-se
Omanana – bater-se mutuamente
Othanana – recear
Ovulala – ferir -se
A parte sublinhada enfatiza a porção parcialmente reduplicada.
Na língua Macua, a reduplicação parcial é um recurso linguístico que reflete pequenas
repetições internas de uma ação ou evento, mesmo que externamente pareça ser uma única
ocorrência. Esse processo enfatiza a natureza iterativa ou contínua de uma ação ao nível do
tema verbal.

5
Quando aplicada, a reduplicação parcial frequentemente ocorre em contextos onde o verbo
incide sobre um sujeito passivo. Isso pode servir para indicar que o sujeito está experienciando
uma série de ações ou eventos repetidos, o que contribui para a riqueza semântica e a
profundidade expressiva do Macua. É um exemplo de como a estrutura da língua pode fornecer
nuances significativas ao significado das palavras e frases.
Exemplo:
Ovareleleya – ser bom assegurado
Ovileleya – ser compreensível
Owuryeryeya – ser fácil de beber na sua conta
Oleleya – ser educado

6
Conclusão

Concluindo, a pesquisa revelou o papel crucial da reduplicação verbal na língua Macua. Este
mecanismo não só expressa repetição, frequência e continuidade de ações e eventos, mas
também adiciona camadas de significado através de micro-repetições internas. A reduplicação
parcial, em particular, enfatiza a natureza dinâmica e iterativa das ações, permitindo uma
comunicação mais rica e matizada.
A língua Macua, com sua estrutura morfológica distintiva, permite aos falantes articular
finamente suas experiências e percepções, refletindo a complexidade e a riqueza cultural da
comunidade que a utiliza. A reduplicação verbal, como um traço produtivo e distintivo, destaca
a vitalidade e a singularidade do Macua no panorama das línguas bantu.

7
Referencias bibliográficas

Kenneth & Brown, C. (2011) Algumas notas gramaticais sobre Emakhuwa-Enahara. Nampula:
Sociedade Internacional de Linguística

Nelly, O. G. (2010) Vocabulário de Emakhuwa Central. Nampula: SIL Moçambique

Neves, F. (s.d.) Formação de palavras. Recuperado em:


https://www.normaculta.com.br/formacao-de-palavras/

Zona, W. (s.d.) Linguística Bantu. Beira: UCM/CED

Você também pode gostar