Você está na página 1de 368

.

--
‘.. O NOVO 2 a
/2 - - -

TESTAMEN to,
ISTo HE,

O NOVO CONCERTO

DE NOS80

FIEL SENHOR E REDEMPTOR

JESU (CHIRISTO.

ww.wº nºw-rººm arº pººrºº

TRADUZI DO N A LINGUA PORTUGUEZA,

*** ****ww.º.º.º. ºverwº

1813, ''"
/ -
IMPRESSO POR HAMBLIN E SEYFANG,
Monte do Alho.

i
IND ICE
DOS LIVROS DO NOVO TESTAMENTO.

- Q-2-

O Evangelho segundo S. Ma 2 Thessalonicenses......Cap. 3


theo --------- ----- Cap. 28 1 Timotheo-------------- 6
S. Marcos---------------- 16 2Timotheo. --------------- 4.
S. Lucas ---------------- 24 Tito-------- * - «» - - - - - - - - - 3
S. Joad------------------ 21 Philemon---------------- 1
Os Actos dos Apostolos - - - -23 Hebreos - - - -- 13
Epistola de S. Paulo aos Ro S. Tiago ----- ** * * * * * * * * - 5
InahoS - - - - - - - - - - - - - - - - 16 1 S. Pedro-------------- -- 5
1 Corinthios-------------- 16 2 S. Pedro -------------- 3
2 Corinthios---------- - - - - 13 1 S. Joao ---------------- 5
Galatas------------ 6 2 S. Joad ----------------
- - - - - - 1
#. ---------------- 6 3 S. Joao ---------------- 1
Philipenses -------------- 6 S. Judas ---------------- 1
Colossenses --------------- 6 O Apocalypse de S. Joaº.... 23
1 Thessalonicenses -------- 5
|
|

--

- - -

--
O SANTO EVANGELHO
- DE

Nosso sesſion
J E S U C H R I s To
SEGUNDo s. MATTHEUS.
e-ºriº

CAPITULO I. 10 E Ezechias gerou a Ma


nasse, e Manasse gerou a Amon,
Lº da geraçao de Jesu e Amongerou a Josias.
Christo, filho de David, filho 11 E Josias gerou a Jechonias,
de Abraham. e a seus irmads na Transmigra
2 Abraham gerou a Isaac, e çad de Babilonia,
Isaac gerou a Jacob, e Jacob ge 12 E despois da” Transmigra
rou a Judas, e a seus irmaćs. çad de Babilonia Jechonias gerou
3 E Judas gerou de Thamar a a Salathiel, e Salathiel gerou a
Pharez e a Zara, e Pharez ge Zorobabel.
rou a Esrom, e Esrom gerou a 13, E Zorobabel gerou a Abiud,
Aram. e Abiud gerou a Eliacim, e Elia
4 E. Aram gerou a Aminadab, cim gerou a Azor.
e Aminibab gerou a Naason, e 14 E. Azor gerou a Sadoe, e
Naason gerou a Salmon. Sadoc gerou a Achim, E. Achim
5 E Salmon gerou de Raab a gerou a Eliud. -

Booz, e Booz gerou de Ruth a 15 E. Eliud gerou a Eleazar, e


Obed, e Obed gerou a Jesse. Eleazar gerou a Mathan, e Ma
6 E Jesse gereu ao Rey David, than gerou a Jacob.
e o Rey David gerou daque foi 16 E. Jacob gerou a Joseph, o
muller de Urias a Salamač. Marido de Mafia, da qual naceo
7 E Salamaâ gerou a Roboam, Jesus, chamado o Christo.
e Roboam geroua Abia, e Abia 17 De maneira que todas as ge
gerou a Asa. raçoensdesde Abrahamaté David,
8 E Asa gerou a Josaphat, e sao catorze geraçoens, e desde
Josaphat geroua Joram, e Joram, David até a Transmigraçao de Ba
-

gerou a Qzias.
- | bilonia sad catorze raçoens: e
9 E. Ozias gerou a Joatham, e desde a transmigração de Babilo
Joatham geroua Achaz, e Achaz * Qu, Transportaçaº, ou, Transportar
gerou a Ezechias, , sacao. - - - *

B
2 O. S. EVANGELHO

mia até Christo saä catorze ge isto turbouse, e com elle toda
raçoens. Jerusalem.
18 E o nacimento de Jesu Chri 4 E * convocados todos os Prin
sto foi assi; que estando Mariasua cipes dos Sacerdotes, eos Escribas
mãi depsosada com Joseph, autes do povo, perguntou-lhes, aonde o
que se anjuntassem, se achou que Christo havia de nacer.
*estava prenhe do Espirito Santo. 5 Eelles lhe disserað : Em Beth
19 Entaú Joseph seu Marido, lehem de Judea, porque assi está
como era justo, e a maā quisesse escrito pelo Profeta:
infamar, qui-la deixar secreta 6 E tu Bethlehem, terra de Ju
Imente. da, de nenhua maneira es a me
20 E intentando elle isto, eis nor entre os Principes de Juda,
que o Anjodo Senhor lhe apareceo porque de ti sahirá a Guia, que a
no sonho, dizendo : Joseph, filho meu Povo Israelha de apascentar.
de David, naú temas receber a 7 Herodes entað, chamando se
Maria tua mulher, porque o que cretamente aos Magos, + soube
nella está concebido, do Espirito diligentemente delles o tempo do
Santo he. aparecimento daestrella.
21 Eparirá hum filho, e por 8 E enviando-os a Bethlehem,
lhe-ás por nome JESUS, porque disse : Ide inquiri com diligen
elle aſ: a seu povo de seus çia pelo menino, e emo achando,
pecados. fazei-mo logo faber, paraque eu
22 Tudo isto aconteced, para tamben venha e o adore.
que secumprisse o que do Senhor 9 E havendo elles ouvido a el
foi dito pelo Profeta, que disse: Rey, foraú-se. Eeis-que a estrella,
23 Eis-que a Virgemf concebe }. tinhaõ visto no Oriente, hia
ra, e parirá hum filho, epor-lhe iante delles, até que, chegando,
as por nome EMMANUEL, que se possobre aonde estava o me
tººd. quer dizer, Deus com nino. -

InOSCO. 10 E vendo elles a Estrella, ale


24 E. despertando Joseph do graraó-se muito com grande ale
sonho, fez como o Anjo do Sem gria.
hor he mandāra, e recebeo a sua 11 E entrando macasa, acharađ
Mulher. ao menino, com sua Māi Ma
25 E nad a conheceo até que ria, e postrando–se o adoraraö. E
pario aeste seu filho o Primoge abrindo seus Thesouros, lhe offe
‘nito, e pos-lhe por mome JESUS. recerað dons, ouro, e encenso, e
mirra.
CAPITULO II. 12 Esendo por divnia revelaçaº
E SENDO Jesus ja nacido em avisados no sonho, que nað vol
Bethlehem de Judea, em tassem a Herodes, tornaraö-se a
dias del Rey Herodes, eis-que sua terra por outro caminho.
vierað huns f Magos do Oriente. 13 E partidos elles, eis-que o
a Jerusalem. Anjo do Senhor aparegeo a Joseph
2 Dizendo: Aonde he o nacido no sonho, dizendo: Levanta-te, e
Fey dos Judeos ?, Porque vimos toma ao menino, e a sua mäi, e
sua estrella no Oriente, e viemos fuge a Egypto, e ficate là até que
a o adorar. euf to diga. Porque Herodes ha
3 E ouvindo el Rey Herodes de buscar ao menino para o ma
tar.
- * On, Conceberg. * Qu, Congregados. Ou, inquirou,
* Qu, Scra prenhe, $Ou, Sabiot. # Tº avist,
SEGUNDO S. MATTHEUS. CAP. III.
14 E. despertando elle, tomou CAPITULO III.
ao manino, e a sua mái de noite, NA®. dias veio Joač
efoi-separa Egypto. -

Baptista pregando no deser- .


15 E. esteve lá até a morte de
to de Judea. •
Herodes, para que secumprisse o 2 Edizendo, * emmendai-vos,
ue do Senhor foi dito pelo Pro
porque chegado he jao reyno dos
eta, que disse: De Egypto cha ceOS,”
mei a meu filho.
16 Vendose entad Herodes es 3. Porque este he aquelle do
carnecido dos Magos, * indignou qualdisse:
foi dito pelo Profeſa Isaias,
seem tanta maneira, que mandou que Voz do que clama no
deserto; Aparelhai o caminho do
matar a quantos meninmos haviaú
em Bethlehem, e em todos seus
jº, enderencai as suas were
aS. -

termos, de idade de dous annos e


abaixo, conforme ao tempo que 4 Eto mesmo Joad tinha seu
; sabios bem se tinha informa vestido de pelos do camelo e hum
O.
cinto de couro ao redor de stus
lombos, e seu comer era gafanho
17 Entašse cumprio o que foi tose mel, imontesinho.
dito pelo Profeta Jeremias, que 5 Entaú sahia a elle Jerusalem,
disse:
18 Huma voz se ouvio em Rhama e toda Judea e $ toda a provincia
do redor do Jordač. - -

lamentegao, choro, e grande, ge 6 E forað delle baptizados no


mido: chorava Rachel seus filhos,
e naš quiz ser consolada, porque Jordaú,
dos.
confessando seus peca
-

jat naú Saô. 7 E vendo elle a muitos dos


19 Porem morto Herodes, eis Phariseos, e dos Sadduceds, que
que o Anjo do Senhor apareceo vinhaõ a seu baptismo dizia-Ihes :
em Egypto a Joseph em sonhos.
20 Dizendo: Levanta-te, e to Raça de biboras, quem vos || en
ma ao menino, e a sua mäi, e sinou a fugir daira que está pard
vir.
vai-te para a terra de Israel, que 8 || Dai pois frutos dignos de
mortos Saô ja os que procuravač conversač.
a Í morte ao menino.
21 Entaú selevantou elle, e to. 9 E naú presumais, dizendo
mou ao menino, e a sua mái, e em vos mesmos: A Abraham te
veio-se para a terra de Israel. mos por Pai. Porque eu vos digo,
ue até destas pedras pode Deus
22 E ouvindo que Archulao rei despertar filhos a Abraham;
nava em Judea, em lugar de Hero 10 E ja agora está tamben o
des seu Pai, recedu ir para lá; machado posto a raiz das arvores;
mas, amoestado por divina revel
açao em sonhos, foi-se para as assi que toda arvore que nað da
bom fluto, cortase, e langase no
partes de Galilea.
23 E veio, e habitou em huma fogo.
11 Quanto a mim, verdade he
cidade chamada Nazareth ; para
: Se * o que pelos Pro que eu vos baptizo com agua, para
** conversač; mas aquelle que a
etas foi dito; que Nazareo se
havia de chamar. pos mim ven,maispoderosohe que
eu, cujos tº tapagos nad sou eu,
• ou, convertei vos. t Ou, andava
* Ou, indignouse em grande maneira, Joao restido. t Ou, montes, ou, do mato,
e-mandow, e matou, a todos os, &c. ou, bravo. § Ou, toda a terra. || Ou
+ Ou, perecerað. † Ou, u alma, mnhtrou. "I Ou, fazei, ** Ou, emenda,
ou, a vida do menino. ++ ou alparcas.
4 O. S. EVANGELHO
digno levar. Este vos baptizara 8 Outra vez o levou or diabo
com Espirito Santo, e com fogo. comsigo a hum inonte muy alto.
12 Cuja pá temja em sua maú, emonstrou-lhe todos os reynos do
e alimpatá sua eira, e no celleiro mundo, e sua gloria delles.
recolherá seu trigo, e a palha quei 9. E disse-lhe: Tudo istote
mará comfogo que nuncase apa darei,se postrado meadorares.
ue.
g .13 Entaú veio Jesus de Galilea 10 Entad lhe disse Jesus: Ar
redate satanas. Que escrito está;
a Joad ao Jordad, para delle ser ao Senhor teu Deus adorarás,
baptizado. ea elles sé servirás.
14 Mas Joao lhe resistia muito, 11 Entaú o deixou o diabo, e
dizendo Eu hei mister ser bapti. eis-que vierað os Anjos, e o ser.
Sado de ti, evens tu a mim. Vlao.
15 Porem respondendo Jesus, 12 Mas ouvindo Jesus que Joad
disse-lhe: Deixa por agora por. ºtºya entregado, tornou se para
gue assinos conven cumprir toda Galilea.
justiça. Entadelle o deixou. 13 Edeixando a Nazareth, veio
16 E sendo Jesus baptizado, e habitou em Capernaum, cidade
subio logo da agoa e eis-que os maritima, nos confins de Zabulon,
ceos selhe abrirač, e vio ao Es e Nephtali.
pirito de Deus, que descendia 14. Para que se cumprisse o
como pomba, e vinha sobre elle. quo foi dito pelo Profeta Isaias,
17 E eishuma voz dosceos, que que disse:
dizia : Este he meu Filho meu
15 A terra de Zabulon, e, a
amado, em quem me agrado. terra de Nephtali, junto ao ca
CAPITULO IV. minho do mar, da outra banda
ENº foi Jesus levado do do Jordaš, a Galilea das gentes.
Espírito ao deserto, para do 16 O povo assentado em trevas
diaboser atentado. vio hum grande luv, eacs assen
2 E havendo jejuado quarenta tados.em regiać sombra de morte,
diase quarenta noites; por der a luz lhes apareceo.
radeiroteve fome. - 17 Desde entaú come;ou Jesus
8 Echegando-sea elle oatenta a pregar, e a dizer: Emmendai
ilor, disse: Setu es Filho de Deus, yos, porqueja o reyno dos ceos
dize que estas pedras sefaçad paes. he chegado.
4 Porem respondendoeſe disse. 18, E andando Jesus junto ao
Escrito está ; Na5 com sáo pad mar de Galilea, vio a dous irmaos
yivirá o homem, mascom todapa. a saber a Simaš chamado Pedro,
lavra queda boca de Deus sahe. ea André seu irmaú, que estavač
. 5 Entado levou o diabo com langando a rede ao Mar, porque
$igo à Santra cidade; e o pos so era.0 pescadores.
bre opinaculo do templo. 19 E disse-lhes; Vinde apos
mim e farvos-hei pescadores de
6 E disse-lhe . Setu es Filho homens.
de Deus, lança-te abaixo, por. 30 Entadelles deixando logo as
que escrito está, que elle te en redes,
comendará a seus Anjos, e gue 21 Bo seguirač.
mas mads te algaraö para que tros douspassando dali, vio a ou
irmaðs, a saber a Jaco
nunca com teu pé tropeces ém
pedra alguma. -
bo ſilho de Zebedeo, e a Joao
7 Disse Ihe Jesus: Ainda está seu irmað, em hum barco, com
*crito ; Nao atentarasad Senhor Zebedeo seu Pai, que estavaø re
teu Deus. mendando Suas redes, e chamou
08.
* Ou, procede.
SEGUNDO S. MATTHEUS. CAP. V. 5

22 E elles logo deixando o bar 11 Bemaventuradas sois vos ou


co, e a seu Pai, o seguirad, tros, quando vos os homens in
23 E rodeou Jesus toda Gali juriarém, e perseguirem, e de vos
lea, ensinando em Suas synagogas, disserem todo mal, por minha
e pregando Q Evangelho do rey causa mentiudo.
no, e sarando toda enfermidade, 12 Gozai-vos e alegrai-vos que
e toda fraqueza no Å.” grande he vosso galardağ nos ceos.
24 E. corria sua fama dahi por Porque assi perseguirač aos Pro
toda a Syria, e traziad-lhe todos fetas que foraú antes de vos .
os que se achavač mal, alcança OutroS.
dos de diversas enfermidades, e 13 Vos sois o sai da terra;
tormentos, e aos endemoninha poisse o salse esvaecer, com qué
dos, e alumados, e paralyticos, e se salgará paranada mais presta,
Sarava -OS. Senao parase langar fora, e dos.
25 E seguiaú-o muitas compan homens se pisar.
has de Galilea, e de Decapolis, 14 Vos sois a luz do mundo:
e de Jerusalem, e de Judea, e Nao se pode esconder a cidade
dalem do Jordağ. sobre o monte” fundada.
CAPITULO. V. 15 Nem se accende, a candea,
e se poem debaixo do alqueire,
E VENDO Jesus as compan mas no candieiro, e alumia atodos
has, subio ao monte; e as quantos em casa estað.
sentandose, chegaraö-se a elle 16 Assi resplandega vossa luz
seus Discipulos. diante dos homens para que ve
2 Eabrindo sua boca, ensina jað vossas boas obras, e glorifi
va-os, dizendo: que ma vosso Pai que esta nos
3 Bemaventurados sad os po C60s.
bres de Espirito, porque delles he 17 Naå cuideis que vim a de
o reyno dos ceos. satar a ley, ou os Profetas:
4 Bemaventurados sad os tris naô vim a os desatar, senaú a os
tes, porqne elles seraú conso cumprir.
lados. 18 Porque em verdade vos di
5 Bemaventurados sad os man go, que até que naſ, passem o
sos, porque elles herdaraó a ceo e a terra, nem hum jota,
terra. nem hum til se passará da ley,
6 Bemaventurados saä os que que tudo maā acontega. -

tem fome esede da justica, por 19, De maneira que qualquer


que elles serað fartos. que desatar hum desies mais per
7. Bemaventurados sad... os mi quenos mandamentos, e assi en
sericordiosos, porque elles al sinar, aos homens, o mais pe
cançaraó misericordia. queno será chamado no reyno dos.
8 Bemaventurados sad os lim ceos. Porem qualquer que os
pos de coraçao, porque elles ve. fizer e ensinar, esse será chama
rad a Deus. do o grande no reyno dos ceos.
9 Bemaveuturados sad os pa 20 Portanto vos digo, que se
cificos, porque elles serað cha vossa justiça nad sobrepujar a.
mados filhos de Deus. dos Escribas e Phariseos, de
10 Bemaventurados saä os que nenhuma maneira entrareis no
padecem perseguiçad por causa reyno dos ceos.
da, justica, porque delles he o 21 Ouvistes que foi dito a os
reyno dos * antigos: Naå mätarás; mas qual
* Ou, posta,
6 O S. EVANGELHO.

quer que matar, será reo de qualquer que deixar sua mulher
Juſz0. fora de causa de fornicaçao, faz
22 Porem eu vos digo, que que ella adultere, e qualquer que
qualquer que contra seu irmað com a deixada se casar, adul
sem razao se indignar, será reo tera.
de juizo, E qualquer que a seu 33 Outro si, ouvistes que foy
irmað disser Raca, será red do dito dos Antigos: Naå te perjura.
supremo conselho. E qualquer ras, mas pagaras a o Senhor teus
que ſhe disser louco, sera reo do juramentos.
fogo do inferno. 34 Porem en vos digo, que em
23 Por tanto se trouxeres teu maneira nenhumajureis, nem pe.
esente ao altar, e ali te lem to ceo, porque he o throno de
ares que teu irmać tem alguma Deus.
cousa contrati. 35 Nem pela terra, porque he
24 Deixa ali teu presente di 9 *escabello deseus pes: ném por
ante do altar, e vai, reconcilia Jerusalem, porque he acidade do
te premeiro com, teu irmać, e grad rey.
entaú ven, e offerece teu pre 86 Nem por tua cabeça jura
sente. ras, pois nemainda hum cabello
25 + Concordate asinha com podes fazer branco, ou preto.
teu adversario, entretanto que 37 Mas seja vosso fallar, si, si,
com elle estas no caminho, por. nač, naú; porque o que disto
que nad aconteca que o adver. passa, def mal procede.
sario te entregue a o Juiz, e o 38 Ouvistes que foi dito: Olho
Juiz te entregue a o ministro, e por olho, e dente por dente.
telancem ma prisač. 39 Mas eu vos digo, que nač
26 Em verdade te digo que de resistais ao mal; antes a qual
menhuma maneira sahiras dali até quer que te der em tua face di
nač pagares o derradeiro ceitil. reita, vira-lhe tamberm a outra.
27 uvistes que foi dito dos | 40 E ao que com tigo preitear
antigos: naðadulteraras. quiser, e tua roupeta te tomar
28 Porem eu vos digo, que larga-lhe tamben a capa.
qualquer queatentar para alguma 41 E qualquer que te obrigara
mulher, para a cobiçar, ja com caminhar huma legoa, vai corn
ella adulterou em seu coraçao. elle duas legoas.
29 Portanto se teu olho direito 42 Da a quem te pedir, e a
te escandalizar, arranca-o, lança quem de tiquiser tomar empres
o fora de ti; pois melhor te he tado, naðte afastes.
que hum deteus membros se per 43 Ouvistes quefoi dito; Ama
ca, do que todo teu corpo Seja ras a teu proximo, e aborreceras
langado no inferno. a teu inimigo.
30 E se tua maā direita te 44 Pois eu vos digo: Amai a
escandalizar, corta-a, e lança-a vossos inimigos, bendizei ads
fora de ti; pois melhor te he que que vos maldizem, fazei bem a
hum de teus membros se perca, os, que vos aborrecem, erogai
do que todo teu corpo seja lan. pelos que vos inaltratač, e vos
gado no inferno. - perseguem.
31 Tamben foi dito: Qualquer 45 Para que sejais filhos de
que deixar sua mulher, delhe vosso Pai que esta nos ceos: por
carta de desquite. -
que faz que seu sol saya sobre
$3 Porem eu vos digo, que * Ou, estrado, ou, banco,
* Ou, culpado. t Ou, do malino.
* Ow, reconciliate. # Ou, Calumnio.
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. v. f
maos, ebons, echove sobre jus que por seu muito fallar had de
tos e injustos. ser ouvidos.
46 Porque seamardes aos que 3 Naå vos façais pois semel
vos amaâ, que garlardaú havereis? hantes a elles, que vosso Pai sabe
nað fazem os publicanos tamben o que vos he necessario, antes que
e mesmo? -

vos ho pegais.
47 E se somente saudardes a 9 Vos outros pois orareis assi:
vossos irmaüs, quefazeis de mais ? Pai nosso que estás nos ceos,
nač fazem os publicanos tamberm sanctificado Seja o teu home.
assif 10 Venha o teu reyno. Seja
43 Sede pois vos outros perfei feita a tua vontadeº assi na terra
tos, come vosso Pai, que està nos COmo I, O CeO. ,
ceos, he perfeito. 11 Opač nosso de cada diamcs
de hoje.
CAPITULO VI. 12 E perdoanos mossas dividas,
assi como nos perdoamos a os
TENTAI que nað façais vossa nossos devedores.
esmola perante os homens 13 E nad nos metast em ten
para que delles sejais vistos: taçao, mas livranosí de mal: por
doutra maneira, naú havereis ga que teu he oreymo, e a potencia,
Jardad “acerca de vosso Pai que e a gloria, para todo sempre.
está nos ceos. Amen.
2 Por tanto quando fizeres + 14, Porque seaos homens per
esmola, nad faças tocar trombeta doardes suas offensas, tamben
diamte de ti, como fazem nas Sy vosso Pai celestial vos perdoara
º: e nasruas as hypocritas, a VCS.
parados homens serem estimados: 15 Mas se aos homens nad
Em verdade vos digo, que ja tem perdoardes suas offensas, taú pouco
seu galardağ. - vos perdoará vosso Pai vossas,
3 Masquando tu fizeres esmola, offensas a vos.
nað saiba tua mad esquerda o 16 E quando jejuardes, naú
que faz a tua direita. vos mostreis triston hos, como os
4 Para que. tua esmola seja hypocritas, que desfigurač seus
em oculto, e teu Pay que vé em rostos, para aos homensparecerem
oculto, elle to rendera em pub que jejuad. Em verdade vos digo,
lico. queja tem seu galardad. . .
5 E quando orares, maā sejas 17 Porem tu, quando jejuares,
como os hypocritas, porque fol unge tua cabeça e lava ten
gaô de Orarem pénas synagogas, roSto.
e nos cantos das ruas, para dos 18 Para aos homens mad pare
homens Serem vistos. Em ver ceres que jejuas, senad a teu Pai
dade vos digo, que ja tem seu que veem oculto, elle to rendera
galardad. em publico.
6 Mastu, quando orares, entra 1ó Nao vos ajunteis thesouros
em tua camara, e cerrando tua na terra aonde a traça e a fer
porta, ora a teu Pai que está rugem tudo corrumpe, e aonde
em oculto, e teu Pai que vé em os ladroens minade roubad.
oculto elle to rendera em publico. 20 Mas ajuntai-vos thesou
7 E orando, maā useis palavras ros no ceo, aonde a traça e a
waſs como os gentios, que cuidać * Ou, como no ceo, tambern na terra'
* Ou, Diante, ou, para com, ł Ou, induzos.
t Ou, deres. f Ou, do malino,
8 - O S. EVANGELHO
ferrugem nad corrumpe, e aonde dizendo: Que comeremos, ou que
os ladroens nad minaú nem rou beberemos, ou com que nos vesti
bad. remos ?
21 Porque aonde vosso thesou 32 Porque todas estas cousas
To estiver, aliestara iambean vosso buscad os gentios: pois bem sabe
coraçao. vosso Pai cecestial, que de todas
22 A candéa do corpo, he o estas cousas necessitais.
olho : Assi que se teu olho for 33. Mas buscai primeiro o reyno
sincero, todo teu corpo sera lu de Deus, e a sua justiça, e todas
minoso. eStas cousas WQS Serao acreceil
23 Porem se teu olho for mali tadas.
no, todo teu corpo sera tenebro. 34 Naå andeis pois solicitos
so. Assi que se a luz que em ti pelo da manhãa; porque a man:
ha, Saô trevas; quantas serað as häa tera bom cuidado de * si
mesmas trevas P mesma, Basta ao cada dia sua.
24 Ninguem pode servir a dous affiigao.
senhores: pois ou ha de aborrecer
ao hum, e amar ao outro; ouse CAPITULO VII.
ha de chegar ao hum, e desprezar
ao outro : Nao podeis servir a
Deus e a * mamon.
NA; julgueis, para que nað se
jals julgados.
25 Portanto vos digo, naðan 2 Porque com o juizo que jul
deis solicitos por vossa vida, que gardes, sereis julgados; e com a
haveis de comer, ou que haveis de medida que medirdes, vos torna
beber, nem por vosso corpo, que rad a.medir.
haveis de vestir : Naå he a vida 3 E porque atentas tu para o
mais que o mantimento, e o corpo argueiro que está no olho de teu
mais que o vestido? irmad, e a trave nað enxergas que
26 Olhai para as aves do ceo, em teu olho está?
que nem semead, nem segaú, mem 4 Ou como diras tu a teu ir
ajuntai em celleiros e com tudo mad : Deixame tirar de teu olho
vosso Pai celestial as alimenta: o argueiro; e eis aqui huma trave
Nad sois vos muito melhores que em.teu olho.
ellas? 5 Hypocrita, tira primeiro a trave
27 Mas qual de vos outros po do teu.olho, e entao atentarás em.
dera com toda sua solicitadaú tirar o argueiro do olho de teu
acrecentar hum covado a sua esta IrinaO.
tura 6 Nem deis as cousas Santas
28 E. pelo vestido, porque an a os caés, nem lanceis vossas
dais solicitos ? atentai para os perolas diante dos porcos, para
lyrios do campo, como vač cre que com seus pes as nad venhad
cendo; Nem trabalhaë, nem fia a pisar, e virando–se vos despe
29 E. vos digo, que nem ain dacem.
Salamaā, com toda sua gloria, foi 7 Pedi, e darvos-hač; bus
ves' ido como hum delles. cai, eachareis; batei, e abrirvos
30 Pois, se Deus assi veste a had.
herva do campo, que hoje he, e à 8 Por que qualquer que pede,
manhãa se lança no forno; Naú recebe: e qualquer que, busca,
vos vestira muito mais a vos, apou acha; e a qualquer que bate, se
cados na fé. -
lhe abre. -

31 Nao andeis pois solicitos, 9 E qual de vos seia o homen,


* Ou, Riquezas, * Qu, desetz.
SEGUNDO 8. MATTHEUS, CAP. VIII. g
e a seu filhodara humaa pedra, mos lançado fora os demonios? e
pedindo lbe elle pam * em teu nome fizemos muitas vir
10 E selhe pédir peixe, lheda tudes?
1á huma serpenter .23 E entaú claramente Ihes
11 Pois se vos, sendo maos, sa direi : Nunca vos conneci; apar
beis dar boas dadivas a vossos tai-vos de Inim, * obradores de
filhos : quanto mais darà vosso maldade.
Pai, que està nos ceos, bens aos 24 Portanto qualquer que me
que lhos pedirem? Ouve estaS º:
e as guarda,
12 Por tanto tudo o que vos compara-lo-hei ao varao pruden
quiserdes †. os homens vos fa te, que edificou sua casa sobre
çad, fazeilhos vos tamben da penha.
mesma maneira: porque esta he 25 E desceo a chuva, e vierað.
a ley, e os Profetas. rios, e assopraraö ventos, + e
13 Entrai pela porta estreita ; combaterað aquella casa, e naú
porque a porta larga, eo caminho cahio, porque estava fundada sobre
espácioso he, o que leva è per penha. -

digač; a muitos sač os que por 26 Mas qualquer que me otive


elle entrað. -
estas palavras, e nað as guarda,
14 Porque estreita, he a porta, comparalohei a o varaó parvo,
e apertado o caminho, que le que edificou sua casa sobre area.
*
va, a vida; e poucos had que o 27 E deceo a chuva, e vierað
achem. rios, e assopraraó ventos, a com
15 Porem guardai-vos dos fal baterað aquella casa, a cahio, e
sos Profetas, que ven a vos ou foi grande sua caida,
tros com vestidos de ove) has, mas 33 Eaconteced que acabando
por dentro sač lobos arrebatado Jesus estas palavras, se mara
res. vilhavač as companhas de sua.
16 Porseus frutos os conbece doutrina.
reis. Por ventura collem-settvas 29 Porque os ensinava como
dos , espinheiros, ou figos dos f quem tem, autoridade, e nao,
abrolhos ? como os escribas.
17 Assi toda boa arvore dà bons
frutos; masa arvore * podre da
maos frutos. CAPITULO VIII.
18 Na5 pode a boa arvore dar
maos fruitos: nema arvore podre E PESCENDO do monte, se
dar bons frutos. guirad-o muitas companhas.
19 Toda arvore que naš dé 2 E eis-que veio hum leproso,
bom fruto, se corta, e se lança e o adorou, dizendo: Senhor, se
no fogo. quiseres, bem me podes alim
20 Assi que por seus frutos os par. -

conhecereis. -
3 E estendendo Jesus a maë,
21 Na5 qualquer que me diz, o tocou, dizendo: Quero, se
Senhor, senhor, entrará no reyno
limpo; e logo sua lepra foi
dos ceos : mas aquelle que faz a limpa.
vontade de meu Pai que està nos 4. Entaú the disse Jesus: Olha
Ceos.
que nad o digas a niuguem; mas
22 Muitos me dirað naquelle Vai, mostrate ao Sacerdote, e
dia: , Senhor, senhor, raû have
mos profetizado nos em teu no * Ou, ros que obrais percersidade.
me? e em teu nome naú have # Ou, e derað com impelo na quel's
casa ; e assim no verso 27.
* Qu, corrupta. f Ou, tendo autoridade.
10 O S. EVANGELHO
offerece o presente que Moyses 17 Pera que secumprisse o que
ordenou, paraque lhes” conste. estava dito pelo profeta Isaias,
5 E entrando Jesus em Caper ue disse: Elle tomou nossas en
naum, veio a elle o centuriam, ermidades, elevou sobre si nossas
rogando-lhe, doenças.
*6. E dizendo: Senhor, o meu 18 E vendo Jesus muitas com
mogo jaz em casa paralytico, panhas ad redor de si, mandou
gravemente atormentado. que passassem da outrabanda.
7 E. Jesus lhe disse: Eu virei, 19 E chegandose hum escriba
e o sararei, a elle, disse-lhe: Mestre, aonde
8 E respondendo o centuriad, quer que fores te seguirei.
disse: Senhor, nad sou digno de 20 E. Jesus Ihe disse: As rapo
que entres debaixo de meu tel sas tem covas, e as aves do ceo
hado; mas dize somente hua pa ninhos: mas o Filho do homen
lavra, e meumogo sarará. nač tem aonde encoste a cabeça.
9 Porque tamben eu sou ho 21 E outro de seus discipulos
mem debaixo de potestade, dos lhe disse : Senhor, dame licença
outros, etenho debaixode mim sol ue va primeiro enterrar a meu
dados, e digo a este, Vai, evai; e al.

a outro, ven, e verm; e a meu 22 E. Jesuslhe disse: Segueme


servo, Faze isto, e fa-lo. tu a mim, e deixa aos mortos en
10 E ouvindo Jesus isto mara terrar Seus mortos.
vilhou-se, e disse aos que o se 23 E entrando elle no barco,
guiad: Em verdade vos digo, que seus discipulos o seguirač.
nemainda em Israel achei tantafé. 24 Eeis-que selevantou huma
11 Mas eu vos digo, que muitos taú grande tormenta no mar, que
virač do toriente, e do occidente, o barco se cubria das ondas, e
eassentar-se-haü, a mesano reyno elle estava dormindo. -

dos ceos com Abraham, e Isaac, e 25 E chegando seus discipulos,


Jacob. o acordaraö, dizendo: Senhor, sal
12 E os filhos do reyno serað vanos, que nos perdemos!
langados nas trevas de fora: ali 26 E. elle lhes disse: Porque
sera to pranto, e o tremor de temeis, apoucados na fé Entaú
dentes. levantandose, reprendeu aos ven
13 Entaú disse Jesus ao cen tos, e ad mar, e F. grande bo
turiaé: Vai, e assim como creste, mança.
te seja feito, E naquelle mesmo 27 E os homens se maravilha
instante § foiseu mogo sač. rad, dizemdo: Quem he este §
14 E windo Jesus a casa de ue até os ventos e o marlhe obe
Pedro, vio a sua sogra deitada, e eceml
com febre. 28 E. como passou pela out
15 E tocoulhe ma mad, e a fe ra banda, à Provincia dos Ger
bre a deixou; e levantou-se, e gesenos, vierað lhe ao encontro
Servia-Os. dous endemoninhados, que sahiaú
16 E como ja foi tarde, trou dos sepulcros, tað ferozes, que
xerað-lhemuitos endemoninhados, ninguem podia passar por aquelle
e langou-lhes fora os Espiritos caminho.
malinos com a palavra, e sarou 29 F eis-que clamaraó, dizen
todos os que mal se achavač. do: Que temos, comtigo, Jesus
* Ou, seja em testism?tnhe. Filho de Deus vieste aqui a nos
+ Ou, levante epoente. atormentar antes de tempo
# Ou, choro, e tater de dentes. 20 E estava humagrande mana
$ Ou, ficou, ou, sarow sew mogo. dade porcos longe dellespascendo.
SEGUNDOS.MATTHEUS, CAP. IX. 11
31 E os diabos lherogaraö, di 9 E passando Jesus dali, vio a
zendo : Se nos lançares fora, per hum homem assentado ma” alfan
mitenos que entremos maquella dega, o qualse chamava Mattheus;
manada de porcos. e disse-lhe: Segueme. Elevan
32 E disse-lhes: Ide; e sahindo tando–se elle, seguio-o.
elles, entrãrað na manada dos 10 E aconteceo que estando Je.
porcos; e. eis-que toda aquella sus assentado em casa de Mattheo
manada de porcos se precipitou a mesa, eis-que vierað muitost
no mar, emorrerað mas aguas. publicanos e pecadores, e se as
33 Entao os porqueiros fugir sentaraó juntamente à mesa com
aô, e vindo à cidade, contaraö Jesus, e seus discipulos.
todas estas cousas, e o que acon 11 E vendo isto os Phariseos,
tecera aos endemoninhados. disserað a seus discipulos: Por.
34 E eis-que toda aquella ci que come vosso Mestre com os
dade sahio ao encontro a Jesus, publicanos, e pecadores.
e vendo-o, line rogaraó que se re 12 E ouvindo Jesus aquillolhes
tirasse de seus” termos. disse: , Os que item saude, nað
necessitað de medico, senað osque
CAPITULO IX. estað doentes.
13 Mas ide, e apreadei, que
TNaº entrando no barco, pas cousa he: Mesiseirecordia quero, e
sou da outra banda, e veio nač sacrificio. Porque eu naú
a sua cidade. E., eis-que, line vim a chamar ao justos, senaú a
trouxerað hum paralytico deitado os pecadores a que se convertaú.
em huma cama. 14 Entaú vierað a elle os dis
2 E vendo Jesus sua fé delles, cipulos de Joao, dizendo: Porque
disse ao paralytico: * Tem bom nose mais os Phariseos jejuamos
animo, filho, teus pecados tesaú muitas vezes, eteus discipulos naú
perdoados. jejuaú -

3 E eis-que alguns dos escribas 15 E. Jesus lhes disse: Porven


ilizia: dentro de si mesmo; este tura podem os que estað de bodas
blasferma. - andar tristonhos, em quanto o
4 Mas vendo Jesus seus pensa esposo com elles está? mas dias
mentos, disse: Porque pensais viraú, quando o osposo lhes for
"mal em vossos corações. tirado, e entað jejuaraö.
- -

5 Qual he mais facil dizer, 16 Tamben minguem deita re


Teus pecados te sad perdoados? mendo de pano movo em vestido
velho: jº. o tal remendo
ou dizer, Levantate, e anda
puxa de vestido, e faz-se peor
6 Hora para que saibais que o §rotura.
Filho do homen tem autoridadena
terra para perdoar os pecados, 17 Nem deitaú a vinho move
(disse entað ao paralytico) Le em odres welhos, doutra maneira
vanta-te, toma tua cama, e waite os odresse rompem, e o vinho se
para tua casa. derrama, e os odres se perdem:
7 Entad levantou-se, e foi-se mas deitað o vinho novo em od
pera sua casa. res novos, e ambos juntamente
8 E vendo as companhas isto se conservač.
se maravilharaú, a glorificaraó a 18 Edizendo elles estas cousas,
Deus, que talt authoridade tivesse eis-que veio hum principal, e ado
dado aos homens. ° Ou, lugar, das rendas. Ou, dos
* Ou, confins. publicos tributos.
+ Qu, siseros, ou, rendtiros.
* Qu, tem confiança; ou, conſta, # Ou, estao Saúc, $ Qu, tira.
† Ou, potestade.
42 O S. EVANGELHO
rou-o, dizendo: Minha filha ſale fora, falhou o mudo: e as com
ceo ainda agora; masvem, e. po panbas se maravilharaö, dizendo:
em tua mad sobre ella, eviverſa. Nuncatal se violem Israél.
19 Elevantando-se Jesus, ose 34 Mas os Phariseos diziaú:
guio, e maisseus discipulos. Pelo principe dos demonios lança
- 20Eeis-que huma mulher enfer fora a os demonios.
ma, de hum fluxo de sangue doze 35 E Jesus rodeava por todas
annos havia tido, veio por detras, as cidades e aldeas, ensinando
e tocou a borda de seu vestido. em suas synagogas, e pregando o
21 Porque dizia entre sit Se eu Euangelho do reyno, e sarando
tað somente tocar seu vestido, fi toda enfermidade, etodo mal entre
carei sãa. opovo.
22 Entaë virandose Jesus, 36 E vendo as eompanhias, mo
vendo-a, disse. Tem bom auimo, veo-sea intima compaixad dellas,
filha, tua fé te salvou. E desdo porgue andavaé desgarradas, e
mesmo instante ficou a mulher
saa.
espäihadas, como ovelhasque nad
tem pastor.
23 E windo Jesusa casa daquelle 37 E disse a seus discipulos:
principal, e vendo os tangedores grande he em verdade, a * sega,
das frautas, e a companha quefa porem sad poucos os obreiros;
zia grande alvorogo. 38 Portanto rogai a o senhor
24 Disse-lhes ; Afastai-vos, por da sega, que empuxe obreiros à
ue a moga nað está morta mas Sua Sega.
orme. E zombavač delle.
25 E como a companha foi CAPITULO X.
langada fora, entrou, e pegou ENia. chamando a si a seus
lhe pela mad, e a moga selevan
tou. doze discipulos, deul hes po
der sobre os espiritos immundos,
26, E correo esta fama por toda
aquella terra. para os langarem fora, e sararem
27 Epassando Jesus dali, segui toda fraqueza.
2 Hora os nomes dos doze
raē-o dous cegos; brådando, e di
‘zendo: Tem compaixad de nos, Simao,Apostolos sad estes: o primeiro,
filho de David. . chamado Pedro, e André
seu irmać; Jacobo o filho do Ze
28 E como veio a casa, vierað
bedo, e Joad seu irmað.
os cegos a elle. E disselhes Je
3 Philippe, Bartholomeu, Tho
sus: Credes vos que posso fazer me,
isto elles lhe disserað : Si Se e Mattheus, o publicano: Ja
nhor. cobo o filho de Alpheo, e Lebeo,
29 Entaú lhes tocou os olhos, por4sobrenome o Thadeo.
Simad Cananeo, e Judas
dizendo, conforme a Wossa fé se
vos faça. Iscariota, que tamberm o entre
30 E os olhos se lhes abriraú. gou.
E. Jesus defendia-Ihes rigurosa lhes5 A estes doze enviou Jesus,
mandou, dizendo: Pelo ca.
mente, dizendo: Olhai que a naú minho das gentes maſſ ireis, men
saiba minguem. -

31 Massahidoselles, divulgaraö em cidade agua de Samaritano


entrareis.
sua fama por toda aquella terra.
6 Maside antes as ovelhas per
32 E em elles sahindo, eis-que didas da casa d'Israël.
..lhe trouxerað hum homem mudo,
e endemoninhado. 7 E indo, pregai, dizendo
33 E. como o diabo foilançado Chegado he oreynodos ceos,
* Qu, scara.
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. X. 18

8 Sarais os enfermos alimpai fallais, maso Espirito denosso


aos leprosos, resuscitai aos mor Pai, que emivos falla.
tos, Iançai fora'aos Demonios: 11 Ora o irmað entregará a
de graça o recebestes, dai-o de mortead irmaë,
e
e o pai ao filho:
ráð s
eos filhoss levanta contrao
graça.
9 Naå possuais ouro, nem pra pais, e os • faraú morrer.
22 E detodos sereis aborreci
ta, nem * dinheiro em vossas cin
tas. dos por causa de meunome: mas
10 Nem alforges para o camin aquelle que perseverar até o fim,
ho, nem dous vestidos, nem esse será salvo.
çapatos, nem bordám, porque 23 Mas quando vos persegui
igno he o obreiro de seu ali rem nesta cidade, fogi para a
Imento. outra: porque em verdade vos
11 E em qualquer cidade, ou digo, que nad acabareis de corren
aldea, que entrardes, informai-vos pelas cidades de Israël, que nati
de quem mella seja digno, epousai venha o Filho do homem.
alli até que sayais. 24 O discipulo nað he mais que
12 Equando entar des emaigua seu mestre, nem o servo mais que
seu senhor.
casa, saudai a
13 Ese a casa for digna, venha 25 Baste-'he ao discipulo ser
seu mestre, e ao servo cu
sobre ella vossa paz : porem se Como
mo seu senhor: se até ao mesmu
digna naú for, torne-se vossa paz pai da familia chamaraö beel
a vos OutroS.
14 E qualquer quevos nač re. zebul, quanto mais a seus domes.
ceber, nem vossas palavras ouvir, ticos ?
sahindo, daguella casa, ou cidade, 26 Assi que mad ostemais :
sacudio pó dos vossos pés. porque nadar ha encuberto, que
15 Em verdade vos digo, que se naú haja de descubrir; enada
mai toleravel será aos da terra de oculto, que se naú haja de saber.
Sodoma e Gomorrha no dia do 27 O que vos digo em trevas,
juizo, de . aquella cidade. dizei-o em luzº e o que ouvirdes
16 Vede eu vos envio como a ao ouvido, prégai-o dos telhados.
ovelhas no meyo dos lobos : por 28 E nad temais aos que ma
tanto séde prudentes como ser ta5 o corpo, mas nad podem ma
entes, e simplices como pom tara alma: temei antes aquelle
as. que pode destruira alma e o cor
17 E guardai-vos dos homens: po no inferno.
orque vos entregaráð em Conci 29 Na5 se vendem dous passa
ios, e vos agoutaráð em suas hum rinhos por hum ceitil e nem
Synagogas. w delles cahirá em terra sem
18, E até ante presidente sereis vosso Pai. -

30 E até vossos cabellos da


levados por causa de mim, para
que a elles, e aos gentios ines cabeça todos tamben estaú con
tados.
seja em testimunho.
19 Mas quando vos entrega 31 Naå temais pois; mais va
rem, naúandeis solicitos de como, leis vos que muitos passarinhos.
82 Portanto qualquer que me
ou quefallareis: porque maquelle confess
mesmo instante vos será dado o ardiante dos homens, tam
bem eu o confessarei diamte de
que haveis de fallar.
30 Porque nad sois vos quo se meu Paique estàr nos ceos.
33 E qualque que me negar
* Ou, dinheiro de coºre,
* Qu, alparºss. * Qa, mataraó,
14 'O S. EVANGELHO.
diante dos homens tamben, eu o lhes: Ide, * fazei saber a Joad
negarei diante de meu Pai que as cousas que ouvis, evedes:
está nos ceos. 5 Os cegos vem, e os mancos.
54 Naå cuideis que vim a meter andaú os leprosos saä limpos,
paz na terra, nad vim a meter e os Surdos ouvem: os mortos sač
paz, senað cutelo. resuscitados, e aos pobres + he
35 Porque eu vim a fazer dis anunciada a alegre nova:
sensad do homen contra seu pai, 6 Ebemaventurado he aquelle
e da filha contra sua mäi, e da que em mim se nad escandalizar.
nora contra sua sogra. 7. Eidos elles, comegou Jesus
36 E serað os inimigos do a dizer de Joao as companhas :
homem, os que saä seus domes Que sahistes a ver ao deserto
te0S. -

alguā cana que, se abala com o


37 Quem ama pai, ou mài, vento? . -

mais que a mim, nad he digno de 8 Ou que sahistes a ver? hum


mim; e quem ama filho, Qu filha homem cuberto com vestidos
mais que a mim, nad he digno de brandos vede os que trazem
In Inn. vestidos brandos, nas' casas dos
38 Equem nað tomar sua cruz reys estað. -

e seguir apos minu, nad he digno 9 Ou que sahistes a ver? Pro


de mim. . feta? tamben vos digo, e mais
-

39 Quem achar sua alma per que profeta.


dc-la-ha; e quemperder sua alma, 10 Porque este he aquelle, de
por causa de mim, acha-la-ha. quem está escrito: Eis-que diante
40 Quem a vos vos recebe, a ºte tua face envio a meu Anjo,
mim me recebe; e quem a mim |. aparelhará teucaminhodiante
me recebe, recebe āquelle que e Inlin.
me enviou. 11 Em verdade vos digo, que
41 Quem recebe profeta em dentre os que de mulheres Saô
mome de profeta, galardao de nacidos, outro se naú levantou
profeta receberá; e quem recebe mayor que Joao o Baptista:
Justo em nome de justo, galardao mas aquelle que no reyno dos
dejusto receberá. ceos he o menor, mayor he que
42 E * quesómente der elle.
hum copo de agoa fria a hum 12 E des dos dias de Joao o
destes péquininos em nome dedis Baptista até agora se faz força a
cipulo, em verdade vos digo que o reyno dos ceos, e os valentes o
nað perderá seu galordad. arrebatao. -

13, Porque todos os profetas,


CAPITULO XI. e mais a ley, até Joao profetizá
1 rad.
SUCCEDEO que acabando 14, E se o quereis receber, elle
Jesus de dar mandamentos a he Elias que havia de vir. -

seus doze discipulos, se foi dalli a 15 Quem tem ouvidos para


ensinar e a prégarem suascidades ouvir, ouga.
delles. -

16 Mascom quem compararei


22 E ouvindo Joad na prisač as esta geraçad semelhante he a
obras de Christo, mandou-lhe dous os rapazes que se assentaú mas
deseus discinulos. parças, e dao gritos a seus com—
3. Dizendo : Es tu aquelle panheiros. -

que havia de vir, ou esperamos à 17 E dizem: Tangemos-vos


dutro * * Ou, denunciai.
* R respondendo Jesus, disse * Ou, se anuncia o Evangelho.
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XII. 15
com gaita, e nao balhastes : can a quem o Filho o quiser reve
tamos-vos lamentaçoems, e nad lar.
pranteastes. 28 Winde a mim todos os que
18 Porque veio Joaú, mem estais cansados, e carregados, e
comendo, membebendo, e dizem: eu vos farei descansar.
Demonio tem. 29 Levai sobre vos meu jugo,
19 Veio o Filho do homem, e aprendei de mim, que sou man
comendo, e bebendo, e dizem: so Te humilde de corogao, e a
Vedes aqui hum homem comi chareis descanso para vossas al
lað, * e bebarrað, amigo de inas.
publicanos e pecadores; mas a 30 Porque o meu jugo he bran
sabedoria he justificada de seus do, e leve a minha carga.
filhos. a

20 Entaú comegou elle a dei CAPITULO XII.


tar em rosó as eidades em que|
muitas de suas maravilhas se fize
rač, que nao se tinhaõ emmen
NASVELLE tempo hia Jesus
dado. por huns "paens em saba
do: e seus discipulos haviao fome
21 Ay de ti Chorazin, ay de e comeşaraö a arrancar espigas, e
ti Bethsaida: porque seem Tyro a connef.
e em Sidon forad ſeitas as mara
2 E vendo isto os Phariseos,
vilhas, que em. vos se fizérað, disserað-lhe: Vede ahi teus disci
muitoha quese houveraðarrepen ulos fazem o que nað he licito
dido com cinza. azer em sabado.
22 Portanto eu vos digo, que 3 E elle lhes disse: Na5 ten
mais toleravel será para Tyro e des lido o que fez David tendo
Sidon, no dia, do juizo, que para fome, elle e os que com elle
WOS OutraS. estavaø *
23 E tu Capernaum, que até 4 Como entrou na casa de De
os ceos estás levantada, até os os, e comeo os paens da propo
infernos serás abaixada: porque sicaä, que a elle lhe nad era li
se nos de Sodoma foraû feitas
cito comer, nem aos que com
as maravilhas que em ti se fizé elle estavaø senaú só aos Sacer
raú, até o dia de hoje houverað dotes?
permanecido. 5 Ou nad tendes lido na ley,
24 Portanto eu vos digo, que como nos sabados, no templo,
mais toleravel será para os de profanaã os sacerdotes o sabado,
Scdoma, no dia de juizo, que e ficaä sem culpa:
parati. 6 Poiseu vos digo, que mayor
25 Naquelle tempo, respon que o templo está aqui.
dendo Jesus, disse: Graças te 7 Mas se vos soubereis que cou
dou, Pai, Senhor do ceo e da sa he, Misericordia quero, e naú
terra, que escondeste estas cousas sacrificio; vos nað condenarieis
aos sabios e entendidos: e as re aos innocentes. -

velaste aos meninos.


8 Porque até do sabado he e
26 Assi he, Pai, porque assite Filho do homem Senhor.
agradou em teus olhos. 9 E partindo-se dalli, veio a
27 Todas as cousas me estád
sua synagoga delles.
entregues de meu Pai: e nin 10'E eis quehavia alli hum ho
guem conheceo ao Filho, senað mem que tinha huà maā seca:
o Pai; nem ninguem conheceo perguntaraö-lhe, dizendo . He
ao Pai, senaú o Filho, e mais
* Ou, bebcdor devinho. * Qu, semeados.
16 O S. EVANGELHO
Hicito * curar em sabado para o riseos isto, diziad: Este nað
acusarem. s
lança fora os Demonios, senao
11 E elle lhes disse: Que ho por Baelzebul, principe dos De
mem de vos outros havera, que In01.110s. -

tenha huma ovelha, ese cahir em 25 E como Jesus Sabia seus


huma cava em sabado, naô lance pensamentos delles, disse-lhes :
mad della, e a levante? Todo reyno contra si mesmo di
12 Poi quanto mais val hum viso, se assola: e toda cidade,
homem, que huma ovelha assi ou casa, divisa contra si mesma,
que licito he fazer bem em sa naô permanecerá.
bados. 26 E se satanás langa fora a
13 Entað disse àquelle ho Satanás, contra si mesmo està di
mem: Estende tua maj; e elle viso : como permanecerá logo seu
a estendeo, e foi-lhe restituida reynot
Sãam COmO a Outra. 27 E se eupor Beelsebul lango
14 E sahidos os Phariseos, con fora aos Demonios, porquem cs
sultaraö contra elle para o mata. langad logo vossos #. par
rem. z
tanto elles serað vossos juizes.
15 Mas sabendo-o Jesus, re 28 Mas se eupelo Espirito de
tirou—se dalli : e seguirad-o mu Deus lanço fora aos Demonios, em
itas companhas, e Sarava-0s a verdade que chegado he avos ou
todos. tros o reyno de Deus.
16 E defendia-Ihes trigu. 29 Porque come pode alguern
rosamente, que o nad descobris entrar em casa do valente, e sa
sem. quear seu fato, se primeiro nað
-

17 Paraque se cumprisse o que prendar ao valente: e. entaš sa


estava dito pelo Profeta Esaias, queará sua casa.
que disse: 30 Quem comigo nad he, he
18 Vede aqui meu servo a contra mim: e quem comigo nad
quem escolhi, meu aunado em apanha, espalha.
quem minha alma se agrada: $1 Portanto eu vos dige: Todo
sobre elle porei meu Espirito, e peccado e blasfemia se perdoará
às gentes anunciará Juizo. aos homens, mas a blasfemia
19 Nao contenderá, mem vo contra o Espírito nań se perdoará
zeará; mem Winguem sua voz ads homens.
pelas ruás ouvirá. 32 E qualquerque fallar contra
20 A, cana trilhada nad que o Fijho 3. homem, lbe será per
brantarā, e o pavio que fumea doado; mas qualquer que fallar
nað apagará, até tºué ao Juizo contra o Espírito Santo, has lbe
tire em vitoria. setá perdoado, nem neste seculo,
21 E em seu nome esperaraó ºnem no * vindouro.
as gentes. 33 Ou fazei a arvore boa, e
22 Entaú lbe trouxeraú hum seu fruto bom; ou fazei arware
endemoniphado, cego, e mudo : podre, e seu fruto pedre; por
e de tal maniera o sárou, que o que pelo fruto se conhece a ar
cego e mudo fallava e via. |vore.
23 E todas as companhas esta 34 Raça de biboras, come po
vað fora de si, e diziań : Nad deis vos fallar bein, sendo mad,
he este aquelle Filho de David? §. dá abundancia da coracaö
24 Mas havendo ouvidoos Pha alla aboca.
35, O bom homem tira boas
* Ou, sarar.
* Ou, estreitamente. Łą
t Ou, a timpo tire a o Juizo. * Qu, futurq.
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XIII. 1ſº
cousas do bom thesouro de seu 46 E. estando elle ainda fal
coraçao, e o mao homem do mao lando às companhas, eis-que es
thesouro tira maas cousas. tavaø sua mái e mais seus irmaüs
36 Mas eu vos digo, que de fora, que lhe queriad allar.
toda palavra vaă que os homens 47 E Disse-Îhe hum : Ves alli
fallarem, della daráð conta no dia estað fora tua mãi, e mais teus
do juizo. irmaðs, que te querem fallar.
37 Porque por tuas palavras isto48.E respondendo elle ao que
serás justificado, e portuas pa ſhe dizia, disse: Quem he
lavras serás condenado. -
minha mãì e quem sad meus
38 Entaú respondérač huns dos irmaús?
Escribase dos Phariseos, dizendo: 49 E. Estendendo sua maā pa
Mestre, yiew, ver de ti al ra Seus discipulos, disse: Vedes
gum sinal. -
aqui minha mäi, e mais meus
39 E. elle respondeo, e disse. Irinaos.
lhes: A mágeraçao e adulterina 50 Porque todo aquelle que fi
pede simal : massinal se-ſhe mad zer a vontade de meu Pai que está
dará, senaú o sinal de Jonas 9 nos ceos, esse he meu irmað, e
JProfeta. irmaā, e mai.
40 Porque assi como Jonas
esteve tres dias e tres noites no || CAPITULO XIII.
ventre da balea: assi estará tam
bem o Filho do homem tres E SAHINDO Jesus de casa a
dias e tres noites no coraçao da quelle dia, assentou-se junto
terra. , -
a0 mar; -

41 Os de Ninive selevantaráð 2 E chegaraö-se a elle tantas


em juizo com esta geraçao, e a Companhas, que entrando em hum
condenaraö : porque com a barco, se assentou nelle; e toda a
regaçao de Jonas se arrepen companha estava na praya.
erað, e eis-que mais que Jonas 3 E fallou lhes muitas cousas
está aqui. por "parabolas, dizendo: Eis-que
42. A rainha do austro se le. o semeadorsahio a semear.
vantará em juizo com esta ge 4 E semeando elle, cahio huma.
raçao, e a condenar㺠porque parte da semente junto ao ca
veio dos fins da terra a cuvir a minho, e vierað as aves, e comé
rao-a.
sabedoria de Salamad : e leis -

5 E outra parte cahio em:


que mais que Salamad, está pedrega
ul.
es lugares aonde nao
43 Quando o espirito immun tinha muita terra, e logo naceo,
do setem sahido do homem, anda É. nað t tinha terra pro
.
funda.
por lugares secos buscando repou - -

so: enaſ o acha. 6 Masem sahindo o sol, quei


44 Entaú diz: Tornarme-hei mou-se; e porque nað tinharaiz,
a minha casa donde sahi. E Secoun-Se. -

uando ven, acha-a desocupada, .7 E outra parte cahio em es


#. e adornada. - pinhos, e os espinhos crecéraa,
45. Entaú. vai, e toma comsigo e afogāraā-a. -
• **
-

outros sete espiritos peores que 8 E outra parte cahio em boa


elle; e entrados, morać alli: e Saô terra, e deu fruto, hum de até
as cousas derradeiras do tal.ho. cento, outro de até sessenta, e
mem peores que as primeiras. outro de até trinta.
Assi acontecerá tamberm aestamá • *Ou, semelhançº, comparagoºns,
eracaö.
geraç C 3 tou, haviº. -
18. .. o's EvangetHo
9. Quem tem ouvidos pera ou 21 Mas mad term raiz en si,
vir, ouga. autes he temperał que winda a
10 Entaú chegando–se os dis afficao, ou a preseguiçao pela
cipulos, disseraújhe, Porque hes palavra, lege seeffende.
fallas por parabolas'? 22 E o que foi semeado em.
11 E respondendo elle, disse espinhos, este he o que ouve a
lhes: Porque a vos he concedido palavra, mas o cuidado deste
saber os mysterios do reyno dos mundo, e o engano das riguezas
ceos, mas a elles naú lhes he con afogač a palavra, e "faz-se sem
cedido. fruto.
12 Porque a qualquer que tem, 23 Mas a que foi semeado em
ser. I he ha dado, eterå mais: mas boa rerra, este he o que ouve e
ao que naú tem, até aquillo que entende a palavra, e o que dé
temºlhe será tirado. fruto; e dá de hum, cento; e.
13 Por isso lhes fallo.eu por de outro, sessenta; e de outro,
parabolas: Porque vendo, nað trinta. -

.vem; e ouvindo, nað ouvem, nem 24 Outra parabola Ihes porpós,


entendem. dizendo: O reyno dos ceos he se
14 E melles se cumpre a profe melhante ao homem que semea
cia de Esaias, que diz. De ouvi boa semente em seu campo.
do ouvireis, e mad entendereis : e 25 Mas durmindo os homens,
vendo, vereis, e. nad “enxerga veio seu inimigo, e semeou ziza
rerS. -
nia entre o trigo, e foi-se. w

15 Porque o coraçad deste povo 26 E como a herva sahio, e deu


está engrossado, e ouvem. pesada fruto, entað apareceo tamberm a
Zizania.
mente dos ouvidos, e tosquenejad º

dos olhos: para que naúvejað dos 27 Echegando-seos servos do.


othos, e ougad dos ouvidos, e en i de familia, disserað-lhe: Sen
tendaú do coraçao, ese convertaú, hor, naú semeaste tu boa semente
e eu os Sáre. no teu campo donde lhe ven
16 Masbernaventurados vossos logo a zizania
olhos, porque vém ; e vossos ou 28 E. elle]hes disse: O homem
widos, porque ouvem. inimigo fez isto: e os servos lhe
17 Forque em verdade vos di disserað Queres logo que vamos,
go, qui muitos profetas e justos e a colhamos ?
desejāraú de ver o que vos vedes, 29 E. elle lhes disse: Na5;
e naú ovirað; e ouvir o que vos porque colhendo a zizania maú
ouvis, enaú o ouvirač. arangueis tamberm 'juntamente.
18 Ouvipois vos outros apara com ella o trigo. .*

belado semeador. 30 Deixal juntamente crecero


19 Ouvindo alguem a palavra hum e o outro, até à sega; eac
do reyne, e naú a entendendo, tempo da sega direiaos segadores:
wen e malino, e arrebata o que Colhei primeiro a zizania, eatai-a
em seu coracaöfoisemeado: este em molhos, para a queimar; mas
he o que for semeado junto ao o trigo recôthei-o no meu celleiro.
caminho. ... 31 Outra parabola he propós,
20 E o que ſoi semeado em dizendo : ‘O reyno dos ceos' he
pedregaes, este he o que ouve a semelhante ao graú da mestarda,
palavra, e logo & recebe com que tomando o alguem, e semeou
gozo. -
h
no seu campo.**

* ºu, atºmtartis, * Ou, Jica.


* ...
º
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XIII. 19
$3 O qual, em verdade, he o 44 * Item: semelhante he o
menor de todas assementes: mas reyno das ceos ad thesouro es
em crecendo, he o mayor de todas condido em hum campo, que
as ortaligas: e faz-se [tananhaj |achando-0 homem, o encobre;
arvore, que ven as aves de ceo, e e do gozo delle, wai, e vende tu
fāzem minhos nas suas ramas. do quanto tem, e compra aquelle
33 Outra parabola lhes disse: campo.
Semelhante he oreynodos ceosa 45. Item : semelhante he orey
o formento, que tomando-o a mul no dos ceos ad homem tratante,
her, o esconde em tres medidas quebusca boas perolas.
de farinha, até que tudo esteja 46 Que achando huma perola
kewedado. -

preciosa, foi, e vendeo tudo


34 Tudo isto fallou Jesus por quanto tinha, e comproua.
arabolas Ås companhas; enada 47. Item, semelhante he orey
hes fallou sem parabolas. no dos ceos à rede, que lançada
35, Paraque se cumprisse o que no már, collie de todas, as sortes
foi dito pelo Profeta, que disse: depeires ]
Emparabolas abrirei minha boca; 48 E estando cheia [os pescado
brotarei cousas escondidas desda res] a puxadá praya; e assenta
fundaçad do mundo, dos, recolhem o bem nos [seus]
36 Entaë, despedidas as com vasos, e o mao laugaraö fora.
panhas, veio-se Jesus para casa: 49 Assi será no fin do seculo;
e chegando–se seus discipulos a sahiráðos Anjos, e apartaião aos
elle disserað-lhe: Declara-mos a maos dentre os justos:
parabola da zizania do campo. 50 E deitalos-had no forno de
37 E respondendo ehe, disse fogo: alli será e choro, e o bater
łhes: O que semea a boa se. de dentes.
mente, he o Filho do homem. 51 E. disse-lhes Jesus: Enten
38 Eo campo he o mundo; e destes todas estas cousas Re
a boa semente, estes sad os filhos sponderaðelles: Si, Senhor.
do reyno; e a zizania, estes sad 52 E ellelhes disse: Portanto
os filhos do malino. todo Escriba douto no reyno dos
39 E o inimigo, que a semeou, ceos, he semelhante a hum pai
he o diabo; ea sega, he o fim do de familia, que de seu thasouro
mundo; e os segadores, sač os tira cousas novase velhas.
Anjos. 53 E aconteced que acabando
40 De maneira, que assi como Jesus estas parabolas, se retirou
a zizania he colhida, e queima dalli.
da” a fogo; assi sera no fim do 54 E windo à sua patria, ensi
mundo. nava-osem sua synagoga delles;
41 Mandaráo Filho do homem detal maneira que estavaø, fora
a seus Anjos, e colherað. todos desi, ediziaú: Donde lhe [vem]
ost estorvos de seu reyno, e aos a este esta sabedoria, e. estas ma
que obraú iniquidade. ravilhas?
42 E. deita-los-hać no forno do 55 Nađ, he este o Filho do car
fogo : alli sera of choro, e o ba pieteiro?, nač, se chama sua mái
ter de dentes. -
Maria? e seus irmads. Jacobo, e
43. Entao resplandeceráð. os Joses, e Simao, e Judas? -

justos, como o sol, no reyno de 56 E nað estað, todas suas ir


seu Pai: quem tem ouvidos para maās commosco dondelhe [vem]
euvir, ouga. logo a este tudo istor -

57 E escandalizavač-se, nelle,
* Ou, com. † Ou, escandalos.
**
# Ou, pranto, *Guy outrosi.
20 O. S. EVANGELHO
Mas Jesuslhes disse: Nadha Pro 13 E ouvindo ſo] Jesus, reti
feta sem honra, senaú na sua rouse dalli, em humbarco, a hum.
patria, ena sua casa. ſugar deserto apartado; e ouvin
58 E naú fez alli muitas virtu do-o as compahas, seguirad-o
des, por causa de sua increduli. apé dās cidades:
dade delles. 14 E. sahindo Jesus, vio huma.
grande campanha, e moveo-se a
CAPITULO XIV. intima compaixad delles; e sarou
N AQUELLE tempo ouvio He aos15queE delies havia enfermos.
como jã foi a tarde do
rodes, o * Tetrarcha, a fama dia, chegaraó-sea elle seus disci
de Jesus.
2 Disse a seuscriados: Este he
pulos, dizendo: O lugar he de
setto, e o tempo he ja passado;
Joao Baptista; jà resurgio dos manda as companhas que se vač
mortos, e por isso obraãf estas pelas aldeas, e comprem para si
virtudes nelle. de comer.
3 Porque Herodes prendéra a 16 E. Jesus lhes disse: Nad
Joad, e o havia liado, e posto na tem necessidade de se irem; dai
prisad, por causa de Herodias, Ihes vos outros de comer.
mulher de seu irmaú Philippe. 17 Eelles disserað . Na5 temos
4 Porque Joad lhe dizia; Naå aqui mais que cinco paens, e dous
te he licifo te-la. eixes. -

5 E querendo-o matar, temia. 18 E elle lhes disse: Trazei-.


se do povo, porque o tinhaõ como mus aqui.
a Profeta .
6E celebrando-seo dia do naci.
19 E mandando às companhas
que se assentassem pela herva, e
mento de Herodes, dançou a filha tomando oscinco paens, eos dous
de Herodias no meyo [delles,) e peixes, elevantando os olhos ad
agradou a Herodes. ceo, * benzeo-os; e partindo os
7 Porque prometeu com jura. paens, deu-os ads discipulos, e os
mento de lhedar tudo o que pe. discipulos as companhas.
disse.
20 E comerað todos, e fartāraā
8 E ella, instruida primeiro de se. Elevantárad do . Sobojou
sua mäi, disse: Da-me aquiem dos pedaços, doze alcofas cheias. '
hum prato a cabeça de Joao Bap 21, E os que comerað, foraú
tista.'
quasi cincomil varoens, afora as
9 Entad se entristiceo el Rey; mulheres e os mininos.
mas pelo juramento, e pelos queſ. 22 E logo Jesus fez entrar no
[juntamenite] estavaø à mesa. barco à seſſis discipulos, e que fos
mandou quese [lhe] désse. sem diante delle para a outraban
10 E mandou degolar a Joao da, entre tanto que despedia as
na prisač. companhas. - -

11 E foi sua cabeça trazida em 23 Edespedidas as companhas,


hum prato, e dada a moga; eella subio ao monte, apartado, a orar.
a apresentou a sua mäl. E como ja se tinha feito tarde,
12 Entaú chegaraó seus dis. estavaallisó. -

cipulos, e tamaraö o corpo, e 24 Eja o barco estava momeyo


enterráraú-o; e forao, e derað as do maratormentado das ondas:
novas a Jesus. - -

porque o vento era contrario.


-

25 Mas à quarta vela da ngite


* Ou, o Principe quaternario, ou, o foi Jesus a elles andando sobre e
£ue possue a quarta parte de hum rey. mate
ne, ou Provincia.
* ou, maravukas, milesres. * Qu, bendisse,
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XV. 21

26 E vendo-oos discipulos an do: Honra a teu pai, e. a tua


dar sobre o mar, turbaraö-se, di mãi item; Quem maldizer ao pai,
zendo: Phantasma he, e derað ou á mai, morra de morte.
gritos de medo. -
5 Mas vos outros dizeis: Qual
27 Mas Jesus lhes fallou logo, uer que dirá ao pai, ou ä mái
dizendo: * Assegurai-vos, eusou, É
offerta, tudo o que de mim
nað hajais medo. podeis aproveitar; e de ninhuma
28 Entaú lhe respondeo Pedro, maneira honrară a seu pai, ou a
e disse: Senhor, sees tu, manda suamāi [aquelle satisfaz,
que eu venha a ti sobre as agoas. 6 Eſassim] invalidasteso man
29 E. elle disse: Vem. E de damento de Deospor vossa tradi
scendo Pedro do barco, andou so çao. -

bre as agoas, pera vira Jesus. 7, Hypocritas; bem profetizou


30 Mas vendo o vento forte, Esaias de vos outros, dizendo:
houve medo: t e comegandose a 8 Fste povo com sua bocase
affundir, deu gritos, dizendo: achega a mim, e com seus beiços
Senhor, salvame. me honra: , masseu coraçad está
31 E. estendendo Jesus logo a longe de mim.
mad, pegou delle, e disse-lhe t 9 Mas em vaē me honrad, en
Q apoucado na fé, porque duvi sinando" por doutrinas os man
daste? damentos dos homens.
32 E como entraraú na barco, 10 E chamando as companhas
o vento se aquietou. a si, disse-lhes: Ouvie entendei:
33 Entaú vierað os que estavač 11 Na5 he o que na boca en
no barco, e adoráraú-6, dizendo : tra, o que ao homem contamina:
Verdadeiramente es Filho de maso que da bocasahe, isto con
Deus. tamina ao homen.
, 34 Echegando à outra banda; 12 Entaúchegando–se seus dis
vierað a terra de Genezareth. cipulos, disserað-lhe: Sabes que
35 Ecomoos varoensdaquelle os Phariseos, ouvindo esta pala
lugar o connecórað, mandaraö vra, se escandalizaraó
por toda aquella terra ao redor, e 13 Mas respondendo elle, dis
trouxerað-lhe todos as enfermos. se: Toda pranta que meu Paice
36 E. rogavad-lhe que somente lestial nað prantou, será desar
tocassem a borda de seu vestido; raigada.
e todos os que a tocavaš, ficavač 14 Deixai-os, guias sad cegas
SãOS.
de cegos; e se o cego guiar ad
CAPITULO XV. cego, ambos cahirai na cava.
|ENTA, se chegåraú a Jesus 15 E respondendo Pedro, disse
[certos) escribas e Phariseos lhe: Declarancs esta parabola :
de Jerusalem, dizendo: 16 E. Jesus disse: Até vos ou
2 Porque teus discipulos tras tros estais ainda sem entendi
passad a tradigad dos anciaús mento ?
pois senaú lavää as mass quando 17 Naå entendeis ainda, que
comem pam. tudo a que entra na boca, vaí a
... 3 E respondendo elle, disse oventre, e se lança nat necessa
lhes: Porque vos outros traspas ria
flais tamberm o mandamento de 18 Mas o quesaheda boca, do
Deus porvossa tradicaä mesmo coração Sahe; e isto be o
4 Porque Deus mandou, dizen que ao homem contamina.
* Ou, confiai, tende &am artime. * Qu,
indo se ja ao fundo, iOu, o fraco na * Ou, doutrina se mandamentos.
ye. + Qu, privada, -
22
o, S. EVANGELHo
19 Porque do coraçao” sahem 31 De talmameira que as com
os maos pensamentos, mortes, panhas se maravilhavač, vendo
adulterios, fornicaçoems, furtos, fallar aos mudos, saos aos aleija
falsos testimunhcs, maledicen dos, andar aos mancos, ever ags
cias. cegos; e glorificavao ao Deos de
20 Estas cousas sač as que ao Israél.
homem contaminaj; mas come 32 E chamando Jesus a seus
sem lavar as mads, nad contami discipulos, disse: Tenho compai
na ao homem. xaú dá companha, que ja hatres
21 E. sahindo Jesus dalli, foi-se dias que persevérad comigo, e nad
para as partes de Tyro, e de Si tem que comer: emanda-los em
don. Jejum, nao quero; , porque nao
22 E eis-que huma mulher Ca. desmaiem no caminho.
nanea, que tinha sahido daquelles 33 Entaú seus discipulos he
termos, clamava, dizendo-lhe: disserað: Donde temos nos tan
Senhor, Filho de David, tem tos paens no deserto, pera fartar
misericordia de mim, que minha aostam grande companha?
filha está miseravelmente ator. 34 E Jesus lhes disse: Quan
mentada do demonio. ‘os paens tendes? e. elles disse
23 Maselle nao lhe respondeo raú: Sete, e mais huns poucos
palavra: chegando–se entað seus de peixezinhos.
discipulos, rogaraö-lhe dizendo: 35 E mandou ás companhas
t Deixa-air, que da gritos apos quese assentassem * pelo cham.
InOS Outros. 36 Etomando os sete paens, e
24 E respondendo elle, disse: mais os peixes, e dando š.
Naå sou enviado senaú as ovel partio–os, e deu-os a seus discipu
has perdidas da casa de Israël. los, e os discipulos à companha.
25 Entaú veio elle, e ado 37 E comerað todos e fártaraö
rou-o, dizendo: Senhor, acude se, elevantaraó sete cestos cheias
Ine.
dos pedaços que sobejaraö.
26 E respondendo elle, disse: 36 E erað os que tinhaõ comi
Naå he bem tomaro pad dos fil do, quatro mil varoens, afora as
hos, e langa-lo aos cachorrinhos. mulheres e os meninos.
27 E ella disse: Assim he, 39 Entaú, despedidas as com
Senhor: Porque os cachorrinhos panhas, subio n'hum barco, veio
comem das migalhas que cahem aos termos de Magdala.
da mesa de seus senhores. CAPITULO XVI.
28 Entaú respondeo Jesus, e CHEGANDO-SE os Phari
disse: O mulher, grande he a tua
fé, faça-se comtigo como queres. seos e os Sadduceds a elle, a
E ficou sua filhasaa des daquella ‘enta-lo, pedia6-lhe que lhes mo
mesma hora. strasse algum simal do ceo.
29 E partido Jesus dalli, veio 2 Mas respondendo elle, dis
junto ad mar de Galilea; e so se-ſhes: Quando he a tarde do
indo a hum monte assentou-se dia, dizeis: Bom tempo; porque
alli. vermelho está o ceo.
30 Echegaraö-sea elle muitas 3 Epella manhaā; Hoje have
companhas, que tinhaõ comsigo rá tempestade; porque o ceose
mancos, cegos, mudos, aleijados, envermelhece triste. Hypocritas,
e outros muitos enfermos; e lan sabeis fazer differencia na face
çaraö-os ads pes de Jesus, e. elle do ceo, e ossinais dos tempos naú
OS Sarou. podeis differenciarº
* Ou, procedcm. t On, despede-a, * Qu, cm terras.
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XVI. 23
4. A geraçad má e adulterina revelou, senaú meu Pai que está
pede sinal, porem sinal lhe nad nos CeOS.
será dado, senaú o sinal de Jonas 18 Mastamben eu tedigo, .
o Propfeta. E deixando-os, foi tu es Pedro, e sobre esta pedra
se. -

edificarei minhaigreja; e as por


5. E windo seus discipulos à tas do inferno nao prevalecerað
outra banda, havia0-se esquecido contra ella.
de tomar pad. . 19 E a tim te darei as chaves
6 E Jesus lhes disse; Olhai, e do reyno dos ceos; e tudo o que
guarda:-vos do fermento dos Pha atares na terra, será atado mos
riseos, e Sadduceds. ceos; e tudo que desatares na
7 E elles pensavaú entre si, terra, será desatada nos ceos.
dizendo: Isso he, porque nad 20 Entao tolheo a seus discipu
tomamos commosco pad lºs, que a ninguem dissessem que
8 E entendendo-o Jesus, dis elle era Jesus o Christo.
se-lhes: Que pensais, entre vos, 21 Desd'entaú comegou Jesus
apoucados na fe? que nað toma a” declarar a seus discipulos, que
stes comvosco pad lhe convinha ir a Jerusalem, e
9 Naå entendeis ainda, nem padecer muito dos ançiaos, e dos
vos lembrais dos cinco paens en Principes dos Sacerdotes, e dos
tre cinco mil homens, quantos Escribas; e.ser morto, e resurgir
cestos levantastes. ao terceiro dia.
10 Nem dos sete paens, entre 22 E tomando-o Pedro à par
quatro mil homens, e quantas te, comecou-o a reprender, dizen
alcofas erguestes. do: Senhor, tem compaixao de
11 Como nað entendeis, que ti: por nenhum modo te acon
nað pelo pač vos disse, que ves tega isto.
guardasseis do fermento dos Pha 23 Entað virando-se elle, disse
riseos e Sadduceds a Pedro : Va-te atras de mim sa
12 Entað entenderað que nað tanás, que estorvo me es: porque
lhes dissera quese guardassem de madt consideras as cousas que
fermento do pač, senaú da dou Saô de Deos, senaú as que sad dos
trina dos Phariseos e Saddu homens. -

Ceos. -
24 Entad disse Jesus a seus
13 E windo Jesus às partes de discipulos; Se alguém quiser vir
Cesarea de Philippo, perguntou a após mim, negue-se a si mesmo,
seus discipulos, dizendo: Quem e tome sobre si sua cruz, e si
dizemos homems que eu, o Filho game.
do homem, sou? 25 Porque qualquer que quizer
14 Eelles disserað: Huns Joao salvar sua vida perde-la-ha; e
Baptista, e outros Elias, e outros qualquer que por amor de mim
Jeremias, ou algum dos Profe perder sua vida, acha-la-ha.
ta5. 26 Porque, que aproveita ao
15 Eelle lhes disse: Evos ou homem, se grangear todo o mun
tros, quem dizeis que eu sou ? do, e perder sua almat ou que
16, E respondendo Simad Pe. recompensa dará o homem por
dro, disse: Tues o Christo, o Fil. sua almat -

ho do Deus viveute. º
27 Porque o Filho do homem
17 Fntao respondendo Jesus, virá magloria de seu Pai, com seus
disse-lhe: Bemäventurado es tu, Anjos; e. entaú rendera a cada
Simao" filho de Jonas; porque hum conforme a suas obras. .
nem a carne, nem o sangue to 28 Em verdade vos digo, que
* Ou, Bar Jonas, • ou, mostrar. , tou, sales."
24 O S. EVANGELHO
ha alguns dos que aqui estað, que primeiro, e restaurará todas as
nað gostaraö a morte, até que nao COllSaS.
hajaú visto ao Filho do homem, 12 Mas digo-vos, que ja veyo
que vern em seu reyno. Elias, enaú o connecórač; antes
fizéraó delle tudo o que quisérač.
CAPITULO XVII. Assim padecerá tamben delles o
Filho do homem. -

DESPOIS de seis dias tomou 13 Entaú entenderað os disci


Jesus a Pedro,e a Jacobo, e a pulos, que lhes dizia isto de Joaú
Joao seu irmaú, e levou-os à par. Baptista.
te, a hum monte alto. 14 E como chegāraā a com
2 E transfigurou-se diante del panha, veio hum homem a elle,
lés; e resplandeceo seu rosto co pondo-se de juelhos, e dizendo :
mo o Sol, e seus vestidos se fize 15 Senhor, tem misericordia de
rač brancos como a luz. meu filho, que he aluado, e pa
3 E eis-que lines aparecerað dece muito mal: Porque muitas
Moyses e Elias, fallando com vezes cahe no fogo; e muitos
elle. -

vezes na agoa.
4 E respondendo Pedro, disse 16 E apresentei-o a teus disci
a Jesus: Senhor, bom he que nos pulos, e mad opuderað sárar.
estamos aqui; sequeres, façamos 17 F respondendo Jesus, disse:
aqui tres cabanas, huma parati, e O geraçao infiel, e perversa! até
outra para Moyses, e outra para quando hei de estar com voscot
Elias. até quando vos hei de sofrer?
5 E estando elle ainda fallan trazei-mo aqui.
do, eis-que huma nuvem” de luzł 18 E reprendeo-o Jesus, e sahio
9s cobrio com sua sombra, e eis o demonio delle, e ficou o mogo
huma voz da nuvem que disse: sa5 desd’ aquella hora.
Este he o meu amada Filho, em 19 Chegåndo-se entaú os disci
quem me agrado: a elle ouvi. pulos a Jesus, a parte, disserað:
6 E ouvindo os discipulos isto, Porque o nad pudemos mos lan
cahirač sobre seus rostós, eteme. çar fora
raē em grande maneira. 20 E. Jesus Ihes disse: Por
7 Entaú chegando Jesus, tocou vossa infidelidade: Porque em
os, e disse: Levantai-vos, e mad verdade vos digo, quese tiverdes
temais. fé como hum grad de mostarda,
8 Elevantando elles os olhos, direis a este monte: Passa-te
naú virač a minguem, senaú sà a daqui para acolà, e passar-se-ha;
Jesus. -
enada vos será impossivel.
9 E como descenderað do mom 21 Mas este genero nad sahe,
te, mandou-lhes Jesus, dizendo: senaë por oraçao e jejum.
Nao digais a visad a minguem, 22 E conversando elles em
até que o Filho do homem seja Galilea, disse-lhes Jesus: O
resuscitado dos mortos. Filho do homem será entregue em
10 Entaúlhe perguntaraó seus mads dos homens.
discipulos, dizendo: Porque di 23 E mata-lo-hač, mas ao ter
zem logo os escribas, que he ne ceiro dia resuscitara: e. elles se
cessario que Elias venha pri entristecárad em grande maneira.
meiro * 24 E. como chegāraā a Caper
11 E respondendo Jesus, dis. naum, viéraû a Pedro, os que
se-lhes: Em verdade Elias virá cobravač as dragmas, e disserað :
* Ou, luzente, Nađ paga vosso Mestre as drag
mas?
*Ou, thes for sombra, ou, assombrow. |
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP, XVIII. 25
25 Eelle disse: Si. E entran do que tendo duas mads, ou dous
do em casa, Jesus lhe anticipou, pés, ser lançado no fogo eterno.
dizendo: Que te parece, Simad : 9 E se téu olho te escandali
de quem cobraú os reys, da terra zar * tira-o, e lança-o de ti;
ostributos, ou o' censor de seus que melhorte he entrarcom hum
filhos, ou dos alheios ? olho na vida, do que tendo dous
26 Pedro lhe disse: Dos al olhos, ser lançado no fogo do
heios; disse-lhe Jesus: Logo li inferno.
vres sač os filhos ? 10 Olhai, nad tenhais em pou
27 Mas por que os mad escan co a algum destes pequeninos;
dalizemos, Vai ao mar, e lança porque eu vos digo, que sem
o enzol, e o primeiro peixe que pre seus anjos vem, nos ceos, a
vier, toma-o e abrindo-lhea boca, face de meu Pai que està nos
CeOS.
acharás hum + estatero; toma-0,
e da-lhó por mim e porti. 11 Porque windo he o Filho do
CAPITULO XVIII. homem a salvar o que se tinha
NAºELA mesma hora se perdido.
12 Que vos parece se alguna
chegāraā os discipulos a Je homem tivesse cem ovelhas, e se
sus, dizendo: Quem he porem o desviasse huma dellas, mad iria
mayor no reyno dos ceos ? pelos montes, deixando as no
2 E chamando Jesus a hum venta e nove, em busca da que
menino pó-lone meyodelles: se tinha desviada?
3 E disse: Em verdade vos
13 E seacontecesse acha-la, em.
digo, quese vos naúconverterdes, verdade vos digo que mais se
e fordes como meninos, em ma goza daquella, que das noventa e
neira menhuma entrareis no reyno move que naú se desviaraół
dos ceos. 14 Assi nad he a vontade de
4. Assi que qualquer que se! vosso Pai que està nos ceos, que
abaixar como este menino, este se perca hum destes pequeninos.
he o mayor no reyno dos ceos. 15 Por tanto se teu irmað
5 E qualquerque a hum tal pecart contra ti, vai, ereprende-o
menino receber eta meu nome, a entre tie. elle sé: se te ouvir, a
mim me recebe.
teuirmać ganhaste.
6 Mas qualquer que escandali 16 Porem se te naú ouwir, to
zar a hum destes pequenos que maainda comtigo hum ou dous,
crem em mim, melhor lhe fora para que em boca de duas, ou
que humamó detafonalhe ouvera tres testemunhas, consistaí toda
sido pendurada ao pescogo, e palavra.
foraş anegado no profundo domar. 17 E se os naú ouvira elles,
7 Ay do mundo por amor dos dize-o a $ congregaçao; e se tam
escandalos: Porque necessario he bem nað, ouvir à congregaçao,
que venhaõ escandalos; mas ay tem-o porhum gentio e publicano.
daquelle homem por quem o es 18 Em verdade vos digo, que
candalo verm.
tudo o que atardes na terra, será
8 Portanto setua mad, o teu atado no ceo? etudo o que desa
é te escandalizar, corta-os, e tardes ma terra, será desatado no
ança-os de ti; melhorte he en ceo.
trar manco, ou aleijado na vida, 19 Item, digo-vos, que se dous
* Ou, renda, ou, alardo, - de vos outrosse concórdarem na
f Ou, huma moeda, que valia seis, ou
seterºintens. * Ou, arranca-o. + Ou, diamte do ti,
: Ou, humilhar. § Qu, soventido. # Qu, todo negocio. $Os, igrº;a,
D
£6 o S. EVANGELHo
terra, em qualquer cousa que pe todo aquella divida te perdoei,
direm, lhes sera feito por meu porgue me rogaste.
Pai que està nos ceos. 33 Nao te convinha a ti tam
20 Porque aonde dous outres bem ter misericordia de teu com
estiverem congregados em meu panheiro, como eu tamben tive
nome, alliestou eu no meyodel misericordia datiº - -

leg. 34 Entaë seu senhor indignado,


21 Entaú Pedro chegando-se a entregou-o aos executores, até
elle, disse: Senhor, quantas vezes que pagasse tudo o quelhe devia.
perdoarei a meu irmað, que peca 35 Assi fará tamben comvosco
contra mim até sete? meu Pai celestial, se de coraçad
22 Jesus Ihe disse: Naote digo nað perdoardes cada hum a vossos
eu até sete, mais ainda até seten irmaos suas offensas.
ta vezes Sete.
CAPITULO XIX.
23 Por que semelhante he o ACONTECEO due acaban
reyno dos ceos a hum certo rey,
que quiz fazer contas com seus do Jesus estas palavras, pas
servos.
sou-se de Galilea, e veio aos
24 E. comegando a fazer contas, termos de Judea, passadoo.Jordad.
2 E seguirad-omuitas compan
foi-lhe apresentado hum, que lhe has,
devia dez mil talentos. e sárou-os alli.
25 Mas este mad podendo pa 3 Eutao chegaraö-se a elle os
gar, mandou o seu senhor vender Phariseos, tentando-o, e dizen
do-lhe: He licito ao homem" de
a elle, e a sua mulher, e filhos,
com tudo quanto tinha, e pagar spedir por qualquer causa a sua.
mulher
a divida,
26 Entað aquelle servo, po 4 E respondendo elle, disse
strando-se, adorava-o, dizendo : Ihes: Naåtendeslido, que O que
os fez o principio, macho e femea
Senhor” detem a ira para commi os fez?
go, e tudo te pagarei. 5 E disse: Portanto deixará o
27 E o senhor movido a inti
ma compaixad daquelle servo, ha homem pai e mai, e achegar-se
soltou-o, e perdoou-lhe a divida. humaa sua mulher, e seráð dous em.
carne.
28 Esahido aquelle servo, achou
hum de Seus companheiros, que 6 Assi que já nad Saô mais
The devia cem dinheiros; e lan dous, senao huma carne: Por
gando mad delle affogava-o, di tanto o que Deus ajuntou, nað o
zendo: Paga-meo que me deves. aparte o homem.
7 Dizem-lhe elles:
29 Entao seu companheiro, po Porque
strando-se a seus pés, rogava.lhe, mandou logo Moyses dar lhe carta
dizendo: Detem a ira para com. de8desduite, e largala?
E elle lhes disse: Pela dure
migo, e tudo te pagarei.
30 Mas elle nao quiz, senao za de vossos coraçoens vos permi
foi, e langou-o na prisão, até que tio Moyses despedir avossas mul
heres:masao principionaöfoiassi.
pagasse a divida.
31 E. vendo seus companheiros 9. E eu vos digo, que qualquer
-

• quo passava, entristecéraû-se que despedir a sua mulher, salvo


muito; e vindo, declarárad a seu por causa de fornicaçao, e com
- asnhor tudo o que passára. outra se casa, adultéra: e o que
32 Entaúchamando-ooseu Se se casar com a despedida tamberm
adultéra.
inhor, disse-lhe: Servo malvado,
10 Dizem-lhe seus discipulos;
* Qui suspende, ou, usa de Paciência, * Ou, detrar.
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XIX. 27
Se assi he o negocio do homem 23. Entad disse Jesus a seus
com a mulher, nao comvem ca. discipulos: Em verdade vos digo,
Sar-se. que difficilmente entrará o rico no
11 Entao elle lines disse: Nao reynu dos ceos.
todos sad capazes desta palavra, 24 E mais vos digo, que mais
senao aquelles a quem he dada. facil he passar hum”, calabre pe
12 Porque ha castrados que lo olho de huma agulha, do que
macérað assim do ventre de sua entrar hum rico no reyno de
Ināi, e ha castrados que pelos Deos. -

homems forao feitos, e ha cas 25 Ouvindo seus discipulos estas


trados que castraraö a si mesmos cousas, esprantaraó se muito, di
por causa do reynodos ceos; quem zendo: Quem t poderå logo ser
asto pode alcangar, alcance-o. salvo
13 Entaú foraú lhe apresen 26 E olhando Jesus para elles
tados alguns meninos, para que disse-lhes: Acerca dos homens,
pusesse as mads sobre elles, e impossivel heisto; mas acerca de
erasse; e os discipulos os repren Deos, tudo he possivel.
dérad 27 Entao, respondendo Pedro,
14 Mas Jesus disse: Deixai os disse-lhe: Ves aquinos temos de
meninos, e nao os impidais de ixado tudo, ete havemos seguido:
vir a mim, porque dos tais he o que have remos logo
reyno dos ceds. 28 E. Jesus lhes disse: Em ver
15 E havendo posto sobre elles dade vos digo, que vos que me
as mads, partio-se dalli. tendes seguido ma, regeneraçao,
16 E eis-que chegandose a elle quando o Filho do homem se as
hum, disse-lhe: Mestre bom, que sentar no throno da sua gloria,
bem farei para alançar a vida tamben vos outros vos assentareis
eterna? sobre doze thronos, parajulgar
17 Eellelhe disse: Porque me as dozef tribus de Israél.
*dizes bom? ninguem he bom 29 E qualquer que houver de
senad hum conven a saber Deos. ixado casas, ou irmaðs, ou irmaās,
Ese queres entrar na vida, guar ou pai, ou mài, ou mulher, ou
da os mandamentos. filhos, ou terras por meu mome,
18 Disse-lhe elle; Quaes? e Je cem vezes tanto receberá; eş por
sus disse; Estes. Na5 matarás, heranca a vida eterna.
naö adulterarás, Nao furtarás, 30 Porem muitos primeiros se
nač dirás falso testem unho. ráð derradeiros; e muitos derra
19 Honra a teu pai, e a tua deiros, primeiros. -

māi. Item : Amarás a teu proxi.


mo como a timesmo, CAPITULO XX.
20 Disse-lhe omancebo: Tudo
isto guardei desde minha mocida PonquE semelhante he e
de; Que mais me falta ? reyno dos ceos a hum homem
21 Disse-lhe Jesus: Se queres pai de familia, que sahio de ma
ser perfeito, Vai, vende tudo drugada a alugar trabalhadores
quannto tens, e dà-o aos pobres, para sua vinha. "
e terås hum thesouro no ceo; e 2 E concertando–se com ostra
vem e segue-me. balhadores por hum dinheiro ao
22 E ouvindo o mancebo esta dia, mandou-os à sua vinha.
palavra, foi-se triste; porque ti * Ou, camelo. t Ou se poder& logo
nhat muitas possessoens. salvar f it Ou, descendencias, gera
* * Ou, chamas, f Ou, muita fazenda, çoens, linhagens. § Ou, herdará.
38 O'S. EVANGELHO
3 E sahindo perto das” tres ho zer do meu o que quizer? Ou he e
ras, vio outros que estavaø na teu olho mao, porque eusou bom *
praça ouciosos. -
16 Assi serað os derradeiros
4' E disse-lhes: Ide vos outros primeiros; e os primeiros derra
tamben a minha vinha, e dar deiros: Porque muitos sad cha
vos-hei o que for justo, e forač. mados, porem poucos escolhidos.
5 E sahjo outra vez perto das 17 E sobindo Jesus a Jerusa
+ seis, e das I move horas, e fez lem, tomouseus doze discipulos
“O meSin Q. aparte no caminho, e disse-Îhes:
6 E Sabindo perto das Š onze 18 Vedes aqui sobimos a Jeru
horas, achou outros que estavað salem, e o Filho do homem será
euciosos, e disse-lhes: Porque es entregue aos Principes dos Sa
tais aqui todo o dia ouciosos ? cerdotes, e aos Escribas ; e con
7 Disserað-lhe elles: Porque dena-lo-haü a morte.
ninguem nos alugou. Eelle hes 19. E entrega-lo-haë as gentes,
disse: Ide vos outros tamberm ā peraque delle escarnegaú, e o
vinha, e recebereis o que for justo. açoutem, e crucifiquem; mas ad
8 E sendo ja a tarde do dia, terceiro dia resurgirã.
disse o Senhor davinha a seu pro 20 Entaú se chegou a Elle a
curador: Chama aos trabalha mãi dos filhos de Zebedeo, com
dores, e paga-lhes o jornal, come seus filhos, adorando o e pedin
gando dos derradeiros até os pri do-lhe alguma cousa.
rºleiros. 21 E elle lhe disse: Que que
9 E windo os que era.0 alugados res? Disse-lhe ella; Dize que estes
de perto das onze horas, recebe meus dous filhosse assentem, hum
raē cada hum hum dinheiro. à tua maú direita, e outro à. tua
10 E windo tamben osprimei ezquerda em tell reyno.
ros, cuidaraö que haviaúde rece 22 Entað respondendo Jesus,
ber mais: porem, tambent elles disse: Na5 sabeis o que pedis;
recebéraúcadahum hum dinheiro. podeis vos beber ocopo que eu
11, E tomando-0 murmuravač hei de heber? e ser baptizados
contra opai da familia. com o baptismo com que eu sou
12 Dizendo: Estes derradeiros baptizado? Disserað-ſhe elles:
trabalharaſſ huma só..hora, eigua Podemos.
laste-os commosco, que levanos | 23 Disse-Îhes Elle: Em verdade
a carga e a calma do dia. ſque meu copo bebereis, e com o
13 E respondendo elle, disse a baptismo com que eu sou bapti
hum delles: Amigo, nad te faço zado, sereis baptizados: mas as
agravo; nað te concertaste tu co sentar a minha maú direita, e à
Inigo por hum dinheiro minha esquerda, nač he meu da
14 Toma o que he teu, evai-te: ilo, massé dará aos que de meu
'eu quero dar a este derradeiro pai esta aparelhado.
"titato corno a ti. 24 E. coino os dez ouvirač isło,
15 Naú me he a min licito fa indignárao-se contra os dous ir
*Ou, nove do dia. Ou, doze de dia. mads.
i Ou, tres da tarde,
$ Ou, cinco da tarde: procede esta |
25 Fntaú, chamando-os Jesus
diversidade de horas do differente costu a si, disse: Bem sabeis que, os
2nc de as contar entre nos e os Hebreas Principes das gentes seeusenho
Porque quando nos pela manha"a con read sobre ellas; e os grandes
tamos as seis, contavaš elles as doze; usad sobre ellas de potestade.
**qwando nos a o meyo dic contamos as 26 Mas entre vos outros nad
^4oze, contapag eites as seis; e assi tam
bem as demais em conseguinte, será assim; Senaú o que entre vos
SEGUNDOS, MATTHEUS, CAP. XXI.
outrosse quizer fazer grande, será rad como o Senhor lhes mandou,
vosso servidor. 7 E trouxerað a burra e maiso
27 E o que entre vos outros qui burrico, e puserað sobre elles suas
zer sero primeiro, será vosso servo. capas, e fizerað-o assentar sobre
28 Como o Filho do homem ellas.
naú veio a ser servido, senao a 8 E multissima companha es
servir, e a dar sua vida em resga tendiao pelo caminho suas capas, e
te por muitos. outros cortavad ramos das arvo
39 Sahindo elles entaú de Jeri res, e espalhavad-os pelo caminho.
cho, seguia-o grande companha. 9 E. as companhas que hiad
30 E, eis-que dous cegos assen diante, e as que hiao de tras, bra
tados junto ao caminho, ouvindo dāvað, dizendo : Hosanna ao
que Jesus passava, bradárao, di Filho de David, bendito o que
zendo: Senhor, Filho de David, vem em nome do Senor, Hosanna
tem misericordia de nos. nos altissimos ceos. º

31 E a companha os reprendia 10 E entrando em Jerusalem,


que se calassem : maselles bra toda a cidade se alvoraçou, dizen
dávad mais, dizendo: Senhor, do: Quem he este?
Filho de David, tem misericordia 11 E as companhas deziad:
de, nos. Este he Jesus o Profeta de Na
32 E parando-se Jesus, cha zareth de Galilea.
mou-os, e disse: Que quereis que 12 Entrou Jesus no templo de
vos façaº Deos, e langou fora todos os que
33 Diziaú-lhe elles: Senhor, vendia.0 e compravad no templo,
que nossos olhos sejad abertos. e trastornou as mesas dos cam
34 Entaú Jesus, tendo intima biadores, e as cadeiras dos quo
compaixao delles, tocou-lhes os vendiad pombas.
olhos; e logo seus olhos delles” 13 E disse-lhes: Escrito está;
recebérad a vista, e seguirad-o. Minha casa, casa de oraçao será.
chamada; mas vos outros a tendes
CAPITULO XXI. feito cova de salteadores.
COMO chegárad perſo de 14 Entao vierað a elle cegos a
Hierusalem, e vierad a Beth coixos ad templo, e sarou-os
phage, ao monte das oliveiras; 15. Masos Principes dos Sacer
entad mandou Jesus dous disci dotes, e os Escribas vendo as ma
pulos, dizendo–ſhes : ravilhas, que fazia, e os meninos
2 Ide à aldea que diamte de vos bradando no templo, e dizendo:
está, e logo achareis huma burra Hosanna ao Filho de David; in
atada e hum burrico com ella : dignaraö-se, -

desastai-a, trazei-mos. 16 E disserað.]he Ouves o que


3 E se alguern vos disser algu estes dizem? E Jesus ibes disse :
ma cousa, dizei; O Senhor os ha Si, Nunca lestes: Da boca dos
mister, e logo os enviară. meninos, e dos que mamao aper
4 Etudo isto aconteced, para feiçoaste a ti o louvor?
que se cumprisse o que foil dito 17 E. deixando-Os, sahio-se fora
pelo Profeta, que disse:
, 5 Dizei.a Filha de Siad : Ves
i
cidade para Bethania, epousou.
alil. -

aqui teu. Rey te ven manso, as: 18 E. pela manhaa, tornando


sentado sobre huma burra, ehum para acidade, teve fome.
burrico, filho de burra de jugo. 19 E vendo huma figueira perto
6 E foraú os discipulos, efize. do caminho; veio a ella, e. maā
* * Qu, virač. achou nella nada, senaú folbaş
D 2
30 O S. EVANGELHO
somente: e disse-lhe: Nunca de Diz-lhes Jesus: Em verdade vos
timais naça fruto para sempre; e digo, que os publicanos e as ra
logo a figueira se secou. meiras se vos vač diante ao reymo
20 Entað os discipulos, vendo dos ceos.
isto, maravilhados, diziad: Como 32 Porque veio a vos outros
se secou logo a figueira Joao, por via de justiça, e naú
21 E respondendo Jesus, dis *lhe destes credito; e os publi
se-lhes: Em verdade vos digo, que canos, e as rameirast ſhe déraú:
se tiverdes fé, e nad duvidardes, evos outros, vendo isto, nunca
nað so fareis o que à figueira vos arrependestes parat lho dar.
aconteced; mas se a este monte 33 Ouvi outra parabola: Hou
disserdes: Alça-te, e lança-te no we hum homem paide familia, o
mar, far-se-ha. qual prantou huma vinha, e cer
22 E tudo o que pedirdes com cou-a com valado, e fundou nella
eraçao, crendo, o recebereis. hum lagar, e edificou huma torre,
33 E. como veio ao templo, e e arrendou-a huns lavradores, e
estivesse ja ensinando, chegårad partio-separa longe. -

a elle os Principes dos Sacerdotes, 34 Echegando–se o tempo dos


e os Anciaës do povo, dizendo: frutos, mandou seus servos ags
Com que *ś fazes isto: lavradores, paraque recebessem
e quem te deu esta authoridade seus frutos.
24 E respondendo Jesus disse 35 Mas os lavradores tomando
lhes; Tambem eu vos perguntarei |aos servos, a humferirač, ea outro
huma palavra; a qual se ma matāraā, e ao terceiro apedre
disserdes, tamben eu vos direi jāraā.
com que authoridade istofago. 36 Outra vez mandou a ou
25 O baptismo de Joač donde tros servos mais que os primeiros,
era º Do ceo, ou dos homens : e usaraó, com elles da mesma
Elles entað cuidaraó entre si, maniera.
dizendo: Se dissermos: Do ceo; 37 E por derradeiro lhes man
dir-nos-ha; Porque pois lhe nað dou a seu filho, dizendo: Teráð
destes credito respekto a meu filho.
26 E se dissermos : Dos ho 38 Mas os lavradores vendo
mens, tememos o povo: porque ao filho, disseráð entre si: Este
todos tem a Joaú por Profeta he o herdeiro, vinde, matemo-lo,
* 27 E respondendo a Jesus, dis e tomemos sua herdade.
serað: Nao sabemos: E elle tam 39, E, tomando-0, langāraā-o
bem ihes disse: Nem eu vos direi fora da vinha, e matāraā-o.
com que authoridade faço isto. 40 Pois, quando vier o Senhor
28 Masque vos parece? Hum ho da vinha, que fatá áquelles law
mem tinha dous filhos; e chegan radores?
do ao primeiro, disse-lhe: Filho, , 41 Dizem-lhe elles: Aos maos
vaihoje a trabalhara mimhavinha. destruira desastradamente, e sua.
29 E respondendo elle, disse: vinha arrendará -a outros lavra
Na5 quero; mas despois, arre dores, que lhe paguemo fruto a
pendido, se foi. seus tempos.
30 E chegando ao outro, disse 42 Disse-lhes Jesus: Nunca
The da mesma maneira; e res lestes masescrituras: A pedra que
pondendo elle, disse: Eu, senhor, os que edificavač engeitaraö, esta
wou, enaú se foi. to feita por cabeça da esquina?
31 Qual dos dous fez a vontade Pelo Seahor foi feito isto, e, he
ºlo paif Dizem elles; O primeiro, * Ou, o crestes, $ou, o creras. $ou, o crer.
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XXII. 31
cousa maravilhosa em nossos
10 E. sahindo seus servos pelos
olhos. caminhos, ajuntarad a todos
43 Portanto vos digo, que o quantos achärad, juntamente
reyno de Deos se vos tirará a vos maos e bons; eas bodas se en
outros e se darā a gente que chéraúde convidados.
delle renda o fruto. 11, E entrou o rey a ver aos
44 Eo que cahir sobre estape convidados, evio allihum homem
dra, será quebrantado; e sobre que nad estava vestido com ves
quemella cahir, será despedaçado. tido de bodas.
45 E ouvindo os Principes dos 12 E disse-lhe; Amigo, como
Sacerdotes, e os Phariseos estas entraste aqui, nao tendo 'vesti
suas parabolas, entenderað, que do de bodas e cerrou-se-lhe a
fallava delles. boca.
46 E. procurando premde-lo, 13 Entadel rey disse aos que
temerað as companhas; porque o serviao : Tomai-o, e amarrado
tinhaú por Profeta. de pés e de maos lançai-o nastre
was de fora: alli será o choro e o
CAPITULO XXII. bater de dentes.
RESPONDENDo Jesus, 14 Porque muitos sač chama
tornou-lhes a fallar por pa dos, porem poucos escolhidos.
rabolas, dizendo: 15 Entad, idos os Phariseos,
2 Semelhante he o reyno dos consultárad como o” apanhariaé
ceos a hum homem rey, que fez em alguna palavra.
bodas a seu filho. 16 É enviárao-lhe seus disci
3 E mandou a seus servos, que pulos, juntamente com Herodia
chamassem aos convidados as nos, dizendo: Mestre, bem sa
bodas; porem nad quiserað vir. bemos quees + homem de ver
4 Tornou a mandar outros dade, e que com verdade ensinas
servos, dizendo; Dizei aos con o, caminho de Deus, e que de
vidados: Vedes aqui meu jantar minguem se-te dà, porque t nað
tenho aparelhado, meus * bezer tens aceitaſao de pessoa dos
rose cevados ja estám mortos, e homens.
tudo estája preparado; vinde ås 17. Dize-nos, pois, quete parece;
bodas. He licito dar tributo a Cesar, ou
5 Porem elles mad fizérað caso ; nað 2.
e forað-se, hum a sua lavoura, e 18 Mas Jesus entendendo sua.
outro a seus negocios. malicia, disse-lhes: Porque me
6 E outros tomando a seus tentais, hypocritas?
servos, afrontárað-os, e-matāraā. 19 Monstrai-me a moeda do
Os. tributo. E elles lhe monstiáraú
7 E o rey ouvindo isto, in hum dinheiro.
dignou-se: emandando seus ex 20 Entað disse-lhes : Cuja
ercitos, destruhio àquelles ho he esta figura e Sa inscripgačf
micidas, epos é fogo sua cidade. 21 D1zem-lhe elles: De Cesar.
8 Entaú disse a seus servos : E elle lhes disse: Pagal pois a
Em verdade, aparelhadas estað Cesar o que he de Cesar, e a De
as bodas, porem had erað dellas os o que he de Deos.
dignos os convidados.
9 Ide pois às sahidas dos ca * Ou, entapariad, tomariaş.
minhos, e chamai as bodas a tan t Ou, verdadeiro.
i Ou, nato atentas para o rosto dos
tos quantos achardes. homens. -

* Qu, touros, ou, bois, $ Ou, soërçscrito, *-


*
-

32 O S. EVANGELHO
22 E ouvindo elles isto, mara 36 Mestre, qual he o manda
vilhãraû-se, e deixárao-o, e forać mento * grande na ley?
se, 37 E. Jesus lhe disse: Amarás
23 Aquelle mesmo dia chegå ao Senhor teu Deos de todo teu
rad a elle os Sadduceds, que di coraçao, e de toda tua alma, e
zem nað haver resurreiçao; e pre de todo teu entendimento.
guntárad-ihe, 38 Este he o primeiro, e O
24 Dizendo : Mestre, Moyses grande mandamento.
disse, Se algum morrer sem fi 39 E o segundo, semeihante a
lhos, case-se seu irmad com sua este: Amarás a teu proximo como
mu.her, elevantará semente a seu a ti IneSmo.
irmað. 40 Destes dous mandamentos
25 Houve pois entre nos ou dependem toda a leye os Profe
tros sete irmaðs, e o primeiro taS.
tomou mulher, e nad tendo ge 41 E estando juntos os Phari
raçao, deixou sua mulher e seu seos, Jesus lhes perguntou.
irmaú. -
42. Dizendo: Que vos parece
26 Damesma maneira tamben do Christo Cujo Filho he? Di
o segundo, e o terceiro, até os sete. zem-lhe elles : Filho'he David.
27 E despois de todos, morreo 43 Elle lhes disse: Pois como
tamben a mulher. David em espirito o chama sex
28 Na resurreiçad, pois, cuja Senhor Dizendo;
dos sete será a mulher porque 44 Disse o Senhor a meu Sé
todos ativerað. -
nhor, assenta-te à minha mad
29 Entao, respondendo Jesus, direita, até que ponha a teus
disse-lhes : Errais" ignorando inimigos por escabello de teus
as escrituras, e a potencia de pés.
Deos. 45 Pois se David o chama
30 Porque na resurreiçaş, nem seu Senhor; como he seu Fi
se casad, nem se dać em. casa iho -

mento: mas. Saô como os Anjos 46 E ninguem lhe podia res


de Deos no ceo. ponder palavra; nem ousou nin
31 E. da resurreicaä dos mor guém desd'aquelle dia a mais lhe
tos, mad tendes lido o que de perguntar. - -

Deos vos foi dito, quando diz:


- 32 Eu sou o Deus de Abra CAPITULO XXIII,
ham, e o Deos de Isaac, e o
Deos de Jacob Deos had he Ntad Jesus fallou as com
Deos dos mortos, mas dost que panhas, e a seus discipu
vivem. los,
33 E ouvindo isto as com 2 Dizendo: Sobre a cadeira de
panhas, maravilhavač-se de sua Moyses se assentados Escribase
doutrina. os Phariseos.
34 Entaú os Phariseos, ou 3. Assim que tudo o que vos
vindo que havia tapado a boca aos disserem que guardeis, guardai-o
Sadduceds, ajuntárač-se concor e fazei-o : mas mad façais con
damenteem hum. forme a suas obras, porque dizem
35 E preguntou hum delles, e nað fazem. s

interprete da ley, tendando-0, e 4 Porque atao cargas pesadas,


dizendo : e diffices de levar, e poem-as
*9t,"disabando, ow, na; ºntendendo. sobre os ombros dos homens;
tov, vivos, - - -- - -
* Qu, mayor da icy,
en
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP, XXIII. 33
porem elles nem ainda com seu 16 Ay de vos outros, guias ce
dedo as querem mover, gas, que dizeis: Qualauer que
5 Antes todas suas obras fa jurar pelo templo, nao he mada;
zem para serem vistos dos ho mas qualquerque jurar pelo ouro
mens; porque alargao suas" phi do templo, he * devedor.
lacterias, e. estendem as bordas 17 Loucos e cegos' Qual he
de seus vestidos. mayor? o ouro, ou o templo,
6 E amaâ os primeiro assentos que santifica ao ourou ?
nas ceas, e as primeiras cadeiras 18 Item : qualauer que jurar
nas synagogas. pelo altar, nað he mada; mas
-

7 E as saudaçoens mas praças, qualauer que jurar pelo presente


e serem chamados dos homens, que estā sobre elle, he devedor.
t Raby, Raby. - 19 Loucos e cegos! Qual he
8 Mas vos outros mad Sereis mayor? o presente, ou o altar
chamados Rabyes; porque hum que santifica ao presenter
he vosso Mestre, a saber o Chri 20 Portanto, o que jurar pelo
sto; e todos vos outros sois altar, jura por elle e por tudo o
irmaüs, que sobre elle está.
9. Enad chameis materra vosso 21 E O §. jurar pelo templo,
pai a ninguem: porque hum he jura por elle, e pelo que nelle
vossopai, a saberdue estános ceos. habita.
10 Nem vos sereis chamados 32 E o que jurar pelo ceo, jura
doutores; porque hum he vosso pelo throno de Deos, e pelo que
doutor, a saber o Christo. sobre elle está assentado.
11 Porem o mayor entre vos 23 Ay devos outros Escribase
outros, seja vosso servidor. Phariseos, hypocritas; porque
12 Porque o que se alevantar, dezimais a ortelâa, e o eiidro, eo
será humilhado; e o quese humi cominho; e deixaiso que he mais
lhar sera alevantado, grave da ley, conven a saber o
13 Masay de vos outros, Es. juizo, e a misericordia, e a fé:
scribas e Phariseos, hypocritas; isto era necessario fazer, e nað
que cerrais oreyno desceost aus deixar o outro. .
homens; e nem vos outros en 24 Guias cegas, que coais o
trais, nem aos que entrač deixais mosquito, e tragaiso camelo.
entrar. 25 Ay de vos outros Escribase
14 Ay devos outros Escribas e Phariseos, hypocritas; porque
Phariseos, hypocritas; porque alimpais o que está de fora do
§engulis as casas das viuvas com vaso, ou do prato, mas de dentro
cor de larga oraçao; por isso le está tudo cheyo de roubo e de
vareis mais grave juizo. destemperança. -

15 Ay de vos outros Escribas 26 Phariseo cego, alimpa pri


e Phariseos, hypocritas; portue meiro o que està de delitro do
rodeais o mar, e a terra, por vaso, ou do prato, para que tam
fazerdes hum ºf convertido, e bemo que está de fora fiquelimpo.
uando já he feito, fazei-lo" 27 Ay de vos outros Escribas
º: do inferno, em dobro mais e Phariseos, hypocritas; porque
que vos outros. sois semelhantes aos sepulchros
* Ou, memoriaes, e apontamentos dos +cayados, que de fora, em ver
2receiéos de Deos, e cousas segradas. dade, se mostrač fermosos, mas
tº Qu, Mestre. de dentro estaú cheyos de ºssos
# Ou, diamte dos. $ Ou, comeis. de mortos, e de toda immundicia.
| Ou, mayor condenaçad.
ºf Ou, preselyto. ** Ou, digno. * Qu, culpado. + ou, branqueados.
34 O S. EVANGELHO
28 Assim tamben vos outros,
de fora, em verdade, vos mos
CAPITULO XXIV.
trais justos ads homens, porem E
SAHINDO Jesus do templo,
de dentro estais cheyos de hypo. foi-se: e chegaraó se a elle
crisia e” maldade, seus discipulos. Para-lhe mostra
29 Ay de vos outros Escribas rem os edificios do templo.
e Phariseos, hypocritas; porque 2 E respondendo Jesus disse
edificais os sepulchros dos Pro lhes: Vedes tudo istof Pois em
fetas, e adornais os monumentos verdade ves, digo, que naú será
dos Justos: deixada aqui pedra sobre pedra,
30 E dizeis: Se foramos nos que mad seja destruida.
dias de nossos pais, Itinca no 3 E assentando-se no monte
sangue dos Profetas seus com das oliveiras, chegaraó se a elle
panheiros houveramos sido. seus discipulos a parte, dizendo:
31 Assi que de vos mesmos Dize-nos quando serað estas
dais testemunho, que sois filhos cousas, e que sinal havera de tua
daquelles que matāraā aos Pro vinda, e do fim do mundo.
fetas. 4 E respondendo Jesus, disse
32 Enchei vos tamberm a medi lhes: Olhãi que minguem vos en
da de vossos pais game. ".

33 Serpentes, raça de biboras, 5 Porque viráð muitosem meu


como escapareis da condenaçao nome, dizendo: Eu sou o Christo,
do j e a muitos engana:áö.
34 Portanto, vedes aqui vos 6 E ouvireis guerras, e rumo
mando Profetas, e Sabios, e res de guerras: Olhai que nad
Escribas; e delles a huns mata vos turbeis; porque he necessario
reis, e crucificareis; e a outros quetudo isto acontega; mas ainda
nač he o fim.
agoutareis nas vossas Synagogas, -

e perseguireis decidadeem cidade. 7 Porque se levantará magač


35 Paraque venha sobre vos contra naçao, e reyno contra rey
ºutros todo o sangue justo, que no; e havera pestilencias, eformes,
foi derramado sobre a terra, des e” tremores de terra em diversos
do sangue de Abel o justo, até o lugares.
sangue de Zacharias, filho de Ba 8 Mas todas estas cousas so
rachias, ao qual matastes entre o
mente sad principios de angustias.
templo e o altar. 9. Entao vos entregaráð para
36 Em verdade vos digo, que Serdesaffligidos, e matar-vos-haë;
tudo isto virá sobre esta geração. e Sereis aborrecidos de todas as
37 Jerusalem, Jerusalem, que naçoens' por causa de meu nome.
matas aos Profetas, e apedrejas 10 E muitos entaú escanda
aos que tesaú enviados; quantas lizados; e entregar-se-hać huns
vezes quiz eu ajuntar teus filhos, aos outros, huns aos outros se
como a galinha ajunta a seus abor recerað.
pintads debaixo de suas azas, e 11 E muitos falsos Profetas
nað quizestes. se levantaráð, e a muitos enga
38 Vedes aqui vossa Casa Se maraö. -

vos deixa deserta. 12 Epor se haver multiplicado


39 Porque eu vos digo, que des a maldade, a caridade de muitos
d'agora mais me nad vereis, até seesfriará. -

que digais : Bendito aquelle que 13 Mas o que perseverar até o


wem em nome do Senhor. fim, esse será salvo.
* Qu, malicia, ou, injustice. * Qu, terremotos,
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XXIV. 35
14 Eprégar-se-haeste Evangel bem a vinda do Filho do homem.
tho do reyno em todo o mundo em 28 Porque aonde quer que es
testemunho a todas as maçoens, e tiver o corpo morto, alli se ajun
entaú virá o fim. taráð tamberm as aguias.
15 Portanto quando virdes a 29 E logo despois da afflicaä
abominaçao do assolamento, que daquelles dias, o Sol se escurece
foi dita por Daniel o Profeta, rá, e a Lua nad daiá. sualuz, eas
* que está no lugar Santo, (quem estrellas cahirão do ceo, e as vir
let entenda.) tudes dos ceos se commoverað.
16 Entados que estiverem em 30 Entao se mostrará o sinal do
Judea, fujaô para os montes. Filho do homem no ceo, e entaú
17 E o que estiver sobre o tel lamentaráð todas" as tribus da
hado, nad des;a a tomar alguma terra, e verão ao Filho do homem,
cousa de Sua casa. que virá sobre as nuveis do ceo
18 E o que estiver no campo, com grande poder e gloria.
nad torne atras a tomar Stus ve 31 E. mandarā a seus Anjos
stidos. com grande voz de trombeta, e
19 Mas ay das prenhes, e das ajuntaraö a seus escolhidos desde
que naquelles diasi criao. os quatro ventos, desde hum cabo,
20 Orai pois que vossa fugida dos ceos até o outro.
nað seja em inverno, nem em dia 32 Da figueria aprendeia com
de sabado. paraçao; quandoja seus ramos se
21 Porque havera entað gran enverdecem, e as folnas brotaú,
de affliga}, qual nunca houve des sabeis que overað está perto. .
do principio do mundo até agora, 33 Assi tamben vos outros,
11em tað pouco havera. quando virdes todos estas cousas,
22 E se aquelles dias, naú sabei que já está bem perto as
fossem abreviados, nenhuma car portas.
ne se salvaria: mas por causa 34 Em verdade vos digo,gue naú
dos escolhidos, seráo abreviados passará esta geraçao alé que todas
aquelles dias. estas cousas sejad acontecidas."
23 Entaú se alguem vos disser: 35 O ceo e a terrat pereceráð,
Eis-aqui està o Christo, ou alli, mas minhas palavras nad perece
nað o creais. ráð. -

24 Porque se levantaráð falsos 36 Porem o dia mem a hora,


christos, e falsos profetas; e tad ninguem o sabe, nem os mesmos
grandes sinais e prodigios fatáð, Anjos do ceo, senað sé meu Pai, -
ue se possivel fora, ate aos esco 37 Mas como foraú os dias de
lhidos enganariao. Noe, assi será tamberm a vinda
25 Vedes aqui vo-lo tenho dito do Filho do homem.
dantes. 38 Porque como nos dias antes
26 Assi que se vos disserem: do diluvio andavad comendo, e
Ei-lo aqui está no deserto, nað bebendo, casando-se, e dando em
sayais; Ei-lo aquinas camaras, casamento, ate o dia que Noé na
nað o creais. arca entroll. -

27 Porque como o relampago 39 E. nað conhecerað, ate que


que sahe doš Oriente, e se mos veio o diluvio e os levou a todos;
traatéllo Occidente, assiserá tam Assim será tamben a vinda do
Filho do homem. *:
* Ou, posta, ou, estabelecida, ou, col 40 Entaú estaráð dous no cam
tocada. on, advirta, fou, dag
ale mamar. $ Qu, nascente, • Ou, as geraçoens: ou, naccens,
| Ou, poemte. --
-:
t Ou, se passaraş, -, *
36 O S. EVANGELHO
po, hum será tomado, e outro será 5 E tardando o esposo, cabe-,
deixado. f
ceárad todas, e adormecerað-se.
41 Duas mulheres estaráð mo 6 E a meya noite se ouvio hum
endo a hum moinho, huma será brado, que dizia: Fis-aqui veno
tomada, 6 outra será deixada. esposo, sahi a recebe-lo.
42 Vigiai, pois, porque nao 7. Entao todas aquellas virgens
sabeis a que hora ha de vir vosso se levantaraó, e aparelharao as
Senhor. suas alampadas.
43 Porem isto sabei, que se e 8 E as parvoas dissérač as pru
paida familia soubesse a que vela dentes: Dai-nos do vosso azeite,
da noite o ladrao havia de vir, pordue as nossas alampadas se
vigiaria, enao deixaria minar sua vað apagando.
Casa. 9 Mas as prudentes responde
44 Portanto tambenn vos ou rad, dizendo: De minhuā manei
tros estai apercebidos, porque o ra, para que naú nos falte a nos,
Filho do homem ha de vir à hora nem a vos, ide antes aos que ven
que naš cuidais. dem, e comprai para vos outras.
45 Quem pois he o servo fiel e 10 E idas ellas a comprar, ve
prudente, ao qual, o senhor poz io o esposo; e as que estavač
sobre seus servidores, paraque aparelhadas Éntraraó com elle às
lhes dé sustento a seu tempot bodas, e cerrou-se a porta.
46 Bemaventurado aquelle ser. 11 E despois vierað tamben as
vo, ao qual, quando seu senhor outras virgens, dizendo: Senhor,
vier, o achar fazendo assim. Senhor, abre-nos.
47 Em verdade vos digo, que 12 Mas respondendo elle, disse:
sobre todos seus bens o porá. Em verdade vos digo: que naú
48 E se aquelle servo mao vos conhego.
disser no seu coraçad: Meusen 18 Vigiai, pois, porque naú
hor tarda em vir; " sabels o dia, nem a hora, em que
49 E comegara espancar a seus o Filho do homem ha de vir.
companheiros, e tamben a comer, 14 Porque he como hum ho
e a beber com os borrachos; , mem, que partindo-se para longe,
50 Virá o senhor daquelle ser chamou a seus servos, e entregou
vo, o dia que elle nað espéra, e a lhes seus bens. -

hora que elle nað sabe; 15 E a hum deu cinco” talen


51 E. separa-lo-ha, e porá. sua tos, ea outro dous, ea outro hum;
parte com os hypocritas: alli se a cada hum conforme a sua facul
rá o choro, e o bater de dentes. dade, e partio-se logo para longe.
CAPITULO XXV. 16 E partido elle, o que tinha
recebido cinco talentos, negociou
ENTA, o reyno dos ceos será com elles, e grangeou outros cin
semelhante a dez virgens, co talentos.
que tomando Suasalampadas, sa, 17 Semelhantemente tambena
hirač a receber ao esposo. o que tinha recebido dous, gran
2 E as cinco dellas erað pru geou tamberm outros dous.
dentes, e as outras cineoparvoas 18 Mas o que tinha recebido
3. As que erað parvoas, toman hum, foi, e enterrou-o no chaë,
do suas alampadas, naú tomaraö e escondeu o dinheiro de seu Se
azeite comSigo. -
nhor.
'4 Mas as prudentes tomaraú 19 E despois de muito tempo,
azeiteem seus vasos, juntamente * Valia hum talento alguns seiscentes
com Suasalampadas. cruzados,
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XXV. 37

veio o Senhor daquelles servos, e os santos Anjos com elle, entad


fez contas com elles. se assentarasobre o throno de sua.
20 E chegando o que tinha re gloria.
cebido cinco talentos, trouxe ou 32. Eajuntar-se-haë, diante del
tros cinco talentos, dizendo: Se le todas as gentes, e aparta-los-ha
nhor, cinco talentos, me entrega a huns dos outros, como aparta o
ste, eis-aqui outros cinco talentos pastor as ovelhas dos • cabroens.
tenho grangeado com elles. 33 E. porá as ovelhas a sua.
21 E seu Semhor lhe disse: maſ direita, a os cabroens à
Bem está, bom servo e fiel: sobre esquerda,
pouco foste fiel, sobre muito te po 34 Entaú dirá o rey ads que
rei; entra no gozo deteu Senhor. estiverem à sua mad direita:
22 E chegando tamben o que Vinde, benditos de meu Pai,
tinha recebido dous talentos, dis possui por herança o reyno que
se: Senhor, dous talentos me en des da fundacaö do mundo vos
tregaste, eis-aqui outros dous ta. está aparelhado.
lentos grangeeicom elles. 35 Porque tive fome, e destes
23 Seu Senhor lhe disse: Bem me decomer; tive sede, e destes
está, bom servo e fiel, sobre pou me de beber; fui + hospede, e
co foste fiel, sobre muito to porei; recolhestes me.
entra no gozo deteu Senhor. 36 Nú, e cubristes-me; enfer
24 Echegando tamben o que mo, e visitastes-me; estive na
tinha recebido hum talento, disse: prisač, e viestes a mim.
Senhor, eu te combecia que es ho. 37 Entao os justos lhe res
mem duro, que segas aonde nað ponderáð, dizendo: Senhor, quan
semeaste, e apanhas aande naú do te vimos faminto, e te sus
espalhaste: tentamos; ou sedento, e te de
25 Portanto tive medo, e fui, mus de beber 2
e escondi teu talento na terra; 33 Equandote vimos hospede,
ves aqui tens o que he teu. e te recolhemos; ou nū, e te
26 E respondendo seu Senhor, cobrimos ?
disse-lhe: Servo malino e negli 39 Ou quando te vimos enfer
gense; sabias que sego aonde nao mo, ou na prisao, e viemos a ti.
semeei, e apanho aonde nad es 40 E respondendo o Rey, dir
palhei: Ihes-ba; Em verdade vus digo,
27 * Portanto te convinha a ti j. em quanto o fizestes a hum
dar o meu dinheiro aos cam bia estes mais pequeninos de meus
dores, e.vindo eu, receberia o que irmaos, a mimo fizestes.
he meu com t usura. 41 Entao dira tamben aos
28 Tirai-lhe poiso talento; e que estiverem a mao ezquerda:
dai-o ao odue tem os dez talentos. Apartai-vos de mim, malditos, ao
29 Porque a qualquer que ti fogo eterno, que para o diabo, e
.ver, ser-lhe-ha dado, e terå abun para seus anjos, esta aparelhado.
dantemente; e, ao que naš tiver, 42 Porquetive fome, enaú me .
ate o que tem lhe será tirado. destes de comer; tive sede, enaú
30 E ao servo inulil, lançai-o me destes de beber.
nas trevas de fora: alli será o choro , 43 Fui hospede, e naú me re
e o bater de deutes. colliestes; nü, e had me cobristes:
31 E quando o Filho do ho enfermo, e na prisać estive, e maſs
ºmem vier na sua gloria, e todos me visitastes.
* Ou, por isso mesmo.
* Qu, onsena. * Qu, bodes, cabritos. Ou, estrangeiro.
E
38 O S. EVANGELHO
44 Entad, tamben elles lhe 11 Porque aos pobres, sempre
responderáð, dizendo: Senhor, comvosco osterels; porem a mum,
jº." te vimos faminto,ouse naô me tereis sempre.
ento, ou hospede, ou nū, ou 12 Porque derramando ella este
enfermo, ou na prisač, e naú te unguento sobre meu corpo, por
servimos ? preparaçao de minha sepultura o
45 Entað lhes responderá, di- |f€2.
zendo: Em verdade vos digo, 13 Em verdade vos digo, que
ue em quanto o nað fizestes a aonde quer que este Evangelho .
um destes mais pequeninos, nem em todoo mundo for prégado, alli
a mim o fizestes. tamben o que esta fez será dito
46 E iráð estes ao tormen
pela sua memoria.
to eterno, e os justos à vida e 14. Entaú hum dos doze, que
terna. se chamava Judas o Iscariota,
se foi aos Principes dos Sacer
:CAPITULO XXVI. dotes.
15 E disse-lhes: Que me que
E ACONTACEO que como reis dar, e eu volo entregarei ?
Jesus teve acabādo todas e elles lhe assinalaraó trinta moe
estas palavras, disse a seus dis das de prata.
cipulos: -
16 E desde entaú buscava
2 Bem sabeis que daqui a dous oportunidade para o entregar.
dias he a Pascoa, e o Filho do 17 E o priméiro dia da festa
homem será entregue para ser dos • paens azimos, vierað os dis
crucificado. cipulos a Jesus, dizendo-lhe:
3. Entaú os Principes dos Sa Aonde queres que te aparelhemos
cerdotes, e os Escribas, e os An para comer a Pascoa:
ciaús do povo, se ajuntaraó na 18 E elle disse: Ide à cidade a
sala do summo Pontifice, o qual hum tal, e dizei-lhe: O Mestre
se chamava Caiphas. diz: Meu tempo está perto; em
4 E tiverað conselho para por tua casa fareia Pascoa com meus
** prender a Jesus, e mata discipulos.
0 19 Eos discipulos fizerað como
5 E diziaú : Naåja em dia de Jesus lhes mandara, e aparelhāraā
Festa, porque senaú faça alvorogo a Pascoa.
no povo. 20 E como foi a tarde do dia,
6 Eestando Jesus em Bethania, assentou-sed mesa com os doze.
em casa de Simado leproso. 21 E. comendo elles, disse:
7 Veio aelle huma mulher com Em verdade vos digo, que hum
hum vaso de alabastro de un de vos-outros me ha de entre
guento de grande preço, e der gar.
ramou-ho sobre a cabeça estando 22 E entristecendo–se elles em.
elle assentado à mesa. grande maniera, comegou cada
8 O que vendo seus discipulos, hum delles a dizer: Por ventura
indignaraö-se, dizendo: De que sou eu, Senhor *
serve esta perdigaú?s 23 Entað elle respondendo,
9 Porque este unguento se po disse: O que commigo mete a
dia vender por graú preço, e dar-se mad no prato, esse me ha de en
aos pobres. -tregar. .
1ó E entendendo-o Jesus, disse 34 Em verdade, o Filho do
lhes: Porque molestais a esta mul homem vai como delle está es
her, que me fez huma boa obra? * Ou, por levedar.
SEGUNDO S. MATHEUS, CAP. XXVI. 39.

crito: masay daquelle homem por Gethsemane, e disse a seus disci


quem o Filho do homem he en pulos : Assentai-vos aqui, até que
tregue; bom lhe fora ao tal ho eu alli vá, e ore.
mem mad haver nacido. 37 E tomando comsigo a Pe
25 Entaú respondendo, Judas, dro, e aos dous Filhos do Ze
o que o entegrava, disse: Porven bedeo, comegou-se a entristecer
tura sou eu, Mestre: Elle lhe ea aligustiar em grande mane
disse: Tuo disseste. Ita.
26 E comendo elles, tomou 38 Entaú Jesus lhes disse:
Jesus opao, e havendo dado gra Minha alma, está muy triste até
gas, partio o, e deu-o a seus dis a morte, ficai-vos aqui, e vigiai
cipulos, e disse: Tomai, comei, commigo. -

isto he o meu corpo. 39 E indo-se hum pouco mais


27 E tomando o copo, e dan adiante, postrouse sobre seu ros
do graças, deu-lho, dizendo : Be to, orando, e dizendo : Pai meu,
bei delle todos. se he possivel, passe de mim este
28 Porque isto he o meu san copo: porem, nao como eu quer
gue, o sangue do novo testamento, mas como Tu queres. -

o qual por muitos se derrama pa 40 E veio a seus discipulos, e


ra remissad dos peccados. achou-os dormindo e disse a Pe
29. E digo-vos, que desde agora dro: Basta que nemainda huma
nač beberei mais deste fruto da hora commigo pudestes vigiarf
vide, até aquelle diaquando com 41 Vigiai, e orai: para que nao
vosco o beberei novo no reyno entreis em tentaçao: o espirito
de meu Pai. em verdade está prestes, mas a
30 E havendo cantado o carne he fraca.
Hymno, sahirač se ao monte das 41 E. tornou segunda vez, e
oliveiras, orou, dizendo: Pai meu, se nað
31 Entaú Jesus lhes disse: pode este copo passar de mim,
Todos vos-outros vos escandali sem que eu o beba, faça-se a tual
zareis em mim esta noite; Por vontade.
que escrito está: Ferirei ao pas 43 E veio apar delles, e a
tor, e as ovelhas do rebanho se chou-os outra vez dormindo, por
desgarraráð. |. seus olhos estavaø carrega
32 Mas despois de eu haver 08.
resuscitado, ireidiante de vos-ou 44 E deixando-os, tornou, e
tros a Galilea. orou, terceira vez, dizendo a
33 E respondendo Pedro, disse mesmas palavras.
lhe: Ainda que todos em tise 45 Entaú veio e seus discipu
escandalizem, eu nunca meescan los, e disse-lhes; Dormija e des
dalizarei. cansai, vedes aqui chegada he a
34 Disse-lhe Jesus: Em ver hora, e o Filho do homem he
dade te digo, que nesta mesma entregue nas mads dos pecca
noite, antesque o gallo cante, me dores.
megarás tres vezes. 46 Levantai-vos, vamo-nos,
35 Disse-lhe Pedro ; Ainda que vedes aqui chegado he o que me
comtigomorrer me seja necessa trahe.
rio, nað te negarei. Etodos os 47 E estando elle ainda fallan
discipulos dissérað o mesmo. do, eis-que chega Judas, hum
36 Entaú chegou, Jesus tom dos doze, e com elle muita
elles a huma aldea que se chama companha, com espadas e bas
* Ou, calia. . toens, de parte dos Principes
40 O S. EVANGELHO
dos Sacerdotes, dos Ancia's do testemunho contra Jesus para
vo. -
que o pudessem matar, e naš o
48 E o que o trahia lhes tinha achavao.
dado simal, dizendo: Ao que eu 60 E ainda que muitas falsas
beijar, esse he, prendei-o. testemunhas seapresentavač, mad
49 E logo em chegando a Je. o acharaj. - -

sus, disse: Hajas gozo, Mestre, e 61 Mas por derradeiro vierað.


beijou-ou. duas falsas testimunhas. Que
50 E. Jesus lhe disse: Amigo, disserað : Este disse; Eu posso
a que vens? Entað chegaraö, e derribar o templo de Deos, e
langaraó mad de Jesus, e prende reedificalo em tres dias.
raē-no. 62 E levantando–se o summo
51 E eis-que hum dos que es: Pontifice, disselhe Nač respon
tavad com Jesus, estendendo a des mada Que testificaä estes
mao puxou de sua espada, e ferin contratif
ao servo do summo Pontifice, 63 Porem Jesus calava ; e
cortou-lhe huma orelha. respondendo o summo Potenti
52 Entaú Jesus lhe disse: Tor. fice, disse-lhe: Esconjuro-te pelo
natua espada a seu lugar: porque Deus vivente, que nos digas, se
todos os que espada tomarem, à tu es o Christos, o Filho de
espada morrerað. Deos ? º

53 Ou cuidas tu que naú possa 64 Jesus lhe disse: Tu o


eu agora orar a meu Pai, eelle me disseste; E ainda vos digo, que
daria mais de doze legioens de desde agora haveis de ver ao
Anjos ? Filho do homem assentado a mad .
54 Como pois se cumpririaë dideita da potencia de Dews; e.”
as escrituras, que dizem que assim vindo nas nuveis do ceo.
conven quese faça 65 Entad o summo Pontifice
55 Naquella hora disse Jesus rasgou seus vestidos, dizendo
as companhas : Como a ladrač Blasfemou a Deos; que mais
sahistes com espadas e bastoens necessitamos de testernunhas r
a me prender : cada diame assen vedes aqui agora ouvistes sua.
tava comvosco, ensinando no blasfemia. -

templo, e mad me prendestes. 66 Que vos parece E respon


56 Mas tudo isto se faz, para dendo elles, disserað; * culpado
que as escrituras dos Profetas he de morte.
se cumpraú. Entao todos os 67 Entaš he cospirač no rosto,
discipulos fugirač, deixando o a elhe derað de bofetadas.
elle. -

68 E outros o feriad compu


57 E os que prenderað a hhadas, dizendo: Profetiza-nos,
Jesus, trouxerað-no a Cayphas, § Christo, quem he o que te
summo Pontifice, aonde os Es. ferio .
cribas e os Anciaës estavao 69 E Pedro estava assentado
juntos: fora na sala; e chegou-se a elle
58 Mas Pedro o seguia de lon. huma criada, dizendo: Tamberm
ge, até à sala do summo Pon. tu estavas com Jesus o Galileo
tifice : e entrando dentro, assen 70 Mas elle o negou diante de
tou-se com os criados, ate ver o todos, dizendo: Naå sei o que
fim. dizes.
59 E os Principes dos Sacer. 71 E sahindo à porta, vio o
§: e os Anciads, e todo o outra criada, e disse aos que
Concilio, buscaraó algum falso • Ou, digno.
44.
secundo s. MATTHEUS, CAP. xxvii.
alli estavaø: Tamben este estava oleiro, para sepultura dos es
com Jesus o Nazareno. trangeiros.
72 E negou-o outra vez com 8 Pelo que foi aquelle campo
juramento, dizendo: Naå con chamado, campo de sague, até o'
hego a esse homen. dia de hoje.
73 E dalli a hum pouco chega 9 Entao se cumprio o que foi
raú os que estavao presentes, e ditor pelo Profeta Jeremias, que
disserað a Pedro: Verdadeira disse: E tomárač as trinta
mente tambentu es delles: por moedas de prata, preço do apreça
que tua fallate manifesta. do, que foi apreçado pelos filhos
74. Entaú se comegou elle de Israél.
a * anatematizar, e a jurar, 10 E derað-nas para compraro
dizendo: Naú conbego a esse campo de oleiro, como me ordenou.'
homem. o Senhor.
75 E logo o gallo cantou: e 11 E. Jesus esteve diante do
lembrou-seº Pedro das palavras Presidente, e o Presidente lhe
de Jesus, que lhe dissera: Antes perguntou, dizendo: Estu o Rey
que o gallo cante, me negarás dos Judeos ? E. Jesus lhe disse:
tres vezes. Esahindo-separafora, Tuo dizes.
chorou amargosamente. 12 E sendo acusado pelos
CAPITULO XXVII.
Principes dos Sacerdotes, e pelos
Anciaés, nada respondeu.
VINDA a manhaõ entráraú 13 Pilatos entaú lhe disse:
em conselho todos os Prin Naôouves quantascousastestificaä'.
- cipes dos Sacerdotes, e Anciads contra ti > -

o povo, contra Jesus, para o 14 E naú lhe respondeo nem


Imatarem. huma palavra; de maneira que o
2 Elevaraú-no amarrado, e en Presidente se maravilhava muito.
tregàraú-no a Poncio, Pilatos, o 15 E no diada Festa costumava.
Presidente. o Presidente soltar hum preso
3. Entaú Judas, o que o havia ao povo, qualquer, que quises.
entregado, vendo que já estava Sem.
condenado, tornou, arrependido, 16 E tinhaõ entaú hum preso
as trinta moedas de prata aos affamado, que se dizia Barabas.
Principes dos Sacerdotes, e aos 17 E juntos elles, disse-lhes
Anciaús. Pilatos: "Qual quereis que vos.
4 Dizendo: Pequei, entregando solte? a Barabas, ou a Jesus, que.
o sangue innocente. Poremelles diz o Christof
disserað : Que se mos dà a nos? 18 Porque sabia que por inveja
Vira-lotu. o haviad entregado.
, 5 E lancando as moelas de 19 E estando elle assentado no
prata no templo, partio-se, e foi, tribunal, sua mulher lhe mandou
e + enforcou'se. dizer : Naå tenhas que ver com:
6 E os Principes dos Sacer. aquelle justo, porque hoje padeci
dotes, tomando as moedas de muitascousasem Sonhospor amor
}. disserað: Naå he licito delle. -

anca-lasma arcadaesmola, porque 20 Mas os. Pricipes dos Sa


preço de sangue he. cerdotes, e os Anciads, persuadi
7 Mas tendo conselho, com raú ač povo que pedisse a Bara
prárad com ellas o campo do bas, e a Jesus matasse. ~
* Ou, amaldicoar. 21 E respondendo o Presidente,
-

# Ou, affogourse com hum baraço, ºriº


3
Qual dos dous que
43 O S. EVANGELHO
reis que vos solte? Elles disserað: 35 E desde que otiverað cruci
.A. Barabas. ficado, repartirač seus vestidos,
22 Pilatos lhes disse: Que pois langando sortes; paraque se
farei de Jesus, que se dizo Chri cumprisseo quefoi dito pelo Pro
sto Disserað-Ihe todos: Seja feta : Repartirač entre si meus
crucificado. vestidos, e sobre minha tunica
23 E o Presidente lhes disse: lançaraó sortes.
Pois que mal tem feito ... Porem 36 Eguardavač, assentados alli.
elles bradavad mais, dizendo : 37 Epuserað sobre sua cabeça
Seja crucificado. sua causa escrita : ESTE HE
24 E vendo Pilatos que mada JESUS, O REY DOS JUDEOS.
aproveitava, antes se fazia mais 38 Entaú crucificaraö com elle
alvorogo, tomando agoa, lavou dous * ladroens; hum a maā di
as mads diante de povo, dizendo : reita, e outro à esquerda.
Innocente estou do sangue deste 39 E os que passavač lhe diziad
justo; Vede-o vos-outros. injurias, meneando as cabeças.
35 E respondendo todo o povo, 40 E dizendo: Tu, que derri
disse; Seja seu sangue sobre nos, bas o templo, e em tres dias o re
e sobre nosos filhos. edificas, salva-te a timesmo; se
26 Entað soltou-lhes a Bara es Filho de Deus, descende da
bas: e havendo agoutado a Jesus, Cruz.
entregou-o paraser crucificado. 41 Desta maneira tamberm os
27 Entados soldados do Presi. Principes dos Sacerdotes, escar
dente levando a Jesus, a audien necendo juntamente com os Es
cia, ajuntaraö a elle toda a qua cribas, e Phariseos, e Anciads,
drilha. -
Gilzlao :

38 E despindo-o, vestirač-no 42 A outros salvou, a si mes


com huma capa de grañ. mo naú se pode salvar; Se he o
29 E. puserað sobre sua cabeça Rey de Israël, descenda agora da
huma coroa tecida de espinhos, cruz, e creremos melle.
e huma cana na mad direita, e 43 Confiou em Deos, livre-o
pondo–se de juelhos diante delle, agora, se bem lhe quer; porque
sombavad delle, dizendo:* Hajas elle disse: Eu sou Filho de Deos.
gozo, Rey dos Judeos, 44 O mesmo lhe lançavad tam
30 E cospindo, nelle, tomaraö bem em rosto + os ladroens que
a cana, e davač-lhe com elle na com elle estavaø crucificados.
cabeça. 45 E desda hora das seis, houve
31 E. des de que otiverað es: trevas sobre toda a terra ate a
carnecido, despiraú-lhe a capa, e hora das move. -

vestirač-no com seus vestidos, eo 46 E perto da hora das move,


levaraú a crucificar. bradou Jesus com grande voz,
32 E sahindo, acharaö a hum dizendo: ELI, ELI, LAMA
Cyrenio, que se chamava Simad: SABACHTANI: isto he, Deos
a este obrigaraö a que levasse sua. meu, Deos meu, porque me de
cruz. semparaste?
33 E. como chegāraā ao lugar 47 E alguns dos que alli esta
chamado Golgotha, que se diz, o vaā, ovindo-o, diziaé : A Elias
lugar da caveira: chama este.
34 Derað-lhe a, beber vinagre 48 E logo correndohum delles,
mesturado com fel; egostando-o tomou huma esponja, e enchéo
was o quiz beber. * Ou, salteadores.
* Qu, Deus tº salve. * Qu, saltsadorse.
SEGUNDO S. MATTHEUS, CAP. XXVIII. 43

a de vinagre, epondo-a em huma. 61 E estavaø alli Maria Mag


cana, dava-lha paraque bebesse. dalena, e a outra Maria, assenta
49 E os outros diziad : Deixa, das defronte do sepulcro.
vejamos se virá Elias a livra-lo. 62 E o seguinte dia, que he o
- 50 Mas Jesus havendo bradado segundo dia da preparaçao da
outra vez com grande voz, deu o Pascoa, vierað os Principes dos
espirito. Sacerdotes, e os Phariseds junta
51 E eis-que ovéo de templo mente a Pilatos.
se rasgou de alto abaixo, em dous, 63 Dizendo: Senhor, lembra
e, a terrase movéo, e as pedras, se mos-nos que aquelle enganador
fendérač. disse, vivendo ainda: Despois de
58, Eos sepulcrosse abriraú: tres dias resuscitarei.
e muitos corpos de Santos, * que 64 Manda pois fortalecerose
jã durmiać, set levantaraö. pulcro até o dia terceiro, porque
33 E. sahidos dos sepulcros, nað venhaõ seus discipulos de
despois de sua resurreiçao, vierað noite, e o furtem, e digao ao
à Santa cidade, e aparecerað a povo que resuscitou dos mortos:
Intuitos. e será o deriadeiro error peor
54 Eo centuriaú, e os que com que o primeiro.
elle guardando a Jesus estavao, 65 Edisse-lhes Pilatos: A guar
vendo o tremor da terra, e as da tendes; ide, fortalecei-o, como
cousas que haviao sucedido, te entenderdes.
merað em grande maneira, dizen 66 Eindo elles, fortalecerað o
do : Verdadeiramente Filho de sepulcro com guardas, sellaudo a
Deos era este. pedra.
55 E estavač alli muitas mul.
CAPITULO XXVIII.
heres olhando de longe, as quaes
desde Galilea haviao seguido a E A vespora do Sabado que”
'Jesus, servindo.o. amanhece pelo primeiro
56 Fintre as quaes estava Maria dia da semana, veio Maria Mag
Magdalena, e Maria mái de Ja dalena, e a outra Maria, a vero
cobo, e de Jose, e a mãi dos filhos
sepulcro.
de Zebedeo. ' 2 Eeis-que se fez hum grande
57 E como foi a tarde do dia, tremor de terra; Porque o Anjo
veio hum homem rico de Arima do Senhor descendendo do ceo, e
thea, chamado Joseph, o qual chegando, tinha revolvidoa pedra
tamben havia sido discipulo de da porta do sepulchro, e estava,
Jesus. -
assentado sobre ella.
58 Este chegou a Pilatos, e 3 E sua vista era como de hum
pedio o corpo de Jesus. Entao relampago, e seu vestido branco
Pilatos mandou que o corpo se conno a newe.
the desse. 4 E de medo delle ficaraö as
59 E tomando Joseph o corpo, guardas assombradas, e tornaraö
embrulhou-o em hum lençol Se Como InortOS.
limpo. 5 E respondendo o Anjo, disse
60 Epo-lo em hum seu sepul às mulheres: Naå temas vo:-
cro novo, que tinha lavrado em outras, porque eu sei quebuscais
huma I penha, e revolvendo hu a Jesus, o que foi crucificado: ,
ma grande pedra à porta do se 6 Naú está aqui, porque Jä.
pulcro, foi-se. resuscitou, como disse, vinde ve
* Ou, quer dizer, que ja erad mortos.
* Ou, we reruscitaraó, Qu, penedo. • ou, escalrece.
44 O. S. EVANGELHO
de o lugar aonde foi posto o Se 13 Dizendo: Dizei, Seus dis
nhor. -

cipulos vierað de noite, e o furta


7, E, ide presto, dizei a seus raú, estando nos-outros dormin
discipulos : Que Jä resuscitou dos do.
mortos, evedes, aqui, elle vos vai 14 E se isto for ouvido do Pre
adiante a Galilea ; alli overeis, sidente, nos o persuadiremos, e
vedes aqui volo tenho dito. vos faremos seguros.
3 Entao ellas de pressa indo 15 E. elles tomando odinheiro,
do sepulchro, com temore grande fizerað como estavaø instruidos.
gozo, forao correndo a dar as no E foieste dito divulgado entre os
was a seus discipulos. Judeos até o diade hoje. -

9 Eindo ellas a dar as novas a 16 Porem os onze discipulosse


seus discipulos, eis-que Jesuslhes forad a Galilea, ao monte aonde
sahe ao encontro, dizendo: Hajais Jesus lhes tinha ordenado.
gozo. Fellas chegåraë e travarad 17 E. como o virað, adoráraú
deseus pés, e adorárao-no. no, mas alguns duvidivač.
10 Entaú Jesus lhes disse: 18 E chegando Jesus, fallou–
Naå temais, ide, dai as novas a lhes, dizendo: Todo potestade me
meus irmaos, que vao a Galilea, e he dada no ceo e na terra:
lá me veráð. 19 Portanto ide, ensinai a to
11 E indo ellas, eis-que huns das as gentes, baptizando-as em
da guarda viérad a cidade, e de nome do Pai, e do Filho, e do.
raúaviso aos Principes dos Sa Espirito Santo. Emsinando-lhes
cerdotes de todas as cousas que que guardem todas as cousas que
tinhaõ acontecido. eu vos tenho mandado.
12 E ajuntados elles com os 20 E. vedes aqui estou com
Anciads, e tendo conselho, derað vosco todos os dias até o fim de
muito dinheiro aos soldados mundo. Amen.

Fim do Santo Evangelho segundo S, MATTHEUS.


*

th O SANTO EVANGELHO
DE

: NOSSO SENHOR
.
J E S U C H R I s To
SEGUNDO S. MARCOS.
t

. CAPITULO 1. encorvado desatar a correà deseus


capatos, “. .
* Coºn selho de Jésu 8 Eu vos 'tenho em verdade
Caristo, Filho De Deus. baptizado com agoa; , mas elle
2 Como está escrito nos Pro. vos baptizará com Espírito san
fetas: Eis-que, eu envio o meu to.
anjo diante da tua face; que 9 E aconteced naquelles dias,
aparelhe o teu caminho diante de e veio Jesus de Nazareth de
th. Galilea, e foi baptizado de Joad
3 Voz do que brada no deserto: no Jordač.
Aparelhai o caminho do Senhor, 10 E logo, sobindo da agoa,
endergai as suas veredas. vio abrir-se os ceos, e ao Espirito
4 Baptizava Joad no deserto, ue, como pomba, descendia so
e prégava o haptismo de arrepen re-elle. -

dimento, para remissač dos pec 11 E * ouvio-se huma voz dos


cados. ceos: Tues meu Filho amado, em
5 E. sahia a elle toda a pro que tomo meu contentamento.
vincia de Judea, e os de Hierusa 12 E logo o Espiritoo levouao
lem; e erað todos baptizados delle deserto.
no rio do Jordaš, confessando seus 13 E esteve allino deserto qua
peccados. renta dias; e era atentado desa
6 E. Joaú andava vestido de tanas; e estava com as feras; e
pelos de camelo, e com hum cin os Anjos o servia0. .
to de couro ao redor de seus lom 14 Porem despois que Joač foi
bos; e comia gåfanhotos, e mel entregue, veio Jesus a Galilea
motitesinho. prégando o Evangelho do reyno
7 E prégava, dizendo: Apos de de Deos.
mim vermo que he mais forte que 15 E dizendo : O tempo he
su, ao qual eu naú sou digno de * Ow, Joº-sc.
46 O. S. EVANGELHO
cumprido, e o reyno de Deos está vierað a casa de Simaš, e de An
}. emmendai-vos, e crede ao dré, com Jacobo e Joad.
vangelho. 30 E a sogra de Simaú, estava
16 E. passando junto ao mar deitada com febres, e disserað
de Galilea, vio a Simao, e a An ſhe logo della.
dré seu irmad, que lançavač a 31 Entaú, chegando elle, to
rede ao mar; porqe erað pesca mou- a pela mao, elevantou-a, e
dores.
logo a febre a deixou; e servia
17 E disse-'hes Jesus: Vinde lhes.
apos de mim, e farei que sejais
pescadores de homens. 32 E quando ja foi tarde, e o
Sol ja posto, traziad-lhe a todos
18 E elles deixando logo suas os que tinhao algum mal, e aos
redes, o seguiraú. endemoninhados.
19 E. passando dallihum pouco 33 E toda a cidade se ajuntou
mais adiante, vio a Jacobo filho à porta.
de Zebedeo, e a Joad seu irmać, 34 E sarou a muitos que esta
quetamben estavaø no barco con
certando suas redes. vað enfermos de diversas enfer
midades, e laugou fora muitos
20 E logo os chamou; e elles demonios; e nað deixava dizer
deixando a seu pai Zebedeo no aos demonios, porque o coahe
barco com os jornaleiros, foraú Clao.
apos delle. 35 Elevantando-se mui dema
21 E entráraú em Capernaum, nhaă, e ainda bem de noite, sa
e logo no sabado, entrando na hio, e foi-se a hum lugar deserto,
Synagoga, ensinava. e alli orava.
.22 E espantavaø-sede sua dou 36 E seguio-o Simad, e os que
irina, porque os ensinava como com elle estavað;
quem tem autoridade, enaú como 37 E achando-0, disserað-lhe:
os Escribas. Todos te andaú buscando.
23, E havia na synagoga delles 38 E elle lhes disse: Vamos as
hum homem com espiritoimmun aldeas vizinhas, paraque pregue
do, o qual bradou, tamben alli: porque pāra isto sou
24 Dizendo: Ah, que tens com windo.
mosco, Jesus Nazareno? vieste a
E prègavanas suas synago
destruir-nos? bem sei quem es, a gas39delle
saber o Santo de Deos. s em toda Galilea, elan
25. E reprendeo-o Jesus, dizen
çava fora aos demonios.
do: Emmu dece, e sahe delle. 40 E veio hum leproso a elle
rogando-lhe, e posto de juelhos
26 E despedaçando-o o, espiri diante delle, lhe disse: Se quise
to immundo, e bradando com
grande voz, sahio delle. res, bem me podes alimpar.
41 E. Jesus movido a intima
27 E de tal maneira se mara
vilharao todos, que inquiriad en compa ixao, estended sua mad, e
tre si, dizendo: Que he isto tocou-o, e disse-lhe: Quero, se
que nova doutrina, he esta º que limpo .
42 E havendo elle dito isto, lo
com potestade até aos espiritos
immundos manda, e l'he obede go a lepra se foi delle, e ficou
cem? limpo.
defendendo-lhe rigurosa
38 E logo, sua fama sahio por 43 E
toda a provincia do redor de Ga mente, logo o despedio desi.
lilea. -
44 E disse-lhe: Olha que naú
nada a ninguem, senað vai,
39 E. sahindologo da synagoga, digas
mostrate ao sacerdote, e offerece,
SEGUNDO S. MARCOS, CAP. II. 47

portua limpeza o que Moyses toma o teuleito, evai-te paratua


mandou, paraque lhes seja em Casa.
testemunho. 12 Entaú elle se levantou lo
45 Maselle, sahido, come ou a o, e tomando seu leito, sahio-se
prégar muitas cousas, a divulgar à. de todos, detal maneira
o negocio, de maneira que ja nað }. todosse espantaraö, e glori
podia entrar publicamentena ci caraö a Deos, dizendo: Nunca
dade: mas estava fora em luga tal vimos.
res desertos; e de todas as partes 18 E tornou-se a sahir para o
vinhaõ a elle. mar, e toda a companha vinha a
CAPITULO II.
elle, e elle os ensinava.
14 E indo elle passando, vio a
E ALGUNS dias passados en Levi, o filho de Alpheo, assenta
trou outra vez em Capernaum, do na Alfandega, e disse-lhe:
e ouvio-se que estava em casa. Segue-me; elevantando–se elle,
2 E logo se ajuntárad tantos, seguio.o.
que ja nad os cabiao nem ainda 15 E aconteced, que estando
o lugar perto da porta: e falla Jesus à mesa na sua casa, muitos
va-lhes a palavra. publicanos e peccadores estavao
3. Entaú vierað a elle huns que tamben à mesa juntamente com.
traziad hum paralytico às costas Jesus, e com seus discipulos; por
de quatro. que havia muitos, e o tinhao se
4 E como naú poderað chegar guido.
a elle por causa da companha, 16 E os Escribas, e os Phari
descobrirač otelhado aonde esta seos, vendo-o comer com os pu
va, e fazendo hum buraco, abai blicanos e peccadores, dissérao a
xaraö por elle o leito, em que o seus discipulos: Que he isso, qué
paralytico estava deitado. come e bebe com os publicanos,
5 E vendo Jesus a fédelles, dis e com os peccadores?
se ao paralytico: Filho, teus 17 E ouvindo-o Jesus, disse
peccados tesaú perdoados. lhes: Os Saôs nad necessitad de
6 E estavač alli assentados al medico, mas os que estað mal.
guns dos Escribas, os quaes pen Eu nad vim a chamar aos justos,
sando mosseus coraçoens, diziaú: senaë aos peccadores, a que se
7 Porque falla este blasfemias arrependaú. -

quem pode perdoar peccados se 18 E os discipulos de Joad, e


nač só Deus * os dos Phariseos, jejuavač; evi
8 E conhecendo logo Jesus no erað, e disserað-lhe: Porque os
seu espirito, que pensavad isto discipulos de Joao, e os dos Pha
entre si, disselhes: Porque pen riseos jejuad, e teus discipulos
sais estas cousas nos vossos cora nao Jejuao ; .
çoens. 19 E Jesus lhes disse: Podem
9 Qual he mais facil dizer os filhos de bodasjejuarem quanto
ao paralytico: , Osteus peccados o esposo com j. está?" entre
te sač perdoados? ou dizer-lhe: tanto que tem comsigo ao esposo,
Levanta-te, e toma o teu leito, e naö podem jejuar;
anda? 20 Mas dias viráð, quando o
10 Pois para que saibais que o esposo. lhes será tirado; e entað
Filho do homem tem poder na naquelles dias jejuaráð.
terra para perdoar peccados, dis 31 Ninguem deita remendo de
se ao paralytico: pano novo em vestido velho:
11 A ti te digo; Levanta-te, e d'outra maneira o mesmo remen
48 O S. EVANGELHIO
do novo puxa do velho, e ſaz-se do seu coraçaş, disse ao homem:
peor rotura. Estende a tua maā; e elle a
22 Nem minguem deita vinho estendeo e sua mao foi resti
novo em odres welhos; d' outra tuida sañ como a outra.
maneira, o vinho novo rompe os 6 Entao, sahindo–se os Phari
..odres, e derrama-seo vinho, e os Seos, tomaraó conselho com os
odres' se perdem; mas o vinho Herodianos contra elle, para o
novo em odres novos se ha de Inatarem.
deitar. 7 Mas Jesus se retirou para o
23 Eaconteced, que passando mar com os seus discipulos. E
ellet pelos semeados em sabado, Seguio-o grande multidad de Ga
indo Seus discipulos andando, co lilea, e de Judea.
megaraö a arrancar espigas 8 E de Hierusalem, e de Idu
24 Entað os Phariseos lhe dis mea, e da outra banda do Jor
sérað: Vés isto porque fazem o dao; e grande multidad dos que
que em sabado nad he licito moravad do redor de Tyro e de
25 E. elle Ihes disse: Nunca Sidon, ouvindo quač grandes
léstes, o que fez David, quando cousas fazia, vierad a elle.
tinha necessidade, e teve fome 9 E disse a seus discipulos.
elle e os que estavað com elle que o barquinho lbe estivesse
26 Come entrou ma casa de Sempre apareſhado, por causa da
Deos, sendo Abjatar summo Pon companha; porque nað o opri
tifice, e comeo os paens da pro naissein.
posiçao, dos quaes mad he licito 10 Porque tinha sarado a mui
comer, senaú aos sacerdotes: € tos, de tal maneira, que todos
tamberm deu aos que com elle quantos tinhao mal algium cahiaú
€Stavað sobre elle pelo tocar.
27 Edizia lhes: O sabado por 11 E os espiritos immundos
causa do homem he feito, e mad em. 9 vendo, se postravao diante
o homem por causa do sabado. delle, e davad gritos, dizendo :
28 Assi que o Filho do homem Tues o Filho de Deos.
até do sabado he Senhor. 12 Mas elle defendia-lhes rigu
rosamente, que o nad manifestas
CAPITULO III. Sein.

E OUTRA vez entrou na syna 13 E subio ao monte, e cha


** goga: e havia alli hum ho mou a si aos que elle quiz, e
vierað a elle. -

mem que tinha huma mag seca.


2 E estavao atentando para 14 E ordenou aos doze, para
elle, seem sabado o sararia, pa que estivessem com elle, e para
Ira O acusarem. os mandar a prégar.
3 Entaú disse ao homem que 15 Eque tivessem poder para
tinha a mad seca: Levanta-te no sarar enfermidades, e para langar
fora demonios. -
meio.
4 E disse-lhes: He licito fa 16 E a Simao, pöz por: sobre
zer bem em sabados, ou faze nome, Pedro.
mal? salvar huma pessoa, ou 17 E a Jacobo filho de Zebe
mata-la” mas elles calavaø. deo; e a Joao irmað de Jacobo,
5 E olhando para elles em de pöz-lhes por nome Boanerges,
redor com indignagań, condole que he, filhos do trovač.
cendo-se juntamente da dureza 18 E a André, e a Philippe, e
a Bartholomeo, ea Mattheus, ea
* Ou, tira. + Ou, por huns paens Thomas, e a Jacobo ſilho de Al
SEGUNDo-S: MARCUS, CAP. Iv. 49
pheo, e a Thadeo, e a Simaº o 33 E elle lhes respondeo, dis
Canaueo. zendo: Quem he minha mäi, e
19. E a Judas Iscariota, o que meus irmaüs? -

o entregou. - 34 E olhando do redor para.


20 Evierað paracasa, e outra os que ao redor delle estavaº
vez' se ajuntou a companha, de assentados, disse : Vedes aqui
tal maneira, que nem ainda po minha mäi, emeus irmaüs.
dia6 comer pad. - 35 Porque ue fizer $.".
21 E como isto ouviraðosseus, a vontade de Deos, este he meu
vierað para o prenderem; porque irmað, e minha irmaā, e minha.
diziad; Está fora de si. -
Imal. -

22 E os. Escribas' que tinhaë


vindo de Hierusalems, diziad que cAPrrulo iv.
tinha a beelzebul, e que pelo)
}. dos demonios' lançava
'ora abs demonios. COMEgou outra vez' a
23° E chamando–os, disse-lhes ensinar junto ab mar, e.
Fºº'. Como pode sata ajuntou-sea elle grande compa
nhai em tanta, maneira, que
más lançar fora a satanás?
24 Eise algum reyno contra si entrando'em humbarco, se assen
mesmo estiver diviso, nað pode tou no mar, e toda a compan
otal reyno permanecer. ha estava em terra junto ao
inar. -

25 Eſse alguma casa estiver di


visa comtra si mesma, nää pode| 2 E ensinavailhes porparabo
las muitas cousas; e dizia-lhes
permanecer'atal casa.
26 E se satanás se levantar em sua doutrina:
contra si mesmo, e-estiver diviso, 8 Ouvi; Vedes aquio semea.
11a6 º permanecer, mas” tem dorsahio a semear.
4 E aconteced que seineando
-

seu film. -

27, Ninguem pode roubar o elle, cahio huma parte junto ‘ao
fato do valente, entrando em sua caminho, e vierað os passaros
casa, se antes' nað prender ao do ceo, e tragaraö-a: * *

5° E, outrā; parte cahio emi


valente : eentā5 roubará sua casa.
28 Em verdade vos digo, que pedregais, onde naú tinha muita
todos os peccados seráð perdo terra; eiogº sahio, porque mas
ados ads' filhos" dos homens, e tinha aterra profunda;
todas equaesquer blasfemias com 6 Massahindoo Sol, queimou. .
que blasfemaîem. se; e º porque naú tinha rair,
- -

secou-se. -

29 Porem qualquerqueblasfe. 7' E outra parte cahio’ entre


mar contrao Espírito santo, para
sempre naš tem perdaújº mas espinhos, e.” Sobirač" os espin
hos e afogaraó-a, e nað deuſ
estáobrigado ao eterno juizo, , , fruto. ' * *

30 Pórque dizia.0: Tem espi.


rito immundo. -
8 -
cabio em boa Bºº.
31 Vierað pois seus irmaôs e terra, e deu fruto que sobio,
sua mãi, estándo de' fora, man ecreceo: elevow hum até trinta,
dára.0 o' chamar. e'outro até sessentā; e outro at
centO.
32 E a companha. estava as -

sentada ao redor delle, e disse 9 Entad... Quem tem


ouvidos para ouvir’ouga. ... .
raē-lhex Ves-aqui tua mãi, e
teus irrnaðste buscaä lá fora, - #º is ºn
* Qu, acabase, • Ou, crecerað.
F
50 . . . . . . O. S. EVANGELHO.
guntaraö-lhe os que estavaø com ma? nað vem, antes para se pör
elle, juntamente com os doze, sobre o candieiro? -

acerca da parabola. 22 Porque nad ha nada encu


11 E disse-lhes: A vos-outros berto, qué nað haja de vir a ser
vos he dado saber os mysterios manifesto; nem taú em segredo,
do reyno de Deos: mas aos que naú haja de vir a ser descu
que estað de fora, por parabo berto.
las todas estas cousas aconte 23 Se algum tem ouvidos para
Cem. ouvir, ouga.
-

12 Paraque vendo, vejað, e 24 Disse-lhes tamben: Olhai


naú atentem; e ouvindo, ougač, o que ouvis: Com a medida que
e mad entendač; porque had se medirdes, vos medirač outros, e
convertad, e lhes sejað perdoados ser-vos-ha acrecentado a vos-ou
os peccados. , tros os que ouvis.
13 E disse-lhes: Na5 sabels 25 Porque ao que tem, ser
esta, parabola? como pois enten lhe-ha dado; e ao que naú tem,
deréis todas as parabolas? até o que tem lhe será tirado.
14 O semeador, he o que 26 Dizia mais : Assi he orey
semea a palavra. no de Deos, como se o homem
15 Eestes sač os quese semead langasse sementena terra.
junto ao caminho, mos quaes, a 27 E dormisse, e se levantasse
palavrase semea, mas havendo-a de noite e de dia, e a semente
ouvido, ven logo satanás, e tira brotasse, e crecesse, mad sabendo
a palavra que foi semeada nos elle como.
seus coraçoens. 28 Porque de si mesma fructi.
16 E assi mesmo, estes Saô os ficaa terra, primeiro herva, logo
que se semaú entre pedras, os espiga, logo grad cheio na es
que havendo ouvido a palavra, piga. º

logo a tomað com gozo: 29 E sendo ja o fruto produ


17 Mas mad tem em si raiz: zido, logo se mete a fouce, por
antes sad temporaes; que em Se que chegada he a sega.
levantando a tribulação, ou a 30 Dizia mais: A que faremos
perseguiçad por causa da palavra, semelhante o reyno de Deos ? ou
logo se escandalizač. com, que parabola o comparare
, 18 Eestessaú osque se semead mos ?
éntre espinhos, conven a saber os 31 Com o graú da mostarda:
que ouvem a palavra; que quando se semea em terra,
19 Mas * os cuidados deste he o mais pequeno de todas as
mundo, e o engano das riquezas, sementes que ha na terra.
e as cobigas que ha nas outras 32 Mas sendo ja semeado,
cousas, entrando, affogad a pa sobe, e faz-se a mayor de todas as
lavra, e fica sem fruto. hortaligas: e cria grandes ramas,
20 E estes sad os que forað detal maneira que os passaros do
semeados em boa terra, os que ceo possa5 fazer ninhos bebaixo
ouvem a palavra, e a recebem, da sua sombra.
e dać fruto, hum até trinta, 33 E. com outras muitas taes
outro ate sessenta, outra
até parabolas lhes fallava a pala
centO. vra, conforme ao que podiaş
21 Disse-lhes tamben; Vem OuWit.
a candea, para se pör debaixo 34 E sem parabola nad lhes
de alqueire? ou debaixo da ca fallava; mas a seus discipulos de
* Qu, at congoras. clarava tudo em particular,
SEGUNDo S. MARCUs, CAP. v. 51
35 E disse-lhes aquelle dia, 6 E como vio a Jesus delonge
quando ja foi tarde: Passemos à correo e adorou-0.
outra banda. 7 E bradando com grande voz,
36 E. deixando a companha, disse: Que tens º Jesus,
tomaraö-o como estava no barco, Filho do Deos altissimo esson
e havia tamben com elle outros juro-te por Deos que nao me
barquezinhos. atormentes.
37 E levantouse humagrande 8 (Porque lhe, dizia: Sahe
tempestade de vento, e lançava deste homem, espirito immundo.)
as ondas no barco, detal maneira 9 E perguntou-lhe: Como, te
queja se hia emchendo. chamasi e respondeo, dizendo:
38 E elle estava ma popa dor Legiao me chamo: porque somos
mindu sobre huma” almofada; e muitos.
despertaraö-o, e disserað-lhe: 10 E rogavailhe muito, que o
Mestre, naú tens cuidado que nos naú lançasse fora d' aquella pro
perdemos ? vincia. *

39 E levantando-se elle, re 11 E estava alli perto dos mon


prendeo ao vento, e disse ao tes huma grande manada de
mar: Cala-te, emmudece. F. porcos pascendo. * -

cessou o vento, e fez.se grande 12 E rogaraó:lhe todos aquel


bonanca. - - les demonios, dizendo: Mandu
40 E a elles lines disse: Por nos aos porcos, para que i.elles
que sois tam temerosos ? como, entremos. - -

naô tendes fé? 13 E permitio-lho logo Jesus.


41 E temerað com grande te E sahindo aquelles espiritos im
mor; e diziaú huns aos outros : mundos, entrárad nos porcos:
Quem he ester que até o vento e e, a manada se lançou', d'alto
o marlhe obedecem? abaixo no mar: (e., erað como:
dous mil) e affogaraö-se no mar.
CAPITULO W. 14 Eos, que aspascentavaø os
porcos fugirač, e derað aviso na
VIErač a outra banda do cidade, enos campos: e sahirača
mar, à provincia dos Gada ver que era aquillo que tinha
renoS. acontecido.
2 E sahindo elle do barco, logo 15 E vierað a Jesus, e virač
lhe sahio ao encontro hum ho ao quefóraatormentado do demo
mem das sepulturas com hum nio, assentado, e vestido; e. em.
espirito immundo, seu siso, ao que tivéra a legiaº:
3 Questinha sua manida nas e houvéraú medo. .
sepulturas, enem ainda com ca 16 E contaraö-lhes os que
deas o podia alguem ter preso, aquillo tinhaõ visto, o que acon
4 Porque muitas vezes, fora tecóra ao que tivera o demonio,
preso coin, grilhoens e cadeas; e acerca dos porcos.
mas as cadeas forać por elle fei 17 E. comegāraā a rogar-lhe,
tas em pedaços, e os grilhoens quese fosse deseus termos.
em migalhas, eminguem o podia 18 E entrando elle no barco,
annan Sar. rogava-lhe o que fora atormen:
5 E sempre de dia e de noite tado do demonio, que o deixasse
andava dando gritos nos montes, estar com elle.
enas sepulturas, eferindo–se com 19 Mas Jesus nað lhe permi
pedras. tio, senao disse-lhe: Vai-te a tua
* Ou, cabeça!. casa, e aos teus, e. conta-ſhes
52 . ... O S. EVANGELHO
quad, grandes cousas o Senhor fe te salvou, vai-te empaz, esāra.
comtigo usou, e como de timise deteu agoute.
ricordia teve. -
35 Estando elle ainda fallando,
20 E foi-se, e comecou a pré vierað alguns do principie da sy
gar em Decapolis, quad grandes nagoga, dizendo: Tua filha he
cousas Jesus com .elle usara: e morta ; paraque cansas mais a o
todos se maravilhavað. Mestre?
.21 E passando Jesus outra vez 36 Mas Jesus logo em ouvin
em hum barco para a outra ban do esta razao que se dizia, disse
da, ajuntou-sea elle grande.com ao principe da synagoga: Naå
panha; e estava junto ao mar. temas, cré somente. -

22 E veio hum dos principes 37 E. maā permitio que alguern


da synagoga, chamado Jairo; e viesse após delle, senaú Pedro, e
Qomo o vio, postrou-sea seus pès: Jacobo, e Joač, o irmać de Ja
23 Erogava-lhe muito, dizen cobo.
do :: Minha filha está á morte, 38 E veio à casa do principe
vene poem as mads sobre ella, da synagoga, e vio o alvorogo, e
para que såre, e vivirá. os que estavad chorando e fazen
24 E foi com elle; e seguia-0 do grande pranto.
grande companha; e apertavaē-0. 39 E entrando, disse-lhes: Por
25 E huma mulher que estava que vos alvorogais, e estais cho
com fluxo de Sangue, doze annos randor a moga maā he morta,
havia, - mas dorme. '
26 E havia padecido muito de 40 E faziaú zombaria delle's
muitós medicos, e.gastado tudo mas welle havendo-os langado a
quanto tinha, enadalhe aprovei todos fora, tomou comsigo ao pai,
*śra, antes lhe hia peor : e a mäi da moga, e ads que esta
27 Esta como ouvio fallar de vað com elle: e entrou.aonde a
Jesus, veio entre a companha por moça estava deitada.
detrás, e tocou seu vestido. 41 E tomando a mað da moga,
28 Porque-dizia: Se ſtað só disse-lhe: Thalitha cumi; que,
mentertocar seu vestido, sáraréi. declarado, he . Moça a ti te di
39 E logo a fonte de seu san go, levanta-te.
guese secou; e sentio no corpo 42 E logo a moga se levantou,
que ja estava sañ d'aquelle ago e andava; porqueja era de doze
late. annos: ..e espantaraö-se comgran
.30 E conhecendo Jesus logo de espanto.
em si mesmo a virtude que delle 43 Mas elle lhes mandou mui
sahira, virando-se para a compa to, que minguem o soubesse: e
mha, disse: Quem tocou nos meus disse que dessem de comer é
vestidos ? moça.
31 E. disserað-lheseus discipu
los: Vès que a companha teaper CAPITULO VI.
ta, e dizes; Quem me tocou
ver32a ſue
E elle
istoolhava
fizéra. ao redor por
r
E SAHIO dalli, e veio à sua
** patria, e seguirač-0 seus di
33 Entaú, a mulher temendo, scipulos.
e tremendo, sabendo o que em 2 Echegado o sabado, come
si föra feito, veio, e postrou-se gou a enslnar, na synagoga; e
dialate delle, e disse-lhe toda a muitos, ouvindo-o, estavaø ato
verdade. - nitos, dizendo: Donde l'he ven a
34 Eelle line disse: Filha, tua este estas cousas; e que sabedo
SEGUNDO S. MARCOS, CAP. VI. 53.
ria he esta que lhe he dada? e resurgio dos mortos; e portanto
taes maravilhas que por suas mads estas virtudes obrač nelle.
saä feitas? 15 Outros diziad: Elias he; e.
3 Naå he este o carpinteiro, outros diziaú: Profeta he, ou
filho de Maria, irmaú do Jacobo, como algum dos profetas. *

e de Joses, e de Judas, e de Si 16 Eouvindo Herodes isto dis


mad? mad estað aqui tamben se: Este he Joao, o que eu de
commosco suas irmaās; e escan golei: resuscitado he dos mortos.
dalizavač-se melle. 17 Porque o mesmo Herodes
4 Mas Jesus lhes dizia: Nad havia mandado prender a Joad;
ha profeta sem honra, senaú na e o tinha preso na prisać, por
sua “terra, e entre seus parentes, causa de Herodias, mulher de
e na, sua, C2S3. Phelippe seu irmað: porque a
5 E naú podia alli fazer men tomara por mulher.
huma maravilha; somente Sarou 18 Porque Joač dizia a Hero
huns poucos de enfermos, pondo des: Naåte he licito ter a mulher
sobre elles as mads. deteuirmað.
6 E estava maravilhado de sua 19 Mas Herodias o espiava, e
incredulidade. E rodeava as
desejawa mata-lo, e nao podia.
aldeas do redor, ensinando. 20 Porque Herodes temia a
7 E chamou ads doze, e co Joač, sabendo que era varaö jus
anecou-os a enviar de dous em to, e santo; e o * estimava; e
dous: e deu-lhes poder contra os ouvindo-o, fazia muitas cousas, e
espiritos immundos. ouvia-o de boa mente.
8 E mandou-lhes que naú 21 E windo hum dia opportu
levassem nada para o caminho, no, em que Herodes, na . de
senaú sàmente hum bordad; nem seu nacimento, ſazia cea a seus
alforges, nem pad, nem dinheiro principes e tribunos, e aos prin
na cinta. cipaes de Galilea:
9 Masque calçassem alparcas; 22 E entrando a filha de He
enaðse vestissem de dous vestidos.rodias, dançando, e agradando a
10 Edizia-Ihes: Em qualquer Herodes, e aos que estavaš com
casa que entrardes, pousai alli, elle à mesa: el rey disse à moga;
até que sayais dalli. Pede-me o que quizeres: que eur
11 E todos aquelles que vos to daréi.
nað receberem, nem vos ouvirem, 23 E jurou-lhe: Tudo o que
sahindo dalli, sacudio poque esti me pedires te darei, até a metade
ver debáixo de vossos pés, em do meu Reyno.
testemunho contra elles. Em ver 24 E. sahindo ella, disse a sua,
dade vos digo, que mais tolera măi: Que pedirei? e ella disse:
velmente serað os de Sodoma e A cabeça de Joad Baptista.
os de Gomorra tratados no dia do 25 Entaú ella entrou apressa
juizo, do que aquella cidade. damente a el rey, e pedio, di
12 E. sahindo elles, prégavad, zendo: Quero que agora logo me
que se emmendassem. des em hum Prato a cabeça de
13 E lançavač fora muitos Joao Baptista.
demonios, e ungiaú.com azeite a 26 Eel rey se entristeced mui
muitos enfermos, e sarawaú. to ; mas por causa do juramento;
14 E ouvio-o el rey Herodes e dosque estavað comelleá mesa,
(porgueja seu nome era motorio) nač lho quiz negar. . . .';

e disse; Joao, o que baptizava, 27 E logo eſ rey enviando o


* 0n, patria. •ow, tinha the respeité,
F 2
54 . . O S. EVANGELHO * * -

algoz, mandou que touxessem a assentar a todospor mesas sobre


sua cabeça. Q qual foi, e o de a herva verde.
golouna prisać, - 40 E assentaraö-se, repartidos
28 E. trouxe a sua cabeça mum por mesas de cento, e.de cincoen
prato, e deu-a a moca; e a moga ta a cincoenta.
a deu a sua mäi. 41 E tomando elle os cinco
29 E ouvindooseus discipulos, paense os dous peixes, elevan
vierað, e tomâraú-seu corpomor tando os olhos ao ceo, benzeo
to e puserað..o num sepulcro. e partio os paens, e deu-os a seus'
30 E os Apostolos tornaraö discipulos, que lhos apresentas
(juntamente) a Jesus, e contaraö sem; e os dous peixes repartio a
lhe tudo o que tinhaõ feito, e o todos.
que tinhaõ easinado. 42 E. coméraû todos, e farta
31 E elle lhes disse: vinde raē-Se.
vos-outros aqui a parte ào lugar 43 E levantaraó dos pedaços,
deserto, e repousai hum pouco : e dos peixes, doze cestoscheios.
porque haviao muitos que hiao e 44 erað os que comérao,
que vinhaú, que nem tinhaú” cincomil homens.
Jugar decomer. 45 E. logo deu pressa a seus
32 E foraú-se mum barco ao discipulos a sobir no barco, e ir
lugar deserto a parte. dianfe delle a Bethania a outra
33 E viraû-os ir as companhas, banda, entre tanto que elle des
emuitos connecóraô-o; e concor pedia a companha.
réraú lá muitos a pé de todas 46 E des que osteve despedi
as cidades, e vierað antes que dos, foi-se ao monte a orar.
elles, eaſuntaraö-sea elle. 47 Ecomo ja foi tarde, estava
84 E. sahindo Jesus, vio huma o barco no meyo do mar; e. elle
grande companha, eteve intima só em terra: º

misericordia delles; porgue erað 48 E vio-os que se cansavač


como ovelhassem pastor; e come navegando, porque o vento lhes
u-lhes a ensinar muitas cousas. era contrario: e perto da quarta
35 Ecomoja odia fosse mui vela da noite veio aelles andando
entrado, seus discipulos chega sobre o mar, e queria passar por
raú a elle, dizendo: O lugar he elles de largo.
deserto, e o dia. he ja muito en 49 E vendo-oelles andar sobre
trado: - - omar, cuidaraöque era fantasma,
36 Deixa-os ir ads lugares e e derað gritos. ^-

aldeas do redor, e comprem 50 Porque todos o viań; e


parasipač: porque nað tem que turbaraö-se. Mas logo fallou
conner. com elles, e disse-lhes: Estai
37 E respondendo elle, disse Seguros, Eusou, nańhajais medo.
lhes: Dai-lhes vos-outros de 51 E. Sobio aelles no barco, e
comer. E elles lhe disserað : o vento repousou e em grande
Que vamos e compremos duzen maneira estavaø atomitos e se
tos dinheiros depač, elhes demos maravilhavač:
de comer? -
52 Que ainda nad tinhaõ en
38 E elle Ihes disse: Quantos tendido a maravilha dos paens:
paens tendes? Ide vede-0, E porgueseus coraçães estavaø en
elles sabendo-o, disserað: Cinco, durécidos.
e dous peixes. 53 E quando ja forać da outra
S9 Emandou-lhes quefizessem banda, vierað a terra de Geneza
* 9W, opportunidade, reth, etomataº alliporto, -
SEGUNDO S. MARCOS, CAP. VII, 55
54 E. sahindo elles do barco, dos homens: a saber olavar dos
logo o connecerað. - jarros, e dos vasos de beber, e
55 E correndo toda a terra do fazeis muitas cousas semelhantes
redor, comegaraó a trazer deto a estas. -

das as partes os enfermos em ca 9 Dizia-lhes tamben : . Bem,


mas, aonde quer que ouviad que invalidaiso mandamento de Deos,
estawa. para guardar vossa tradiçao.
56 E aonde quer que entrava, 10 Porque Moyses disse: Hon
em aldeas, ou cidades, ou luga ra a teu pai, e a tuamái: e quem
res, punhaõ nos. mercados aos maldisser ao pai, ou á ma", mor
enfermos, e rogavad-lhe que sé rade morte.
tocassem a borda de seu vestido; 11 E. vos outros dizeis: Se hum
e todos osque o tocavað, sara homem dirá ao pai ou á mai;
vač. He corban, quer dizer, huma of.
ferta, tudo o que de mim possas
CAPITULO VII. aproveitar este satisfaz.
E AJUNTARAö-se a elle os zer12porE seu naú lhe deixais mais fa
pai, ou por sua mäi.
Phariseos, e alguns dos Es 13 Invalidando assi a palavra.
cribas que tinhaõ windo de Hie de Deospor vossa tradicao, que
rusalem. ...” vos mesmos ordenastes; emui-as
2 Vendo a alguns deseus dis cousas fazeissemelhantes a estas.
cipulos, que comiao pāo com 14 E chamando a si toda a
maüs impuras, conven a saber, companha, disse-lhes: Ouvi-me
por lavar, reprendiao-os. todos, e entendei;
3 Porque os Phariseos, etodos 15 Naå ha fora do homem na
os Judeos, guardando a tradiçao da que melle entre, que o possa
dos antigos, se muitas vezes nao contaminar; maso que dellesahe,
lavač as mads, naú comem. isso he o que ao homem conta
4 E tornando da praça, se nao Iłłlila,
se lavarem, mad comem : e ou 16 Se alguem tem ouvidos para
tras muitas cousas ha que toma ouvir, ouga.
raú para guardar; como, o lavar 17 E entrando-seda companha
dos vasos de beber, edos jarros, e em casa, perguntaraö-lhe seus
dos vasos de meta), e das camas. discipulosacerca da parabola.
5 E perguntaraö-lhe os Phari 18 E elle Ihes disse: Assi tam
seos, e os Escribas: Porque teus bem vos-outros estais sem enten
discipulos nað andao conforme à dimento ? nad entendeis quetudo
tradiçao dos antigos mas co: o que de fora entra no homem,
mem påo com as mads por la nað o pode contaminar *
yar * 19 Porque nað entra no seu
6 E respondendo elle, disse coraçao, senaú no ventre, e sahe
lhes: Hypocritas, bem profetizou à secreta, purgando todas as co
de vos-outros Essayas, como está midas.
escrito: Este povo com os beiços 20 Mas, dizia, que o que do
me honra; masseu coraçaş longe homem sahe, isso contamina ao
está de mim. homem.
7 Porem em vaú me honrad, 21 Porque de dentro dos co
ensinando por doutrinas manda raçöes (dös homens sahem os
mentos de homens. maps pensamentos, os adulterios,
- 8 Porque deixando o manda as fornicaçães, os homicidios,
mento de Deos, tendes a tradiçaş gº ºs ſuitos, as awarezas, as
56 o s. Evangelho
maldades, o engano, os ", desa 36 E mandou-lhes que naš o
vergonhamentos, o mao olho, as dissessem a minguem; masquanto
injurias, a soberba, a loucura. maisellelho mandava, tanto mais
23 Todas estas maldades de o divulgavad elles. -

dentro sahem, e contaminao ao 37 E sobre maneira se maravi


homem. - - lhavač, dizendo: Tudo fez bem;
-

24 Elevantando-sedalli, foi-se pois aos surdos faz ouvir; e aos


aos termos de Tyro e de Sidon : muqus fallar.
e entrando em casa, nad quiz que
ninguem o soubesse; masnaose CAPITULO VIII.
ode esconder. NAQUELLEs dias, havendo
25 Porque humamulher, cuja grande companha, e nad
filhatinhahum espiritoimmundo, tendo que comer, chamou Jesus a
logo em ouvindo delle, veio, e seus discipulos, e disse-lhes:
langou-se a seus pés. 2 Eu tenho intima misericordia
26 E a mulher era Grega, Sy da companha, porque ja hatres
rophenisa de naçaq: erogawa-ſhe dias qué estað commigo, e naú
ue lançasse fora de sua filha ao term que comer.
emonio.
3 E se os mandarem jejum
27 Mas Jesuslhe disse: Deixa para suas casas, desmayaraó no
primeiro fartar aos filhos: porque caminho; porque alguns delles
nað he bom tomar o pāo dos tem vindo de longe.
filhos, elança-loaos cachorrinhos. 4 E seus discipulos ſhe respon
28 Porem ella respondeo, e dèraú: Donde poderá alguem
disse-lhe: Assi he Senhor: mas fartare estes depāo aqui no de
tamben os cachorrinhos comem, Serto *
debaixo da mesa, das migalhas 5 E perguntou-lhes: Quantos
dos filhos. pāes tendes e elles disserað :
29 Entaú lhe disse elle: Por Sete.
esta palavra, vai, ja o demonio 6 Entaú mandou á companha
sahio de tua filha. que se assentassem no chać. E
30 E windo à Sua casa, achou, tomando os sete påes, e havendo
oueja demoni era sahido, e a dado graças, partio-os., e deu a
o
}. deitada sobre a cama.
seus discipulos, que lhos apre
31 E tornando elle a sahir dos sentass
em; e apresentaraö-os à
termos de Tyro, e de Sidon, veio companha.
ao mar de Galilea, por meio dos 7 Tinhaõ tamben hums poucos
termos de Decapolis. depeixezinhos; e, havendo dado
32 E trouxerað-lhe hum surdo
graças, disse que tamberm lhos
e tartamudo, e rogaraö-lhe que apresentassem.
lhe pussesse a mað emcima. 8 E commerað, e fartaraö-se;
33 E tomando-0 da companha e levantáraú, dos pedaços que
a parte, meteo-ſhe os dedos nos sobejarađ, sete eestos.
ouvidos, ecospindo, tocou-lhena 9 E erað os que coméraú, co
lingoa. mo quatro mil; e despedio-os.
34 Elevantando os olhos ao 10 E logo entrando no barco
ceo, gemeo, e disse: Ephphata, com seus discipulos, veio às par
que quer dizer, abre-te. tes de Dalmanutha.
35 E logo seus ouvidos se 11 Evierað os Phariseos, eco
abrirač, ea atadura dalingoa se megaraş a disputar com elle, pe.
lhe desatou, e fallava bem, dindo-lhe sinal do ceo, atentan
- • Ou, tuxurias, do-0, - - *-*.
-
SEGUNDO S. MARCO, CAP. VIII. -67
12 Egemendo elle profunda 26 E mandou-o para sua casa,
mente no seu espirito, disse; dizendo: Naú entres na aldea,
Porque pede sinal esta.geraçad? nem na aldea o digas a minguem.
em verdade vos digo que simal se 27 E. sahio Jesus e os seus
11a6 darā a esta geraçao. discipulos pelas aldeas de Cesarea
13 E deixando-os, tornou a de Phelippe ; e no Caminho per
entrar no barco, e foi-separa a guntou.aseus discipulos, dizendo
outra banda. lhes: Quem dizem os homens
14 E seus discipulos tinhaõ-se que eusou ?
esquecido de tomar pāo, e naú 28. E elles responderað: Joač
tinhaõ senað hum pāo comsigo Baptista; e outros Elias; e ou
no barco. tros algum dos Profetas,
15 E mandou-lhes, dizendo: 29 Entao elle lhes disse; E
Olhai, guardai-vos do fermento, vos-outros, quem idizeis que sou
dos Phariseos, e do fermento de euf e respondendo Pedro, disse
Herodes. |lhe: Tues o Christo.
16 E contendiaú huns com os 80 E defendia thos rigurosa
outros, dizendo: He porque nao mente que naú dissessem delle a
tem.08 på0. -
ninguem.
17 E como Jesus o entended, 31 E. comegou a ensinar-lhes,
disse-lhes; Que contendeis, que que convinha que o Filho do
nað tendes pāo ? naú conside homem padecesse muito, e fosse
rais, nem entendeis? ainda ten reprovado dos Anciads, e dos
des vosso coraçad endurecidof Principes dos Sacerdotes, e dos
18 Tendo olhos, nað vedes? Escribas ; e que fosse morto, e
e tendo ouvidos, nað ouvis? despoisºde tres dias resuscitasse.
19 E naú vos lembrais, quan 32 E livremente dizia esta pa
do parti os cinco påes entre cin lavra. Entaú Pedro o tomou.
comil, quantos.cestos cheios de *e comeşou o a repren
pedaços levantastes? e elles dis er. -

serað : Doze. . 33 E. elle virando-se, e olham


20 E quando parti os seteen do para seus discipulos, repren
tre quatro mil, quantos cestos deu a Pedro, dizendo: Vai-te
cheios de pedaçoslevantastes? e atrás de mim, satanás: porque
elles disserað : Sete. -
nað consideras as cousas, que Saô
21 E elle lhes disse: Como, de Deos, senað as que Saô dos .
nao entendeis logo ainda? homens.
22 E veio a Bethesda, e trou. 34 E chamando a si a compa
xéraúlhe hum cego, erogaraó nha juntamente com seus disci
Ihe que o togasse. pulos, disse-lhes: Se alguem qui
23 Entaš tomando ao cego, pe servir apos mim, negue-se a si
la mad, tirou o fora de aldea, e mesmo, e tome sobre isi a sua.
cospindo-lhe nos olhos, e pon cruz, e siga-me.
do-lhe as mads 'em cima, per 35 Porque quem quizer sal
guntou-lhese via alguma cousaf var sua vida, perde-la-ha; e quem
24 E. elle olhando, disse: Ve perder sua vida por causa de
jo os homens; porque vejo que mim, e do Evangelho, esse a sal
andad como arvores. vará. - - -

25 E púz-lhe logo outra vez 36 Porque que aproveitaria


as mads sobre os olhos, e fez-lhe ao homem se grangeasse todo
que visse, e ficou sad, e vio de o mundo, e perilesse a sua al
longe, clamarente a todos, sma R . . *
58 o s. Evangelho
37 Ou que dará o homem por 11 E perguntaraó-lhe, dizen
resgate da sua alma do: Que he logo o que os Escri
38 Porque quem, nesta geraçao bas dizem, que, he necessario que
adulterina e peccadora, de mim Elias venha primeiro?
e de minhas palavras se envergo 12 E respondendo elle, disse
ºnhar, tambermo Filho do homem lhes: Em verdade que primeiro
delle se envergonhará, quandona Elias virá, etodas as cousas * re
gloria de seu Pai com os Santos formará, eacontecerd como do
Anjos vier. Filho do homem está escrito, qu
CAPITULO IX. padeceramuito, e será ...i.
13 Porem eu vos digo, que ja
IZIA - LHES tamben : Em Elias he windo, e fizerað-lhe tudo
verdade vos digo, que alguns o que quiserað, como delle está
ha dos que aqui estað, que nao eScrito. -

gostaráð a morte, até que nač 14 Ecomo veio aos discipulos,


tenhaõ visto o reyno de Deos, que vio grande companha ao redor
vem com potencia. delles, e alguns Escribas, que
2 E seis dias despois tomou disputavač com elles. -

Jesus a Pedro, e a Jacobo, e a 15 E logo toda a companha,


Joao, e levou-os a parte sés a hum vendo-o, se espantou, e correndo
monte , alto; e transfigurouse a elle saudaraö-o. -

diante delles. 16 E perguntou aqs Escribas:


3 E seus vestidos se tornaraö Que disputais com elles?
resplandecentes, muy brancos, 17 E. respondendo hum da
como a neve, quaes lavandeiroos companha, disse: Mestre, trouxe
naô pode branquear na terra. te meu filho, que tem hum espi
4 E apareceo-lhes Elias com rito mudo.
Moyses, que fallavaš com Jesus. 18 O qual aonde, quer que o
5. Entaú respondendo Pedro, toma, o despedaça,edeita escumas
disse a Jesus: Mestre, bom he que pela boca, e morde os dentes, e se
nosestejamos aqui, e façamos tres wai secando: e disse a teus disci
cabanas, huma para ti, e para pulos que o langassem fora, enaú
Moyses outra, e outra para Elias. puderað.
6 Porque nač sabia o que di. 19 E respondendo elle, disse
zia, que estavač fora de si. . lhe: Q geraçao infiell atéquando
7 E veio huma nuvem que os estaréicomvoscot até quando vos
cobrio” com sua sombra, e huma hei de Sofrer? trazei-mo.
voz da nuvem que dizia : Este he 20 E trouxerað-lho; e como
meu amado Filho, a elle ouvi. o vio, logo o espirito o comegou
8 E olhando logo ao redor, a despedaçar, e cahindo em terra
nað virað mais a minguem comsi espojava-se, deitando escumas
go, senað Só a Jesus. pela boca.
9 E descendo elles do monte, 21 E perguntou a seu pai:
mandou-lhes que a uinguem dis. Quanto tempo ha que lhe acon
sessem o que tinhaõ visto, senad teced isto e elle disse: Desde
quando o Filho do homem ja dos minino.
mortos resuscitado fosse. 22 E muitas vezes o langou no
10 F elles retiverað to caso fogo, e na agoa, para ot matar;
entre si, disputando, que seria mas se podes alguma cousa, aju
aquillo, resuscitar dos mortos? da-nos, havendo intima miseri
- * Ou, assombrow, cordia de nos.
! Ou, palavra. * Ou, restawrara. t Ou, perder.
i
SEGUNDO S. MARCOS, CAP. IX. 59
23 EJesus lhe disse: Se podes po-lonomeyodelles, eabraçando"
crér, ao que cré tudo he possivel. o com seus braços, disse-lhes:
24 E logo o paido menino cla 37 Q que receber cm meu, no
mando com lagrimas, disse: Cre me a hum dos taes meninos, a
yo,Senhor, ajuda minha incre mim me recebe; e o que a mim
dulidade, me recebbe, naú me recebe a
25 E. como Jesus vio que a mim, senaú ao que me enviou.
companha concorria, reprendeu 38 E respondeo-lhe Joao di
ao espirito immundo, dizendo zendo: Mestre, temos visto a
lhe: ſº mudo e surdo, eu hum, que em teu nome lançava
temando, sahe delle, enaú entres fora os demonios, o qual nad nos
nelle mais. segue; e defendemos-lho, porque
26 Entaú clamando, e despe nos nao segue. -

daçando-0 muito, sahio; e ficou, 39 E. Jesus lhe disse: Naålho


o mancebo, como morto, que defendais; porque ninguem ha
muitos diziaú que estava mortó. que faça" milagreem meu nome,
27 Mas Jesus tomando-o pela que logo de mim possa mal dizer.
mad, ergueo-o, e elle se levan 40 Porque quem naú he contra
tou. nos, pornos he.
28 E. como entrou em casa, 41 Porque qualquer que vos
seus discipulos lhe §. à der hum jarro de agoa em meu
f. Porque o naúpudemos nos nome, porque sois discipulos de
ançar fora? Cristo, em verdade vos digo, que
29 E. disse-lhes: Este genero náð perderá o seu galardağ.
com nada pode sahir, senao com 42 E qualquer que escanda
oraçad ejejum. - lizarahum destes pequeninos que
30 E sahidos dalli, caminhãraú crém em mim, melhor le fêra,
juntos por Galilea, e naš queria ue ao pescogo humat mé deata
que minguem o soubesse. ona, lhe puzerað, e que no mar
31 Porque ensinava a seus dis föra lançado. -

cipulos, edizia-lhes: O Filho do 43 Mas sea tuamad te escandaº


homem será entregue nas mads lizar, corta-a: melhor te he eu
hos homems, e mata-lo-haë, mas trar na vida alejado, do que ten
º13.
elle, resuscitará ao terceiro do duas mads, ir ao inferno, ao
fogo que nuncase pode apagar.
32 Mas elles naú entendiaú 44 Aonde o seu bicho naú mor
esta palavra, e tinhaõ medo de re, e o seu fogo nuncase .
lhe perguntar. 45 Ese o teu pé te escandali
33 E veio a Capernaum, e zar, corta-o; melhorte he entrar
chegando a casa, perguntou-lhes: navida manco, do que tendo
Que disputaveis entre vos-outros dous pés, ser lançado no inferno,
pelo caminhof no fogo que nunca se pode apa
46 Aondeo seu bicho naú morº
34 Mas elles se calaraö, porque gar.
os hums com os outros disputaraö
pelo caminho, qual delles havia re, e o seu fogo muncase apaga.
de sero mayor. 47 E se o teu olho te escanda
35 Entaú sentando-se elle, lizar, tira-0; melhorte he entrar
chamou aos doze, e disse-lhes: no reyno de Deos com hum olho,
Se alguem quizer ser o primeiro, do que tendo dous olhos, ser
será o' derradeiro de todos, e de langado no fogo do inferno.
todos o servente. • Ou, virtude. -

36 E tomando hup menino, tou, pedra de moºr.


60 -
O S. EVANGELHO
48 Aonde o seu bicho nad mor 13 E apresentavač ſhe meni
re, e o seu fogo nuncase apaga. nos, paraque os tocasse; e os
49 Porque todo homem será discipulos reprendiağaos que lhos
salgado coin fogo, e todo sacrifi. apresentavaø.
cio será salgado com sal. 14 E vendo-o Jesus indiguou
so Bom he osal ; masse o sal
semuito, e disse-lhes: Deixai vir
se-esvaecer, com que o aduba os meninos a mim, naú lho de
réis? Tende salem vos mesmos fendais : porque dos taes he o
e tende pazhuns com os outros. reyno de Deos.
CAPITULO X. 15 Em verdade vos digo, que
o que nač receber o reyno de
E PARTINDO-SE elle dalli, Deos como hum menino, em ma
veio aos termos-de Judea por neira nenhüma nelle entrará.
detras do Jordač; e tornou-se a 16 E tomando-os nos braços,
companha a ajuntar-sea elle, e e ‘pondo as mads sobre elles, os
tornou-os a ensinar, como de benzeo.
costume tinha. 17 E. sahindo elle ao caminho,
2 Echegando-sea elle os Pha correu a elle hum; e pondo-se de
riseos, perguntaraö-lhe, Se era juelhos diante delle, perguntou
licito ao marido largar a sua lhe: Mesire bom, que farei para
mulher? atentando-o. T. possuira vida eterna?
S Mas respondendo elle, disse 18 E Jesus lhe disse: Porque
lhes: Que vös mandou Moyses? me chamas bom minguem he
4 E elles disserað. Moyses bom senaú hum, a saber Deos.
permitio escrever-lhe carta de 19. Os mandamentos sabes:
desquite, e larga-la. Naå adulteres, Na5 mates, Naš
5. E respondendo Jesus, disse furtes, Naå digas falso testimu
lhes: Pela dureza de vosso cora nho, Na5 defraudes a minguem,
çaú vos escrevecelle esse manda Honra a teu pai, e a tua mäi.
mento. 20 Elle entaú respondendo,
6 Porem desdo principio da disse-lhe: Mestre, tudo isto
criacaö, macho e fêmea os fez guardei desda minha mocidade.
I)eos. -

21 Fntað Jesus olhando para


7 Por isso, deixará o homem elle, amou-o, e disse-lhe: Huma
a seu pai e a sua mãi, e ajuntar cousa te falta; , vai, vende tudo
se-ha com sua mulher. quanto tens, e da-o aos pobres, e
8 E os dous serað feitos huma terås' hum thesouro no ced: e
carne: assique ja nad sad dous, vem, º:
tomando a cruz.
senaú huma carne. 22 Mas elle entristecido por
9 Portanto o que Debs ajun esta palavra, foi-se pesaroso;
tou, naú o aparte o homem. pordue tinha muitas possessøes.
10 E em casa lhe tornárað os 23 Entaú Jesus, olhando ao
discipulosa perguntar acerca disto redor, disse a seus discipulos:
IneSmo. -

Quad difficilmenteentraráðosque
11 Edisse-lhes: Qualquerque tem.* riquezas no reyno de Deos.
largar a sua mulher, e se casar 24. Eos discipulos.se espanta
com outra, comete adulterio con raē de suas palavras; mas re
tra ella. spondendo Jesus, tornou-Ihes a
12 E se a mulher largar a seu dizer: Filhos, quad difficil he
marido, e se casar com ºutro, entrar no reyno de Deos os que
adultera. . ... confia', nasriquezas.
-

º -
*
* Ou, fazendas.
SEGUNDO S. MARCOS, CAP. X. 61
25 Mais facil, he passar hum elle, dizendo: Mestre, bem qui
* camelo pelo olho de huma agu zeramos que nos fizesses o que te
Iha, do que entrar o rico no reyno pedirmos.
de Deos. 36 E. elle lhes disse: Que que
26 Mas elles se espantavad reis que vos faça
mais, dizendo entre si: E quem 37 E elleslie disserað: Dà-nos
se poderá salvar que, em tua gloria, nos assente
.27 Entað Jesus olhando para mos hum a tua mad direita, e
elles, disse: Quanto aos homens, outro à tua esquerda
e impossivel; mas quanto a 38 Entad Jesus lhes disse: Naå
Deos, naú: porque todas as cou sabeis o que pedis; , podeis vos
sas Saô possiveis quanto a Deos. beber o copo que eu bebo, e ser
28 Entaè Pedro comegou a baptizados do baptismo de que
dizer-lhe: Ves-aqui, nos outros eu sou baptizado
deixamos todas as cousas, ete 39. E elles lhe disserað : Pode
seguimos. mos. E elle Jhes disse: Em ver
29 E respondendo Jesus, disse: dade, o copo que eu, bebo, bebe
Em verdade vos digo, que madha reis; e do baptismo de que eu sou
ninguem que haja deixado casa, baptizado, sereis baptizados:
ou irmaðs, ou irmańs, ou pai, ou 40 Mas que vos assentéisã mi
mãi, ou mulher, ou filhos, ou nha mao direita, ou á minha es
herdades por causa de mim e do querda, nað he meu dallo, masse
Evangelho, dará áquelles para quem está
30 Que mad receha em vezes aparelhado.
tanto, agora neste tempo, casas, 41 E como os dez ouvirač isto,
e irmads, e irmaās, e mai, e comegárad a indignar-se com
filhos, e herdades, com persegui Jacobo, e com Joad. -

çöes, e no seculo # vindouro, a 42 Mas chamando-os Jesus,


vida eterna. -

disse-lhes : Ja sabeis que os que


31 Porem muitos primeiros se estimaš ser principes das gen
seráð derradeiros, emuitos derra tes, se ensenhoreaú dellas: E os
deiros, primeiros. que entre ellas sad grandes, tem
32 E hia', de caminho, sobin sobre ellas potestade.
do a Hierusalem; e Jesus hia di 43 Mas entre vos-outros mad
ante delles, e espantavaø-se, e se será assi: antes qualquer que
guiaº-o com temor. E nao tor entre vosse quizer fazer grande,
mando a tomar aos doze à parte, será vosso servente.
comecou-lhes a dizer as cousas 44 E qualquer que de vos-ou
ue lhe haviao de acontecer, tros se quizer fazer o primeiro,
33 Dizendo: Vedes-aqui Sobi de todos será servo.
pnos a Hierusalem; e o Filho do 45 Porque tam pouco veio tam
homem será entregue aos Prin bem o Filho do homem a ser
cipes dos Sacerdotes, e aos servido, senaú a servir, e dar Sua
Escribas, condena-lo-háð à morte, alma em resgate por muitos.
e entrega-lo-háð as gentes. 46 Entaú vierað a Hiericho.
34 As quaes o escarneceráð, Esahindo elle e maisseus discipu
e o agoutaráð, conspiráð nelle,...e los, e huma grande campanha, de
mata-lo-háð; masao terceiro dia Hiericho, estava Bartimeo o cego,
resurgirã. filho de Timeo, assentado junto
35 Entaú Jacobo e Joad, fi ao caminho, pedindo esmola.
lhos de Zebedeo, se chegåraú, a 47 E ouvindo que era Jesus o
* Ou, calabre, t Qu, futuro. Nazareno, come ou a dar bra
52 O S. EVANGELHO
dos, e a dizer: Jesus, Filho de tavaø ramos das arvores, e º as
David, tem misericordia de mim. paihavad-os pelo caminho,
48 E muitos o reprendiaú, que 9 E os que hiad diante, e os
se calasse; maselle dava mayores, ue seguiao, clamavad, dizendo:
brados: Filho de David, tem. #. bendito o que ven em
nome do Senhor.
misericordia de mim.
49 Entad parando Jesus, man 10 Bendito seja o Reyno de
dou-9 chamar; e chamāraā ao nosso pai David, o que ven em
cego, dizendo-lhe: Tem confiança, nome do Senhor; Hosanna nos
levantae, que te chama. altissimos ceos.
50 Elle, entaú largando a sua 11 E entrou o Senhor em Hie
capa, levantou-se, eveio a Jesus. rusalem e no Templo; e havendo
51 E. respondendo Jesus, disse visto ao redor todas as cousas, e
lhe. Que queres quete façaº e o sendo ja tarde, sahio-se para Be
cegolhe disse: Mestre, que cobre thania com os doze.
a vista. 12 E o 'dia seguinte, sahindo
52, E Jesus lbe disse: Vai-te; elles de Bethania, teve fome.
Tua fé te salvou. E. logo cobrou 13, E vendo de longe huma
a vista, e Seguia a Jesus pelo ca figueira que tinha folhas, veio a
minho. . wer se porventura acharia nella
alguma cousa: e como veio a
CAPITULO XI. ella, nað achou senaú folbas;
porque nad era tempo de figos.
COMO ja föraú perto de 14 Entað Jesus, respondendo,
Hierusalem, em Bethphage disse à figueira: Nuncade ticoma
e Bethania, ao monte das olivei ninguem mais fruto para sempre.
ras, mandou dous de seus disci Eisto ouvirač seus discipulos.
ulos. 15 Vierað pois a Hierusalem:
2 E disse-lhes: Ide à aldea e entrando Jesus no templo, co
que está defronte de vos : e logo, megou a lançar fora aos que no
em nella entrando, acharéis hum templo vendiaë e compravač; e
oldro atado, sobre o qual nenhum trastormou as mesas dos cambia
omem se temassentado; desatai dores, e as cadeiras dos que ven
o, e trazei-o. diad pombas.
3 E se alguem vos disser: 16 E nad consentia lº alguem
Porque fazeis isso dizei : Que levasse algum vaso pelo Templo.
o Senhor o ha mister; e logo o 17 E ensinava-os, dizendo :
mandará para câ. Porventura naë está escrito, que
4. Eforač, eachāraā o poldro minha casa, casa de oraçad será
atado à porta, fora, entre dous chamada de todas as gentes ? e
caminhos, e soltaraö-0. vos-outros a tendes feito cova de
5 E huns dos que estavað alli ladroens. --

lhes disserað: Qué fazeis soltando] 18 E ouvindoos Escribas e os


ao poldro -
Principes dos Sacerdotes isto, bu
6 Elles entaú lhes disserað, scavačcomo o matariaë; porque a
como Jesus lbo tinha mandado, e temiaë, por quanto toda a com
deixáraú-os ir. -

panha estava fora de si, acerca


7 E trouxerað opoldro a Jesus, de sua doutrina.
e puserað Sobre elle seus vesti. 19 Mas como ja foi a tarde;
dos, e assentou-se sobre elle. Sahio-se Jesus dacidade.
8 E muitos estendia6 seus ve 30 E passando pela manhas
stidos pelo caminho, e outros cor * Qu, estendiaş.
SEGUNDO S. MARCOS, CAP. XII. 63
virač que a figueira se tinha se Jesus: Nad Sabemos, Entad re
cado desdas raizes. spondendo Jesus, disse-thes; Tam
21 Entad Pedro lembrando-se, pouco eu vos direi com que au
disse-Îhe: Mestre, ves-aqui a fi toridade faço estas cousas.
gueira, que amaldigoaste, se tem
secado. -

CAPITULO XII.
22 E respondendo Jesus, disse.
!hes: Tende fé de Deos. -
E acontegou-LREs por parabolas
23 Porque em verdade vos di. dizer: Prantou hum homem
go, que qualquer que disser a huma vinha, e cercou-a com va
este monte, Alçaºte, e lança-te lado, e cavou-he hum lagar,
no már, e mad duvidar em seu co edificou-lhe huma torre, e arren
raçao, mas crér que se fará o que dou-a a huns lavradores: e partio
diz, tudo o que disser, lhe será separa longe.
feito. -
2 E chegado o tempo, mandou
24 Portanto vos digo, que tu hum servo aos lavradores, para
do o que orando pedirdes, crede que dos lavradores recebesse do
que receberéis, e wir-vos-ha. fruto da vinha,
25 E quando estiverdes oran 3 Mas elles tomando-o, ferirad
do, Perdoai, se tendes alguma no, e mandaraö-no vazio,
cousa contra alguerm: Paraque 4 E tornou a mandar-hes out
vösso Pai, que està nos ceos, vos ro servo; maselles apedrejande
perdoe a $os-outros vossas of o, ferirač-no na cabeça, e torna
fensas. raē-no a mandar afrontado,
26 Porque se vos-outros naú 5 E tornou a mandar outro, e
perdoardes, tam potteo voss6 Pai, aquelle matāraā; e a outros mu
que està nos ceos, vos perdoara itos, e a huns ferirao, e a otitros
vossas offensas. matāraā. -

27 E tornāraā a Hierusalem: 6 Tendo pois elle ainda hum


E andando elle pelo Templo, vie seu filho amado, mandou-lhes
rad a elle os Principes dos Sacer.’ tamben por derradeiro a este,
dotes, e os Escribas, e os Anciads. dizendo: Pelo menos teráð em.
28 Edizem-lhe: Com que au reverencia a meu filho.
toridade fazes estas cousas E 7 Mas aquelles lavradores dis
quem te deu esta autoridade para serað entre si: Este he o herdé
estas cousas fazeres? iro, winde, matemo-lo; e será
29 E. Jesus entao respondendo, nossa a herdade.
disse-lhes: Eu vos perguntaréi 8 E pegando delle, mataraö-no,
tamben huma palavra, e respon e lançarao-no fora da vinha.
dei-me; e entao vos direi com 9 Que pois fará o senhor da
que autoridade faço estas cousas. vinha? Virá, e destruirá a estes
30 O Baptismo de Joao era lavradores, e dará sua vinha a
do ceo, ou dos homens Respon OutroS. - -

dei-me. 10 Nem ainda esta escritura


31 Entað elles pensãraú entre tendes lido? A pedra que os que
si, dizendo: Se dissermos do ceo, edificavač reprovaraö, esta he
dir-nos-ha: Porque pois lhe nao posta por cabeça da esquina.
destes credito: 11 Pelo Senhor foi feito isto,
E se dissermos dos homens, e he cousa maravilhoga em mossos
tememos ad povo: Porque todos olhos.
tinhaõ de Joag, que verdadeira 12 E procuraraö prende-lo, mas
mente era Profeta. temiad a multidad; porque en
33 E. respondendo, disserað a tendia.0 que delles dizia aquella
64 O S. EVANGELHO.
parabola : E deixando-o, foraú-se: 24 Entaú respondendo Jesus,
13 E mandaraö-lhe alguns dos disse-lhes: Por ventura nad errais
Phariseos, e dos Herodianos, pa vos-outros, por quanto nad sabeis
raque oapanhassem em alguma as escrituras, nem a potencia de
palavra, Deos ? -

14 E windo elles, dizem-lhe; 25 Porque quando resurgirem


Mestre, bem sabemos que es ho dos mortos, nem maridos tomaš
mem de verdade, enaú sete dá mulheres, nem mulheres maridos;
de minguem, porque naú atentas mas sad como os Anjos que estað
para a aparencia dos homens, nos CeOS.
antes com verdade ensinas o ca 26 E acerca dos mortos, que
minho de Deos: He licito dar hajaú de resuscitar; nad tendes
tributo a Caesar, ou nad Dare lido no livro de Moyses, como
Imos, du nad daremos ? Deos lhe fallou ºa, dizen
15 Entaë elle, entendendo a do : Eu sou o Deos de Abraham,
-5ua hypocrisia, disse-lhes: Por e o Deos de Isaac, e o Deos de
que me atentais ? Trazei-me a Jacob
inceda, paraque a veja. 27 Deos mad he Deos de mor
16 E elles lha trouxerað. E tos, senaú Deos de vivos. Assi
disse-lhes: Cuja he esta imagem, que mui errados andais.
e a inscripgaú e elles disserað : 28 Echegando–se hum dos Es
De Cesar. -
cribas, que, os-ouvira disputar, e
- 17 E respondendo Jesus, dis sabia que lhes tinha bem respon
se-ihes: Pagai, pois, a Cesar, o dido, perguntou-lhe Qual de to.
que he de Cesar; e a Deos, o dos he o primeiro mandamento?
que he de Deos. E maravilharao 29 E. Jesus lhe respondeo: 0
se deile. primeiro mandamento de todos
18 Entaú vierað a elle os Sa he Ouve Iraël, O Senhor nosso
duceds, que dizem que nad ha Deos he o unico Senhor.
resurreiçao; e perguntaraö-lhe, 30 Amarás pois ao Senhor
dizendo: teu Deos de todo teu coraçao, e
19 Mestre, Moyses nos escre de toda tua alma, e de todo teu
veo, que se o irmaú de alguem pensamento, e de todas tuas for
..morresse, e deixasse mulher, e ças: Este he o primeiro manda
maā deixasse filhos, que seu ir mento,
mad tome sua mulher, e desperte 31 E. o segundo, semelhante a
semente a seu irmao: este, he Amal as a teu proximo
20 Fóraú pois sete irmaús, eo como a ti mesmo: Naå ha outro
primeiro tomou mulher, e mor mandamento mayor que estes.
rendo, nad deixousemente. 32 Entaú o Escriba l'he disse:
21 E tomou-a o segundo, e Muy bem Mestre, e com verdade
morreo, enem aquelle tam pouco disseste, que hum Só Deos ha, e
deixousemente; e o terceiro da fora delle inadha outro.
mesma maneira. 33 E que o ama-lo de todo co
22 E tomaraó-na os sete, e tam raçao, e de todo entendimento, e
pouco deixárad semente; e, por de toda a alma, e de todas as
derradeiro, morreo tamben a forças; e amar ao proximo como
mulher. a si mesmo, mais he, que todos os
23 Na resurreiçač, pois, quan holocaustos e sacrificios.
do resuscitarém, mulher de qual 34 Jesus entao, vendo quehavia
delles será Porque os sete a respondido sabiamente, disse-lhe:
livérad por mulher. Nao estás tu longe do lteyno de
SEGUNDo S. MARCOS, CAP. XIV. 65
Deos. Eja minguem lhe ousava pulos: Mestre, olha que pedras
mais perguntar. e que edificios estes!
-

35 E respondendo Jesus, dizia, 3 E respondendo Jesus, disse


ensinando no Templo: Como di |he : Vestu estes grandes edi
zem os escribas que o Christo he ficios mad ficará pedra sobre pe
Filho de David? dra, que nað seja derribada.
36 Porque o mesmo David dis 3 E assentando-se elle no mon
se, por Espirito Santo: Disse o te das oliveiras, em fronte do
Senhor a meu Senhor, assenta-te à Templo, perguntarağ-lhe a parte
minha mad direita, ate que ponha Pedro, e Jacobo, e Joao, e André:
a teus inimigos por * estrado de 4 Dize-nos, quando seráo estas
teus pés. - cousas; e que sinal havera de
37 Logo, chamano-lhe o mes quando todas estas cousasse had
mo David seu Senhor, como he de acabar *
seu filho E a multidad da com 5 E respondendo-lhes Jesus,
panha o ouvia de boa vontade. comecou a dizer: Olhai que nin
38 E dizialhes em sua dou guem VOS engane :
trina: Guardai-vos dos Escribas, 6 Porque virão muitos em meu
que folgao de andar com vestidos nome, dizendo: Eu sou o Christo;
compridos, e amað as Saudagóes e a muitos enganaráð.
nas praças. 7 Mas quando ouvirdes de
33 Eas primeiras cadeiras tem guerras, e de rumores de guerras,
nas synagogas, e os primeiros as had vos turbeis; porque conven
SentOS naš Cea S. fazerse assi: Mas ainda mad será.
40 Que engolem as casas das o fim.
viuvas, com pretexto de que fa 8 Porque gente se lavantará
zem larga oraçao; estes recebe contra gente, e Reyno contra
rão mais grave condenaçao. Reyno, e havera tremores deter
41 E estando Jesus assentado ra em diversos lugares, e havera.
diante da arca da offerta, estava formes, e alvorogos; estas cousas
olhando como o povo lançava di sad somente principios de angus
nheiro na arca: e muitos ricos tlas. . . --

langavao muito nella. 9 Mas vos-outros olhaipúr vos.


• 42 E. vindo tambenn huma mesmos; porque vos entregaráð.
pobre viuva, lançou doust minu em conselhos, e em Synagogas :
tos, que he hum quarto. seréis agoutados, e diante Presi
43 Entad, chamando Jesus a dentes e Reys seréis chamados,
seus discipulos, disse-Ihes: Em por causa de mim, em testemun
verdade vos digo, que esta pobre ho contra elles.
viuva langou mais, que todos os 10 E entre todas as gentes,
que langaraú na arca. importa se prégue primeiro o'
44 Porque todos lançaraſſ nella Evangelho.
do que lhés sobeja; mas esta, de 11 E quando vos.” trouxerem
suapobreza, langou nella tudo o a fazer entrega de vos, nad cui
que tinha, todo seu sustento. deis dantes o que haveis de dizer,
memo, penseis; mas o que n.-
CAPITULO XIII. uella hora vos for dado, isso
fallai: porque nað sois vos-outros
Tºpºllº.º. os que fallais, senao o Espírito
*
disse-lhe hum de seus disci S3.htO.
* Ou, escabello. 12 E entregará á morteoirmaë.
# Hu, céitis, gue he meio real, * Ou, levarºm a 6ntregar,
G2
^d O S. EVANGELIIO
irmaú, e o pai ao filho: e 26 E entao veráð ad Filho do
is . . . ar-se-háð os filhos contra homem, que virá nas nuvens, com
--- e mata-los-háð. muita potestade e gloria.
13 tº sereis aborrecidos deto 27 E entao mandará seus An
dos por meu nome: Mas o que jos, e ajuntará seus escolhidos
persevera r até o fim, esse sera los quatro ventos, desdo cabo da
-

sal o. terra, até o cabo do ceo.


14 Porem quando virdes a a 28 Da figueira aprendei a se
bomitigao do assolamento, que melhançaº quando ja seu ramo
foi dita pelo Profeta Daniel, que se way * fazendo tenro, e brota
estando ande nao deve, (quem lé, folbas, bem sabeis que ja o ve
entenda) enaú os que estiverem rad está perto.
em. Judea, fujao aos montes: 29 Assi tamberm vos-outros,
15 E o que estiver sobre o te quando virdes, que estas cousas
lhado, mao descenda a casa, mem succedem, sabei que ja está perto
entre a tomar alguma cousade sua as portas.
casa :
30 Em verdade vos digo, que
16 E o que estiver no campo, nað passará esta geraçaº, que to
Iſaä torne atrás, para tomar a sua das estas cousas nað sejað feitas.
capa. 31 O ceo e a terra passaráð,
17 Masay das prenhes, e das mas minhas palavrás mad passa
que criarem naquelles dias | rão.
18 Orai pois, que nao succeda 32 Porem daquelle dia, e da
vossa fugida no inverno. quella hora, minguem sabe; nem
19 Porque seraú aquelles dias ainda os anjos, que estað no ceo;
de tal affligaú, * nunca foi uem o mesmo Filho, senaú o
desdo principio da criaçad das Pai.
cousas que Deos criou, até este 33 Olhai, vigiai, e orai; por
tempo, nem será. que nad sabels quando será o
20 E se o Senhor nad abrevias tempo.
se º: dias, nenhuma carne 34 Como homem que partin
sesalvaria: Maspor causa doses do-se longe, deixou a sua casa, e
€olhidos, que élle escolheo, a deu a seus servos autoridade; e
breviou aquelles dias. a cada hum sua obra, e ao por
21 E entaš se alguem vos dis. teiro mandou que vigiasse.
ser: Vedes-aqui está o Christo, ou 35 Vigiai pois, porque nad
vede-lo alli está, nad o creais. sabeis quando virá o senhor da
22 Porque se levantaraö fal casa; se à tarde, se á meia notte,
sos Christos, e falsos Profetas, se ao canto do galo, se pela
manhaa. w

e farão sinaes, e prodigios, para


enganar, se possivel föra, até aos 36 Porque quando vier d'
escolhidos. improviso, nad vos ache dor
23 Mas vos-outros olhai, ve mindo.
des-aqui vos tenho dito tudo dan 37 E as cousas que a vos-ou
tes.
tros. vos digo, a todos as digo:
24 Porem naquelles dias, de Vigiai.
pois daquella affligač, o Sol se
escurecerá, e a Luanao dará seu CAPITULO XIV.
resplandor.
25 E as estrellas cahiráð do ceo, a dous dias era a Pa
eas virtudes quecstað no ceoserað E DALLI
scoa, e a festa dos paſos
comowidas.
* Qu, enverdecendo,
SEGUNDO S. MARCOS, CAP. XIV. 67
azimos; buscavač os Principes mos aparelhar para comeres a
dos Sacerdotes, e os Escribas, Pascoa
como o prenderiać por engano, e 13 E mandou dous de seus
o matariaş. discipulos, e disse-lhes: Ide à
2 E diziaú: Na5 em dia de cidade, e encontrar-vos-ha hum
festa, porque nað se faça alvo homem, queleva hum cantaro de
roço entre o povo : agoa, Segul-o.
3 E estando, elle em Bethania 14 Eaonde quer que entrar,
em casa de Simao o leproso, e dizei ao senhor da casa : O Me
assentado a mesa veio huma mu stre diz; onde està o apousento
Iher, que tinha hum vaso de ala aonde hei de comer a Pascoa com
bastro de unguento de nardo pu meus discipulos?
ro, de muito preço, e quebrando 15 E elle vos mostrará hum
o alabastro, derramou-lho sobre grande cenaculo, ornado, e apa
a sua cabeça. relhado; fazei nos alli prestes.
4 Ehouve alguns que se indi 16 E forao seus discipulos, e
gnaraö entre si, e disserað: Para vierað a cidade, e acharao como
que se fez esta perdigao do un lhes tinha dito, e fizerað prestes
guento ? -
a Pascoa.
5 Porque bem se podia isto 17 E chegada a tarde, veio com
vender por mais de trecentos os doze.
dinheiros, e dar-se aos pobres, 18 E como se assentassem &
Ebramavad contra ella. mesa, e comessem, disse Jesus :
6 Mas Jesus lhes disse: De Em verdade vos digo, que hum
ixai-a; porque a molesłais ? boa de vos-outros, que commigo está
obra me tem feito. comeudo, me ha de entregar.
7 Que pobres, sempre os ten 19 Entao elies comegaraö a
des, comvosco; e quando quizer entristecer-se, e a dizer-lhe ca
des, lhes podeis fazer bem: po da hum por si: Porventura sou
rem a mim, nem Sempre mete eu ? e outro; Porventura sou
réis. eu º
8 Esta, o que podia fez; por 20 E respondendo elle, disse
que se adiantou a ungir o meu lhes. He hum dos doze, que
corpo para preparaçao da sepul molha commigo no prato.
tura. 21 Em verdade o Filho do
9 Em verdade vos digo, que homem vai como delle está es
aonde quer que em todo o mun crito ; masay daquelle homem,
do este Evangelho for . or quem o Filho do homem
tamben isto, que esta fez, será. e trahido: Bom lhe föra ao tal
dito em Sua memoria. homem nað haver nacido.
10 Entad Judas Iscariota, 22 E estando elles comendo,
hum dos doze, hia aos Princi tomou Jesus opāo, e bendizen
pes dos Sacerdotes para lhe en do partio-0, e deo-lho, e disse:
tregar. Tomai, comei, isto he o meu
11 E elles, ouvindo-0 folgá corpo. -

raú, e prometéraú de l'he dar di 23 E tomando o copo, e haven


mheiro; e buscava oportunidade do dado graças, deo-lho; e bebé
como o entregaria. raú delle todos.
12 E o primeiro, dia, dos pāes 24 Edisse-lhes: Iste he omeu
azimos, quando sacrificavao a sangue, o sangue do novo Te
Pascoa, seus discipulos lhe di stamento, que por muitos se der
zem: Aonde querés que te va făIIl3,
68 O S. EVANGELHO
25 Em verdade vos digo, que naú entreis em tentacaö: o es
nao beberéimais do fruto da vide, pirito em verdade está - prestes,
a'é aquelle dia, quando novo o mas a carne he fraca. -

beberno Reyno de Deos. 39 E tornando–se a ir, orou, e


26 E como cantaraó o hym disse as mesmas palavras.
no, sahirao-se ao monte das oli. 40 E tornando, achou-os ou
veiras. tra vez dormindo : porque seus
27 E. Jesus lhes disse: Todos olhos estavao carregados, e nad
vos-outros seréis escandalizados sabiao que responder-lhe. -

en mim, esta noite; porque es 41 E. veio a terceira vez, e


crito está: Feriréi ao Pastof, e disse-ſhes: Dormii ja e descansai;
seráð as ovel has espathadas. Basta, vinda hea hora; Eis-aqui,
28 Mas des que haja resur o Filho do homem he entregue
gido, iréidiante de vos-outros a nas mads dos pecadores.
Galilea. 42 Levantai-vos, vamo - mos;
29 Entaú Pedro lhe disse: Eis-aqui, o que me trahe está
Ainda que todos se escandalizas perto. .
sem, eu nad serei escandaliza 43 E logo, estando elle ainda
O.
fallando, veio Judas, que era
30 E disse-Îhe Jesus: Em hum dos doze, e com elſe muita
verdade te digo, que hoje, nesta companha, com espadas e bas
noite, antes que o galo cante töes de parte dos Principes dos
deas vezes, me negarás tu tres. sacerdotes, e dos Escribás, e dos
31 Mas elle muito mais dizia: Anciaús.
Se comtigo me for necessario 44 E o que o trahia, Ihes ti
morrer, nati te negaréi. Etodos mha dado hum communisinal, di
diziaú tamberm o mesmo.
zendo º Ao que eu beijar, esse
32 E vierað ao lugar que se he Prendei-o, e levai-o a bom.
chama Gethsemane : e dissé a récado. -

setts Discipulos: Assemtai-vos 45 E. como veio, chegou-se


aqui até que ore. logo a elle, e disse-lhe: Mestre,
33 E tomou cornsigo a Pedro, Mestre, e beijou-0. -

e a Jacobo, e a Joad, e co 46 Entao langāraā as mads


megou a se atemorizar, e angus nelle, e prenderað-o.
tiar. -

47 Ehum dos que allipresentes


34 E disse-lhes: Totalmente estavaø puxou espada,
está minha alma triste até a mior.
a e ferio.
ao servo de Summo Pontifece, e.
te. Esperai aqui, e vigiai. cortcu-the a crelha. -

35 E indo–se hum pouco mais 43 E respondendo Jesus, disse


adiante, postrou-se efn terra; e. !hes: Como a ladrað, com espa
orou, que se fosse possivel, pas das e com bastöes, me sahistes
sasse delle aquella hora. a prender?
36 E disse : Abba, Pai, to 49 Cada dia estava comvosco
dās as cousas te sań possiveis; ensinando, no Templo, e nað.
Trapassa de mim este copo ; pegastes de mim; mas assi
Porem nad o que eu quero, seña.0 convent paraque se cumprač as
o que tu quizeres. EscrituráS.
37 E veio, e achou-03 dor-f 50 Entað, deixando-o, e todos'
mindo; e disse a Pedro, Simab, fugirač.
dormest naú pudeste vigiar huma 5 f Porem hum certo inance
hora º -

binho o hia seguindo, cuberto


38 Vigiai, e orai, paraque * Ou, Pronto,
SEGUNDO S. MARCOS, CAP, XV. 69
.com hum lençol sobre o corpo 64 Ouvido tendes a blasfe
nā.- E pegaraó delle os man mia; que vos parece: E todos o
cebos. condenaraópor culpado de morte.
52 Mas elle, largando o len 65 E alguns comegaraö a cos
gol, fugio delles nã. pir nelle, e a cobrir-lhe o rosto,
53 F trouxerað a Jesus ao e a dar-lhe de pescogadas, e a
summo Pontifece, e ajuntaraó dizer-lhe: Profetiza, E os servi
a elle todos os Principes dos sa dores lhe'davao de bofetadas.
cerdotes, e os Anciads, e os Es 66 E estando Pedro em baixo
cribas. . * no pateo, veio humadas criadas
54 Pedro porem o seguio de do summo Pontifece.
longe até dentro da sala do sum 67 E como viola Pedro que se
mo Pontifece, e estava assentado estava aquentando, atentou para
com os servidores, e aquentando elle, e disse: Tamberm tu estavas
so ao fogo. com Jesus o Nazareno. -

55 E os Principes dossacerdo 68 Maselle o negou, dizendo:


tes, e todo o Concilio buscávao Nao o connego, nem sei o que
algum testemunho contra Jesus, dizes: E sahio-se fora à entra
para o entregarem à morte, mas da; e cantou o galo.
naö o achavač. 69 E a criada vendo-o outra
56 Porque muitos diziad falso vez, comegou a dizer aos que
testemunho contra elle, mas alli estavao ; Delles he este.
os seus testemunhos mad concor 70 Mas elle negou outra vez.
davač. -
E pouco depois disserað os que
57 Entaú levantando-se huns, alli estavao outra vez a Pedro :
dérað contra elle falso testemu Verdadeiramente es delles; pois
nho, dizendo : tambennes Galileo, e tua falla he
58 Nos Ihe ouvimos dizer: Eu semelhante.
derribaré este Templo, que he 71 F elie se comegou a + ana
feito de mads, e em tres dias thematizar, e a jurar : Nao con
edificaréi outro, feito sem mads, hego e esse homem que dizeis.
59 Mas nem ainda assi con 72 E cantou o galo a segunda
cordava o testemunho destes. vez : E Pedro se lembrou da pa
60 Levantando-se entaú no lavra que Jesus lhe tinha dito :
melo o summo Pontifece, per Antes que o galo cante duas ve
guntou, a Jesus, dizendo : Naå zes, me negarás tu tres; e retir
respondes alguma cousa?que tes ando-se dalli, chorou, -

tificaú estes contra ti


61 Mas elle calava, enada CAPITULO XV,
respondeo. O summo Pontifece
lhe tornou e perguntar, e disse ELOGQ em amanhecendo ti
lhe Es tu o Christo, o Filho do verað conselho os summos
IDeos bendito -

Pontifeces com os Anciaús, e


62 E Jesus lhe disse: Eu o com os Escribas, e com todo o
sou: E veréis ao Filho do ho Concilio, e amarrando a Jesus,
mem asentado à mad direita da o levarao, e entregaraö-o a Pi
potencia de Deos, e que ven mas latos. -

nuweis doced.
2 E perguntou-lhe Pilatos:
63 Entaú o Pontifece rasgan Es tu o Rey dos Judeos? e res
do os seus vestidos, disse : Que
mais necessidade temos de teste * Ou, na sala.
munhas * 4 Ou, amaldigogr.
70 - Ó S. EVANGELH6)
pondendo elle, disse-lhe: Tu o 18 E comecaraö a satida-ſe,
dizes. dizendo: hajas gozo Rey dos Jú
3 E acusavad-o os Principes deos.
dos Sacerdotes de muitas cousas;19 E feriaú-no na cabeça com
porem elle nada respondia. huma cana, e cuspiad nelle, e
4 E perguntou-the outra vez adoravač-no postos de juelhos.
Pilatos, dizendo: Na5 respondes 20 E. desde que o houverað es
alguma cousa : olha quantas cou carnecido, despiraú-he a purpura,
sas testificaä contra ti ! e vestirač-no de seus proprios
5 Mas Jesus mada mais respón vestidos, elevaraö-no fora, para o
deo; de maneira que Pikatos se crucificarem.
maravilhava. 21 E constrangèrað a hum Si
6 Porem no diada festa khes mao Cyrineo, que por alli passa+
soltava hum preso, qualquer que va, e vinha do campo, (0 pai de
elles pedissem. Alexandree de Rufo) quelevasse
7 E havia hum quese chamava 3 Sua Cruz.
Barabas, preso com seus compa 22 E levaraö-no ad lugar dé
nheiros, os da revolta, que em Golgotha, que declarado, quer
huma revolta tinha cometido dizer, o ſugar da Caveira.
huma morte. . . 23 E derað-lhea beber vinho
8 E a multidad, dando vozes, mirrado: mas elle nao-o tomou.
comegou a pedir, que elle ſizesse 24 E desde que o houverað.
como sempre lhes tinha feito. crucificado, repartirač os seus
9 E. Pilatos lhes respondeo, vestidos lançando sortes sobre
dizendo : Quereis que vos solte a elles, que levaria cada hum.
o Rey dos Judeos ? 25 É era” hora das tres, quari
10 (Porque bem sabia elle, do o crucificaraö.
que por inveja o tinhao os Prin-l. 26 E o titulo de Sua causa es
cipes dos Sacerdotes entregue.) tava sobre elle escrito : O REY
11 Mas os Principes dos Sa DOS JUDEOS, -

cerdotes incitárad a multidao, 27 E crucificaraö com elle


que ſhes soltasse antes a Barabas. dous + ladróes, hum a sua mao
12 E respondendo Piiatos, direita, e outro à sua esquerda.
disse-lhes outra vez : Que pois 28 E cºmprio-sea escritura, que
|. que faça do que chamais diz: E com os impios foi contado.
ey dos Judeos ? 29 E os que passavač, o inju
13 E elles tornárad a dar vo. riavač, meneando suas cabeças, e
zes: Crucifica-o. dizendo: Ah tu que derribas 6
14 Mas Pilatos lhes dizia: Templo, e em tres dias o edificas:
Pois que mal fez e elles davao 30 Salva-te a ti mesmo, e des
mais vozes: Crucifica-o. cende da cruz,
15 E querendo, Pilatos satis 31 E. da mesma maneira tam
facer ao povo, soltou-ſhes a Ba bem os Principes dos sacerdotes,
fabas, e entregou a Jesus agou juntamente com os Escribas, di
tado, paraque fosse crucificado. ziao huns para os outros, zom
16 Entaú os soldados o le. bando : A outros salvou, a si
várad dentro à sala, a saber a mesmo nad se pode salvar.
audiencia; e ajuntarao toda a 3? O Christo, o Rey de Israël,
quadriſha. descenda agora da cruz, paraque"
17 E vestirač-o de purpura, e * Ou, as note horas antes do meiº
.*

puzerað-lhe huma coroa tecida de dia.


espinhos. t Ou, saltcad orcs.
SEGUNDO S. MARCOS, CAP. XVI. 71
ovejamos, e o creamos. Tamberm 45 E havendo-o entendido do
os que juntamente com elle esta Centuriad, deu o corpo a Jo
yao crucificados, o injuriavaø.
33 E. vinda º a hora sexta, fö 46 O qual comprou hum lenço
rao ſeitas trevas sobre toda a terra fino, e tirando-o, envolveu o no
até at hora nona. lenço fino, epô loem hum sepul
34 E a hora nona exclamou cro lavrado em huma penha; e
Jesus com grande voz, dizendo: revolveo huma pedra à porta do
ELOI, ELQI, LAMMA SA sepulcro.
BACHTHANI: que, declarado, 47 E Maria Magdalena, e Ma
quer dizer: Deos meu, Deos meu, ria ma i de Joses, olharađ aonde
porque me desamparaste o punhaõ.
35 E ouvindo-o huns dos que
alli estavaø, diziad: Eis-que a CAPITULO XVI.
Elias chama.
36 E. correo hum, e encheo de E. PASSADO o sabado, Ma
vinagre huma esponja, epondo-a * ria Magdalena, e Maria mai
. cana, deu-lhe de beber, de Jacobo, e Salome, compraras
Hizendo: Deixai: Vejamos se especiarias para o virem a ungir.
virá Elias a tira-lo. 2 E mui de manhaā, o primeiro
-

37 Mas Jesus, dando huma dig da semana, vierað ao sepulcro,


grande voz, espirou. sahido ja o Sol.
38 Entaú oveo do Templo se 3 Ediziao entre si: Quem nos
rasgou em dous d'alto abaixo. revolverá a pedra da porta do
39 E. o Centuriaú que alli em sepulcrof
fronte delle estava, vendo que. 4 (Eatentando, virað a pedra
assi clamando que havia espira revolta) porque era grande:
do, disse: Verdadeiramente, Fi 5. E entrando no sepulcro, vi
lho de Deos era este homem. |rad hum mancebo assentado da
40 E tamben alli estavaø algu. banda direita, cuberto de huma
mas mulheres olhando de longe, roupa comprida branca: E es
entre as quaes estava, Maria Mag pantaraó se.
dalena, e Maria mai de Jacobo o 6 Mas elle lhés disse: Na5 te
memore de Joses, e Salome. mais; buscais a Jesus Nazareno
41 As quaes, estando elle ainda. crucificado : Ja he resuscitado;
em Galilea, o seguiao, e lhe ser Naú esté aqui; Vedes-aqui o lu
viad: e tamben, outras muitas garaonde o puzerað.
que juntamente com elle tinhaú 7 Mas ide, dizei a seus disci
sobido a Hierusalem. pulos, e, a Pedro, que elle vai
42 E sendo ja tarde, porque diante de vos-outros a Galilea ;
era a preparaçao, a saber a ve allio veréis, como elle vos disse.
spora do sabado : - 8 E Sahindo-se ellas apresura
43 Veio Joseph de Arimathea, mente, fugirao do sepulcio; por
Senador homrado, que tamben quo as tinha tomada tremore es
esperava o Reyno de Deos, e panto: nem diziao nada a nin
ousadamente entrou a Pilatos, e. guem, porque temiad.
pedio o corpo de Jesus. 9 Mas como Jesus resurgio pe
44 E Pilatos se maravilhou de la manhaa, o primeiro dia'dase
queja fosse morto. E chamando mana, primeiramente apareceo a
ao Centuriaë, perguntou-lhe se Maria Magdalena, da qual tinha
ja era morto muito havia,
* Ou, o meio dia. llangado sete demonios.
10 Indo ella, fe-lo saber aos
t Qu, as tres da tarde, que haviad estado com elle, os
72 O S. EVANGELHO
quaes estavač tristes, echorando. será salvo: mas quem nad crer,
11 E ouvindo elles que vivia, será condenado.
e que della havia sido visto, nað 17 E estes sinaes seguiráð ads
o créraú. que crerem: por meu nome lam
12 Mas depois apareceo em caráð fora aos demonios, fallaraö
outra forma, a dous delles, que novas lingoas.
hiad caminhando para o campo. 18 Tiraráð serpentes: ese be
13 E foraú estes, e fizerað-no berem cousa alguma mortifera,
saber aos outros; e nem ainda naö lhes fará dano nenhum; so
a estes crérač. bre os enfermos poráð as mads, e
14 Finalmente apareced aos Sararáð.
onze, estando elles assentados 4 19 E havendo-lhes o Senhor
mesa, e deitou-lhes em rosto Sua fallado, foi recebido arriba no
incredulidade e dureza de cora ceo e assentou-se á mad direita de
çad, por nad haverem crido aos, Deos.
que ja resuscitado o tinhaõ visto.20 E, sahindo elles, prégaraö
15 E disse-lhes: Ide por todo por todas as partes, obrando com
o mundo, pregai o Evangelho a elles o Senhor, e confirmando a
toda criatura. palavra com ossinaes que após
16 Quem crér, efór baptizado, ella se seguiao. Amen.
Fim do Santo Evangelho segundo S, MARCOS.

O SANTO EVANGELHO
DE

NOSSO SENHOR

J E S U C H R IS TO |
SEGUNDO S. LUCAS.

CAPITULO I. 3 Parceo-me tamben a mim,


havendo-me primeiro desdo prin
HAVENDo muitos emprendi cipio ja de tudo mai bem infor
do pör em ordem a relaçao mado, escrever-tas por ordem.
das cousas que entre nos tiverað a ti, 6 excellentissimo Theo
Sua inteira certeza, philo.
2 Como entregue mos foi dos 4 Paraque conhegas a certeza
que desdo principio, as viraú, e das cousas de que ja estas infor
förad ministios da palavra. {mado,
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. I. 73
5 OUVE nos dias de Hero 18 E disse Zacharias ad Anjo:
des, Rey de Judea, hum Em que conbeceréi istof pois.eu
sacerdote chamado Zacharias da ja sou velho, e minha mulher
* ordem de Abias; e sua mulher vinda em altos dias.
das filhas de Aaron, chamada 19 E respondendo o Anjo, disse
Elizabeth. lhe: Eusou Gabriel, que assistodi
6 E erað ambos justos diante ante de Deos, e fui mandado a fal
de Deos, andando em todos os lar-te, e a dar-te estas boas novas.
mandamentos e direitos do Se 20 Ves-aqui pois emudecerås,
nhorsem reprehensač. e naú poderás fallar até o dia.
7 E nað tinač filhos, porque em que estas cousas acontecao,
Elizabeth era esteril, e ambos orque nað creste as minhas pa
erað ja windos em altos dias. avras, as quaes a seu tempo se
8 E aconteced, que adminis cumptirao.
strando elle o sacerdócio diante de 21 E o povo estava esperando
Deos, segundo a ordem de suavez, a Zacharias, e maravilhavad-se
9 Conformt ao costume sacer de quetanto tardava no Templo.
dotal, lhe cabio em sorte entrar 22 E. sahindo elle, naú lhes
no Templo do Senhor a offerecer podia fallar. E entenderað que
o perfume. tinha visto alguma visad no Tem
10 E toda a multidač do povo plo. E elle lhes fallava por ace
estava fora orando, ä hora do nos, e ficou mudo.
perfume, 23 E succedeo, que cumpridos
11 E apareceo-lhe o Anjo do os dias de seu officio, veio-se para
Senhor, estando da banda direita Sula, CaSa.

do altar do perfume, 24 E depois, daquelles dias


12 E turbou-se Zacharias ven concebeo sua mulher Elizabeth, c
do-o, e cahio temor sobre elle. encubria-se por cinco meses, di
13 Mas o Anjo lhe disse: Za zendo; -

charias, naú temas, porque tua 25 Porque isto me fez o Se


oraçao foi ouvida, e tua muſher nhor, nos dias em que meatentou
Elizabeth te gerará hum filho, e ara tirar minha afronta entre os
por-lhe-hás por nome Joač; Omens.
14 E terås gozo e alegria, e 26 E no sexto més foi o Anjo
muitos se gozaráð de seu naci Gabriel enviado de Deos a huma
mento. cidade de Galilea, chamada Na
15 Porque será grande diante zareth. -

de Deos; e nað beberá vinho, 27. A huma virgem desposada


nem cidra; e será cheio do Espi. com hum varaö que se chamava
rito santo, até desdo ventre de Joseph, da casa de David; e o
Sºua mái. nome da virgem era Maria.
16 E a muitos dos filhos de 28 E entrando o Anjo a ella, .
×sraël converterå ao Senhor seu disse: Gozo hajas * em graça
Deos delles. acceita, o Senhor he comtigo; beil
17 Porque irá diante delle com dita tu entre as mulheres. -

o espirito e virtude de Elias, para 29 Mas ella como o vio, tur


converter os corações dos pais bou-se de seu fallar, e imaginava
para com os filhos, e os rebeldes que saudaçad seria esta. -

para com a prudencia dos justos; 30 Entaú o Anjo The disse:


para preparar ao Senhor hum Maria, naú temas, p." acha
povo bem apercebido. -
ste graça diante de Deos.
* Qu, ver, sorte, famºa. • Qu, engraçada: ,
H
*

74. O S. EVANGELHO
31 E. ves-aqui conceberås, no a meus ouvidos, saltou a criança
ventre, e parirâs hum filho, e. com alegria em meuventre.
chamarás seu nome Jesus. 45 E. bemaventurada a que
32 Este será grande, e Filho creo, pois Sé haſ de cumprir as
do Altissimo será chamado, e cousas que do Senhor lhe föraú
dar-lhe-ha o Senhor Deoso throno ditas. -

de David seu pai. 46 Entaš disse Maria: Minha


33 E. reinarà ma casa de Jacob alma engrandece ao Senhor.
eternamente, e de seu reyno naú 47 E meu espirito se alegra
haverá fin. -
em Deos meu, Salvador.
34 Entad Maria disse ao Anjo: 48 Porque atentou para a bai
Como se fará istoº porque nań. Keza, de sua serva; pois eis-aqui
combeço varaú. desd'agora me diráð bemaventu
35 E respondendo o Anjo, dis rada todas as geraçães.
se-ſhe: O Espirito santo virá so 49 Porque grandes cousas me
bre ti, e a virtude do Altissimo fez o Poderoso; e Santo he seu
te* cobrirâ com sua sombra, pelo In Orne. -

que, tamben e Santo que de ti 50 E. sua miséricordia he de'


ha de nacer, será chamado, Filho geraçao em geraçaº, para com os
de Deos. -
|que o temem.
36 E. ves-aqui Elizabeth tua 51 Com seu braço obrou wale
arenta tamberm tem concebido rosamente, e” desgarrou aos
um filho em sua velhice; e este soberbos do pensamento do seu
he o sextomes daquella que era coraçao.
chamada a esteril. 52 Dos thronos derribquads po
37 Porque nenhuma cousa será. derosos,e aos humildes levantou,
a Deos impossivel. 53 Aos famintos encheo de
38. Entað disse Maria: Eis bens, e aos ricos, mandou vazios.
aqui a serva do Senhor; cum 54 Tomou a Israél Seu, servo,
pra-se em mim conforme a tua lembrando-se de sua misericordia,
palavra, E. o Anjo separtio della. || 55. Como fallou a nossos, pais,
39 E. levantando-sé Maria na a Abraham, e a sua semente, pa
quelles dias, foi-se aprèsurada ra sempre. -

mente às montanhas a huma 56 E ficou-se, Maria com ella,


cidade de Judea. Como portres meses; e tornou-se
40 E entrou em casa, de Za para sua casa.
charias, e Saudou a Elizabeth. 57 E a Elizabeth selhe cum
41. E. aconteced, que como |. 9 tempo de parir, e pario
filho:
Elizabeth ouvio a saudaçao. de um
Maria, saltou a criança em seu 58 E ouvirað os circumvezi
ventre, e Elizabeth fisou cheia mhos, e os parentes, que timha
do Espirito Santo. Deos usado de graude misericor
42 E. exclamous com grande dia com ella; e alegráraû-se jun
voz, e disse: Bendita tu entre as tamente com ella.
mulheres, e bendito o fruto de 59. Eaconteeeo, que ad oitavo
teu ventre. dia vierað, para circumcidarem ao
43 E donde me verm isto a menino; e chamavad-no denome
mim, que a mãi de meu Senhora ide seu pai, Zacharias. -

mim venhal - -
.60, E respondendo sua mãi,
44 Porque ves-aqui, que na disse: Naå, senad Joaº será
voz de tua saudaçad chegando chamado. . … * * *

* Ou, assombrará. •
- .** Ou, dissippu. ...
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. II. 75
61 E disserað.]he: Ninguem 76 Tuporem, 6 menino, Pro
ha em tua parentela, que deste feta do Altissimo serás chamado:
nome se chame. pordue ante a face do Senhor has
62 E fallaraö por acenos a seu deira aparelhar seus caminhos.
pai, como queria que ſhe cha 77 Para a seu povo dar o co
massem? nhecimento da salvaçad, em re
63 E pedindo elle a tâboimha missao de seus pecades. -

de escrever, escreved, dizendo : 78 Pelas entranhas da miseri


Joač he seu nome. Etodos se cordia de nossos Deos, co:m que
maravilharao. o Oriente do alto nos visitou.
64, E logo a boca e a lingoa se 79 Para aparecer aos que ha
The abrio; e fallava, louvando a bitadem trevas, e em sombra de
Deos. morte; para encarninhar nossos
65 E veio hum temor sobre pés pelo caminho da paz.
todosseus circumvezinhos ; e em 86 E o menino hia crecendo,
todas as montanhas de Judea fö e sendo confortado ono espirito.
rad divulgadas todas estas cousas. E esteve nos desertos até o dia
66 E.todos os que o ouvia0, se em que a Israél se” mostrou.
maravilhavad, dizendo: Quem CAPITULO II.
será este menino E a maā do
Senhor era comelle. E Aconteceo naquelles dias,
67 Zacharias seu pai foi cheio que sahio hum mandado de
do Espirito santo, e profetizou, parte de Cesar Augusto, que todo
dizendo: o mundo fosse matriculado.
68 Bendito'o Senhor Deos de 2 Esta primeira matricula foi
Israël, que visitou e " redemio a feita sendo Presidente da Syria
seu povo. Cyrenio.
69 Enos levantou of esforço 3 E hiao todos a se matricu
da salvaçad, na casa de David lar, cada qual a sua propria ci
seu servo. dade.
70 Como fallou por boca de 4 E sobio Joseph de Galilea,
seus santos Profetas, que desdo da cidade de Nazareth a Judea,
principio foraú. -
à cidade de David, que se chama
71 Conven a saber, olivramen Bethlehem; por quanto era da
to de nossos inimigos, e damaâ casa e familia de David.
de todos os que nos aborrecem. 5 Para se matricular com Ma
72 Para fazer misericordia a ria sua mulher, com elle entao
nossos pais, ese alembrar de seu desposada, a qual estava prenhe.
Santo concerto. 6 E aconteceo que, estando
73 Edo juramento que a Abra elles alli, se compriſačos dias em.
ham nosso pai jurou, que nos que ella havia de parir.
havia de dar. -
7 E pario a seu filho o primo
74 Que libertados de nossos ini genito, e envolveo-o em cueiros,
migos, sem temor o serviriamos, e deitou-o na manjadoura; por
75 Em santidade e justiga, em gue naú havia para elles lugar na
sua presença, todos os dias de estalagem.
nossa vida. “ -
8 E haviaú pastores namesma
* Ou, fez redemead de; &c. terra, que estavað, no campo, e
t No original está Corno; comque o + guardavač as vigias da noite
Espírito santo nos significa o efforco,
ow força com que o Mcssius nos havia de sobre seu gado.
conquistor a salvaçao, ou, o esforçado * Ou, manifestott.
Salvador. f -
+ ou, estatus degwarda nas, 4s.
-76 O S. EVANGELHO
9 E eis-que o Anjo do Senhor de Moyses, trouxerað-no a Hieru
se pozjunto a elles, e a gloria do salem, para o apresentarem ao
Senhor os cercou de resplandor, e Senhor.
houverað grande medo. 23 Como na ley do Senhores
10 Mas o Anjolhes disse: Nad tà escrito: Todo macho que abrir
temais; porque, vedes aqui vos a madre, será chamado santo ao
dou novas de grande gozo, que Senhor.
será para toda o povo. 24 E. para dar a offerta, con
11 Que hoje vos he nacido o forme ao que na ley do Senhor
Salvador, que he o Christo, o està dito: Hum par de rolas, ou
Senhor, na cidade de David. dous pombinhos.
12 E isto vos será por sinal: 25 Eeis-quehavia hum homem
Acharéis ao Menino envolto em em Hierusalem, cujo nome era
cueiros, e deitado na manjadoura. Simeač, e era este homem justo,
13 Eno mesmo instante houve e a Deos temente, e, esperava a
com o Anjo, multidad de Exer consolaçad de Israél: e o Espi
citos, celestiaes, que louvavaú a rito santo estava sobre elle.
Deos, ediziad : 26 Elhe foi feito divina reve
14 Gloria nos altissimos ceos a laçad do Espirito santo, que nad
Deos, e ma terra paz, e nos ho veria a morte, antes que visse
menis contentamento. ao Christo do Senhor.
15 E aconteced, que como os 27 E veio pelo Espirito ad
Anjos.se partirad delles para o Templo. E. como os pais intro
ceo, disserað os pastores huns duzirač ao Minino Jesus para
aos, outros : Passemos pois até por elle fazer conforme ao cos
Bethlehem, evejamos esta pala. tume da ley.
vra succedida, que o Senhor nos 28 Entado tomou elle em seus
manifestou. -

braços, e louvou a Deos, e disse:


16 E vierað apresuradamente, 29 Agora " despedes, Senhor,
e achāraā a Maria, e a Joseph, e em paz a teu servidor, conforme
ao Menino deitado mamanjadoura. atua palavra;
... 17 E. vendo-o, divulgaraó a 30 Pois ja meus olhos tem
palavra que do Menino lhes havia visto tua salvaçao.
sido dita. 31 Aqual aparelhaste em pre
18 E todos os que a ouvirač se sença de todos os povos.
maravilharao-do que os pastores, 32 Luz para illuminaçad das
lhes diziao. gentes, e para gloria de ten povo
19 Mas Maria guardava todas Israél.
estas cousas, conferindo-asem seu 33 E. Joseph, e sua mäi, esta
coraçao. vað maravilhados das cousas que
20 E tornaraö-se os pastores delle se diziad.
glorificando, e louvando a Deos, 34 E. Simeaú os abençoou, e
por todas as cousas, que tinhaú disse a sua mãi Matia: Ves-aqui
ouvido, e visto, como ſhes havia que este he dado para queda, e.
sido dito. para levantamento de muitos em
21 E passados os oito dias pa Israél: e para sinal a quem ha.
ra circumcidar ao Menino, cha de ser contradito. .
márad seu nome JESUS; o qual 35 E huma espada te ha de *
do Anjo lbe foi posto antes que traspassar tua propria alma, pa
no ventre fosse concebido. raque de muitos corações se ma
22 E. cumprindo-se os dias dé nifestem os pensamentos.
sua purificagao, conforme a ley * Ou, deiras ir. * Qu, at rapessar.
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. III. 77°
36 Estava tamberm ālli Anna 49 Entaú elle lhes disse: Que
Prophetissa, filha de Phanuel, da ha, porque me buscaveis? Naå.
tribu de Asser, a qual ja tinha sabeis que nos negocios que sač
vindo em grande idade, e havia de meu Pai me conven estar *
vivido com seu marido sete annos 50 Mas elles naú entendérad
desde sua virginidade. as palavras que hes dizia.
37 E era viuva de até oitenta 51 E descended com elles, e
equatro annos, 'e nað se apartava veio a Nazareth, e erallies so
do Templo em jejuns, e orações, geito. Esua mái guardava todas
servindo de noite e de dia ao estás cousas em seu corraçao.
Senhor. " 52 E Jesus hia crescendo enh
38 E sobrevindo esta names sabedoria, e grandura, e em graça
‘ma hora, confessava juntamente para com Deos, e para com os
ao Senhor, e fallava delle a to. homens.
dos os que esperavač a redemgaú CAPITULO III.
'em Hierusalem.
39 Como poisacabaraó de cum E NO anno quinze do Impe
prin todas as cousas segundo a ley rio de Tiberio Cesar, sendo
do Senhor, tornaraö-se a Galilea, Poncio Pilatos Presidente de
para sua cidade de Nazareth. Judea, e Herodes Tetrarcha dè
º 40 E o Menino hia crecendo, Galilea, e seu irmaú Phelippe
e sendo confortado do Espirito, Tetrarcha de Ituria e da Pro
e enchendo-se de sabedoria; e a vincia de Trachonite, e Lysania
graça de Deos estava sobre elle. Tetrarcha de Abilinia;
41 F hiao seus pais todos os annos 2 Sendo Annase Caiphas sum
a Hierusalem, à festa da Pascoa. mos Pontifeces, sobreveio a pa
42 E sendo ja de doze annos, lavra do Senhor a Joad, filho de
Sobirao a Hierusalem, conforme! Zacharias, no deserto.
ao costume do diada festa. 3 E veto por toda a terra do
43 E acabados ja aquelles di redor do Jordaú, prégando o
as, tornando-se elles, ficou o Me baptismo de arrependimento, pa
mino Jesus 'em Hierusalem, sem ra perdad dos pecados.
Joseph nem sua mäi o saberem. 4 Como está escrito no livro
44 E cuidando elies que vinha dos sermöes do Profeta Esayas,
na companha, andárad "caminho j diz: Vos do que clama no
de hum dia: ebuscavaē-no entre eserto: Aperethai o caminho do
os parentes, e entreos conhecidos. Senhor, enderegai suas weredas.
45 E como nad o achassem, 5 Todo vale seemcherā, etodo.
tornāraā em busca delle a Hieru monte, e outeiro se abaixará; e.
salem. -
Os caminhos torcidos se enderei--
46 Eaconteced, que passados teráð; e os caminhos asperos se”
tres dias, o acharao no Templo aprainaráð. *-

assentado no meio dos doutores, 6 E verá. toda carne a salva.


ouvindo-os, e perguntando.hes. gaô de Deos.
47 E todos os que o ouviaú 7. Edizia as companhas que
ficavač fora de si, por seu enten sahiača serem baptizados delle:
dimentoe repostas. Raça de biboras; quem vos ensi
48 E vendo-o elles, espanta nou a fogirdes da ira que está
raē-se; e disse-lhe sua mái : Fi para vir?
lho, porque nos fizeste istof Ves-| 8. Fazei pois frutos digmos de
aquiteupai, e eu, que com ancia arrependimento, e naú comeceis
-

te andamos buscarºlo, -
a dizer em vos mesmos: Por pai
}I 2
78 O S. EVANGELHO
temos a Abraham: porque eu as demais maldades que Herodes
vos digo, que até destas pedras tinha feito:
pode , Deos despertar filhos a 20 Acrecentou ainda isto sobre
Abraham. tudo o de mais, que encarcerou a
9 E tamben ja o machado Joad. -

está posto a raiz das arvores; por


21 E aconteced, que como
tanto toda arvore que naš der todo o povo se baptizava, e Jesus
bom fruto, será cortäda e lança. fosse tambern baptizado, e orasse,
da no fogo. o ceo se abrio. -

10 E as companhas lhe per 22 E. desceo o Espirito santo


guntavao, d. Que faremos sobre elle em forma corporal,
logo - como de pomba; e sobreveio huma
11 E respondendo elle disse vos do ceo que dizia : Tues meu
lhes: Quem tiver dous vestidos, amado Filho, em ti tenho meu
dé ao que nad tem; e quem tiver Contentamento.
alimentos, façao mesmo. 23 E o mesmo Jesus comega
12 E. vierað tamben a elle os va a ser como de trinta annos,
Publicanos para, serem baptiza filho, como se cuidava, de Jo
dos; e disserað-lhe: Mestre que seph, e Joseph de Heli.
faremos ? 24 E Heli de Matthat, e Mat
13 Eelle lhes disse: Naåpegais that de Levi, e Levi de Melchi,
mais do que vos está ordenado. e Melchi de Janne, e Janne de
14 E preguntaraş-lhe tamben Joseph.
os soldados, dizendo: E. mosou 25 E Joseph de Matthathias,
tros que faremos ? e elle lines e Matthalhias de Amos, e Amos
disse: Nao trateis mal a mingu de Nahum, e Nahum de Essi, e
em, mem a ninguem oprimais; Essi de Nagge.
e contentai-vos com vossos soldos. 26 E Nagge de Maath, e Ma
15 E. estando o povo esperan ath de Matthathias, e Matthat
do, e cuidando todos de Joad hias de Semei, e Semei de Joseph,
em seus corações, se por ventura e Joseph de Juda.
seria o Christo. 27 E Juda de Johanna, e Jo
16 Respondeo Joad, dizendo hanna de Rhesa, e Rhesa de Zo
a todos: Eu vos baptizo em ver robabel, e Zorobabel de Salatiel,
dade com agoa, mas vem quem e Salatiel de Neri.
he mais : poderoso que eu, de 28 E. Neri de Melchi, e Mel
quem eu nań Sou digno de lhe chi de Addi, e Addi de Cossam,
desatar a correa de Seus gapatos; e Cossam de Elmodam, c Elmo
esse vos baptizará com Espirito dam de Er.
Santo e comfogo. 29 E. Er de Jose, e Jose de E.
17 Cuja på está em sua mad, liezar, e Eliezar de Jorim, e Jorim
e alimpará sua eira, e ajuntara de Matthat, e Matthat de Levi.
o trigo em seu celleiro, e quei 30 E Levi de Simeon, e Si
mará a palhacom fogo que nunca meon de Juda, e Juda de Joseph,
se apagará. e Joseph de Jonan, e Jonan de
1á Assi que amoestando tam Eliacim.
bem outras multas cousas, annu 31 E. Eliacim de Melea, e Me
eiava o Evangelho ao povo. lea de Mainan, e Mainan de Mat
19 Entaú sendo Herodes Te thatha, e Matthatha de Nathan,
trarcha delle reprendido, por e Nathan de David.
causa de Herodias mulher de 32 E David de Jesse, e Jesse º

seu irmao Phelippe, e Por todas de Obed, e Obed de Booz, e Boaz


SEGUNDos. LUCAs, CAP. Iv. 79
de Salmon, e Salmon de Naason. se-lhe Arreda-te de mim sata
33 E. Naason de Aminidab, e más; porque escrito está: Ao
Aminidab de Aram, e Aram de Senhor teu Deos adorarás, e a
Esrom, e Esrom de Pharez, e elle sé servirás.
Pharez de Juda. 9 E levouto a Hierusalem, e
34 E Juda de Jacob, e Jacob pô-lo sobre opinaculo do Templo,
de Isaac, e Isaac de Abraham, o disse-lhe Se tu es Filho de
e Abraham de Thare, e Thare de Deos, lança-te daqui abaixo.
Nachor. 10 Porque escrito está, que a
35 E. Nachor de Saruch, e Sa seus Anjos dará cargo de di, que
ruch de Ragau, e Ragau de te guardem.
Phalegh, e Phalegh de Heber, e 11 E que em suas mads tele
Heber de Sala. varáð, paraque nut.ca tropeces
36 E. Sala de Cainan, e Cai. com teu péem alguma pedra.
man de Arphaxad, e Arphaxad 12 E respondendo Jesus, disse
de Sem, e Sem de Noé, e Noe lhe: Dito está Nao atentarås ao
de Lamech. Sonhor teu Deos.
37 E Lamech de Mathusala 13 Eacabada toda a tentaçad,o
e Mathusala de Henoch, e Henoch diabose foidelle por algum tempo.
de Jared, e Jared de Maleleel, e 14 E tornou-se Jesus em wir
Maleleel de Cainan. tude do Espirito, para Galilea: e
38 ECaiman de Henos, e Henos sahio sua fama por toda a terra
de Seth, e Seth de Adam, e Adam do redor.
de Deos. 15 E. ensinava em suas Syna
gogas, e de todos era louvado.
CAPITULO IV. 16 E veio a Nazareth, aonde
fóra criado; e entrou, conforme
E CHEIO Jesus do Espirito a seu costume, hum dia de Sa
** Santo, tornou-se do Jordaú, e bado, na Synagoga, elevantou
foilevado do espirito ao deserto. se a lér. -

2 Epor quarenta dias foiaten 17 E foi-lhe dado o livro do


tado do diabo. Enad comeo cousa Profeta Esayas; e como abrio
alguma naquelles dias; os quaes o livro, achou o lugar em que
estava escrito:
passados depoisteve fome.
3 Entado diabolhe disse: Se 18 O Espirito do Senhor esſa
*
tu es Filho Deos, dize a esta sobre mim, por quanto me ungio;
pedra
4. | fººlhe
que se faça pā0. Jesus, para evangelizar aos pobres me
enviou, para sarar aos contritos
disse: Escrito está, que naš com de coraçao;
só pāo vivirá o homem, mascom 19 Para apregoar liberdade a
toda palavra de Deos. os cativos, e vista aos cegos,
5 E is wou-oo diabo a hum al para enviar em liberdade aos
to monte, e mostrou-lhe todos os quebrantadºs. Para apregoat o
reynos do mundo em hum mo anno agradável do Senhor.
mento de tempo. 20 E. cerrando o livro, e tor
6 E disse-lhe o diabo: A tite nando–o a dar ao ministro, as
daréi todo este poder, e sua gloria: sentou-se: e os olhos de todos
porque a mim me está entregue, os da Synagoga estavad fitos
e a quem quero o dou. nelle. . . . -

7 Portanto se tu me adorares, 21 E comegou-lhes a dizer:


tudo será teu. Hoje se cumprio esta escritura
8 E respondendo Jesus, dis em. vossos ouvidos,
--
80 O.S. EVANGELHO
22 E todos lhe davad teste este a nos destruir? Bem sei quem
munho, e estavaø maravilhados es, o Santo de Deos.
das palavras de graça que de Sua 35 E. Jesus o reprendeo, dizen
boca sahiao; e diziad : Nao he do : Emmudece, e sahe-te delle.
este23o Efilho de Joseph Entað derribando-o o demonio
elle lhes disse:
Sem du no meio, sahio-se delle, e mad.
vida me diréis : Medico, cura te lhe fez danno nenhum.
a timesno; de tantas cousas que 36 E veio espanto sobre todos;
ouvimos forao feitas em Caper e fallavač huns com os outros,
naum, faze tamben aquialgumas dizendo: Que he istor que até aos
em tua patria. espiritos immundos manda com
24 E. disse : Em verdade vos autoridade e potencia, e sahem P
digo: Que nenhum Profeta he 37 E sua fama se divulgava em.
agradável em sua terra. todos os lugares daqueliacomarca.
-

25 Porem em verdade vos di 38 E levantando-se Jesus da


go: Que muitas viuvas havia em Synagoga, entrou em casa de
Israél em dias de Elias, quando Simao; easogra de Simad estava
o ceose cerrou per tres annos e com grande fehre, erogaraö-lhe
seis meses; de modo queem toda por elia.
a terra houve grande fome. 39 E inclinando-se para ella,
26 Mas a nenhuma dellas foi reprendeo a ſebre; e a febre a
enviado Elias, senad a Sarepta de deixou, E levantando-se ella
Sidon, a huma mulher viuva. logo, servia-os.
27 E muitos leprosos havia em 40 E pondo-seja o Sol, todos.
Israël, em tempo do Profeta os que tinhaõ enfermos de diver
Eliseu ; mas nemhum delles foi sas enfermidades, lhos traziad;
limpo, senaú Naåman o Syro. e pondo as mads sobre cadahum
28 Entaë todos se encherað de delles saràva-os. -

ira, na Synagoga, Guvindo estas 41 E tambern os demonios.


COusas. sahiaú de muitos, dando brados,
29 Elevantando-se, lançaraş-no e 'dizendo; Tu es o Christo,
fora da cidade, elevarao-no até o e Filho de Deos. Masreprenden
cume do monte, em que sua cidade do os elle, nað os deixava fallar,
delles estava edificada, para dalli porque sabiaú que elle era o
*d' alt' abaixo o langarem. Christo. -

30 Mas passando elle + por 42 E sendo jã de dia, sahio-se,


meio delles, foi-se. e foi-se a hum lugar deserto; e as
31, E desceo a Capernaum, companhas obuscavač, e vierað.
eidade de Galilea; e alli os ensi até Chegar aelle; e delinhaú-no,
nava nos Sabados. para ue delles se riad fosse.
32 E estavač attonitos por sua. 43 Porem ellelhes disse: Tam
doutrina; porque sua palavra era, bem he necessario que a outras
com autoridade. |cidades anuncie o Evangelho do
-

33 E. estava na Synagoga hum Reyno de Deos; porque para isso


homem que tinha hum espirito sou enviado.
de hum demonio, immundo, o 44 E. pregåva nas Synagogas.
qual bradou com grande voz. de Galilea.
34 Dizendo. Ah, due temos
comtigo, Jesus Nazareno vi-j CAPITULO V.

* Ou, o precipitarem, E a conteced, que estando.


t Ou, por entr" clies, eHe junto ao lago de Geue
-

SEGUNDO S. LUCAS, CAP. V. 81

-zereth, * se derribávač as com que hum homem cheio de lepra,


panhas sobre elle, por ouvirem a vendo a Jesus, postrou-se sobre
palavra de Deos. o rosto, e rogou-lhe, dizendo: Se
2 E vio dous barcos que esta nhor, se quiseres, bem me podes
vač junto a praya do lago; e que alimpar.
havendo os pescadores descen 13 Entaú estendendo elle a
dido delles, estavaú lavando Suas mad, tocou-o, dizendo: Quero, Se
redes. limpo; e logo a lepra se foi delle.
3 E entrando em hum daquel 14 E mandou-lhe, que o nad
les barcos, que era o de Simao, dissesse a minguem; mas vai,
pedio-lhe que o desviasse hum disse, mostra-te ao Sacerdote, c
pouco da terra. E assentando-se, offerece por tua limpeza, como
ensinava as companhas desdo mandou Moyses, paraque *lhes
barco. COI) Ste.
4 E como cessou de fallar disse 15 Porem sua fama andava
a Simad : Leva em alto mar, e mais: e ajuntaraö-se muitas com
langai vossas redes para pescar. . panhas a o ouvir, e a serem cu
5 E respondendo Simao, disse rados delle de suas enfermidades
lhe. Mestre, havendo trabalhado 16 Mas elle se apartava aos
toda a noite, nað tomamos Cousa desertos, e alli orava.
alguma; mas em tua palavra 17 Eaconteced hum daquelles
lançaréia rede. dias, que estando elle ensinando,
6 E fazendo-o assi, colhérad estavaø alli assentados alguns dos
grande multidad depeixe, de ina Phariseos e Doutores da Ley, que
neira que a rede se rompia. tinhaõ vindo de todas as aldeas de
7 E capearaö aos companhei Galilea, e de Judea, e de Hierusa
ros que estavaø no outro barco, lem; e a virtude do Senhorestava
que os viessem aſudar; e vierað, alli para os Sárar.
e enchéraú ambos os barcos, de 18 E eis-aqui huns homens,
tal modo, que quasi se hiao a que traziaú em huma cama a hum
pique. homem que estava paralytico; e
8 O que vendo Simao Pedro, procuravād leva-lo dentro, e pö-lo
derribou se aos t pés de Jesus, diante delle.
dizendo: Sahe-te de mim, Senhor, 19 E mad achando por onde
que sou homem peccador. dentro o poder levar, por causa
9 Porque espanto o tinha ro da multidad, Sobirao em cima
deado, e a todos os que com elle da casa, e pelo telhado o abaixa
estavaš, pela presa dos peixes raú com a cama ao meio, diante
que tomaraö. . de Jesus.
10 E assi mesmo a Jacobo e a 20 O qual vendo sua fé delles,
Joaú, filhos de Zebedeo, que disse-lhe': Homem, teus peccados
erað companheiros de Simaë. E tesaú perdoados.
Jesus disse a Simad : Naå temas; 21 Entaú os Escribas e os Pha
desdagora ; tomaras homen3. riseos comegaraö a imaginar, di
11 Ecomo Schegarao a terra zendo: Quem he este, que, diz
com os barcos, diexando tudo, se blasfemias Quem pode perdoar
guirač-no. peccados senaú sà Deos ?
12 E acconteced, que estando 22 Jesus, entaú, conhecendo
em huma daquellas Cidades, eis seus pensamentos delles, respon
* Ou, cahiaº.
deo, e disse-lhes: Que imaginais
+ Ou, juelhos. f Ou, pescaras. em vossos caragöes. -

$ Qu, levaraj os-barcos a terra. • *Ou, se ja em testem unhe.


82 O S. EVANGELHO
23 Qual he mais facil, dizer: o esposo Ihes será tirado, e entaè
Teus peccados te saú pordoados? i! maquelles dias jejuaraö.
º

ou dizer: Levanta-te, e anda 36 E dizia-lhes tambenh huma


24 Ora para que saibais, que o parabola; Ninguem deita remen
Filho do homem tem * potestade do de panonovoem vestido welho;
para na terra perdoar peccados, d'outra maneira, o movo rompe ao
disse ao paralytico: A tite digo, velho; e ao welho mad convern
levanta-te, toma tua cama, e vai remendo novo.
te para tua casa. -
37 Nem minguem deita vinho
25 E levantando-se elle logo novo em odres velhos; d’ outra
em sua presença delles, e toman maneira romperá'ovinho novo os
do o em que estava deitado, foi-se 9dres, e derramar-se-ha o vinho,
para sua casa glorificando a Deos. e os odresse * perderáð.
26 E tomou espanto a todos: 38 Masovinho novo, em cdres
e glorificavad a Deos; e ficaraó, novos se ha de deitar; e annbos
cheios de termor, dizendo : Hoje hum ao outro se conservač.
vimos cousas increiveis. 39 E minguem que o velho
27 E depois destas cousas, beber, quer É.
o novo; porque
sahic-se, evio a hum Publicano, diz: Meſhor he ovelho,
chamado Levi, assentado ma + al
fandega, e disse-he Segue-me. [. CAPITULO VI.
28 E. deixando tudo, levantou
se, e seguio-o. E ACONTECEO, que passan
29 E. fez-lhe Levi hum grande do elle por + huns pāes,
banquete em sua casa, e havia o, primeiro 'sabado segundario,
muita companha de Publicanos, hiad seus discipulos arrancando
e deoutros, quecomelles estavao espigas, e comendo, esfregando
a Iſlesa. 38 naS maoS.
30 E murmuravač seus Escri 2 E alguns dos Phariseos lhes
bas delles, e os Phariseos, contra disserað; Porquefazeis o que naú
seus discipulos, dizendo: Perque he licito fazer em Sabados? "
comeis e bebeis com os Publica 3 E respondendo Jesus, disse
nose peccadores 2 lhes; , Nunca lestes o que fez
31 E respondendo Jesus, disse David quando teve fome, elle, e
lhes; Os que estað saús, naú ne os que com elle estavaø ,
cessitao de medico, senaú os que 4 Como entrou na casa de
estað enfermos. Deos, e tomou os pāes da propo
32 Naå vim a chamar aos sigao, e comeo, e deu tamberm
justos, senaú aos peccadores a aos que estavaø com elle: Os:
ConverSao. -
quaes nad era licito comer, senaú
33 Entaú lhe disserað elles: a sós os Sacerdotes? -

Porque os discipulos de Joa5 je 5 E dizia-Ihes : O Filho do


juač muitas vezes, efazemoraçöes, homem, afé do Sabado he Se- -
e assi mesmo os dos Phariseos: e mhor.
teus discipulos comem e bebem 6 E aconteced tamben em.
34 E elle lhes disse: Podeis' outro Sabado, que entrou na
vos-outros, fazer que jejuem os Synagoga e ensifiava: E estava.
que estað de bodas, em quanto o alli hum homem que tinha amač.
esposo com elles está? direita seca.
-

35 Porem dias viráð, quando 7 Eatentavaø os Escribase os


* Ou, autoridade. - Phariseos para elle, se såraria em
t Ou, no banco dos publicos tributos. * Ou, danaraó, + Ou, scneados.
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. VI. 83
Sabado: Por-acharem de que o rava toca-lo, porque sahia delle
a CuS3r. virtude, e curava a todos. -

8 Porem bem sabia elle seus 20 Elevantando elle os olho


ensamentos delles: e disse aq para seus discipulos, dizia: Bem
omen que timha a maq seca: aventurados, vos pobres, porque
Ievanta-te, pöete empé no meio: vosso he o reyno de Deos. -

E.e.levantandorse elle, póz-seem 21 Bemaventurados vos que


agora tendes fome, porque seréis
9 EntaúJesuslhes disse: huma fartos. Bemaventurados vos que
pergunta vos-hei de fazer : Que agora chorais, porque riréis.
elicito em Sabados, fazer bem, 22 Bemaventuradosseréis quan
ou fazer mal; salvar humapessoa, do os homens vos aborrecerem, e.
du mata-la uando, vos separarem, e vos
10 E olhando para todos ao sprezarem, e regeitarem vosso
redor, disse ao homem. Estende nome como mao por amor do
tua maj: e. elle o fez assi. E foi Filho ho homem.
lhe sua mao restituida sañ como 23 Gozai-vos, naquelle dia, e
a outra. alegrai-vos, porque vedes aqui
11 Eficăraş cheios delouquice; grande he nos ceos vosso galar
e practicavač huns comos outros, daô; porque assi fizerao seus
quefariad a Jesus. pais aos Profetas.
12 Eaconteced, que naquelles 24 Masay devos-outros ricos,
dias se sahio ao monte a orar: e poroue ja tendes vossa consola
passou a noite orando a Deos. aO.

13 Ecomoja foide dia, chamou 25 Ay devos-outros osque estais


a seus discipulos, e escolheo doze fartos, porque haveréis fome. Ay
delles, a quem tambºm chamou devos-outros os que agora rides,
Apostolos. pordue lamentaréis, e choraréis.
14. A convent a saber Simao, ao 26 Ay de vos-outros, quando
qual tamben chamou. Pedro, e todos os homens de vos-outros,
a André seu irmad; a Jacobo, e disserem bem; porque assifaziad
a Joad; a Phelippe, e a Bartho seus pais aos falsos Profetas.
lomeo; 27, Mas a vos-outros, osque isto
15 A Matheus, e a Thomas, ouvis, digo - Amai vossos inimi
e a Jacobo ſilho de Alpheo, e a gos, fazei bem aos que vos abor
Simao, o que se chama, Zeloso; recenn.
16 A Judas irmaa de Jacobo, e 28 Bendizeiaosque vos maldi
a Judas Iscariota, que tamben foi zem,eorai pelos quevos violentao.
o traidor. 29 E. ad que te ferir em huma
17 E descendendo com elles, face, offerece-lhetamben a outra;
parou-se em hum lugar, chaë, e ao que, te, tirar, a capa, nem a
juntamente com a companha de roupetalhe defendas de tomar.
seus discipulos, e.grande multidad 30 E a qualquer que.te pedir,
de povo de toda Judea, e de dá; e.ao que te tomar o teu, naú
Hierusalem, e da costa de Tyro, e lho tornes a pedir. -

de Sidon. 31 E. como vos quereis quevos


18, Que tinhaú windo a o ouvir, façad os homens, fazei-lhes woš
* a ser curados de Suas enfermi outros tamben assi.
dades, e os que haviaº Sido ator 32 Porque se, amais aps que
mentados de espiritos immundos, vos amaâ, que graçasteréis? por:
e erað curados. que tambenos peccadores amas
19 E toda a companha procu aos que os amao,
84 O S. EVANGELHO
33 Ese fizerdes bem aos que nhece por seu proprio fruto:
vos fazem bem, que graças te porque had collem figos dos *.
réis porque tambern os pecca nheiros, mem vendimad uvas dos
dores fazem o mesmo. abrolhos.
34 E se emprestardes a aquel 45 O bom homem, do bom
les de quem esperais receber, que thesouro de seu coraçao, tira o
graçasteréis porque tambenos bem; e o mad homem, do mad
peccadores emprestaðaos pecca thesouro de seu coraçad tira o
dores, para outro tanto receberem. mal; porque da abondancia do
35 Åmai pois a vossos inimi coraçao falla sua boca,
gos, e fazei bem, e emprestai, .46 E porque me chamais Se
nað esperando disso nada; e sera nhor, Senhor, enaë fazeiso que
vosso galardad grande, e seréis digo?
filhos i. Altissimo; que he be 47 Todo aquelle que a mima
nigno até para com os ingratos, e vem, e ouve minhas palavras, e
ina0S. as faz; eu vos mostraréi a quem
36 Sede pois misericordiosos, he semelhante:
como tamberm vosso Paihe mise 48 Semelhante he ao homema
ricordioso. que edificou huma casa; que
37 Naå julgueis, enaú seréis cavou, e abrio bem fundo, e pöz
julgados: naú condemeis, e naú o fundamento sobre penha; e
seréis condenados; soltai, e seréis windo a corrente do rio, deu com
soltos. -

impeto naquella casa, mas mas


38 Dai, e ser-vos-ha dado, a pode abalar, pordue estava
medida boa, apertada, sacudida, e fundada sobre penha. -

tresbordando vos daráð em vosso 49, Mas o que as ouvio, e as


regaço; Porque com a mesma mad fez, semelhante he ao homem
medida que medirdes, yos torna que edificou huma casa sobre
rad a medir. a terra sem fundamento, maqual
39 Edizia-lhes huma parabola; o rio deu com impeto, e logo
Pode o cego guiar ao cego? nað cahio; e foi grande a cahida
cahiráð ambosna cava? dequella casa.
40 Nađ he "... sobre seu CAPITULO VII.
mestre; mas qualquer perfeito
discipulo será como seu mestre. COMO acabou todas suas
41 Porque atentas para o ar palavrasem ouvidos do povo,
gueiro que está no olho deteu entrou em Capernaum.
irmaú: ea trave que està em teu 2 E estando o servo de hum
proprio olho, nad enxergas; certo Centuriad, a quem elletinha
. 42 Ou como podes dizer a teu em muita estima, enfermo, hia-se
irmað: Irmad, deixa-me tirar o ja morrendo. * ,

argueiro que esta em teu olho; 3 E, como ouvio de Jesus,


nač attentando tu para a trave enviou-lheos Anciaús dos Judeos,
ueem teu olho está? Hypocrita, rogando-lhe que viesse, esārasse
tira primeiro fora a trave de teu a seu servo.
olho, e entaðattentarāsem tirar o 4 E vindo elles a Jesus,
argueiro que está no olho deteu rogăraș - lhe encarecidamente,
Irina.O. - -

dizendo-lhe, que era digno de


43 Portue naš he boa a arvore the conceder aquillo. -

que dà mao fruto, nem ma a 5 Porque ama, a nossa naçao,


arvore que dà bom fruto. enos tem edificado huma Syna
44 Porque cada arvore se co goga, -
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. VII. 63 -

6 E. Jesus fol com elles: Mas toda Judea, e por toda a terra do
como ja naú estivesse longe da redor.
casa, mandou-lheo Centuriaúhuns 18 E os discipulos de Joad he
amigos, dizendo-lhet Senhor, naú denunciaraö todas, estas cousas. *
tomestrabalho, que had sou digno 19 E chamou Joad a dous de
que entres debaixo de meu telhado. seus discipulos, e mandou-os a
7 Pelo que nemainda me tive Jesus, dizendo: Estu aquelle que
#: digno de a ti vir; mas dize outrop
havia de vir, ou espéramos &
uma só palavra, e meu criad - **
ºarara. - 20 E como os varoens vierað
8 Porque tamberm eu sou ho a elle, disserað; Joao o Baptista
mem sugeito 4 potestade de outros, nos mandou a ti, dizendo: Es tui
3. tenho debaixo de mim solda aquelle que havia de vir, ou espa
os; e digo a este: Vai; e va; ramos a outro?
ea outro: Vern; e verm; e a meu 21 E ha mesma hora sarou a
servo: Faze isto; e fa-lo. muitos de enfermidades, e." ma
9 O que ouvindo Jesus, mara les, e. espiritos maos, e a muitos
vilhou-se delle, e virando-se, dis cegos deu a vista.
se, as companhas que o seguiaº: 22 E respondendo Jesus, dissel
Digo-vos, que mem’ainda, em Is. Ihes: Ide, dai parte a Joad do
raēl teaho achado tanta fé. 3.
tendes visto, e ouvido, a saber:
10 E tornando-se para easa os ue os cegos vém, os mancos
que féraú enviados, acharao andaú, os leprosos sač limpos, os
sač-ao servo que estivéra en surdos ouvem, os mortos resusci
fermo. ta5, e aos pobres se anuncia o
11 Eaconteced no did seguin Evangelho. -

te, que hia a huma cidade que se 23 Ebemaventurado he o, qué


chama Nairn, e hiao com elle em mim se had escandalizar.
muitos deseus discipulos, e gran 24 E. como se foraú os mensa
de companha. eiros de Joad, come!ou a dizer
12 F. corno chegou perto da i. Joat, as companhas: Quesa
orta da cidade, eis-que levavað histes a ver ao deserto algumá
tim defunto, que era o unigenito cana que do vento he abalada?
de sua mái; a qual tamben era 25 Mas que sahistes a ver? al
viuva. E haviã com ella grande gum homem cuberto de vestidos
companha da eidade. elicados? Eis-que os que an
13 E corno o Senhor a vio, mo da5 preciosamente vestidos, eem
vee-sea intinia compaixad della, delicias, nos pagos dos reys es
e disse-lhet. Na5 chores." ta5. - - - - -

* 14 Echegatidose; to couatum 26 Masque Sehistes a ver? al


ba; e os que a levavač, pararaö; gum Profeſa; tamberm vos di
e disse: Mancebo, a ti te digo, go, e aiiidaritais que Profeta.
levanta-te. -
*7 Este he aqūelle de quem
15. Entaë se tornou a assentar está escrito: Ves-aqui envio meu,
o defanto, e comegou a fallar: Anjo diamte de tua face;, o qual
E det-o a sua mäi. - yiella teu caminho dianté de
16 E tomou tem.of a todos, e
§º. a Deos, dizendo :
rande Profeta se tem levantado
48 Porque, eu vos digo, que
entre os mácidos de mułheres maë
entre mos-outros, e Deos visitou. ha mayor profeta que Joad 9
a #. * * . . Baptista; maso mais pequenone
** Ou, apowes.
it £sahio esta fams delle poſſ I
º6 O S. EVANGELHO
. no dos ceos, he mayor que 40 Entað respondendo Jesus,
eiie. disse-lhe: Simao, huma cousa te
29 E ouvindo-o todoo povo, e nho que te dizer; e elle lhe disse:
os publicanos que com 9 baptismo Dize, Mestre.
de Joaú förað baptizados, justifi 41 Jesus dizia: Hum, acrédor
caraö a Deos. tinha dous devedores, o hum lhe
30 Mas os Phariseos e os Sa devia quinhentos dinheiros, e o
bios da ley, regeitaraó o conselho Outro CinCOenta.
de Deos contra si mesmos, nao 42 Emaü tendo elles com que
sendo baptizados delle. pagar, soltou-lhes a divida a am
31 E disse o Senhor: A quem bos: Dize pois, qual destes o
pois compararéi os homens desta amará mais ?
#.' e a quem sad semel
antes?
43 E respondendo Simað, dis
se: Cuido que aquelle a quem
32 Semelhantes sad aos rapa mais soltou. E elle lhe disse:
zes assentados ma praça, que dao Bem e direitamente julgaste.
vozes huns aos outlos, e dizem: 44 E virando-separa a mulher,
Tangimos vos com frautas, enao disse a Simaü: Ves tu esta mu
balhastes; cantemos vos lamenta lher; eu entrei em tua casa, e tu
çoés, e. maā chorastes. naú me deste agoa para os pés ;
33 Porque veio Joač Baptista; e estame regouos pes com lagri
que nem comia pad, nem bebia mas, e mosalimpou com os ca
-vinho; e dizeis: Demonio tem. bellos de sua cabeça,
34 Veio o Filho do homem, 45 Naå me deste beijo; e esta,
comendo e bebendo: e dizeis : desde que entrou, nað cessou de
Vedes-aqui hum homem comilač, me beijar os pés.
e * bebedor de vinho, amigo de 46 Naå me ungiste a cabeça
publicanos e de peccadores. com oleo; e estame ungioos pés
35 Mas de todosseus filhos he com unguento.
a sabedoria justificada. 47 Pelo que te digo, que seus
36 E. rogou-lhe hum dos Pha muitos peccados lhe sad perdoa
riseos que comesse com, elle: e dos, porque amou muito: Masao
entrando em casa do Phariseo, que poucose perdoa, pouco ama.
assentou-se á mesa. 48 E a ella lhe disse: Teus
37 Eeis huma mulher quehavia peccados tesaú perdoados.
sido, peccadora na cidade, enten 49 Eos que juntamente à mesa
dendo que estava fi mesa em casa estavač assentados, comegaraş a
daquelle Phariseo, trouxe hum dizer entre si: Quem he este, que
vaso de alabastro de unguento. tamben perdoa peccados? .
38 Epondo–se de träs a Seus .50 E disse à mulher: Tua fé
.pés, comegou, chorando, a regar te salvou: vai-te em paz.
seuspés com lagrimas, e alimpa ‘CAPITULO VIII.
valhos.com os cabelios de Sua
cabeça; ,e,beijava seus pés, eun E ACONTECEQ depois disto,
gialhos.com o unguento. - que foi caminhando por ci
39 E.como isto vio o Phariseo dades e aldeas, prégando e an
que o tinha convidado, fallava nunciando o Evangelho do reyno
Comsigo, dizendo: Se este féra de Deos. e os doze estavaøjunta
Profeta, bem combecera quem, e mente com elle.
ual he a mulher que otoca: que 2 E algumas mulheres que ha
$. peccadora. - viad sido curadas de espiritos ma
* Qu, bebarraf, linos, e de enfermidades; conven
*

SEGUNDO S. LUCAS, CAP. VIII. 87°


saber, Maria, chamada. Magdale dados, e com as riquezas, e com
na, da qual haviao sahido sete os passatempos da vida, e naú
demonios. chegač a dar fruto.
3 EJohanna a mulher de Chu 15 E a queem boa terra cahio,
sas, procurador de Herodes, e estes sad os, que com bom e
Susanna, e outras muitas, que lhe recto coraçao retem a palavra
serviad com suas fazendas. ouvida, e dad fruto em perseve
4 Eajuntando-se huma grande rança.
companha, e windo a elle de ca 16 Masninguem que accende a
da cidade, disse por parabola: candea, a cobre com algum vaso,
5 Sahio hum semeador a se ou a poem debaixo da cama; mas
mear sua semente: e semeando poem-na no candieiro, paraqueos
elle, cahio huma parte junto ao que entrač vejað olume.
caminho, e foi pisada, e as aves 17 Porque nad ha cousa ocul
do ceo a coméraú. ta, que mad haja de ser manifes
6 E outra parte cahio sobrepe tada; mem cousa escondija, que
dra; e, nascida, secou-se, porque naö haja de ser. Sabida, e ver a
luz.
nad tinha humidade. - A

7 E outra parte cahio entre es 18 Olhai pois como ouvis: Por.


inhos, e nascendo os espinhos que a qualquer que tiver, ser-lhe
juntamente, affogaraö-na. - ha dado; e a qualquer que naš.
8 E outra parte cahio em boa tiver, até o que Ihe parece que
terra, e sendo nascida, deu fruto a tem, lhe será tirado.
cento por hum. Dizendo elle estas 19 E vierað a elle sua mai e
- cousas, clamava: Quem tem ou irmaðs, enaú podiad chegar aelle
vidos para ouvir, ouga. por causa da multidad.
9 E seus dicipulos lhe pergun 20 E foi-lhe dado aviso, dizen
taraö, dizendo: "Que parabola he do: Tua mäi, eteus irmaüs estað
esta! fora, que te querem ver,
10 E disse elle: A vos-outros 21 E respondendo elle entaú,
vos he dado entenderos mysterios disse-lhes; Minha mái e meus ir
do reyno de Deos: Masaos ou maús sad os, que ouvem. a pala
tros fallo por parabolas, paraque vra de Deos e a guardad.
vendo maā vejað, e ouvindo nad 22 E aconteced hum daquelles
entendaú. dias que entrou em hum barco
11 Esta he pois a parabola: A juntamente com seus discipulos, e
semente he a palavra de Deos. disse-lhes: Passemos da outra
12 E os de junto ao caminho banda do largo; e partirač-se.
semeados, estessaj os, queouvem; 23 E navegando elles, ador
e depois vemo diabo, e tira-lhes meceo-se: E descendeo huma
a palavra de seu coraçao, para tempestade de vento no lago, e.
que, nað haviao de crér, e se
salvar.
o barco se enchia, e º
24 Echegando–se a elle, des
13 E os de sobre a pedra se. pertaraö-no, dizendo: Mestre,
‘meados sad os, queouvindo, rece Mestre, que perecemos. Eacor
bem a palavra com gozo; mas dando elle, reprendeo ao vento, e
estes mad tem raizes, que sé por é tempestade da agoa, e cessaraó,
hum tempo crém, e ao tempo da e fez-se bonança.
tentaçad se desviaú. 25 E disse-Îhes: Que he 'feito
14 E a que cahio entre espi de vossa fé? e temendo elles,
nhos, estes sad ds, que ouvirão, maravilharaú-se, dizendo huns a
mas idos se affogad com os cui os outros; Quem he este § que
68 . £) S. EVANGELHO
até aos ventos, e a agoa manda, 36 E. contaraö-lhesos que oti
elhe obedecem? nhaõ visto, como aquelle ender
26 E navegāraā para, a terra moninhado havia sido salvo.
dos Gadarenos, que está de fronte 37 Entaú toda a multidad da
de Galilea. terra dos Gadarenos ad redor
27 E Sahindo elle à terra, sahio lhe rogaraö que se retirasse del
The dacidade ao encontro hum ho les; porque tinhaõ grande medo.
mem, que ja de muitos tempos E sobindo elle no barco, ior
atrastinha os demonios no corpo, In Ou-Se.

e madandava vestido, nem parava. 38 E aquelle homem, do qual


em casa, senaú pelas sepulturas. haviaú sahido os demonios, lhe
28 O qual vendo a Jesus, cla rogou para estar com elle: Mas
mou, e postrou-se diamte delle, e Jesus o despedio, dizendo:
disse com grande voz: Quetenho 39 Torna-te para tua casa, e
eu comtigo, Jesus, Filho do Deos conta quad grandiosas cousas
altissimož pego-te que me naú Deos te fez. E. elle se foi apré
at OrmenteS. -
goando por toda a cidade, quań
29 Porque mandava ao.espirito randiosas cousas Jesus ſhe tinha
immundo que sahisse daquelle eito.
homem, porque ja de muitos 46 Eaconteced, que tornando
tempos atrás" o arrebatava. E Jesus, a companha o recebeo;
guardavad-no preso com cadeas e. pordue todoso estavañesperando.
grilhoens: masquebrando elle as 41 E eis-que veio hum yarad,
prisoãs, empuxado do demonio chamado Jairo, que era Principe
ags desertos. | da Synagoga, e Cahindo acs pés
30 E perguntou-ſhe Jesus, di de Jesus, rogava-lhe que entrasse
zendo: Que home, tens e elle €In Sula CaSa.

disse: Legiad; porque muitos de 42 Porque humafilha unicamue


monios tinhaõ entrado nelle. tinha, como de doze annos, esta
31 E. rogavad-lhe, que madlhes va a morte. Eindo elle, aperta
mandasse que se fossem para of va-o a companha.
abismo. 43 E huma mulher, que tinha
32 E havia alli huma manada. hum fluxe de sangue, doze annos
de muitos porces, que andavad havia, e ja com medicos havia
i. no monte; e rogaraö gastado toda sua fazenda, e de
he, que os deixasse entrar nelles: fienhum delles havia podido ser
e deixou os. curada,
33 E. sahidos os demonios da 44 Chegando-se per detrás, to
quelle homem, entraraö nospor cou a borda de seu vestido; e lo
cos, e a manada se arroujou de go estancou o fluxo de seu san
thum despenhadeiro no lago, e gue.
affogou-se. 45 Entaú Jesus disse: Quem
34 E vendo os pastores o que he o, que me tocou t e negando
*inha acontecido, fogiraú: e ill todos, disse Pedro, e os que com
do, derað aviso na cidade, e nas elle estavaā; Mestre, a compa
herdades. nha te aperta e oprime, e dizes:
35 E. sahirač a vero que tinha Quem he o, que me tocou?
acontecido, e vierað a Jesus; e 46 E. Jesus disse: Alguém me
achāraā, ag homem, do qual ti tocou; porque bem conbeci. Que
mhač sahido os demonios, vestido de mim sahio virtude. -

* com siso, assentado aos pés de 47 Vendo a mulher entaè que


Jesus, etemerað. -
nań se line ocultava, weio tre
e

SEGUNDO S. LUCAS, CAP. IX. 89.

mendo, e postrando-se diante del 5 E quaesquer que vos nač.


le, declarou-lhe diante detodoo receberem, sahindo vos daquella
povo, a causa porque o havia to: cidade, até o pó sacudi de vossos
cado, e como logo ficărasaä. pés, em testemunho contra elles.
.48 E elle lhe disse : Confia, 6 E sahindo elles, rodeavač .
filha; tua fé te salvou, vai em por todas as aldeas, annunciando
49 Estanda elle ainda fallando, o Evangelho, e curando as doen
P az. -

tes em todas as partes.


veio hum da casa do Principe da 7 E ouvio Herodes o Tetrar
Synagoga, a dizer-lhe Tua filha cha todas as cousas que fazia, e
he jamorta, nad dés trabalho a estava em duvida, por quanto al
o Mestre. . . . -
#.
que Joao resuscitárat
- 50 E ouvindo o Jesus, respon os mortos; -

deo-lhe: Nao temast cré so 8 E outros, que Elias havia


mente, e sera salva. aparecido; e outros, que alguem
-

51 E. entrando em casa, a nin dos Profetas dos antigos havia


uem deixou entrar, senad a Pe resuscitado.
ro, e a Jacobo, e a Joao ; e ad 9 E disse Herodes: A Joad,
pai, e a mäi da menina. eu o degolei; quem pois será.
52 E choravad todos, e pran este, de quem taes cousas ougöz
teavač-na; e. elle disse: , Nao e procurava ve-lo.
choreis, nańhe morta, mas dorme. 10 E tornados oss Apostolos,
53 E faziaú zombaria delle, contaraö-lhe todas as cousas que
bem sabendo que estava morta. tinhaõ feito. E tomando-oscom
54 Elānçando-os. elle a todos sigo, retirou-se à parte a hum lu
fora, e travando—a da mad, bra gar deserto da cidade, que se
dou, dizendo: Levanta-te, me chama Bethsaida.
mina. 11, O que entendendo as com
55 Entaú tornou seu espirito, panhas, seguirad-no; E elle os
e logo se levantou: E mandou recebeo, e Ihes fallava do reyno
queihe dessem de comer. de Deos; e sarou aos que tinhaú
56 E seus pais estavao attoni necessidade de cura.
tos: e elle lhes mandou, que a 12 Eja o dia.havia comegado a
ninguem dissessem o que havia declinar; e chegando-sea elle os
succedido. -
doze, disserað-lhe: Despede as -
companhas, paraque indo aos
CAPITULO IX. lugares e aldeas do redor, se
agasalhem, eachem que comer,
T CONVOCANDO seus doze, porgue aqui, estamos em. lugar
** discipulos, deo-lhes virtude deserto. - - -

e potestade sobre todos os demo 13 E disse-lhes elle; Dai-lhes


mios, e que Sarassem - as enfer vos-outros de comer; e. elles dis
midades.", serað . Naô temos mais que.
2 Emandou-os a pregaro reyno cinco påes, e dous peixes, salvo
de Deos, e a sararaosenfermos. irmos nos mesmos a comprar de
3. E disse-lhes : . Na5 tomeis comer para toda esta compa
nada para o caminho, nem bor mha. * * * r * :

doens, nem alforges, nem pad, 14, Porque, havia alli coma
nem dinheiro, nem lenhaes dous cinco mil homens. Entað disse a .
vestidos. . . . seus discipulos: Fazei-os assentat
- - -

4 E, em qualºuer casa que por mesas, de cincoenta emcinco


entrardes, fical alli, e sahi dalli. enta... , , , , , ; , , , ; 1:2. 2 is “ , ”
2. - -

º
* -

- -

os. Evangelho
15 E flzerab-no assi, e assenta 27 E *š. verdade, que
raē-se todds. - algunsha dos que i. estað, quie
16 E tomando os cinco påese a morte nað gostatá5, até que
9s dous peixes, e olhando para o vejað oreyno de Deos.' . -

ceo, benzee-os, e partio os, e deu. 28 Eaconteceo, que como eitg


os a seus discipulos, paraque os dias depois destas palavras, toº
apresentassem äs companhas...’ mou a Pedro, e a Joaº e a Jacobo,
17 E. coméraú todos, e fartà. je sobio ao monte a orar.
raē-se, elevantaraö do que lhes 29 E estando elle orando, a
sobejou, doze cestos de pedaços. aparencia de seu rosto se trasfi
18 E aconteced, que estando gurou, e seu vestido ficou branco,
..., só orando, estavač .. e muy resplandecente. `
os discipulos; e perguntou-lhes, 30 E eis-que dous varöes es
dize º &: j : corn tavač
Moysesfallando
e Elias.com elle, e. erað.
r

panhas que sou? - -

* 19. E élles-responderað, e dis. 31 Que recerað em gloria


serað; flºº O Baptista; e ou e ºn.”. sua sahida, auai
tros, Elias; e outros, que algum havia de cumprirem Hierusalem.
Profeta dos Antiges tem resus 32 E Pedro e os que com
eitado. . . . . . |estapoã estavač carregados e
“; -

30 E disse-lhes: Evos outros sono; e como despertärad, virač


quem dizeis que sou? entāö res Sua gloria, efiquelles dous varoens
pondendo Pedro, disse: O Chri. que estavað com elle.
sto de Deos. 33 E aconteced, que apartan
21 Entað defendia-lhes riguro do–se elles delle, disse †. 3.
samente, e mandou-lhes que a Jesus: Mestre, bom he que nos
ninguem dissessem isto: " fiquemos aqui, e façamós tres
23 Dizendo : Necessario he * tabernaculos, hum para ti, e
que of Filho do homem padega hum para Moyses, e hum, para
muitas cousas, e seja reprovado Elias:' nad sabendo o que dizia.
dos Anciaús, e dos Principes 34 Eestando elle dizendo isto,
dos Sacerdotes, e dos Escribas, veio huma nuvem que ost co
e seja morto, e resuscite ao ter brio; e temerað, indo entrando
teiro dia. -
elles na nuvem. -

• 23 Edizia a todos: Se alguem 35 E veio huma voz da nuvem


quer vir apos mim, neguese a si que dizia: Este he meu amado.
mesmo, e tome cada dia. sua cruz, Filho, a elle ouvi.
é siga-me." " 36 E dāda aquella voz, Jes
* 24 Porque qualquerque quizer
\ .
se achou 56: E. elles ğ.
salvar sua vida, perde-la-ha; e e por aquelles dias nad disseraða
qualquerque por amor de mim ningueminada do quetinhaõ visto.
perder suá vida, esse a salvará." 37. Eaconteced a diaseguinte,
25 Porque, que aproveita ao ue descendendo elles do monte,
homem grangeår todo o mundo, the sahio humagrande companha
perdendo-sea si mesmo, ou desi ao encontro,” ” -

padecende dano. . .” '88 Eleisque hum homem da


-

26 Porque qualquer que de companhabradou, dizendo: Me


mim, e de minhas pālavras seen. stre, pego-te que vejas a meu
vergonhar, do tal' se envergon filho, quesó ‘tenho unico. . .
hará o Filho do homem, quando 39 E eis aqui hum espiritº o
em sua gloria, e. em gloria do || . . . on, cavana..."
* Qu, cavanas. *
Pai, e dos santos Anjos vier. f Ou, assombrows.
SEGUNDO S.LUCAS, CAP. IX. 91
arrebata, e de repente dà vozes, 50 E Jesus lbe disse: Naålho
e o despedaça até pela hoca es defendais; porque quem nað he
cumar, e apemas se aparta delle, contra nos, pornoshe.
quebrantandoso. 51 Eaconteced, que como se
40 E roguei a teus discipulos cumprinað os dias de suá asump
que lho langassem fora, e nao çač, enderegou seu rosto a ir a
Puderað. - . Hierusalem.
41 E respondendo Jesus, disse 52 E mandou mensageires
O geraçad infiel e perversa, até diante de si; os quaes forač, e
quando estaréi ainda comvosco, e entraraö em huma aldea dos
vos sofreréi ? trage aquiteufilho. Samaritanos, para alli he prepa
42 E. como ainda vinha che rarem 0 necessario.
gando, o demonio o desconjun 53 Mas nað o recebéraú; por
tou, eo despedagou: mas Jesus que seu rosto era como de quem
reprendee ao espirito immundo, hia a Hierusalem.
e sarou ao menino, e tornou-o 54 E vendo seus discipulos isſo
a seu pai. Jacobo, e Joač, disserað; Se
48 R todos estavač fora de si ahor, queres que digamos que
pela magnificencia de Deos, e descenda fogo do ceo, e os con
maravilhando–se todos de todas sumaú, como tamben Elias
as cousas que fazia, disse a seus fez
discipulos; 55 Porem virando-se elle, re
44 Ponde vos-outrosem vossos prendeo-os, dizendo : Vos-outros
ouvidos estas palavras; porque nað sabeis de que espirito seis.
hade acontecer, quero Filho do 56 Porque o Filho do homem
homem será entregue em mads nað veio a destruir as almas dos
de homens. homens, mas a salva-las. E fo
45 Mas elles nað entendiaú raú-sea outra aldea.
esta palavra : e era-lhes encuber 57 E aconteced que indo elles
ta, assidue nač entendiaú: Ete caminhando, Ihe disse hum :
miaú perguntar-lhe acerca desta Senhor, aonde querque fores, te
palavra. iréi.
46 Entaú entráraú em * con 58 E disse-he Jesus; As rapo
ferencia, de qual delles seria o sastem covis, e as aves dos ceos
maior. minhos; maso Filho do homem.
47 Mas vendo Jesus os pensa naðtem aonde recline a cabeça.
mentos de seu coraçao delles, to 59 E disse a outro: Segue-me;
mou a hum menino, e po-lo a porem este disse: Senhor, deixa
ar desi. me que va, e enterre primeiro a
48 E disse-lhes: Qualquerque meu pai.
receber este menino em meu 60 E. Jesus lhe disse: Deixa
nome, a mim me recebe: e qual os mortos enterrara seus mortos;
quer que a mim me receber, ré e tu vai, e annuncia o Feyne de
rebe ao que me enviou, porque Deos. -

o que entre todos vos-outros for 61 Entaë disse tamberm outro:


o menor, esse ha de sero grande. Senhor, eu te seguirei, mas de
49 Entaú respondendo Joad, ixa-me despedir primeiro dos que
disse: Mestre, temos visto a hum em minha casa estað. **

ue em teu nome langa fora aos 62 E Jesus he disse: Ningu


lemonios, e defendemos-lho, per em que, lançando mad do arado,
que commosco te nað segue. olhar pata trás, he abil para 9
• Ou, porfia. reyno de Deos, .
92 0 S. EVANGELHO
em. Sidon foraú feitas as virtudes
CAPITULO X.
que foraú feitas em. vos-outros,
DEPOIS. destas cousas as ja dias ha que assentados em *
simalou o Senhor ainda ou cilicio e em cinza, se houverað
tros setenta, aos quaes mandou arrependido. e., 19.g., &
de dous em dous, diamte desi, a 14 Portanto Tyroe Sidonſteråå
todos as cidades e lugares aonde mais remissao que vos-outros no
elle havia de vir. juizo. --, - . -

, 2 E dizia-lhes: Grande he em 15 E tu Capernaum, que até


verdade a sega, mas os obreiros os ceos estás aleventada, até os
sad poucos; portanto rogai ao infernos serás abaixada. *

Senhor da sega, que empuxe o 16 Quem a vos-outros Ouve, a


breiros a sua sega. mim me ouve; e quem a vos
3 Andai, vedes aqui vos outrosengeita, a mim me engeita;
mando como a cordeiroslem meio equen a mim me engeita, eugeita
de lobos. -

ao que me enviou. . . . . . --
4. Na5 leveis bolsa, nem al 17 E tornárad Os Setenta com
forges, nem gapatos, e a ningu alegria, dizendo: Senhor, até os
em saudeis pelo caminho. demonios se nos sugeita0 tmteu
5 E. ein qualauer casa que Iłonne. - -

entrardes, dizei primeiro : Paz 18. E disse-lhes: Bem via eu


séja nesta casa. a satanás, que como hum rayo
6 Eise houver alli algum filho cahia do ced.
de paz, vossa paz repousará sobre 19 Vedes aqui vos dou potesta
elle; e senao, tornar-se-havossa de parapisar sobre as serpentes,
paz a vos-outros. e sobre os escorpióes, e sobre toda
7 Epousai naquella, mesma a força do inimigo, e nada vos
casa comendo, e bebendo o que fará dano.
vos derem : Pois digno he o ob 20 Mas nað vos alegreis de que.
reiro do seu salario: Naå. vos os espiritos se vos sogeitem; mas
passeis de casa em casa. -

antes vos alegrai de que vossos


8 E em qualquer cidade em nomes estað eScritos I,0S CeOS.
que entrardes, evos receberem, 21 Naquella hora se alegrou
comeio que diante vos puserena. Jesus em espirito, e disse: , Gra
9 Esaraiosenfermosque uella çaste dou, o Pai, Senhor do ceo.
houver, e dizei-lhes: Chegado he e da terra, que escondeste estas
a vos-outros.o. reyno de Deos. cousas ads sabiose entendidos, e.
10 Mas em qualquer cidade as revelaste äs crianças; assi he,
em que entrardes, e vos had Pai, porque assite agradou.
receberem, sahindo persuas ruas || 22 Todas as cousas me estað
dizei: -

entregues de meu Pai: eninguem.


11 Até o pó que de vossa ci sabe quem seja o Filho, senað o
dade se nos pegou, sacudimos so Pai; mem quem seja o Pai senaú
bre vos-outrós; Isto porem sabei, o Filho, ea quem of ilho o quizer
queja o reyno dos ceos a vos-ou revelar. . .

tros se tem chegado. 23 E virando-se para seus dis


12 E digo-vos, que mais tole cipulos, particularmente. Ihes
ravelmente seráð maquelle dia disse: Bemaventurados os olhos.
tratados os de Sudoma, do que que-vem o que vos vedes. . .
aquella cidade. 24 Porque vos digo, que mui
. 13 Ay de ti Chorazim, ay de tos Profetas e reys desejaraş,
ti Bethsaida; que seem Tyro e * Ou, saco... • -

- -
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XI. 93
yer 0 que vas vedes, enaú 0 vi 37 E elle disse: Aquelle que
rač; e ouvir o que ouvis, e nao com elle usou de ...
O Ouvirað. Entao lhe disse Jesus; Vai, efaze
25 E eis-que hum Doutor da de mesma maneira
Iey se levantou, atentando–0, e 38 E aconteced, que indo elle,
dizendo : Mestre, que cousa fa. entrou em huma aldea, e huma
zendo, possuiréia vida eterna. mulher, chamada Martha, o re
26 E elle lhe disse: Que está cebeo em sua casa,
escrito na ley? como lés: 39 E. esta tinha huma irmaă,
27 E respondendo elle, disse: que se chamava Maria A a qual,
Amarás ad Senhor teu Deos de assentando–se aos pés de Jésus,
todo teu coraçao, e de toda tua ouvia sua palavra.
alma, e de todas tuas forças, e de 40 Mariha porem se distrahia
todo teu entendimento; e a teu em muitos serviços; e sobrevindo,
proximo como a timesmo. disse: Senhor, naú se te dá de
28 E. disse-lhe. Bem respon que minha irmaā me deixe servir
deste: Faze isso, evivetás. a mim sá? dize-lhe pois que me
29 Mas querendo se elle justi ajude. - - -

ficar a si mesmo, disse a Jesus: 41 Respondendo Jesus entaè,


E quem he meu proximo disse-lhe Martha, Martha, cui
30 E respondendo Jesus, disse: dadosa e fadigada andas com
Hum homem descendia de Hie multaş coalsas.
rusalem a Jericho, e Cahio em 42 Mas huma cousa he neces
mads de salteadores, os quaes o saria: Porem Maria escollied a bow
* º: ferindo-0, föraú-se, parte, a qual lhé mad será titada.
deixando o meio morto.
31 E. a caso descended hum CAPITULO XI,
Sacerdote pelo mesmo carninho,
£ vendo-0, passou de largo. A conteced, que estanda
32 E semelhantemente tamben) |E elle orando em hum lugar,
hum. Levita, cbegando junto a em acabando, lhe disse hum de
aquelle lugar, e vendo-0, passou seus discipulos Senhor, ensina
de largo, nos a orar, como tamben Joad
33 Porem hum certo Samari. ensinou a seus discipulos.
tano, que hia de caminho, vindo 2 Edisse-lhes: Quando orardes,
junto a elle, e vendo-0, moveo-se dizei : Pai nosso que estás mos
a intima compaixad. s, sanctificado Seja o teu nome:
34 Eachegaudo-se, atou-lhe as venha o teu reyno; Seja feita a
feridas, deitandolhenellas azeite tua vontade, assi na terra como
e vibhoj e pondo-o sobre sua. Ił0 CEQ, - -

cavalgadura, levou-o a huma 3 O pač nosso de cada dia. nds


estalagem, e.t.pó lo &m cura, dà hoje.
J35 Epartindoºse ao outro dia. 4 E perdoa-nos os mossos
tirou dous dinheiros, e deu os ad peccados, pois, tamben nos
hospède, e disse-lhe Tem delle perdoamos a todos quantos Ros
cuidado, etudo o que demáisgås. devem; e nað nos • metas em.
tares, quando tornar, to pagaréi. tentaçaş; mas livra-nos de mal.
36 Quem pois destes très tepa 5 fisse-lhestamberm: Qualde
rece que foi o proximo daquelle v9s-outros terå hum amigo, º iſ
.gue cabio mas mads dos ladrães. a elle a meia noite, º be dia:
** Ou, roubarhā. Amigo, emprestame tres Päes.
ion, teve guidade deſtc. tº ſº * ou, inducas... " * *
94 O S. EVANGELHO
6 Porque hum amigo meu veio demonios lanço fora; vossos
a mim de caminho, e naú tenho filhos por quem os lançad 2 por
que lhe apresentar. tanto elles seráð vossos juizes.
7 E elle de dentro, responden 20 Mas se, eu pelo dedo de
do, diga i Naå me importunes, Deos lanço fora aos demonios,
ja a porta está fechada, e meus chegado pois he a vos-dutros o
filhinhos estað commigo macama; reyno de Deos. .*

naö posso levantar-me a dar-te. 21 Quando o valente armado


8 Digo-vos, que ainda, que se guarda seu pago, em paz es:á tudo
nað levæmte a lhe dar, por ser seu o que possue.
amigo : com tudo, por sua im 22 Mas sobrevindo outro mais
portunaçad se levantará, e lhe valente que elle, e vencendo o,
dará tudo quanto houver mister. toma-lhe todas Suasarmasern que
9.E. vos digo eu a vos-outros: confiava, e reparte seus despojos.
Pedi, e dar-vos-haü: Buscai, e 23 Quem commigonaöhe, con
acharéis : batei, e abrir-vos-haë. tra mim he; e quem commigo
10 Porque qualquer que pede, nað apanha, elle espalha.
recebe; e quem busca, acha; e 24 Quando o espiritoimmundo
a quem bate, abrem. tem sahido do homem, anda por
11 E que pai de vos-outros, lugares secos, buscando repouso;
dindo-lhe of lho pad, line dará e nað o achando, diz: Tornar
huma pedra? ou, se peixe, em me-hei a minha casa donde sahi.
lugar de peixe, Jhe dará huma 25 Evindo, acha-a barrida, e
serpente adornada.
12 Ou se he pedir hum ovo, 26 Entaú vai, e tomâ comsigo
lhe daiá hum escorpiaú? outros sete espiritos peores que
13 Pois se vos-outros, sendo elle, e entrados, habitað alli; e
maos, sabeis dar boas dadivas a sad do tal homem as cousas
w
vossos filhos, quanto mais dara derradeiras peores que as pri
vosso Pai celestial o Espirito meiras. .

santo Aquelles quelho pedirem? 27 E aconteced que, dizendo


14 E estava lançando fora a elle estas cousas, humamulherda
hum demonio, e era o talmudo; companha, levantando a voz, lhe
eaconteced, |.
sahido o demo disse: Bemaventurado o ventre
mio, o mudo allou ; e as compa que te trouxe, e os peitos que
nhas se maravilhãraú. mama Ste. *

15 E alguns delles diziad : Por 28 Mas elle disse: Antes bem


Beelzebul, principe dos demonios, aventurados os, que ouvem a pa
langa fora aos demonios. lavra de Deos, e a guardağ.
16, E outros, atentando ope29 E juntas as companhas, co
diad-lhesinal do ceo. |mecou-ſhes a dizer: Maligna he
17 Mas conhecendo elle seus esta geraçao; sinal busca, mas
pensamentos, disse-lhes: Todo sinal "lhe naú será dado, senaú o
reyno diviso contra si mesmo, he simal de Jonas o Profeta. -

assolado; e cahe a casa contra si 30 Porque assi como Jonas foi


mesma divisa. simal para os Nihivitas; assi o
18 E se tamberm satanás con será iambermo Filho do homem
tra si mesmo está diviso, como para esta geraçao.
a

ficatá em pé seu reyno Por- | 31. A Rainha do Sul selevan


ºuanto dizeis, que por Beelzebul tară juntamente em juizo com os
lango fora aos demonios. homens desta geracaö, e os con
19 Poisse eupor Beelzebulaos demará; poi até dos fins da terra.
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XI. 95
veio a ouvir a sabedoria de Sa48 Ay devos-outros Phariseos
lamaâ : E eis-aqui mais que que amais as primeiras cadeira,
Salamaâ está aqui. nas Synagogas, e as saudaçöes
32 Os homens de Ninive se nas praças.
levantaráð juntamente em juizo 44, Ay devos-outros Escribase
com esta geraçao, e a condena Phariseos hypocritas, que sois
ráð; pois com a pregaçad de Jo como as sepulturas que nad apa
nas se converterað; E, eis-aqui recem, e sem dellas Saber, andaú
mais que Jonas está aqui. sobre elles os homens.
33 Nem ninguem accendendo 45 E respondendo hum dos
a candea, a poem em lugar oculto, Doutores da ley, disse-lhes: Me
mem debaixo do alqueire; senaú stre, quando dizes isto, tamben
no candieiro, paraque os que en In OS afrontaS a nOS-OutroS.
trarem possad enxergar a luz. 46 Porem. elle disse: Ay de
34. A candea do corpo he oolho; vos-outros tamben Doutores da
H. se teu olho for simple, tam ley, que carregais os homens com
em todoteu corpo será luminoso: cargas pesadas para levar; mas
Porem se fár mao, tamben todo vos-outros nemainda com sö hum
teu corpo será tenebroso, de vossos dedos as ditas cargas
35 Olha pois que a luz que em tocais.
tiha, nað sejað escuridades. 47 Ay devos-outros, que edi
36 Assi que sendo teu corpo ficais os sepulcros dos profetas, e
todo luminoso, nad tendo parte matāraā-os vossos pais.
de escuridade alguma, todo será 48 Bem dais assi testimunho,
resplandecente, como quando a que consentis nos feitos de vossos
tandea com seu resplandor tea pais; porque elles os matāraā,
lumia. - mas vos-outros edificais seus
37 E estando elle ainda fal sepulcros.
lando, rogou-lhe hum Phariseo, 49 Portanto disse a sabedoria
que viesse a jantar com elle; e de Deos tamben: Profetas e
entrando Jesus assentou-se., Apostolos lhes mandaréi; e delles,
38 E vendo o o Phariseo, ma a huns mararáð, e a outros deita
ravilhou-se, de que mad se lavava ráð fora. -

antes de se pérajantar. 50 Paraque destrageraçao seja


39 E. o Senhorlhe disse: Basta requerido o sangue de todos os
ue vos-outros, os Phariseos, ode Profetas, que desda fundaçao do
ora do vaso e do prato alimpais : mundo foilderramado.
porem vosso interior de rapina e 51 Desdo sangue de Abel, até
maldade está cheio. - o sangue de Zacharias, que mor
-

40 Loucos; porventura o que reo entre o altar, e a casa de


fezo de fora, nad fez tamben ode Deos: assi vos digo, será desta
dentro: -
geraçad requerido. -

41 Porem dai esmola do qu 53 Ay de vos outros Doutores


tendes: e eis-aqui tudo vos será da ley, que tomastes a chave da
limpo. - sapiencia; vos-outros mad entra
42 Masay devos-outros Pha stes, e aos que entravač, impe
riseos, que dezimais a ortelań, e distes.
a arruda, e toda ortaliça; mas 53 Edizendo-lhes estas cousas,
pelo juizo e caridade de Deos os Escribas e os Phariseos come
passais de largo : porem mister çaraó em grande maneira a o
era fazer estas cousas, e nað dar apertar, e a provoca-lo, a que de
de mad as outras, muitas cousas fallasse.
-*
96 o s. Evangelho,
54 Armando-lhe assi siladas,e 11 E quando vos trouxeremäs'
procurando caçar algumã cousas Synagogas, e a os Magistrados e
de sua boca, para o poderém Potestades, nad estejais solicitos,
acusar. como, on quehajais de responder,
Ou !" hajais de dizer:”
CAPITULO XII.
JUNTANDo-se misto a milha
13 Porque naquella mesms
hora vos 'ensinań o Espírito
res muitas companhas, tanto saato o que tos será necessario
que huns ads outros se pisavač, dizer. -

comecou a dizer a seus discipulos : 13 E disse-lhehum da compa


Primeiramente, guardai-vos do nha: Mestre, dize a meu irmać
fermento dos Phariseos, que he que reparta commigo a herança.
hyprocrisia. 14 Mas ellelhe disse: Homern,
3 Porque nada ha encuberto, quem me pëz, a mim por juiz, ou
que naðhaja de ser descuberto; repartidor sobre vos-outſos?
mem oculto, que nað haja de ser 15 E disse-lhes: Oſhai, e guar
sabido. dai vos da avareza; porque a vida
-

3 Portanto as cousas que do homem nad consistena abuti


dissestes em trevas, fl. luz seráð dancia dos bens que possue.
ouvidas; e o que ouvido fallastes 16 E propóz Iñes fluma para
rias camaras, nos telhados será. bola, dizendo: A herdade dehumi
apregoado. homem
-
rico havia dado Inuitos
4 Mas digo-vos, amigos meus, frutos.
maðtemaisaosque ma'aé o corpo, 17 E º entre si, di
e depoſs madtºm mais que possač zendo: Que farei? que nao tenho
fazer: aonde ajuntar meus frutos,
5 Maseu vos mostraréia quem 18 E disse: Isto faréi; derri
haveis de temer: Temei àqíielle, baréimeus celleiros, e edifica-los
que depois de matar, tem pote hei maiores, e alliajuntarei todos
stade pāra no infermoſançar; assi meus frutos, e meus bens.
vos digo, A este temei. 19 E diréi a minha alma :
6 Nađ se vendem cinco passa Alma, muitos bens tens em
rinhos por dous ceitish e menhum deposito, para muitos annos;
delles está esquecido diante de descansa, come, e bebe, e folga.
Deos. -

20 E disse-lhe Deos: Louco,


7 E ainda até os cabellos de esta floite sera pedida de ti tua
vossacabeça todosestaðcontados. alma; e o que. aparelhado,
Nađ temais pois; de mais estima cujo será; - - -

sois vos-outrös que muitos passa i, 21 Assi he, o que parasi ajun
rinhos. -

ta thesouros, e haü'he rico em


8 Porem digo-vos, que, todo Deos.
aquelle que me confessar diante 22 E disse a seus discipulos:
dós homéns, tambelm o Filho do Portanto vos digo, náč andeis.
homem 6 confesserá diante dos solicitos por vossa vida, que co
Anjos de Deos. meréis; nem pelo corpo, que
9 Mas quem me negardiante vestiréis. -

dos homens, será negado diante 23 Mais he a vida, que a


dos Anjos de Deos. -
comida, e o corpo, que ove
-

...10 E todo aquelle que palavra stido. . . . . -

4'guma contra o Filhã do homem 24 Considerai os corvos, que


disser, ser:lhé-ha perdoadg: Mas nem semead, mem segač; ques
ao que blasfemarčontrao Espirito ſº tem celleiro, nem tulha, e.
Santo, naðlhe será perdoado. Deos os alimenta: Quanto de
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XII. 97.

mais estima sois vos-outros que as dade vos digo, que se cingirá, e
aves? os fará assentar, e chegando-se,
25 Quem devos-outrospoderá, 08 servirá.
som toda sua solicitude, acrecem 38 Eainda que venha à segun
tar á sua estatura hum covado? da vigia; , e, ainda que venha à
26 Poisse nemainda o que he terceira vigia, e assi os achar;
menos podeis, porque andais soli Bemaventurados sat os taes ser
citos pelo demais ? Vos.
27 Considerai os lirios, como 39 Isto porem sabei, que see
crecem; naú lavrað, mem fiaú; e pai de familia soubesse a que hors
digo-vos, que nem ainda Sala o ladraû havia de vir, vigiaria: e.
mad, com toda sua gloria, seche sua casa minar naú deixaria.
ou a vestir tāo bem, como hum 40 Vos-outros pois tambennes
É.i. tai apercebidos; porque à hors
28 E se assiveste Deosaherva, |. nað imaginais, virá o Filho
que hoje no campo està, e à ma o homem.
mhaí no formo he langada; quanto 41 Entaſ Pedro lhe disse: Se
mais a vos-outros, Ó apoucados mhor, dizes esta parabola a nos
na fé & outros, ou tamben a todos?
29 Vos-outros pois, nad per 42 E. disse o Senhor: Qual he
gunteis que hajaes de comer, ou o mórdomo fiele prudente, a quem
que hajaes de beber; enaú andeis o senhor puzer sobre sua familia,
enlevados. paraqueatempo sua raçaolhe dé?
30 Porque todas estas cousasas 43 Bemaventurado aquelle ser
gentes do mundo as buscaä; mas vo, ao qual, quando o senhof
sabe vosso Pai, que aveis mister vier, assi Fº o achar.
6StaS COuSãS. 44 Em verdade vos digo, que
31 Mas buscaio reyno de Deos, sobre todos seus bens o porá.
e todas estas cousas vosseráð acre 45 Masse o mesmo servo ena
centadas, seu coraçaş disser, Meu senhor
32 Naå temas, 6 pequeno re tardaem vir; eacs servose criadas
banho; porque vosso Pai agradou comegar a espanquear, e a com
de a vos daro reyno. e a beber, e a se emborrachar.
33 Wendei o que possuis, e dai 46, Vilá daquelle servo o se
esmola; fazei para vos bolsas que nhor, no diaque elle o naú espera,
naú se envelhegaš; thesouro nos ena hora que elle nač sabe, s
ceos, que nunca desſalega; aonde separā-lo-ha, e porá sua parte
ladraú nað chega, nem traça cor com os infieis. -

rompe. - 47 Porque o servo que soube a


34 Porque aonde estiver vosso vontade de seu senhor, enaú se
thesouro, alli estará tamben vosso apercebee, nem fez conforme à
coragaš, - -
sua vontade, será com muitos
35 Estejaðcingidos vossos lom açoutes agoutado.
bos, e accesas as candeas. 48 Mas o que a nað soube, e
36 E sede vos-outros semelhan fez porque fosse agoutado, levará
tes aos homens, que esperaó poucos agoutes: Porque a qual
uando seu Senhor das bodas ha querque muito för dado, muitose
e tornar; paraque quando vier, !he tornará a pedir; e ao que
ebater, logo lhe abraß. muito encomendaraö, muito mais
37 Bemaventurados aquelles selhe pedirá. -

servos, os quaes, quando a Senhor 49 Fogg vim a pár a terta; e


vier, os achat vigiando; ema ver que * quero, seja está acceso?
98 O S. EVANGELHO
50 Porem de hum baptismo nad emmendardes; todos perece
The he necessario ser baptizado; réis assi.
e como me angustio, até que a 4 Ou aquelles dezoito, sobre os
cumprir se venha! quaes a torre em Siloé cahio, e os.
51 Cuidais vos-outros que vim matou; pensais que mais culpados
à terra a darpazł Naå vos digo; fossem, que todos quantos homens
Forem antes dissensao. em Hierusalem habitaðf .
52 Porque daqui em diante es 5 Nađ, vos digo; antes se vos
taráð cinco divisos em huma casa, nað emmendardes, todos perece
tres contra dous, e dous contra réis assi.
tres. 6 Edizia esta parabola: Tinha .
53 O pai estará diviso contra o hum certo homem prantada huma
filho, e o filho contra o pai: A figueira em sua vinha, e veio a
mãi contra a filha, e a filha con elia a buscar fruto, e nað o
tra a mäi: A sogra contra sua achou.
nora, e a nora contra sura sogra. 7 E disse ao vinheiro: Ves—a
54 Edizia tamben äs compa qui, tres annos ha que venho a
nhas: Quando vedes a nuvem que buscar fruto a esta figueira, e naë
vem do poente, logo dizeis: o, acho: Corta-a pois; porque
vem chuva; e assi succede. ainda ocupará inutilmente a
55 Equando soprao Sul, dizeis: terra?
-Calma havera, e assi succede. 8. Elle entaú respondendo, dis
56 Hypocritas, que sabeis ex se-lhe: Senhor, deixa-a ainda por
aminar a face do ceo e da terra: este anno, até que eu a escave, e
E este tempo, como nad o exami a esterque.
nais ? -

9 E seder fruto, passe; quando


57 E porque ainda de vos-ou naö, corta-la-has depois. -

tros mesmos mad julgais o que he 10 E ensinando elle em huma


justo? Synagoga hum Sabado:
58 Pois quando comteu adver 11 Eis-que estava alli huma
sario was ad Magistrado, procura mulher que dezoito annos havia
de no caminho delle te desem tido hum espirito de enfermidade;
baraçar, porque nao te leve ao e tāo corcovada andava que em
juiz, e o Julz te entregue ao me maneira nenhuma se podia ende
rinho, e o merirho te ponha em reitar.
prisać. 12 Ecomo Jesus a vio, chamou
59 Digo-te, que dalli nač sahi a, e disse-lhe: Mulher, livre estás
rås, até que pagues o derradeiro de tua enfermidade. -

ceitil. 13 Epóz-lhe as mads em cima,


e logo seendereitou, e glorificava
CAPITULO XIII. a Deos.
NESTE mesmo tempo estavað 14 E respondendo o Principe
alli presentes alguns que da Synagoga, indignado de que
The contavač dos Gài. cujo Jesus houvesse curado em Sabado,
sangue Pilatos juntamente com disse à companha: Seis dias ha
seus sacrificios havia mesturado. em que obrar he mister: Nestes
2 E respondendo Jesus, disse. pois vinde a ser curados, enań
lhes: Pensais vos-outros que por em dia de Sabado.
estes Galileos haverem padecido 15 Entado Senhor lhe respon
taes cousas, hajað sidomais pec deo, e disse: Hyprocrita, nað
Acadores que todos os Galileosº desata em. Sabado cada hum de
3 Nađ, vos digo; antes se vos vos-outros seu boy, ou seu asno,
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XIV. g;
da estrebaria, e o leva a beber de dentes; quando virdes a Abra
16 E nad convinha soltar de ham, ea Isaac, e a Jacob, e a to
sta atadura em dia de Sabado a dos os Profetas no reyno de Deos;
esta-filha de Abraham, que eis e a vos-outros vos lançados fora.
que satanás havia ligado ja dez 29 E viráð alguns do Oriente,
oito annos e do Occidente, e do Norte, e do
17 Edizendo elle estas cousas, Sul, e assentar-se-haô no Reyno
todos seus adversarios se confun de Deos.
diad; mastodo o povo sealegra 30 E eis-aqui que sad derra
va de todas as cousas gloriosas deiros, os que erao os primeiros;
que por elle erað feitas. e que sao primeiros, os que erao
- 18 Edizia: A que he semel os derradeiros.
hante oreyno de Deos t e a que 31 Aquellemesmo diachegāraā
o compararéir huns dos Phariseos, dizendo-lhe:
19 Semelhante he ao, grad Sai-te, e vai-te daqui; porque
da mostarda, que tomando-o o Herodes te quer matar.
homem, o langou em- sua horta; 32 E disse-lhes: Ide, e dizei
e creceo, e fez-se arvore grande, àquella raposa: Eis-aqui lango
e fizerað as aves dos ceos ninhos fora demonios, e acabo curas,
CIll SuáS ramas, hoje, e à manhaa, e ao terceiro
20 E disse outra vez: A que dia sou consumado.
compararéi o reyno de Deos? 33 Porem he mister que hoje;
2i Semelhante he ao fermen e à manhaa, e depois damanhai
to, . tomando-o a mulher, o es caminhe Porque mad succede
conde em tres medidas defarinha, que algum Profetamorra fora de
- até que todo se levede. Hierusalem. -

22 E passava de humacidade e 34. Hierusalem, Hierusalem,


aldea para outra ensinando, e ca que matas ads Profetas, e ape
minhando para Hierusalem. drejas ads que a ti te sač envia
23 E disse-lhe hum: Senhor, dos; quantas vezes quis eu ajun
saô }. os que se salvačf e tar teus filhos, como a galinha'
elle lhes disse: seus pintaès debaixo de guas
24 Trabalhai por entrar pela asas, enaú quisestes? -

porta estreita: Porque eu vos 35 Eis-aqui vossa casa se vos.


digo, que muitos, procuraráð deixa deserta; e digo-vos em ver
entrar, enaú poderáo. dade, que naë me veréis, até que
25. A saber, desque o pai de venha o tempo, quando digais:
familia se levantar, e a porta cer Bendito aquelle que ven no”
rar, e a dé fora comegardes a nome do Senhor.
estar, e à porta bater, dizendo: | CAPITULO XIV.
Senhor, Senhor abre-nos; e
respondendo -elle, vos disser: Aconteceo, que entrando;
Nao sei, donde sejais: elle hum Sabado a comer pač
26 Entaú comegaréis a dizer: em casa de hum Principe dos
Perante ti havemos comido e be Phariseos, elles o estavaø es
bido, e em nossas praças tens piando.
ensinado. -
2 E eis-aqui hum homem hy
27 E dir-vos-ha: Digo-vos que dropico estava alli diante delle.
nað sei donde sejais. Apartai 3 E respondendo Jesus, fallou:
vos de mim, vos todos os aos Doutores da ley, e aos Phari
obradores de maldade. seos, dizendo: Helicito Sarar-em.”
28 Alii Será o choro, e o bater Sabado?
100 o s. Evangelho
4 E elles calăraş: Entaú to disse-lhe: Bemaventurado aquel
mando–o elle, sarou-o, emandou-o le que no reyno de Deos comer
embora. aO.

5 Eelle respondendo-ſhes, dis 16 Porem elle lhe disse: Hum


se: De qual de vos-outros cahirá certo homem fez huma grande
o asno, ou o boy em algum pogo, cèa, e convidou a muitos.
que logo em dia de Sabado o nad 17 E a hora da céa mandou a
tire? seu servo dizer aos convidados:
6 E nada a estas cousas lhe Vinde, que ja tudo está apare
podiad replicar. lhado.
7 E propos aos convidados 18 Masjuntamentese comega
huma parabola, atentando'como rać todos a escusar. O primeiro
escolhiao os primeiros assentos, !he disse: Comprei huma” quinta,
dizendo-lhes: e hei mister sahir ave-la; Togo-te
8 Quando de alguerm ās bodas que me hajas por escusado.
fores, convidado, mao te assentes 19 E o outro disse: Comprei
no primeiro lugar; porque nað cincojuntas de boys, evou a pro
succeda que outro, mais digno va-los; rogo-te que me hajas por
queti, esteja delle convidado. escusado.
9 E windo, o que a ti e a elle 20 E o outro disse: Casei-me,
te chamou, te diga: Dà lugar a e portanto nab posso vir.
este; e entaú com vergonha co 21 E tornando o mesmo servo,
meces a te ficar com o derradeiro fez saber estas cousas a seu se
hugar. nhor. Entaú indignado o paida
10 Mas quando fores convida familia, disse a sen servo: Sai
do, wai, assenta-te no derradeiro asinha pelas praças, epelas ruas
lugar: porque quando, o que te da cidade, e traze aquiaos pobres,
chamou, vier, te diga: Amigo, e aos aleijados, e aos mancos, e.
sube para riba: Entaú terås hon aos cegos.
radiante dos que juntamente es 22 E disse o servo: Senhor,
tiverem assentados. feito está como mandaste; e ain
11 Porque qualquer que seale da halugar.
vantar será humiſhado; e qual 23 E disse o senhor ao servo:
querque se humilhar, será ale Sai-te pelos caminhos, e pelos #
wantado. valados, eforça-osa entrar, para
12 Edizia tamberm ao que o | que minha casa se encha.
tinha convidado: Quando fizeres 24 Porque eu vos digo, que
humjantar, ou humacła, naðcha nenhum daquelles varöes quefo
mes a teus amigos, nem a teus raúconvidados, gostaraminha céa.
irmaðs, nemateus parentes, nem 25 E muitas companhas hiad
a teus vezinhos ricos; paraque comelle, e virando-se, disse-lhes:
tamberm elles te nad tornem a 26 Se alguem a mim vier, e a
convidar, ete seja recompensado. seu pai, emāi, emulher, e filhos,
13 Mas quando fizeres convite, e irmaās, e ainda tamberm sua
chama aos pobres, aleijados, man propria vida nad aborrecer, nad
cos, e cegos. podeser meu discipulo.
14 ET serás bemaventurado, 27, E qualquer que sua cruz
por quanto maš to podem pagar : nač levar, e apos mim nań vior,
Porem ser-te-ha pago na resur naú pode ser meu discipulo.
reigač dos justos. 28 Porque qual de vos-outros,
15 E ouvindo isto hum dos que * Ou, herdade, Qu, campo.
juntamente estavač assentados, # Ou, seves.
*
t

SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XV. 16f

querendo edificar huma torre, se amigos, evezinhos, dizendo-lhes:


nač assenta primeiro a fazer as Alegrai-vos commigo, porqueja a- -
contas dos gastos, setem com que cheſ a minha ovelha, qué se me •
a acabar? tinha pedido.
-

29 Porque depois de haver po 7 Digo-vos, que assi havera”


sto o fundamento, e mad a po mais alegria no ceo por hum pec
dendo acabar, mad comecem to cador que se emmenda, do que
dos os que a virem a delle fazer por noventa e nove justos, que de'
zombaria. emmenda nad necessitad.
30 Dizendo: Este homem co 8 Ou que mulher, que tendo'
megou a edificar, e nad pude a dezdrachnas, ea huma” drachma.
cabar. |. nað accenda a candea, et
31 Ou qual rey, avendo de ir arra a casa, e a busque com di
a fazer guerra a outro rey, se nað ligencia até acha-la: -

assentará primeiro a consultar, se 9 Eachando a, ajunte as ami


com dez mil ao encoutro pode gas e as vezinhas, dizendo: Ale
sahir, ao que com vinte mil con grai-vos commigo, porqueja achei
tra elle ven? a drachma que se me tinha per
32 D' outra maniera, estando dido. -

o outro ainda de longe, mandan 10 Assivos digo, que havera a


do-lhe embaixada, Ihe roga pelo legria entre os Anjos de Deos por
que à paz conven. hum peccador que se emmendar.'
33 Assi pois, qualquer devos 11 E elle dizia: Hum homem
outros que a tudo quanto possue tinha dous filhos.
naô renuncia, nad pode ser meu 12 E disse o mais mogo delles:
discipulo. a seu pai, dài-me a parte da fazen
34 Bom he o sal; porem se da que "..."; e elles lhes'
sal se esvaecer, com que se adu repartio a fazenda."
bará 13 E depois de nað muitos'
35 Nem para a terra, nem pa dias, ajuntando o filho mais mogo
ra o monturo presta: Fora o lan tudo, partio-se a huma terramuy,
caä. Quem tem.ouvidos para ou longe, e alli desperdigou sua fa
vir, ouga. zenda, vivendo disolutamente.
CAPITULO xv. 14 E desque ja teve tudo des
perdigido, veio huma grande
cHeGAv Aö–SE a elle todos-os fome maquella terra, e comegour.
publicanos, e peccadores ao a padecer necessidade.
ouwir. 15 E. foi, eachegou-se a hum.
2 E murmuravad os Escribas, dos, cidadads daquella terra, o
e os Pharizeds, dizendo: Este a qual o mandou á stia quinta, e.
of peccadores recebe, e com elles apacentar os porcos. º
COIIle. 16 E desejava encher seu ven
3. E elle lhes propós esta pa tre dast mondaduras que comiaú
rabola, dizendo: os porcos, masninguem lhas dava.
4 Que homem de vos-outros 17 E tornando em si, disse:
ha, que tendo cem ovelhas, eper Quantos jornaleiros de meu pai :
dendo–se-lhe humas dellas, nad tem abundancia de pāo, e eu
deixe no deserto as noventa e aqui perego de fome, . .
nove, s seva apos a que se lhe 18, Levantar-me-hei, e ir-me
perdeo, até que a achare venha? * Que he hum real de prata, ou dous
5. Eachando-a, a ponha sobre wintens. - -

seus ombros gozoso. . . t. Ou, do foºhcło, ou, da vianda, ou


6 E windo a casa, ajunte aos das bclotas,
K 2.
102 O S. EVANGELHO
hei a meu pai, e dir-lhe-hei: Pai, tu sempre estás commigo, e todas
contra o ceo, e perante ti pe. minhas cousas Sao tuas.
quel. 32 Mas alegrar-nos, e folgar
19 Ja naú sou digno de ser nos era necessario; porque este.
chamado teu filho, faze-me como teu irmað morto era, e revived;
a hum deteus jornaleiros. tinha-se perdido, e he achado.
20 E levantando-se, hia a seu CAPITULO XVI.
ai, e como ainda estivesse de
onge, vio-o seu pai, e moveu-se N DIZIA tamberm a seus dis
de intima compaixad, e correndo cipulos: Havia hum homem
para elle, derribou-se sobre seu rico, o qual tinha hum mordomo,
pescogo, e beijou-o. e este foi perante elle acusado
21 E O filho lhe disse: Pai, como dissipador deseus bens.
contra o ceo, e perante ti pequei: 2 E chamando-o, disse-lhe:
ja nad sou digno deser chamado Que he isto que ougo de tif dà
teu filho. me conta de tua mordomia; por
22 Mas opai disse a seus ser. que ja naú poderås ser mais
vos; Tirai o principal vestido, e. mordomo.
vesti-o; e ponde anel em sua 3 Entaú disse o mordomo en
mad, e gapatos em seus pés. tre si: Que faréif que meu se
23, Etrazei o bezerrogordo, e nhor me tira a mordomia: Cavar
matai-0; e comamos, e alegremo naô posso, mendigar tenho wer
nos. gonha.
24 Porque este meu filho mor 4 Eu sei o que hei de fazer,
to era, e revived; tinha-se per paraque quando * me tirarem a
dido, e he achado. E comegaraö mordomia, me recolhad em suas
sea alegrar. -
Casas.
25 E seu filho o mais velho 5 E chamando e cadahum dos
estava no campo : o qual como devedores de seu senhor, disse a
veio, e chegou perto da casa, o primeiro: Quanto deves a meu
ouvio a musica, e as danças. senhor *
26 E chamando a hum dos 6 E elle disse: Cem medidas
servos, perguntou-lhe, que era de azeite; e disse-lhe: Tomateu
aquillo -
conhecimento, e assenta-te logo,
27 E elle lhe disse: Teuirmat, e eScreve CincOenta.
he windo; e teu pai matou o 7 Depois disse a outro E tu
bezerro gordo, porque o recu quanto deves? e elle disse: Cem
perou sač. alaueirestle trigo; e elle lhe dis
28 Entaú elle se emojou, enaú se: Toma teu conhecimento, e
queria entrar. ... O pai entað, sa escreve oitenta.
hindo, rogava-lhe. 8 E louvou o senhor ao injus
29 Mas respondendo elle, disse to mordomo por prudentements
ao pai: Eis-aqui, tantos annos haver usado: Porque mais pru
haque te sirvo, nem nunca tras dentes sad os filhos deste seculo,
passeiteu mandamento, e nunca do que os filhos da luz, em seu
me deste hum cabrito, paraque genero.
com meus amigos me alegrasse. 9 E eu vos digo: grangeai a
30 Masem windo este teu filho, migos com o injusto Mammon,
que com mundanas desperdigou paraque quando ves faltar, vos
tua fazenda, lhe mataste o bezer recebaú nos eternos tabernaculos.
ro gordo. 10 Quem he fiel no mui pou
31 Elle entaè l'he disse: Filho, * Ou, mc desapoasarem da,
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XVII. 103

co, tamben no mais he fiel; e 22 E aconteced que morreo o


uem no mui pouco he injusto, mendigo, e foil levado pelos An
tamben he injusto no mais. jos ad regaço de Abraham.
11 Poisse no injusto Mammon 23 Emorreo tamberm o rico, e
naú fostes fieis; o que he verda foi sepultado. Elevantado seus
deiro, quem vo-lo confiaráf olhos no inferno, estando nos tor
12 E se no albejo fieis mad mentos, vio a Abraham de longe,
fostes: o que he vosso, quem vo e a Lazaro em seu “regaço.
lo dará 24 E dando elle gritos, disse:
13 Nenhum servo pode servir Pai wabraham, tem misericordia
a dous senhores; porque ou ha de mim, e manda a Lazaro que
de aborrecer ao hum, e amar ao molhe na agoa, a ponta da seu
outro; ou se ha de achegar ao dedo, e me refresque a lingoa; *

hum, e desprezar ao outro. Na5 poraue grande tormento estou


ºpodeis servira Deos, e a *Mam padecendo nesta flama.
InOI). 25 Edisse-lhe Abraham: Filho,
14 E todas estas cousas ouviad lembra-te, queem tua vida rece
tamben os Phariseds, que erað beste teus bens, e Lazaro semel
avarentos, efaziad delle zombaria. hantemente males: Porem agora
15 E disse-lhes : Vos-outros este he consolado, e tuatormen
sois os que a vos mesmos diante tado.
dos homens vos justificais; mas 26 E, de mais de tudo isto, hum
Deos conhece vossos caraçöes; tað grandet abismo está posto
º o que perante os homems entre nos-outros, evos-outros, que
e sublime, he perante Deos os que d'aqui para vos-outrospas
abominaçad. sar quisessem, maſſ poderia0;
16 A ley, e os Profetas sad até nem os de la, passar paracá.
Joao; desd’entaú heyo reyno de 27 E disse : Rogo-te pois, o
Deos annunciado, e quem quer pai, que o mandes a casa de meu
l.
lhe faz força.
17 Porem mais facil cousa he 28 Porque tenho cinco irmaës,
passar o ceo e a terra, do que a quem disto faça protesto: pa
perder-se hum tilda ley. raque tambem nad venhaõ a este
18 Qualauer que despede sua lugar de tormento.
mulher, e se casa com outra, 29 E. Abraham lhe disse: A
adultéra; e qualquer que com Moyses, e aos Profetastem, ou
a do marido despedidase casa, çao-os.
adultéra. 30 Elle entaú disse: Nad, pai
19 E havia hum certo homem Abraham, mas se algum dos
rico, que se vestia de purpura, e mortos a elles fosse, vir-se-hiao a
de linho fino, e cada dia vivia emmendar.
31 Porem Abraham lhe disse:
regalada e esplendidamente.
20 Havia tamberm hum men Se a Moyses e aos Profetas naú
digo, chamado Lazaro, ogual jazia ouvem, tampouco persuadir se
à sua porta de chagas. deixaráð, ainda que algum dos
21 E désejava fartar-se das mortos venha a resuscitar.
migalhas que da mesa do rico
cahiao, e ainda até os caes CAPITULO XVII.
vinhaú, e l'he lambiaë as chagas. A Seus discipulos disse: Im.
* Mammon he palaura Syriaca, gue possivel he, que nad venhaë
significa, Riquesas, ganhos, intercises, f Ou, abertura,
* Qu, Srio,
gu, thcºowº,
104 O. S. EVANGELHO.
escandoles; mais ay daguelle por Eaconteced, que indo elles, see
quem vierem. acharao limpos.
2 Melhor lhe fora, porem-lhe 15 Entaº vendo-se hum delles'
ao pescogo huma mode atafona, limpo, tornou, glorificando a
e lança-lo assi no mar, do que Deos a grandes vozes.
escandalizar a hum destes mais 16 F derribou-se sobre seu
pequeninos. rosto a seus pés, dando-lhe as
3 Guardai-vos; se pois teu ir graças: E era este Samaritano.
mad contrati peccar,re prende-o; 17 E respondendo Jesus, dis
e se se arrepender, perdoa-lhe. se: Nao forao dez os limpados ?
4 E se sete vezes contra tiao aonde estað logo os nove?
dia peccar, e sete vezes ao dia a 18 Na5 houve quem tornasse,
ti tornar, dizendo : Pesa-me; per e desse gloria a Deos, senad este.
doa-lhe. estrangeiro
5 E disserað os Apostolos ao 19 E disse-lhe: Levanta-te,
Senhor: crecenta-nos a fé. wai-te: tua fé te salvou
6 Entaú disse o Senhor: Se 20 E perguntado dos Phariseos,
tanta fé como hum grad de mo uando o É. de Deos havia:
starda tivesseis, a esta moreira e virt respondeu-lhes, e disse :
dirieis; Desarraiga-te d' aqui, e O Reyno de Deos mad-ha de vir
fanta-te no mar, e obedecer-vos com externo aparecer.
lă. 21 Nem diráð: Ei-lo aqui, ou
7 Equal devos-outrosteråhum ei-lo alli; porque eis-que o Reyno.
servo que lavrando, ou apacen de Deos entre vos-outros está.
tando ande as bestas, que tornan 22 E disse a seus discipulos :
do do campo, logo lhe diga: Tempo virá, quando desejaréis.
Chega, e assenta-te. ver hum dos dias do Filho do ho
8 E naú lhe diga antes: Apa mem, e nao o veréis. -

relha-me que cear, e arremanga- | 23 E entaú vos diraú: Ei-lo.


te, e serve-me até que comido, aqui, ou, Ei-lo alli está ; nad va
e bebido haja; e depois, come e des, nem sigais.
bebe tu. 24 Porque como o relampago,
9 Por ventura, dà-lhe graças relampagueando desda humapar
ao tal servo, porque fez: o que te debaixo do ceo, resplandece até
lhe havia sido mandado?Bem a outra debaixo do ced, assi serás
cuido que nað. -
tamben o Filho do homem em
10 Assi tamben vos-outros, seu dia. -

quando fizerdes, tudo o que se 25 Mas primeiro conven pa


vos mandará, dizei: Servos inu decer, e ser reprovado desta ge
teis somos; porque sómente o raçao.
que deviamos fazer, fizemos. 26 E come succedeo nos dias de
11 E aconteced, que indo elle Noé, assi será tamberm. nos dias.
a Hierusalem, hia passando por do Filho do homem.
meio de Samaria, e de Galilea. 27 Comiao, bebiao, se casa
12 E entrando em humaaldea, vaðe se davao em casamento até
sahiraû-lhe ao encontro dez ho odia que. Noé entrou na Arca;
mens leprosos; os quaes se parā e veio o diluvio, e destruhio-os a.
raú de longe. todos. - -

13 Elevantaraö a voz, dizendo: 28 Assi mesmo tamben como.


Jesus, Mestre, tem misericordia succedeo, dos dias de Lot, que
de nos-outros. comiao, bebiao, compravač, ven
14 E vendo-oselle, disse-lhes: dia6, prantavao, e edificavað. . . .
Ide, mostrai-vos aos Sacerdotes, 29 Mas Q dia que Lot de So
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XVIII. 105'
doma sahio, choveo do ceo fogo Porque em fim nad venha, eme
e enxofre, e a todos os destru * quebre a cabeça.
hio. 6 E disse o Senhor: Ouvi o
30 Conformea isto será no dia que dizo injusto juiz.
em que o Filho do homem se ha 7 F nao defenderā Deos a seus
de manifestar. escolhidos, que dia e noite a elle
31 Naquelle dia, o que estiver clamaš º Ainda que tardio para
no telhado, e suas alfajas em com elles sejar
casa, nad descenda a toma-las: 8 Digo-vos, que, depressa os
E o que no campo, assi mesmo defenderā. Porem quando o
nað torne atrás. Filho do homem vier, achará por
32 Lembrai-vos da mulher de ventura fé na terra?
Lot. 9 E disse tamben a huns, que
33 Qualquerque procurar sal de si como justos confiavač, e
var sua vida, a perderá; e qual aos outros desprezavao, esta pa
quer que a perder, a salvará. rabola:
34 Digo-vos, que naquella noi 10 Dous homens sobirač ao
te estaráð dous emhumacama, o Templo a orar, o hum Phariseo,
‘hum será tomado, e o outro será e o outro Publicano.
deixado. 11 O Phariseo em pé, orava
35 Duas mulheres estaráðjun entre si desta maneira: Deos,
tasmoendo; a huma será tomada, graças te dou, que naš sou como
ea outra setſ, deixada, os demais homens, ladróes, in
36 Dous estaráð no campo o justos, adulteros, nem ainda
7
hum será tomado, e o outro será. como este Publicano.
deixado. 12 Jejuo duas vezes na sema
37 E respondendo-lhe, disse na, dou dezimos de tudo quanto
raē-lhe Aonde Senhor? e elle possuo.
lhes disse: Aonde quer que o 13 Mas o Publicano, estando
corpo estiver, allise ajuntaráð as de longe, nem ainda queria
agunas. levantar os olhos ad ceo, mas
batia nos peitos, dizendo: Deos
CAPITULO XVIII. . misericordia de mim pecca
or.
PROPOS-lhestamberm huma 14 Digo-vos, que mais justifi
parabola, de que sempre he cado descendeo este a sua casa,
mister orar, e nunca desfalecer. do que elle: Porque qualquer
2. Dizendo : Havia hum certo que se exalgar, será humilhadº;
juiz em huma cidade, que nem a e qualquerque se humilhar, será
Deos temia, nem a homem men exalçado.
hum respeitava. 15 E traziaú-lhe tamben me
3 Havia naquella cidade huma ninos, paraque os tocasse; o que
certa viuva, que a elle acudia, vendo os discipulos, o repren
dizendo: Defende-me de meu dia6.
adversario. 16 Mas chamando-os Jesus a.
4 Porem por muilo tempo naú si, disse: Deixai vir a mim os
quiz: Mas depois disto, disse mieninos, enaë os empegais; por
entre si: Ainda que nem a Deos que dos taes he o Beyno de Deos.
temo, nem a homem menhum 17 Em verdade vos digo, que
respeito: qualquer, que o Reyno de Deos.
5. Todavia, porque esta viuva * Ou, cutime o sangue, ou, impor
me he molesta, a heide defender: turté.
406 O S. EVANGELHO"
como hum menino nad receber, aos doze, disse-lhes: Vedes aqdi
nao ha nelle de entrar. sobimos a Hierusalem, e cum
18 E perguntou-lhe hum Prin prin-se-had todas as cousas que
cipe, dizendo: Bom Mestre, que do Filho do homem pelos Profetas
fazendo possuirél a vida eterna? förad escritas.
19 E. Jesus lhe disse: Porque 32 Por quanto as gentes ha de
me chamas bom minguem he ser entregue, e. escarnecido, e
bom senao sò Deos.
injuriado, e cospido.
20 Os mandamentos sabes:
33 E desde que, o houverem
Nao matarás, nao adulterarás, açoutado, mata-lo-haü: Masao
nað furtarás, nad dirás falso teste terceiro dia resuscitarâ.
munho, honra a teu pai, e a tua 34 Porem elles nada destas
Iſlla.
cousas entendiao, e esta palavra
21 E disse elle: Todas estas ſhes era encuberta : e nað enten
cousas tenho guardado desdemi diao, o que lhes dizia.
nha mocidade.
22 E ouvindo Jesus isto, disse
35. Eaconteced, que chegande
lhe: Ainda huma cousa te falta: elle perto de Jericho, estava hum
cego assentado junto ao caminhe
Vende tudo o que tens, ereparteo mendigando. -

aos pobres, eterås hum thesouro 36 O qual como ouvio a com


no ceo; even, segue-me. panha que passava, perguntou,
23 Porem ouvindo elle estas
que era aquillo?
cousas, foi-semuitriste, por quan 37 E disserað-lhe, que Jesus
to era muy rico. Nazareno passava. -

24 E vendo Jesus o quese havia 38 Entao gritos, dizendo:


entristecido muito, disse: Quâo Jesus, Filho deu
de David, tem mi
difficultosamente entrará ð no sericordia de mim.
Reyno de Deos os que * riquezas 39 Eos que hiad passando o
possuem. reprendiaú, paraque calasse:
25 Porque mais facil cousa he Porem elle clamava muito mais :
entrar humt calabre pelo olho de Filho de David, tem misericordia
huma agulha, do que entrar hum de mim.
rico no Reyno de Deos.
40 E. Jesus entaš, parando-se,
26 E os que o ouvia0, disserað. mandou-o trazer a si; echegando
Quem poderá logo ser salvo. elle, perguntou-lhe,
27 E elle disse: O que aos 41 Dizendo: Que queres que.
homens he impossivel, possivel tefaçaº e elle disse: Senhor, que -
he a Deos.
28 Entad disse Pedro : Eis
veja.
42 E Jesus lhe disse, Vé, tua
aqui que tudo deixamos, e te fé te salvou. -

havemos seguido. -

43 E logo vio, e seguiao glori


29 E elle lhes disse: Em ver ficando a Deos. Evendo todo o
dade vas digo, que ninguem ha povo isto, dava louvores a Deos.
que casa, ou païs, ou irmads, ou
mulher, ou filhos, pelo Reyno de CAPITULO XIX.
Deos haja deixado. ENTRANDO. Jesus, hia
30 Que muito mais neste E passando por Jericho.
tempo nad haja de receber, e no 2 E eis-que havia alli hum
seculo windouro a vida eterna.
varaó chamado Zacheo, o qual
31, E tomando Jesus à parte era Principe dos publicanos, e era
* Ou, fuzenda. Tico.
i-Ou, camelo.
3 E procurava ver quem fosse.
-

SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XIX. 107


Jesus, e. maā podia por causa da aquelles servos, a quem havia dado
multidad, por quanto era pequeno 9 dinheiro, para saber o que cada
de estatura. -

hum havia com negocio ganhado.


4 E correndo diante, "sobio-se 16 E veio 6 primeiro, dizendo:
a huma figueira brava, para o ver, Senhor, tua mina tem ganhado
porque havia de passar por alli. dez minas.
5 E como Jesus chegou áquelle 17 Eelle lhe disse: Está bem,
º: olhando para riba, vio-o, bom servo; pois no pouco foste
e disse-lhe: Zacheo, dà-te pressa, fiel, sobre dez cidades terås po
e descende : porque hoje me im testade.
porta pousar em tua casa. 18 E veio o outro, dizendo :
6 Entaú descendeo de pressa, Senhor, tua mina grangeou cinco
e recebeo-o gozoso. Inlinas.
7 E vendo todos isto, murmu 19 E tamben a este disse:
ravač, dizendo: Que entrára a Está tu tamben sobre cinco ci
pousarcom hum homem peccador. dades.
.8 Entað levantando-se Zacheo, 20 E veio o outro, dizendo :
disse ao Senhor: Senhor, eis-aqui Senhor, eis-aqui tua mina, que
a metade de meus bens dou aos em hum lenço guardei.
pobres; e seem alguma cousa 21 Porquetive medo de ti, que
alguem defraudei, o rendo com es homem riguroso, que tomas o
es quatro tantos. - que nao puzeste, e segas o que
9. E Jesus le disse: Hoje foi nað semeaste.
salva esta casa, por quanto tam 22 Entao elle lhe disse: Servo
bem este he filho de Abraham. malino, portua bocate julgaréi,
10 Porque o Filho do homem sabias que eu era homem riguroso,
veio a buscar e a salvar, o que se que tomo o que mad puz, e que
havia perdido. sego o que nao semeel:
11 E ouvindo elles estas cou. 23 Porque pois naú deste mea
- sas, foiproseguindo, e disse huma dinheiro ao banco, e vindo eu, o
parabola, por quanto estava perto demandára coin a onzena?
de Hierusalem, e porque cuidavač 24 E. disse aos que estavaú pre
logo o Reyno de Deos havia sentes: Tirai-lhe a mina, e dai, a
i.uesermanifestado. ao que tem as dez minas.
12 E disse : Hum homem no 25 E elles lhe disseraú: Se
bre se partio a huma terra mui nhor, dez minas tem.
longe atomar posse de hum Rey 26 Porque eu vos digo, que a .
no, e tornar.
13 E chamando a dez servos
lº. quetiver, ser-lhe-hada
o; masao que naš tiver, ainda
seus, deu-lhes dez” minas, edisse o que tem lhe será tirado.
lhes: Negoceai entre tanto que 27, E tamben aquelles meus
venho: inimigos, }. naö queriaë que
14 Porem seus cidadačso abor eu sobre elles reinasse, trazei-os
reciaë, emandaraö aposelle huma aqui, e degolai-os diante de mim.
embaixada, dizendo: Naå que 28 Edito isto, hia caminhando
remos que este reine sobre nos diante, Sobindo a Hierusalem.
OutroS. 29 Eaconteced, que chegaudo .
- 15 Eacontecep, que tornando perto de Bethphage, e de Betha
elle, havendo tomado posse do nia, ao monte que se chama das
Reyno: mandou chamar a si oliveiras, mandou dous deseus
* Ou, Marcos, Que vent a ser cada hum discipulos.
dez cruzados, 30 Dizendo: Ide à aldea, que
108 O S. EVANGELHO
de fronte está; aonde entrando, derribaráð; e pedra sobre pedra
acharéis hum poldro atade, em em ti nań deixaráš, por quanto
que menhum homem jamais se nað conneceste o tempo de tua
tem assentado; desatai-o, o tra visitaçaş.
&ei-o. 45 E. entrando no Templo, co
31 E se alguem vos perguntar: meyou a lançar fora a todos os
Porque a desatais? dir-lhe-heis que nelle vendiade compravač.
assi: Porque oSenhoro hamister, 46 Dizendo-lhes: Escrito está: y
32 E foraú os que haviaú sido Minha casa, casa he de oraçaş:
mandados, eacharao como lhes mas vos-outros cova de ladröes a
disse. tendes feito.
33 E desatando o poldro, seus 47 E ensinava cada dia no
donos lhes disserað: Porque de Templo: mas os Principes dos
satais opoldro Sacerdotes, e os Principes do po
34 Eelles disserað; Porque o vo, procuravad mata-lo.
Senhor o ha mister. 48 B. maā achavad que lhe fa
35 E. trouxerað-o a Jesus: E zer, porque todo o povo se che
lançando seus vestidos sobre o gava a elle, e ouvia-o.
poldro, puzeraðem cima a Jesus. CAPITULO XX.
36 Eindo elle andando, esten
diaa suas capas pelo caminho. E Aconteceo hum daquelles
37 E como ja chegassem perto dias, que estando elle ensi
da descida do monte das oliveiras, nando, no Templo ao povo, e
toda a multidad dos discipulos, anunciando o Evangelho, sobre
gozando-se, comegaraö a com vierad os Principes dos Sacer.
grande voz louvar a Deos, por dotes, e os Escribas, com os An
todas as virtudes que visto tinhaõ. Claſps.

38 Dizendo: Bendito o Rey 2 E fallaraö-lhe, dizendo: Di


que ven no nome do Senhor; Paz ze-nos, com que autoridade fazes
mo ceo, e Gloria nasalturas. estas cousas f O quem he, o que
39 Entaú alguns dos Phariseos esta autoridade te deuf
da companha Ihe disserað : Me. 3 Respondendo entaú Jesus,
stre, reprende a teus discipulos. disse-lhes: Tamben eu vos per
40 E respondendo elle, disse. untaréi huma palavra; respon
lhes: Digo-vos, que se estes se ei-me: -

calarem, as pedras logo had de 4 O baptismo de Joad era do


bradar. ceo, ou dos homens.
41 E. como ja kia chegando 5 Mas elles consultavaā entre
erto, e.vio a cidade, chorou so si, dizendo: Se dissermos, Do
re ella. ‘. . ceo; dir-nos-ha; Porque pois lhe
42 Dizendo: Ah se tamben naô destes credito
connecesses, ao menos neste teu 6 E se dissermos, Dos homens;
dia, o que a tua paz pertence 1 todo o povo nos apredejará :
Mas agora a teus olhos te está Pois estað certos que Joao era
encuberto. - Profeta.
43 Pelo que sobre ti viráð 7 E respondéraú, que nań sa
dias, em que teus inimigos com biad donde era.
tranqueiraste cercaráð, ao redor 8 EntaúJesuslhes disse: Nem
te sitiaráð, e de todas as bandas tampouco eu vos digo, com que
em estreito te poráð. autoridade estas cousas faço.
44 E a ti, e a teus filhos, que 9 E. comegou ad dizer a povo
dentro deti estiverem, a terra te esta parabola; Hum certo homera
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XX. 109
prantou huma vinha,e arrendou-a dizendo: Mestre, bem sabemos
a huns lavradores, epartio-se fora que direitamente fallas, e ensinas,
por muito tempo. e quenaë atentas paraa aparencia
10 E a seu tempo mandou hum da pessoa, antes com verdade en
servo aos lavradores, paraque sinas o caminho de Deos.
!he dessem o fruto da vinha; e 22 He-nos licito dar tributo a
ferindo-o oslavradores, o manda Cesar, ou nabº
raú vazio. - 23 Mas entendendo elle sua.
11 E tornou mandar outro ser astucia, disse-lhes: Porque me
vo: mas elles, ferindo, e afron atentais ?
tando tambem aeste, o mandaraö 24 Mostrai-me a moeda; de
vazio. quem tem a imagem, e a inscrip
12 E tornou a mandar ao ter. çaş’ e respondendo elles, disse
ceiro: mas elles ferindo tamberm rać : De Cesar.
a este, o lançaraó fora. 25 Entad disse.lhes: Pois daia
13 Entad disse o senhor da vi Cesar, o que he de Cesar, e a Deos
nha: Que faréif Mandaréia meu o que he de Deos.
filho amado, bem pode ser que 26 E naú o pudérač apanhar
quando o virem, orespeitară5. em suas palavras, diante do povo;
14 Mas vendo-oos lavradores, antes, maravilhados de Sua repo
consultaraó entresi, dizendo, Este sta, calaraö-se.
he o herdeiro, vinde, matemo-lo, 27 E chegando-se alguns dos
paraque a herdade seja nossa. Saduceds, que negač haver resur
15 E lançando-o fora da vinha, reigač, perguntaraglhe. '
mataraö-o: que pois lhes fară o 28 Dizendo: Mestre, Moyses
senhor da vinha? nos escrevec, que se o irmać de
16 Virá e distruirá a estes
algum falecer, tendo ainda mu
lavradores, e sua vinha dará a lher, emorrer sem filhos, tome seu
outros. E ouvindo elles isto irmaú a mulher; e levante Se
disserað : Guarda. mente a seu irmaü.
17 Mas olhando elle para elles, 29 Fóraú pois sete irmaðs, e
disse: Que pois he que está escri tomou o primeiro mulher; e mor
to 2 A pedra que os edificadores reo sem filhos.
reprovaraó, essa foi posta por ca. 30 E tomou a mulher o segun
beça da esquina. do; emorreo tamberm sem filhos :
18 Qualquer que sobre aquella 31 E tomou a mesma mulher o
pedra cahir, será quebrantado; terceiro; assi mesmo tambento
mas aquelle sobre quem cahir a dos os sete: enaú deixáraú filhos,
pedra, esmeuça-lo-ha. e morrérad.
19 E procuravač os Principes 32 E por derradeiro de todos,
dos Sacerdotes, e os Escribas, de morreo tamben a mulher.
naquella mesma hora lançarem 33 Na resurreiçad pois, mu
maddelle; mastemerað ao povo; !her de qual delles sera 2 pois os
porque bem entenderað, que con sete a tiverað por mulher.
tra elles timha dito esta parabola. 34 Entaú respondendo Jesus,
20 E trazendo-o de sobre olho, disse-lhes: Os filhos deste seculo
mandaraó espias quese fingissem, se casad, e se dad em casamento.
justos, para oapanharem em suas 35 Masos quepor dignos forem
palavras, e o entregarem ao Prin havidos déalcângaraquelle seculo,
cipado, *e poder do Presidente. e a resurreiçad dos mortos, nem
21 Os quaes lhe perguntaraó, se had de căsar, nem ser dados
em casamento:
* Qu, Senhorio,
L
110 O S. EVANGELHO
36 Porque ja naú podem mais 3 E disse : Em verdade vos
morrer; por quánto sad iguaesaos digo, que mais que todos lançou
Anjos; e sad filhos de Deos, pois esta pobre viuva.
sad filhos da resurraçao. 4 Porque todos estes do que
37 E que os mortos hajað de Ihes sobeja langaraö para as of
resuscitar, Moyses mesmo junto fertas de Deos: Mas esta de sua
aO . o ensinou, quando ao pobreza, lançou todo quanto su
Senhor chama: Deos de Abraham, stento tinha. -

e Deos de Isaac, e Deos de Jacob. 5 E a huns que do Templo


38 porque Deos naðhe Deos de diziad, que de fermosas pedrase
mortos, mas de vivos: porque dons estava adornado, disse:
todos vivem quanto a elle. 6 Tocante, estas cousas que
39. E respondendo-lhe hunsdos vedes? pois dias viráð, que naú
Escribas, disserað: Mestre, bem ficará pedra sobre pedra, que mad
disseste. seja derribada.
40 E nad ousaraö perguntar 7 E perguntaraö-lhe, dizendo :
lhe mais cousa alguma. Mestre, quando será isto e que
41 E elle lhes disse: Como simal havera, quando estas cousas
dizem, que o Christo he filho de hajað de acontecer -

David 8 Entaú disse elle:- Olhai que


42 Dizendo no livro dos Psal. mad vos enganem, porque viráð
mos o mesmo David: Disse o muitos em meu nome, dizendo:
Senhor a meu Senhor, assenta-te Eu sou o Christo, e ja o tempo
à minha mao direita. -
está perto: Portanto, nań vades
43 Até que a teus inimigos aposelles.
ponha porestrado deteus pés. 9 Porem quando ouvirdes de
44 Assique chamando-o David guerras, e de sedigöes, nad vos
seu Senhor, como he logo seu espanteis : Porque necessario he,
filho que estas cousas acontegad pri
45 E. estando-o todo o povo meiro ; mas nem logo será o fim.
ouvindo, disse a seus discipulos : 10 Entaú lhes disse: Alevan
46 Guardai-vos dos Escribas, tar-se-ha gente contra gente, e
que querem andar com vestidos Reyno contra Reyno: -

à comprida, e amaâ as saudações 11 E havená em diversos luga


nas praças, e as primeiras cadei res grandes * tremores de terra,
ras nas Synagogas, e os primeiros e fomes, epestilencias: e havera
aSSentOS InoS Convites. prodigios e grandes sinaes do ceo.
47 Que engolem as casas das 12 Mas antes de todas estas
viuvas, e com cor fazem largas cousas, lançaráð mad de vos
orações. Estes receberáð mayor outros, e vos pese guiláð, entre
* condenaçao. gando-ros mas Synagogas, e nos
carceres, e trazendo-vos aos Reys,
CAPITULO XXI. e aos Presidentes, por causa de
meu Nome. -

E ESTANDO
aos ricos, queelle olhando,suas
lançavač vio 13 E sobrevir-vos-ha
testemunho.
isto por
offertas not cofre da esmola. 14. Proponde pois em vossos
2 E vio tamben a huma pobre corações, de nao imaginar antes,
zinha viuva, que langava alli dous como hajaes de responder.
celtys, 15 Porque eu vos daréi boca, e
* Ou, juizo, t Ou, cairinha : sabedoria, a que todos quantos, se
ou, Cepo. * Ou, terremotos,
SEGUNDo S. LUCAS, cap. xxii. 111.
vos opuserem, nað, poderað resi 29 Edisse-lhes huma parabola:
sistir, nem contradizer. Olhai para a figueira, e paratodas
16 Mas até de vossos pais, e aS arWOres. -

irmaús, e parentes, e amigos se 300uando vedes queja brotaş,


réis entregados; ea alguns de vos de vos mesmos entendeis que ja
outros mataráð. overað está perto.
17 E de todos seréis aborreci 31 Assi tamben vos-outros,
dospor causa de meu nome. quando virdes que estas cousas"
18 Mas hum cabello de vossa acontecem, entendei que ja está
cabeça maú perecerá. perto o Reyno de Deos.
19 Em vossa paciencia possui 32 Em verdade vos digo, que.
vossas almas. naú passará esta geraçao, até que
20 E quando a Hierusalem de tudo nad aconteca. -

exercitos virdes cercada, sabei 33 O ceo e a terra passaráð;


entað, que jã sua destruiçaú he mas minhas palavras de ninguma
chegada. maneira passaráð.
21 Entað os que estiverem em 34 E olhai por vos-outros, que
Judea, fujað aos montes; e os por ventura vossos corações se
que no meio della estiverem, vaē nað carreguem de glotonaria, e
se; e os que nos compos, nao borrachice, e dos cuidados desta
entrem nella. vida; evenha sobre vos-outros de
22 Porque dias devingança sad repente aquelle dia. * -

estes: paraque todas as cousas 35 Porque como hum laço ha.


que estað escritas se cumpraú. de vir sobre todos os que habitaú,
23 Masay das prenhes, e das sobre a face de toda a terra.
que maquelles dias criaú: porque 36 Vigiai pois, orando em todo
grande aperto havera ma terra, e tempo, que sejais havidospor dig
irā sobre este povo. mos de evitar todas estas cousas
24 E a fio da espada cahiráð, ue had de vir, e de estar em pé
e por, todas as nações cativos os lº. do Filho do homem. . ;
levărăş: e Hierusalem será pisa 37 E ensinava entre dia, no
da das Gentes, até que os tempos Templo; e. sahindo às noites, as
das Gentes se cumpraú. passava no monte que chamad
25 Entad havera sinaes no Sol, das oliveiras.
e na Lua, e nas estrellas: e na 38 E todo o povo vinha pela
terra " affligao de gentes, com manhaaa elle, a oouvir no Tem
confusad, quando o mare as on plo.
das daraó grande soido. CAPITULO XXII. . . .
26 Desmayando–se os homens #

por causa do temor, e da espe E ESTAVA perto a festa dos:


rança das cousas que à redondeza * pies por levedar, que se
da terra sobreviráð: porque até chama a Pascoa.
ast virtudes do ceose abalaráð. 2 E os Principes dos Sacerdo
27 E entaú veráð ao Filho tes, e os Escribas, procuravač
do homem, que virá em huma como o matariad; mas haviaé
nuvem com grande podere mage medo do povo. • *

stade. -- 3 E entrou satanás em.Judas, o


28 E quando estas cousas co que tinha por sobrenome Isca -
megarem: a -acontecer, olhai, e riota, e era hum do numero dos
levantai vossas cabeças, porque doze.
perto está vossa redemgač. 4 E foi, e fallou com os Prin
* Qu, aperto. ł Ou, forças. * Ou, azimos.
112 O S. EVANGELHO
cipes dos Sacerdotes, e com os po, que porvos-outrosse da; fa w
Magistrados, de como lho entre zei isto em memoria de mim.
garia. 20 Assi mesmo tamberm o co
5 Os quaes folgaraó, e concer po, depois da cea, dizendo: Este
tāraā delhedar inheiro. copo he o Novo Testamento em
6 E prometeo-lhe, e buscava meu sangue, que por vos-outros
oportunidade para Ihe entregar se derrama.
sem alvorogo. 21 Com tudo isso, vedes-aqui, a
7 E veio o dia dos pa es por le. mad do que me trahe está com
vedar, em queera mister sacrificar migo à mesa.
a Pascoa. 22 E em verdade, bem vai o
8 E mandou a Pedro, e a Jo Filho do homem, segundo o que
aô, dizendo: Ide, aparelhai-nos determinado está: porem ay da
a Pascoa, paraque a possamos quelle homem por quem se en
conner. trega.
9 E elles lhe disséraú: Aonde 23 Entaú comegárad a pergun
queresque a aparelhemos ? tar entre si, qual delles seria o,
10 E elle lbes disse: Eis-que queisto havia de fazer?
assicomo ua cidade entrardes, vos 24 E houvetamberm entre elles
encontrará hum homem que leva contenda, de qual delles parecia
hum cantarode agoa: Segui-oaté que havia de sero mayor
à casa aonde entrar. 25 Entaú lhes disse: Os Reys
11 E diréis ao pai de familia das gentesse ensenhoréad dellas,
da casa: O Mestrete diz, Aonde e os que sobre ellas tem potesta
está o apousento, em que com de, sad chamados bemfeitores
meus discipulos hei de comer a Senhores.
Pascoat 26 Mas vos-outros nad assi:
12 Entañelle vos mostrará hum Antes o mayor entre vos-outros
grande cenaculo ja preparado; seja como o memor; e o que pre
aparelhai-a alli. cede, como o que serve.
13 E indo elles, acharaö tudo 27 Porque qual he mayor? o
como lhes tinha dito; e apare que se assenta, ou o que serve
lhāraā a Pascoa. porventura nad he o que se as
14 Ecomoja foihora, assentou sental pois entre vossou eu como
se, e com elle os doze Aposto oque serve.
los. 28 Porem vos-outros sois os,
15 E disse-lhes: Em grande que commigo em minhas tenta
maneira teaho desejado deantes goes tendes permanecido.
#. padega, comer comvosco esta 29 E eu vos ordenoo Reyno, co
coal, mo meu Pai a mim mo ordenou.
16 Porque vos digo, que della 30 Paraque em meu Reyno à
mais nad comeréi, até' que no minha mesa comai e bebais; e
Reyno de Deos se cumpra. sobre trouos vos assenteis,julgan
17 E tomando o copo, e haven do às doze tribus de Iraël.
do dadograças, disse: Tomai isto, 31 Disse tamben o Senhor:
e reparti-o entre vos-outros. Simaë, Simaú, wedesaquique sa
18 Porque vos digo, que do fru. tanás vos muito desejou, para
to da vide nað beberéi, até que o como a trigo vos cirandar:
Reyno de Deos naš venha. 32 Mas eu roguei porti, que
19 E tomando o pāo, e haven tua fé nad desſalega; e tu quando
do dado graças, partio-o, e deu te converteres, confirma a teus
!ho, dizendo; Iste he o meu cor. irmaús. -
SEGUNDO S. LUCAS, CAP, XXII. 113

33 E elle lhe disse: Senhor, dos doze, que Judas se chamava,


aparelhado estou para até a pri, hia diamte delles; e chegou-se a
sad, e até a morte, comtigo ir. Jesus, para o beijar.
34 Mas elle disse: Pedro, di 48 Entao Jesus.lhe disse: Ju
go-te, que nað cantara hoje o das, bastaque com beijo entregas
galo, antesque tres vezes negues, ao Filho do homem t

que me conheces. 49 E vendo, os que com elle


35 Ea elles disse: Quando vos estavao, o quehavia de ser, disser
mandei sembolsa, e sem alforges, rao-lhe: Senhor, feriremos à es
e sem gapatos, faltou-vos alguma pada P. -

cousafe elles disserað : Nada. 50 E. hum delles ferio a hum


36 E disse-lhes: Pois agora o servo do Principe dos Sacerdotes,
que tem bolsa, tome-a, e tamben e tirou-lhe aorelha direita.
os alforges, e o que naðtem, ven 51 Entao respondendo Jesus,
da sua capa, e compre espada. disse: Deixai-os até aqui; e
37 Porque vos digo, que ainda tocando-lhea orelha, sarou-o.
importa que em mim, se cumpra 52 E disse Jesus aos Principes
aquillo que está escrito: a saber dos Sacerdotes, e aos Magistrados
E com osmaos foi contado; por do Templo, e aos Anciads, que
que o que de mim esta escrito seu contra elle tinhao windo: Como
cumprimento tem. a ladrad sahistes, comespadas, e
38 Entað disserað elles: Se com bastóes: -

nhor, eis-aqui duas espadas. E 53 Havendo estado comvosco


elle lhes disse : Basta. cada dia no Templo, nunca con
39 E. sahindo, foi-se, como tra mim estendestes as mads: Mas
sohia, ao monte das oliveiras; e esta he a vossa hora, e a potestade
seguirad-o tambeni Seus discipu das trevas. -

los. 54. Eprendendo-o, trouxérað-o,


40 E como chegou äquelle Q meterað-o em casa do Principe
lugar, disse-lhes: Orai, que nao dos Sacerdotes. E Pedro o seguia
entreis em tentaçao. de longe. r
41 E apartou-se delles como 55 E havendo accendido fogo
hum tiro de pedra. E posto de no meio da sala, e assentando-se
juelhos, orou, todos ad redor, assentou-se Pedro
42 Dizendo: Pai, se queres, entr’elles. - - - -

passa este copo de mim; porem 56 E vendo-o humacriada, que


nač se faça minha vontade, Senao estava assentado ao fogo, postos
a tua. os olhos melle, disse: Tamben
43 E apareceo-lhe hum Anjo este com elle estava.
do ceo, qué o confortava. 57 Entaú elle o negou, dizendo:
44 E posto em agonia, orava Mulher, nað o conbego. . .
mais intensamente; e fez-se seu 58 Ehum pouco depois, vendo-o
suor como gotas grandes de San o outro, disse: Tambentu delles
gue, que corriao até o chao. es. Pedro disse: Homem, nað sou.
45 Elevantando–se da oraçao, 59 Ecomoja, quasi huma hora
veio a seus discipulos, eachou-os passada, affirmava outro, dizendo.
dormindo de tristeza. Verdadeiramente tanubem este
46 E. disse-lhes: que estais estava.com elle, porque tambem
dormindo 2 levantai-vos, e orai, he Galileo, -

que naú entreis em tentaçaº. 60 E Pedro disse: Homem, naú


47 E estando elle ainda fallan seio que dizes. E logo, estando
do, eis-aqui a companha, e hum elle ainda fallando, cantou o galo,
L2 . -
114 O S. EVANGELHO
61 Entaè, virando-seo Senhor Judeos ? erespondendo elle disse:
elhou para Pedro; e Pedro se Tu o dizes.
lembrou da palavra do Senhor, 4 E disse Pilatos aos Principes
como lhe tinha dito: Antes que dos Sacerdotes, e as companhas :
o galo cante, me negarás tres Culpa menhuma acho neste ho
vezts. Inelin.

62 E. sahindo Pedro para fora, 5 Maselles porfiavaš, dizendo:


chorou amargosamente. Alvoroga ao povo, ensinando por
63 E os homens que tinhaú todo Judea, come;ando desde
preso a Jesus, zombavao delle, Galilea até aqui.
ferindo-o. 6 Entað Pilatos, ouvindo de
64 E. cobrindo-0, ferias-o no Galilea, perguntou, se aquelle
rosto, e perguntavač-lhe, dizen homem era Galileo ’
de: Profetiza quem he o que 7. Ecomo entendeo, que ao Sen
te ferio? horio de Herodes pertencia, reme
65.E ainda contra elle diziad teu-oa Herodos: O qual tambem
outras muitas cousas, blasſeman entaú estava em Hierusalem.
do. 3 E vendo Herodes a Jesus,
66 E comoja foi de dia, ajun folgou muito: porque havia mui
tāraā-se os Anciads do povo, e to que o desejāva ver, por delle
os Principes dos Sacerdotes, e os muitas cousas haver ouvido; e
Escribas, e trouxerað-o a seu ainda tinha esperança que algum
Concilio. simal lhe veria fazer.
67 Dizendo: Es tu o Christo 9 E perguntava-lhe commuitas
dize-no-lo. E disse-lhes: Se vo palavras; maselle nada lhes res
lo disser, naú me creréis; pondeo: -

68 Etambense vos perguntar, 10 E estavač os Principes dos


naú me responderéis, item solta Sacerdotes, e os Escribas, acu
réis. - sando-o com grande instancia.
69. Desd’ agora se assentará o 11 Mas Herodes, com seus sol
Filho do homem à mad direita dados, o, desprezou, e. escarne
da potencia de Deos. cendo delle, e vestindo-o de huma
to E disserað todos: Logo tu roupa resplandecente, o tornou a
es o Filho de Deos ? e elles hes enviar a Pilatos.
disse: Vos-outros dizeis que eu o 12 E no mesmo diase fizerað
Sou. Pilatos e Herodes entre si ami
71 Entad disserað elles: Que gos : porque dantes erað entre si
mais testemunho desejanos? pois inimigos.
de sua boca o temos ouvido. 13 Entaú convocando Pilatos
aos Principes dos Sacerdotes, e
CAPITULO XXIII. aos Magistrados, e ao povo,
disse-lhes:
LEVANTANPQ-SE enta; to 14 Haveis-me apresentado a
da a multidač delles, leva este homem,como que perverte ao
raē-o a Pilatos.
povo: evedes-aqui, examinando-o
2 E come;araö a acusa-lo, di eu diante devos-outros, nenhuma
zendo: A este havemos achado, culpa, das de que oacusais, te
3.
ar
perverte a naçao, e prohibe nhd neste homem achado.
tributo a Cesar, dizendo : 15 Enemainda Herodes; por
Que elle he o Christo, o Rey. que a ellevos remeti; e.eis-aqui
3 Entaú Pilatos lhe pergun que, nenhuma cousa digna de
tou, dizendo: Es tu o Rey dos morte tem feito,
SEGUNDO S. LUCAS, CAP. XXIII. 115,
16 Solta-lo-hei, pois, castigado.
31 Porque sena arvore verde
17 E. era necessario soltar-lhes estas cousas fazem : na seca que
hum pela festa. , se fará 2.
18 E toda a multidad deu gri 32 E levárad tamben outros
tos a huma voz, dizendo: Tira a dous malfeitores, amatar.com elle.
este, e solta-nos a Barabbas. 33 E. como vierad ao lugar
19 O qual havia sido lançado ue se chama da caveira, cruci
no carcere por huma sedigač e i. allia elle, e aos malfei
morte, feita na cidade. tores, hum a mao direita, e outro
20 E fallou-lhes outra vez Pi à esquerda.
latos, querendo soltar a Jesus. 34. Mas Jesus dizia: Pai, per
21 Mas elles tornaraö a dar doa-lhes, porque naúsabem o que
gritos, dizendo: Crucifica-o, cru fazem. E repartindo seus vesti
cifica-o. -
dos, lançaraó sortes. -

22 E elle lhes disse a terceira 35 Eo povo estava olhando:


vez; Porque que mal fez este e zombavad tamberm delle, os
nenhuma culpa de morte tenho Principes juntamente com elles,
nelle achado. Castiga-lo-hei, pois, dizendo : A outros salvou, salve
e solta-lo-hei. se a si mesmo, se he o Christo, o
23 Mas elles instavaš com Escolhido de Deos.
grandes vozes, pedindo que fosse 36 Escarneciaú delle tamberm
crucificado. Esuas vozes delles, ossoidados, chegando-se, e apre
e as dos Principes dos Sacerdotes, sentando-lhe vinagre.
creciad cada vez mais. 37 Edizendo: Setu eso. Rey
24 Entaú julgou Pilatos, que dos Judeos, salva-te a timesmo.
se fizesse o que pedia6. 38. E estava tamben sobre elle
25 E soltou-lhes ao, que na hum titulo 'escrito com letras
prisać por huma sedicaë e morte Gregas, e Romanas, e Hebraicas:
havia sido lançado, que era o que FSTE HE O REY DOS JU-.
pediraú: e entregou-lhes a Jesus DEOS.
à sua vontade delles. 39 E. hum dos malfeitores, que
26 E indo-oja levando, tomá estavað dependurados, o injuria
rač, a hum Simað Cyreneo, que va, dizendo: Setu es o Christo,
vinha do campo, epuserað-lhéâs salva-te a timesmo, eanos-outros.
costas a cruz, paraque apos Jesus 40 E respondendo o outro, re
a levasse. prendeo-o, dizendo: Nem aimda.
27 E seguia-o grande multidač tu temes a Deos, estando * na
de powo, e de mulheres, que hiao mesma condenaçad
chorando, e lamentando-6. 41 E nos-outros em verdade,
28 Mas virando–se Jesus para justamente : porque o que nossos
elles, hes disse: Filhas de Hie feitos mereciad, isso recebemos;
rusalem, naú me choreis a mim, mas este membum mal fez.
mas chorai-vos a vos mesmas, ea 42 E disse a Jesus: Senhor,
vossos filhos. lembra-te de mim quando vieres
29, Porque vedes-aqui, que dias em tu Reyno. -

had de vir, em que diráð: Bem 43 Entaú Jesus line disse: Em


aventuradas as esteriles, e os ven verdade te digo, que hoje estarås
tres que naº gerärad, e os peitos commigo no Parayso.
ué nao crlata.0.
-

44 E sendo ja perto das seis


30 Entad comegarão, a dizer horas, sobrevierað trevas em toda
aos montes, Cahi sobre nos a terra, até as nove horas.
outros; e ads outeiros, Cobri-nos, Ou, no mºnºjuizo,
116 O S. EVANGELHO
45 E o sol se escureceo, e o Veo 2 Eachāraā a pedra ja revolta
do Templose rasgou pelo meio. da porta do sepulcro.
46 Entaú-Jesus clamando com 3 E, entrando, mad achāraā o
grande voz, disse: Pai, em tuas corpo do Senhor Jesus.
maos encomendo meu espirito. E 4. Eaconteced, que estando
havendo dito isto, espirou. ellas disto perplexas, eis-que dous
47 E vendo o centuria0 o que varoes se pararao junto a com
havia acontecido, deu gloria a ellas vestidos esplandescentes.
Deos, dizendo: Verdadeiramente 5 Ehavendo ellas grande temor,
justo era este homem. e abaixando o rosto para o chao,
48 E todas as companhas dos elles lhes disserað; Porque entre
que a este espectaculo estavao os mortos buscais ad viventer
presentes, vendo o que havia 6 Naå esta aqui, masja he re
acontecido, se tornavao, batendo suscitado: Lembrai-vos do quevos
nos peitos. fallou estando ainda em Galilea.
49 Mastodos seus conhecidos, 7 Dizendo: Importa que o
eas mulheres, que desde Galilea Filho du homem seja entregue
o haviao seguido, estavao de longe em mads de homens peccadores,
vendo estas cousas. e que seja crucificado, e ao ter
50 E eis-que hum varaú cha ceiro dia resuscite.
mado Joseph, Senador, homem 8 Entao se lembrāraā de Suas
de bem, e justo. palavras.
51 (Quenem em seu conselho, 9 E tornando do sepulcro, de
nem em seus feitos delles havia raú movas de todas estas cousas a
consentido) e era de Arimathea, os onze : e a todos os demais.
cidade de Judea, e que tamben 10 E estas erað Maria Magda
esperava o Reyno de Deos. lena, e Joanna, e Maria mai de
52 Este, chegando a Pilatos, Jacobo, e as de mais que estavad
pedio o corpo de Jesus; com ellas, as que estas cousas a
53 E havendo-o tirado, envol os Apostolos diziad.
veu-o em hum lençol fino, e pö 11 Mas a elles lines, pareciağ
loem hum sepulcro ; lavrado em como desvarias suas palavras; e
huma pedra, em que ainda nunca nad lhes deraú credito. -

ninguem havia sido posto. 12 Elevantando-se Pedro, cor


54 E era o dia da preparaçao, reo ao sepulcro ; e abaixando-se,
e o Sabado chegava. vio sò os lençoes postos a huma
55 E tamben as mulheres que banda; efoi-se maravilhado entre
com elle tinhaú vindo de Gali si deste caso. -

lea, o föraú seguindo, e virao o 13 E eis-que dous delles hiaú


sepulcro, e como seu corpo foi o mesmo dia, a huma aldea, que
posto. - estava de Hierusalem sessenta
56 E tornadas ellas, aparelhä * estadios, chamada Emaus :
raó especierias, e unguentos, e 14 E hiad praticando entre si
repousárad o Sabado, conforme de todas aquellas cousas quehavi
aw mandamento. aú succedido. -

CAPITULO XXIV. 15 Eaconteced, que indo elles


entre si fallando, e perguntando
E O primeiro dia da semana se humao outro, o memo Jesus se
mui da manhaä, hiad ao achegou, e hia juntamente com
sepulcro, trazendo as especierias elles. -

quetinhaõ aparelhado; ealgumas 16 Masseus olhos de talma


com ellas, * Quéven a ser duas leguas meia,
SEGUNDO S. LUCAS, CAP, XXIV. 117
neira estavač retidos, que o mad hiaú, porem elle se houve como
conbeciaú. que ainda hia mais longe.
17 E disse-lhes: Que praticas 29 Mas elles o constrangerað,
sad estas que, indo andando, dizendo: Fica-te commosco; por
tratais entre vos outros, e estais que ja he tarde, e ja o diase
tristes? abaixou; e entrou para ficar com
18 E respondendo-o hum, que elles.
se chamava Cleophas, disse-lhe: 30 E aconteced, que estando
Tu 86 es peregrino em Hierusa com elles assentado, tomando o
lem? 6 nad sabes as cousas que pāo, o benzeo; e partindo-0, llao
nella estes dias tem succedido? deu.
19 Entaú elles lhes disse: 31 Entað se lhes abrirač os
Quaes? e elles lhe disserað: As olhos, e combecérač-0, mas elle
cousas tocantes a Jesus Nazareno, se lhes desapareceo.
o qual foi varaó Profeta, pode 32 P diziad hum ao outro :
roso em obra, e, em palavra Por ventura nad nos ardia, o co
diante de Deos, e de todoo povo. raçao, quando pelo caminho nos
20 E como os Principes dos fallava, e quando as Escrituras
Sacerdotes, e nossos Principes * mos abria? .
à condenaçao de morte o entre 33 E levantando-se ma mesma
gāraā, e o crucificăraô: hora, tornāraā-se a Hierusalem,
21 Mas nos-outros esperavamos e achāraā juntos aos onze, c aos
que elle era o que havia de rede que com elles estavað,
mira Israél: é ainda sobre tudo 34 Que diziaú: Verdadeira
isto, hoje he o terceiro dia que mente resuscitado he o Senhor, e
estas cousas tem succedido. ja a Simao tem aparecido.
22 Ainda que tamben humas 35 Entaú contáraú elles as
mulheres dos nossos nos stem cousas que no caminho lhes
espantado, as quaes na alvorada havia0 succedido: E como delles
föraú ao sepulcro ; no partir do påo föra connecido.
23 E naú achando seu corpo, 36 E estando elles nestas pra
vierað, dizendo, Que tamben ticas, o mesmo Jesus se pöz no
tinhaõ visto visać de Anjos, que meio delles, e lhes disse: Paz
dizem que vive. seja comvosco.
24 E förad alguns dos nossos 37 Entaú elles espantados, e
ao sepulcro, e achāraā ser assi asombrados, pensavač que viad
como as mulheres tinhaõ dito; algum espirito.
mas a elle, nað o virað. 38 Masellelhes disse: Porque
25 Entaú elle lhes disse: , O estais turbados, e sobem taes pen
loucos, e tardios de Coraçad, pa samentos em vossos coraçöes?
ra crér a tudo o que os Profetas 39 Vede minhas mads, e meus
tem dito. pés, que eu mesmo sou; apalpair
26 Por ventura naú importava me, e vede que o espirito naG.
que padecesse o Christo estas item carne, nem ossos, como vedes
cousas, e que assi em Sua gloria que eutenho.
entrasse? 40 E em dizendo isto, lhes mo
27 E come;andodesde Moyses, strou as mads, e os pés.
e de todos os Profetas, Thes 41 E naú o créndo ainda elles
declarava em todas as Escrituras de gozo, e maravilhados, disse
o que delle estava escrito. lhes. Tendes aqui alguma cousa
28 E chegāraā ā aldea aonde que comer? -

- * Qu, juizo, 42 Entaú. elles lhe apresentā.


118 O S. EVANGELHO
raú parte de hum peixe assado, e gasse; come;ando desde Hieru
hum favo de mel. salem.
43 O que elle tomou, e comeo 48 E destas cousas sois vos-ou
diante delles. tros testemunhas.
44 E disse-lhes: Estas sad as 49 E vedes-aqui, ao Prometi
palavras que vos disse, estando do de meu Pai sobre vos-outros
ainda comvosco, conven a saber, mando: Porem vos-outros ficai
que era necessario que se cum vos na cidade de Hierusalem, até
prissem todas as cousas que na que do alto com potencia sejaes
ley de Moyses, e nos Profetas, revestidos.
enos Psalmos, de mim estao es: 50 E levou-0s fora até Betha
critas. nia; elevantando Suas mads, os
-45 Entaú lhes abrio o sentido, abençoou.
paraque entendessem as Escritu 51 Eaconteceo que, estando
ras. os abençoando, se apartou delles,
46 E disse-lhes: Assi está es: e foilevado ariba ao ceo.
crito, e assi foi necessario que o 52 E havendo-o elles adorado,
Christo padecesse, e ao terceiro tornāraā-se com grande gozo a
dia dos mortos resuscitasse. Hierusalem.
! 47, E que em seu nome arre. 53 E. estavač sempre no Tem
pendimento e remissač de pecca plo, louvando e bendizendo a
dos em todas as nações se pré Deos. Amen.

-” Fim do Santo Evangelho segundo S. LUCAS.

O SANTO EVANGELHO
- - - - DE
. * *

NOSSO SENHOR
J ESU C H R IS TO
SEGUNDO S. JOAO.

CAPITULO I. cousas; e sem elle se nad fez


• cousa nenbuma do que está feito.
No principio era o Verbo, e o 4 Nelle estava a vida, e a vida
Verbo estavajunto de Deos, era a luz dos homens. >
e o Verbo era Deos. " 5 E a luz nas trevas resplan
2 Este estava no principio jun-i dece: Porem as trevas naú o
to de Deos. comprehendérač. _

3 Por este féraú feitas todas as | 6 Houve hum homem enviado


SEGUNDO S. JOAO, CAP. I. 119
de Deos, que tinha por nome pois? Estu Elias? e disse: Nad
Joao. sou. Es tu Profetas? e respon
7 Este veio por testemunho, deo: Nađ.
paraque desse testemunho da luz, 22 Disserað-lhe pois: Quem
paraque todas por elle créssem. es? paraque demos reposta aos
8 Nao era elle a luz; mas era que nos envirãrao: Que dizés de
enviado, paraque desse testemu timesmo? -

nho da luz. 23 Disse: Eu sou a voz do que


9 Este Verbo era a luz ver clama no deserto; enderegai o
dadeira, que a todo homem, que caminho do Senhor, como disse o
neste mundo ven, alumia. Profeta Esaias. -

10 No mundo estava, e por elle 24 E os enviados earaö dos


foi feito o mundo, e o mundo o Phariseos.
mad combeceo. 25 E perguntaraö-lhe, e disse
11 Ao seu proprio veio, e os raú lhe. Porque pois baptizas, se
seus o mad receberað. -
tu nad es o Christo, nem Elias,
12 Mas a todos quantos o re nem o Profeta?
ceberað, lhes deu potestade de 26 E Joao lhes respondeo, di
serem feitos filhos de Deos, cont zendo: Eu baptizo com agoa :
wem a saber, aos que em seu mas em meio de vos. outros está,
mome crém. quem vos-outros naú conbeceis.
13 Os quaes nað saú gerados 27 Este he aquelle que apos
de sangue, nem da vontade da mum ven, |. ja he antes de
carne, nem da vontade de varaó, mim, do qual eu nad sou digno
senao de Deos. de desatar a correa do gapato.
14 Eaquelle Verbo encarnou, e 28 Estas cousas acontecerað
habitou entre nos-outros; (evimos em Bethabara, da outra banda do
sua gloria, gloria, como do Uni Jordao, aonde Joao baptizava.
genito do Pai,) cheio de graça 29 O seguinte dia vio Joad a
de verdade. -
Jesus, que vinha a elle, e disse:
15 Joao deu testemunho delle, Vedes-aqui o cordeiro de Deos,
e clamou, dizendo: Este he que tira o peccado do mundo.
aquelle de quem eu dizia: O que 30 Este he aquelle de quem eu
apos mim ven, antes de mim he: disse: Apos mim ven, hum varad,
porque he primeiro que eu. que ja he antes de mim: porque
16 E de sua plenidad recebe Ja era primeiro que eu.
mos todos tamben graça por 31 E eu nad o connecia: mas
graça, paraque a Israél fosse manifesta
17 Porque a ley por Moyses foi do, por isso vim eu baptizando
dada: Mas a graça e a verdade com agoa.
por Jesu Christo foi feita. 32 E Joad deu testemunho,
18 A Deos, nunca minguem o dizendo: Eu via o Espirito, que
vio; ounigenito Filho que está no como pomba descendia do ced, e
regaço do Pai, elle no-lo declarou. repousou sobre elle. -

19. E este he o testemunho de 33 E cu nad o conhecia: mas


Joao, quando os Judeos manda. aquelle que com agoame mandou
raú de Hierusalem Sacerdotes e a baptizar, esse me disse: Sobre
Levitas, que lhe perguntassem : aquelle que descender vires ao
Tu quem es? Espirito, e que sobre elle repousa,
20 E confessou, enaú negou e esse he o que com Espirito Santo
confessou, Eu nad sou o Christo. baptiza.
21 E perguntāraā-lhe: Quem 34 E eu 9 vi, etenho dado.te
120 O S. EVANGELHO
stemunho, que este he o Filho de 49 E disse-lhe Nathanaël:
Deos. Donde me conbeces tu a mim *
35 Oseguinte dia, estava outra respondeo-lhe Jesus, e disse-lhe.
vez alli Joad, e dous deseus dis Antes que Philippe te chamāra,
cipulos. quando debaixo da figueira esta
36 E vendo por alli andar a vas, te vi eu a ti.
Jesus, disse: Vedes-aqui o corde 50 Respondeo Nathanaël, e.
iro de Deos. disse-lhe: Rabbi, tu es o Filho
37 E ouviraû-o os dous disci de Deos, tu eso Rey de Israël.
pulos fallar, e seguirad a Jesus. 51 Respondeo Jesus, e disse
38 E virando-se Jesus, e vendo lhe: Porque te disse: Debaixo
que o seguirao, disse-lhes: da figueira te vi, crés: Cousas
39 Que buscais ? e elles lhe mayores que estas verás.
disserað: Rabbi, (que declarado, 52 E disse-lhe: Em verdade,
quer dizer, Mestre) annde moras? em verdade vos digo, que d'aqui
40 Disse-lhes: Vinde, e vede: em diamte veréis aberto o ceo, e
vierað, e virao aonde morava, e aos Anjos de Deos sobre o Filho
ficaraö-se com elle aquelle dia: do homem sobendo e descen
porque ja era perto das dez ho dendo.
ras.
CAPITULO. II.
41 Era André, o irmać do Si
mad Pedro, hum dos dous que AO terceiro dia se fizerāū
ouvirač aquillo de Joač, e o ha humas bodas em Cana de Ga
viaú seguido. lilea: E estava alli a mäi de Je
42 Este achou primeiro a scu Sus.
irmað, e disse-lhe: Ja achamos 2 E foi tamben convidado Je
ao Messias, que declarado, he o sus, e seus discipulos as bodas.
Christo. 3 E faltando o winho, a mäi
43 E trouxe-o a Jesus. Even de Jesus lhe disse: Vinho naú
do–o Jesus, disse: Tu es Simao tem. -

filho de Jonas, tu serás chamado 4 E disse-lhe Jesus: Que tenho


Cephas, que quer dizer, Pedro. eu comtigo, mulher? Ainda mi
44 O dia seguinte quiz Jesus mha hora mao he vinda.
ir a Galilea, e achou a Phelippe, 5 Disse sua mái aos servido
ao qual disse: Segue-me. res: Fazei tudo quanto elle vos
45 E. era Phelippe de Beth disser.
saida, a cidade de André e de 6 E estavač alli postas seistinas
Pedro. de agoa, de pedra, conforme à
46 Phelippe achou a Natha purificaçad dos Judeos, que cabia
naël, e disse-lhe: Achado have em cada huma dous ou tres al
mos aquelle, de quem Moyses na mudes.
ley escerved, e º os Profetas, a 7 Disse-lhes Jesus: Enchei es
saber, a Jesus, o filho de Joseph, tastinas de agoa, e enchéraú-as
de Nazareth. até riba. -

47 E disse-he Nathanaël: Po 8 E disse hes: Tirai agora, e


de de Nazareth haver cousa algu apresental-a ao Mestre-sala. E
ma boat disse-lhe Phelippe: apresentaraö-ſha.
Vem, eve-o. 9 E como o Mestre-sala gostou
48 Vio Jesus vir a si a Natha a agoa feita vinho (e nač sabia
načl, e disse delle: Vedes-aqui aonde era, porem os. servidores,
hum verdadeiramente Israélita, 3. a agoa havia0 tirado, o sabiaú)
em quem engano nad ha. chamou o Mestre-sala ao eposo,
SEGUNDo S. JOAJ, CAP. III. . 121
10 E disse-Îhe : Todo homem festa, créraú muitos em seu nome,
poem, primeiro o bom vinho, e vendo ossinaesque fazia.
quandoja tem tem bebido, entaú 24 Maso. Mesmo Jesus se nad
oque he peor: mas tu guardaste confiava a si mesme delles, por
e bom vinho ate agora. que a todos os connecia.
11 Este principio de sinaes fez 25 E pač necessitava de que
Jesus em Cana de Galilea, e ma alguem do homem lhe desse te
nifestou sua gloria, e crérač seus stemunho, porque bem sabia elle
discipulos nelle. o que no homem havia.
12 Depois disto descendeo a CAPITULO 111,
Capernaum, elle e sua mäi, e
seus irmaús, e seus discipulos, e E HAVIA hum homem dos
estiverað allinao muitos dias. ** Phariseos, que se chamava
13 E estava perto a Pascoa Nicodemus, principe dos Judeos.
dos Judeos, e sobio Jesus a Hie 2 Este veio a Jesus de noite,
rusalem. -
e disse-lhe: Rabbi, bem sabemos
14 E achou no Templo aos que de Deos tens windo por Me
que vendiad boys, e ovelhas, e stre: Porque ninguem pode fazer
pombas, e aos cambiadores al/? estessinaes que tu fazes, se Deos
assentados. com elle nad for.
15 E. feito hum acoute de cor 3 itespondeo Jesus, e disse
deis, lançou-os a todos do Tem lhe: Em verdade, em verdade te
plo, e às ovelhas, e aos boys; e digo, que aquelle que outra vez
espalhou o dinheiro dos cambia nað nacer, naú pode vero Iteyno
dores, e trastornou as mesas. de Deos.
16 F acs que vendiao as pom 4 Disse-lhe Nicodemus: Como
bas, disse: Tirai d'aqui isto, e pode o homem nascer, sendo ja
nað façais casa de * venda, a velho? por ventura pode entrar
casa de meu Pai. outra vez no ventre de sua mãi,
17 Entao se lembrāraā seus e nascer?
discipulos, que estava escrito: O 5 Respondeo Jesus: Em ver
zelo de tua casa me tragou. dade, em verdade te digo, que
18 E responderað os Judeos, aqueile que de agoa e de Espirito
e disserað-lhe: Quesinal nos mos. nað nascer, nao pode entrar no
trastu parataes cousas fazeres. Reyno de Deos.
19 Respondeo Jesus, e disse 6 O que he nascido de carne,
lhes: Desfazei este Templo, e carne he; e o que he nascido de
em tres dias o levantaréi, Espirito, espirito he.
20 Disserað pois os Judeos: 7. Nao te maravilhes, de que
Em quarenta e seis annos foi este te disse: Necessariovos-he nascer
Templo edificado, e levanta-lo Qutra vez:
has tu em tres dias 8 O vento aonde quer sopra,
21 Mas elle fallava istodo Tem e ouves seu soido; porem had
plo do seu corpo. Sabes nem donde vern, nem para
22 Portanto, quando resusci onde vai; assi, he todo aquelle
tou dos mortos, se lembrāraā seus que he nascido de Espirito.
discipulos que isto lhes havia 9 Respondeo Nicodemus, e
dito; e crérao a Escritura, e à disse-lhe: Como se pode isto fa
palavra que Jesus thes dissera. zer P.
23 E estando elle em. Hieru. 10. Respondeo Jesus, e disse
salem pela Pascoa, no dia da lhe: Tu es Mestre de Israël, e
* Qu, , mercado. uem isto sabes?
MI
122 O S. EVANGELHO
11 Em verdade, em verdade te em Enon, junto a Salim ; porque
digo, que o que sabemos, isso havia alli muitas agoas, e vinhao
*iºn. e o que visto temos, alli, e erað baptizados.
isso testificamos; e mad recebeis 24, Porque ainda Joaú naú ha
nosso testemunho. -
via sido levado à prisao.
12 Se havendo-vos eu dito cou 25 E houve questað entre os
sas terreaes, vos as nað credes; discipulos de João, e os Judeos,
como créréis se vos disser as cele acerca da purificaçad.
stiaes -
26 E vierað a Joaú, e disse
13 E minguem ao ceo sobio, rad-lhe: Rabbi, aquelle que com
seriaé o que do ceo descendeo ; a tigo estava da outra banda do
saber o Filho do homem, que está Jordam, do qual tu, deste teste
Ino ceo. munho, ves-aqui está baptizando,
14 E como Moyses levantou a e todos vem a elle.
serpente no deserto, assi he ne 27 Respondeo Joad, e disse:
cessario que o Filho do homem Nao pode o homem cousa aiguma
seja levantado. receber, se do ceo lhe nao for
15 Paraque todo aquelle que (lado.
melle crér, nað perega, mas al 28 Vos-outros mesmos me sois
cance a vida eterna. testemunhas, que disse: Eu nao
16 Porque de tal maneira sou 9 Christo: masque diante
amou Deos ao mundo, que deu a delle scu enviado. -

seu Filho unigenito, paraque todo 29 Aquelle que tem a Esposa,


aquelle que nelle crér, nad perega, he o Esposo; mas o amigo do
mas alcance a vida eterna. Esposo, que lhe assiste, e o ouve,
17 Porque mad mandou Deos goza—se grandemente da voz do
a seu Filho ao mundo, paraque Esposo; assi pois ja este meu
ao mundo condene; mas para gozo he cumptido.
que o mundo seja salvo por elle. 30 A elle conven crecer, e a
18 Quem nelle crér, nad he mim diminuir.
condenado; mas quem nad cré, 31 Aquelle que de riba ven,
ja está condenado; porque nao sobre todos he; aquelle que he da
créo no Nome do unigenito Filho terra, terreno he, e cousas terre
de Deos. iias falla: Aquelle que ven do
19 E esta, he a condenaçao, ceo, sobre todos he.
que a luz veio ao mundo, e os $2 Aquelle que vio, e ouvio,
homems amárad mais as trevas do isto testifica; e ninguem recebe
que a luz: porque erað más suas seu testemunho.
obras. -

33 Aquellegue seu testermunho


20 Porque todo aquelle que recebeo, esse sellou, que Deos he
obra mal, aborrece à luz, e mad verdadeiro.
vem à luz, porque suas obras nad 84 Porque aquelle que Deos
sejað redarguidas. | enviou, as palavras de os fal
21 Mas quem obra verdade, la: , porque nað. lhe da Deos o
vem à luz, paraque suas obras Espirito por medida.
sejad manifestas, que saä feitas 35 O Paiama ao Filho; e to
em Deos, das as cousas deu em sua mað.
22 Passado isto, veio Jesus 36 Aquelle que no Filho cré,
com seus discipulos à terra de tem vida eterna; masaquelle que
Judea, e estava alli com elles, e ao Filho he incredulo, naú verá
baptizava. a vida, masa ira de Deos perma
23 E baptizava tambem Joao nece sobre elle,
SEGUNDo S. JoA), CAP. Iv. 123

CAPITULO IV. da agoa que eu lhe der, nunca


mais sede ha de ter: Mas a agoa
DE maneira que como o Se que eulhe der, se fará melle fonte
** nhor entendeo, que os Pha de agoa, que salte para vida
riseos ouvirao, que Jesus fazia eterna,
mais discipulos e baptizava que 15 Disse-lhe a mulher: Se
Joao. -

nhor, dà-me desta agoa, paraque


2 (Ainda que Jesus mesmonaö mais sede nað tenha, nem aqui
baptizava, senaú seus discipulos.) venha a busca-la.
3 Deixou a Judea, e foi-se 16 Jesulhe disse: Vai, chama
outra vez a Galilea. a teu marido, even câ.
4 E era mister que passasse 17 Respondeo a mulher, e
por Samaria. disse-lhe: Naå tenho marido.
5 Veio pois a huma cidade de Disse-lhe Jesus: Bem disseste,
Samaria, chamada Sichar, junto nað tenho marido. - -

à herdade que Jacob deu a Jo: 18 Porque cinco maridos ti


seph seu filho. veste; e o que agora tens, nað
6 E. estava alli a fonte de Ja he teu marido; isto disseste com
cob. Jesus, pois, cansado do verdade.
caminho, se assentou assi apar da 19 Disse-lhe a mulher: Se
fonte: Era isto quasi äs " seis nhor, parece-me que es Profeta.
Thoras. * 20 Nossos pais meste monte
7 Veio huma mulher de Sama adorárač, evos-outros dizeis, que
ria a tirar agoa; e Jesus lhe disse: em. Hierusalem he olugar, aonde
Dà-me de beber. he mister adorar.
8 (Porque seus discipulos erað 21 Disse-lhe Jesus: Mulher,
idos à cidade a comprarde comer.) créme que a hora ven, quando
9 E a mulher Samaritana lhe nem neste monte, nem em Hieru
disse: Como, sendo tu Judeo, salem, ao Pai adoraréis.
me pedes a mim de beber, que 22 Vos-outros adorais o que
sou mulher Samaritana (pordue nað sabeis; nos-outros adoramos
os Judeos naú se communicao o que sabemos: porque dos Ju
com os Samaritanos.) deos he a salvacaö.
10 Respondeo Jesus, e disse 23 Porem a hora ven, e ago
lhe. Setu o dom de Deos combe rahe, quando os verdadeiros ado
ceras, e quem he o que te diz: radores ao Pai adoraráð em.
Dá-me de beber; tulhe pedirias espirito e em verdade: porque
a elle, e elle te daria a ti agoa tambeno Pai a taes busca que a
vi Va. assi adorem.
11 A mulher lhe disse: Senhor, 24 Deos he Espirito, e os que
tu naú tens gom que a tirar, e o o adoraú, em espirito e em ver
pogo he fundo: Donde pois tens dade he mister que o adorem:
a agoa viva 25 Disse-lhe a mulher: Eu sei
12 Es tu mayor que mosso pai que ha de vir o Messias, que o
- Jacob, que nos deo este pogu : Čhristo se chama; quando elle
*
Do qual elle mesmo bebeo, e seus vier, elle nos declarará todas as:
filhos, e seus gados ? Cousas.
13 Respondeo Jesus, e disse 26 Disse-lhe Jesus; Eusou, o,
lhe. §ºl. que desta agoa be. que comtigo estou fallando.
ber, ha de tornar a ter sede. 27 E misto vierað seus discipu
14 Porem aquelle que beber los; e maravilharać-se de que
* Ou, meio dia. fallava com huma mulher: mas
124 O S. EVANGELHO
aenhum delles line disse: Que crémos porteu dito: porque nos
perguntas? ou, Que com ella mesmos o temos ouvido, e sabe
estás fallando * mos que verdadeiramente este he
28 Entao deixou a mulher seu o Salvador do mundo, o Christo.
cantaro, e foi à cidade, e disse 43 E dous dias depois, sahio
àquelles homems: dalli, efoi-se a Galilea.
29 Vinde, vede hum homem, 44 Porque o mesmo Jesus deu
que me disse tudo quanto tenho testemunho, que naú tem o Pro
feito ; este nað he o Christor feta homra em sua patria.
30 Entad sahirač da cidade, e 45 E. como veio a Galilea, os
virač a elle. Galileos o recebérač, vistas todas
31 E. entretanto lherogavač os as cousas que em Hierusalem no
discipulos, dizendo: Rabby, come. dia da festa fizera; porque tam
32 Porem elle lhes disse: hu bem elles tinhaõ vindo ao dia da
ma comida tenho que comer, que festa.
vos-outros nač sabeis. 46 Veio, pois Jesus outra vez
33 Entaú os discipulos diziaú a Cana de Galilea, aonde da
entre si: Trouxe-ſhe alguem de agoa fizera vinho : E estava alli
comer ? hum” da corte del Rey, cujo
34 Disse-lhes Jesus: Minha filho estava enfermoem Caper
comida he, que eu faça a vontade naultn. - -

daquelle que, me. enviou, e que 47 Este, como ouvio que Je


cumpra sua obra. sus vinha de Judea a Galilea, foi
35 Na5 dizeis vos-outros, que ter cum elle, erogava-he que de
ainda haquatro meses até a sega} scendesse, e sárasse a seu filho,
vedes-aqui vos digo: Levantai porºue jahia morrendo.
vossos oſhos, evede as terras, que 48 Entaú Jesus The disse: Se
*a estað brancas para a sega. sinaese milagres nad virdes, naú
36 E o que sega, recebe galar haveis de crér. ,
dań, eachega fruto para vida 49 O. da corte del Rey lhe dis
eterna; paraque ambos segozem, se: Senhor, descende, antes que
assi o que seméa, como tamben meu filhomorra.
o que sega. 50 Disse-Îhe Jesus: Vai, ten
-

37 Porque misto he odito ver filho vive. Créo o homem à pa


dadeiro: Que hum he o que se lavra que Jesus lhe disse, e foise.
méa, e outro o que sega. 51 § indo-se elle ja, seus ser
38 Eu vos enviei a segar o que, vos he sahiračao encontro, e the
vos-outros naú lavrastes; outros derað novas, dizendo: Teu filho
lavrāraā, e vos-outros entrastes Vlve.
'em suas lavouras. 52 Entaú elle lhes perguntou,
39 E muitos das Samaritanos a que hora comecara a estár mel
daquella cidade crérað melle pela hor? e disserað-lhe: Hontem ās
palavra da mulher, que dava tes sete o deixou a febre. -

temunho, dizendo: A mi me disse 53 O pai, entaè, entendeo,


tudo-quanto tenhofeito. . que aquella era a mesma hora,
40 Mas vindo os Samaritanos uando' Jesus he disse: Teu
a elle, rogaraö. The que se ficasse. lho vive. E créo elle e toda sua.
com elles; e ficou-se alli dous CaSa.
dias. 54 Este segundo sinal tornou
41 E crérač ainda muitos mais Jesus a fazer, quando veio de
por sua palavra delle. Judea a Galilea.
42 Ediziat à mulher: Ja nad * Ou, Regulo,
SEGUNDO S. JoAC, CAP. v. . 125
Jesus se timha retirado da com
CAPITULO V. panha que estava naquelle lugar.
14 Depois achou-o, Jesus, no
EPOIS destas cousas, era Templo, e disse-lhe: Ves aquija
hum dia de festa dos Judeos, estás sad; nað .mais, porque
e sobio Jesus a Hierusalem. te had succeda algua cousa peor.
2 E estava em Hierusalem, 4 15 Foi entao aquelle homem,
porta das ovelhas hum tanque, e deu aviso aos Judeos, que Jesus
que em Hebreo se chama Bethes era o, que o timha sárado. -

da, o qual tem cinco alpeudres. 16 E. por esta causa perseguiao:


3 Nestes estava deitada gran os Judeos a Jesus, e procuravao
de multidad de enfermos, cégos, mata-lo; porque fazias esta cou
mancos, dessecados, que estavao sas em Sabado. -

esperando o moviumento da agoa. 17 E. Jesus lhes respondeo :


4 Porque hum Anjo descendia Meu Pai até agora está obrando
a certo tempo ao tanque, e re e eu fambent obro.
volvia a agoa ; e o que primeiro 18 Por isso tanto mais procu
descendia no tanque, depois do ravad ainda os Judeos mata-lo;:
anovimento da agoa, ficava sad poigue nad so quebrautava o
de qualquer enfeimidade que ti Sabado, mas ainda tamben dizia,
vesse. que Deos era seu propride Pai,
5 E estava alli hum homem, fazendo seigual a Deos.
que havia estado triata e oilo 19 Respondeo póis, Jesus, e
annos enfermo. disse-lhes: Em verdade, em ver
6 Vendo Jesus a este deitado, dade vos digo, que nað pode o
e entendendo que ja havia muito Filho cousa aiguma fazer de por
tempo que estava deitado, disse si mesmo, seo nad vir fazer ao
lhe: Queres ser Saô. Pai : porque tudo quanto elle
7 E o enfermolhe respondeo : faz, o faz tamben semelhaute
Senhor, nad teaho homem ne mente o Filho. -

nhum que, quando a agoa se re 20 Porque o Pai ama ao Filho,


volve, me meta no tanque : por. e todas as cousas que fez, Ihe mos
que entretanto que eu venho, ja tra: E mayores obras que estas
outro antes de mim ten, descen the mostraiá, paraque vös-outros
dido, vos maravilheis.
8 Disse.lhe Jesus: Levanta-te, 21 Porque assi como o Päi
toma tua cama e anda. resuscita aos mortos, e lhes dé.
9 E logo aquelle homem foi vida; assi tamben o' Filho, aqs
sač; e tomou sua cama, e hia-se. que quier, dà vida. -
E era Sabado aquelle dia. 22 Porque o Pai a minguem.
10 Entaú os Judeos diziao julga; mas todo o juizo deu ao
àquelle que havia, Sido Sárado : Filho. *

Sábado he, nað te he licito levar 23. Paraqae todos homrem ao


tua Cama. Filho, assi como honrad ao Pai;
11 Respondeu-hes elle : , A quem, nað... honra ao. Filho, mad.
quelle que me sårou, esse mesmo honra ao Pai, que Q enviou.
me disse: Tomatua cama, e anda. , 24 Em verdade, em verdade
12 Perguntaraó - ibe entao: vos digo, que quem ouve minha.
Quem he o que te disse: , Toma paiavra, e cié, ao que me envi
tua caima e anda?" ou, tem vida eterna, e mad vilá a.
13 E o que havia sido sárado condenaçao; mas passou da mor
nao. Sabia quem fosse; porque te à vida. ... • -
º -

M 2
126 . O S. EVANGELHO
25 Em verdade, em verdade 38 Nem tendes sua palavra em
vos digo, que virá a hora, e agora vos-outros permauecente; porque
he, quando os mortos, ouvirač a ao que elle enviou, a esse vos
voz do Filho de Deos; e os que outros naú credes -

a ouvirem, viviráö. 39 Esquadrinhai as Escrituras;


26 Porque assi come o Paitem porque a vos-Outros V08 parece
vida em si mesmo, assi deu tam queſnellas tendes a vida eterna, e
bem ao Filho que tivesse vida em ellas sad as que de mim dać tes
si mesmo. temunho. -

27 E tamben lhe deu peder 40 E nað quereis vir a mim,


parafazer juizo, por em guanto he paraque tenhais vida. -

o Filho do homem. 41 Honrade homens mad acce


28 Naå vos maravilheis disto: Ito.
porque virá a hora, quando todos 42 Mas bem vos conbeço, que
os que estað nos sepulcros ouvi. naö tendes amor de Deos em vos
ráð sua voz. inesmos.
29 Eos que fizeraú bem, sa 43 Eu em nome de meu Pai
hiráð a resurreiçaº de vida; mas vim, evos-outros me nad recebe
os que fizéraô inal, à resurreiçao is; se outro vier em seu proprio
de condenaçad. nome, a esse receberéis.
30°Naô posso eu de por mim 44 Como podeis vos-outros crér,
mesmo fazer alguma cousa. Assi pois acceitais a honraoshuns dos
como ougo, julgo; e meu juizo outros ? e naú buscais a honra
he justo, porque mad busco minha que de sé Deos vem? *

vontade, mas a vontade do Pal 45 Naú cuidéis que diante do


gue me enviou. Pai vos haja eu de acusar: Moy
S1 Se eu dou testemunho de ses em quem vos-outros esperais,
raim mesmo, meu testemunho he o que vos acusa. -

nač he verdadeiro. 46 Porque sevos-outros a Moy


32 Outro he o que de mim dá ses crérers, tarnbem a mim me
testemuuho, e sei que o testemu crérieis; Porque de mim elle
nho que demim dá, he verdadeiro. eScreveu.
38 Vos-outros enviastes a Joao, 47 E se seus escritos nad cre
* elle deu testemunho da ver des, como a minhas palavras cré
dade. reis 2
34 Mas eu nad tomo testemu
inho de homem; Mas digo isto,
CAPITULO v1.
paraque vos salveis. PASSAPAs estas cousas, pas
35 Elle era candea que ardia sou-se Jesus da outra banda
e alumiava: evos-outros vos qui do mar de Galilea, que he o mar
sestes por hum pouco de tempo de Tiberias.
alegrar em Sua luz. 2 E seguia-0 grande multidač;
36 Mas quitenho mayor teste porque viaú ossinaes que fazia
munho que o de Joao porque nos enfermos. - -

as obras que o Pai me deu que 3 Sobio pois Jesus a hummon


cumprisse, as mesmas obras que te, e assentou-se allicom seus dis
eu faço dad testemunho de mim, cipulos.
que o Pai metenha enviado. 4 E ja era perto da Pascoa,
37 E o Pai que me enviou, o dia da festa dos Judeos.
elle mesmo deu testernunho de 5 E levantando Jesus os ol
mim, Nem nunca ouvistes sua hos, evendo que, tinha windo a
yoz, nem wistes seu parecer; elle grande multidaš, disse a Phe
-
SEGUNDo S. JoAO, CAP vſ. 127

Hippe: Donde compraremos pač, vantar com hum grande pé de


Vento. -
araque estes comaú?
6 (Masisto dizia attentando-o; 19 E havendo ja navegado até
-

porºue bem sabia elle o que havia | vinte e cluco, ou trinta estadios
defazer.) -
virač a Jesus que vinha andando
7 Respondeu-lhe, Phelippe: sobre o mar, e se vinha chegando
Duzentos dinheiros de pad Îhes ao barco, e houverað medo.
nað bastaráð, paraque cada hum. 20 Mas elle Ihes disse: Eusou,
delles toine hum pouco. nač tenhais medo.
8 Disselhe hum de seus dis 21 E elles o receberað de boa
cipulos, a saber, André, irmao de vontade no barco; e logo o bar
Simaº Pedro : co chegou á terra aonde hiad.
9 Hum menino está aqui, que 22 O dia seguinte, vendo a
tem cinco påes de cevada, e dous companha, que estava da outra
peixezinhos; masque he isto en banda do mar, que naú havia alli
tre tantos. mais que, hum barquinho, em
10 Entaú Jesus disse: Fazei que seus discipulos haviaú entra
assentar a gente; e havia muita do, e que Jesus nad entrára com
herva naquelle lugar; e assenta; seus discipulos naquelle barquin
raē-se como numero de cinco mil ho, mas seus discipulos sås se
varöes. haviaú ido:
11 E tomou Jesus aquelles 23 Mas outrosbarquinhos arri
påes, e havendo, dado graças, bavao de Tiberias, perto do ligar
repartio-os aos discipulos, e os aonde haviat comidoo pač, depois
discipulos, aos que estavač assen do Senhor haver dado graças.
tados; assi mesmo dos peixes 24 Vendo pois a compañhaque
quanto queriaé. Jesus nad estava alli, nem seus
12 E como ja estiveraß fartos, discipulos, entráraú elles tamben
disse a seus discipulos: Recolhei nos barquinhos, e.vierað a Caper
os pedaços que tem sobejado, pa naum em busca de Jesus. -

raque nada se perca. 25 Eachando-o da outra ban


is Recolhéraú-os pois, e en da do mar, disserað-lhe: Rabbi,
chéraú doze cestos dos pedaços dos quando chegaste că
cinco påes de cevada, que sobejá 26 Respondeo - lhes Jesus, e
raú aos que haviad comido. disse: Em verdade, em verdade
14 Vendo aquelles, homens, vos digo, que me buscais, naú
entaú osinal que Jesus tinhafeito, pelos sinaes que vistes, mas pelo
disserað; Este he verdadeira pač que comestes, e vos fartas
mente o Profeta, que ao mundo tes.
havia de vir. -
27 Trabalhai, nað pela comida
15 E entendendo Jesus que que perece, mas pela comida que
haviao de vir, para o arrebatar, e ara vida eterna permanece, a
faze-lo Rey, tornou-se elle sé a qual o Filho do homem vos dará:
‘retirar ao monte. poigue a este assinalou Deos
16 E comoja se fez tarde, des t’ai.
cendéraú seus discipulos ad mar. 28 E disserað-lhe: Que fare
17 E entrando em hum barco, mos para obrarmos as obras de :
Deos ?
passaraú da outra banda do mar,
até Capernaum: e era ja escuro; 29 Respondeo Jesus, e disse
e ainda Jesus mad tinha windo a !hes : Esta he a obra de Deos,
elles. que creais naquelle que elle en.
W10 u,
18 E o marºse comegou a le -
128 O S. EVANGELHO --~

30 Disserað-lhe entao: Que pouxar : E no dia derradeiro eu


sinal pois fazes tu, paraque ove o resuscitaréi. -

jamos, ete creamos ? Que obras? 45 Escrito està nos profetas:


31 Nossos pais coméraú o Man E seráð todos ensinados de Deos.
ná no deserto, como está escrito : Assique, todo aquelle que do Pai
Pao do ceo Ihes deu a comer. o cuvio, e aprended, esse vena a
32 E Jesus lhes disse: Em unim.
verdade, em verdade vos digo, que 46 Naå, que alguem haja visto
nað vos deu Moyses o pad do ced; ao Pai, sellao aquelle que he de
mas meu Pai vos dá overdadeiro Deos; esse lem visto ad Pai.
pad do ceo. -
47 Em verdade, em verdade
33 Porque o pao de Deos he vos digo, que aquelle, que em.
aquelle, que descende do ced, e milm cré, tem vida eterna.
davida ao mundo. 48 Eu sou o pao da vida.
34 E disserað.]he: Senhor, dà 49 Vossos pais comérad a man
mos sempre este pad. uá no deserto, e morrerað.
35 E. Jesus lhes disse: Eu sou 50 Este he opač que descende.
o pač da vida; quem a mim vier, do ceo, paraque o que delle comer,
nuncaterá fome; e quem em mim llaO in Orſa.
crér, jamais mad j. sede. 51 Eusou o pad vivo, que des
36 Masja vos tenho dito, que cendeo do ceo; se alguem deste
me wistes, enaú credes. pad comer, para Sempre ha de
37 Todo aquelle que o Pai me viver: E. opač que eu hei de dar,
dà, virá a miſm; e ad que a mim he minha carne, a qual heide dar
vem, nað o lançaréi fora. pela vida do mundo.
38 Porque eu descendido ceo, 52 Entados Judeos contendiaş.
naô para fazer minha vontade, entre si, dizendo: Como nospode
mas a vontade daquelle que me este dar sua carne a comer?
enviou. 53 E. Jesus lhes disse; Em.
39 E. esta he a vontade do Pai verdade, em verdade vos digo,
que me enviou, que tudo quanto que se a carne do Filho do homem
me der, nao perca delle, mas que naô comerdes, nem seu sangue
no dia derradeiro o resuscite. beberdes, nað teréis vida em vos
40 Esta he tamberm a vontade ints minos.

daquelle que me enviou, que to 54 Quem come minha carne,


do aquelle que vé ao Filho, e nelle e bebe meu sangue, tem vida
cré, tenha vida eterna; e eu o eterna, e no dia derradeiro eu o .
resuscitaréi no dia derradeiro. resuscitaréi.
41 Murmuravad entað delle 55 Porqueminha carne ver
os Judeos, porque tinha dito: dadeiramente he comida; e meu
Busou o pač que descendi do sangue verdadeiramente, he be
ceo. - bida.
42 E diziad: Naå he este56 Quem comer minha.carne,
Jesus, o filho de Joseph, cujos pai e beber meu sangue, em mim
e mai nos-outros connecemos permanece, e eu nelle.
como pois diz este: Do ceo tenho 57 Assi como o Pai vivente me
descendidof enviou, e eu vivo pelo Pai; assi
43 E Jesus respondeo, e disse. tambern Guem a mim me comer,
lhes; Nao murmureis entre vos tamberm por mim ha de viver.
out roS. 58 Este he o pao que do-ceo
44 Ninguem pode vira, mim, descendeo; nad como vossos pais,.
Seo Pai, que me enviou, o nað que comerað o mannā, e. morre
SEGUNDO S. JOAO, CAP. VII. 129
rač; quem deste pač comer, eter por quanto os Judeos procuravač
nahmente ha de viver. do matar.
59 Estas cousas disse na Syna. 2 estava ja perto o, dia da
goga, ensinando em Capernaum. festa das cabanas dos Judeos.
60 E muitos deseus discipulos, 3 E disserað-lhe seus irmads:
ouvindo isto, disserað . Dura Passa-te daqui, e vai-te a Judea,
he esta palavra; e quem a pode paraque tambenteus discipulos
ouvir P vejaðtuas obras que fazes.
-

51 E. sabendo Jesus em si 4 Que minguem, que procura


mesmo que setts discipulos disto ser nomeado, faz alguma cousa
Thurmuravao, disse-lhes: Isto vos. em secreto; se estas cousas fazes,
escandaliza manifestate ao mundo.
62 Pois que será se virdes ao 5 Porque nem ainda seus ir
Filho do homem sobir, aonde mads criao nelle.
estava primeiro 6 Disse-lhes entaè Jesus : Meu
63 O Espírito he o que dá vida, tempo ainda nad he windo; mas
a carne para nada aproveita ; as vosso tempo sempre esta prestes.
palavras que euvos digo, Espirito 7 Na5 vos pode o mundo abor
evida sad, recer a vos-outros; 'mas a mim me
64 Mas ha alguns de vos aborrece; porque delle dou teste
outros, que naúcrém, Porque bem munho, que suas obras saë más.
sabia Jesus ja desd'o principio, 8 Vos-outros sobia esta festa':
quem erað os que naš haviao de eu nad subo ainda a esta festa,
drér, e quem o havia de entregar. ſº. ainda meu tempo nab
65 Edizia: Por isso vos tenho e cumprido,
dito, que minguem a mim podel 9 E havendolhedito isto, ficou
vir,
dado.
se de meu Pai lhe nad för seem Galilea.
t

10 Mas havendo seus irmaðs,


66 Desd’ entad se tornavað ja sobido, entað sobio elle tam
muitos de seus discipulos atrás, e. bem à festa, nað manifestamente,
ja nad andavad comelle. iltmas
:
como em Secreto.
67 Disse entaú Jesus aos doze: 11 E buscavač-o os Judeos no
nað quereis vos-outros tamben dia da festa, ediziaú: Aonde está
ir-vos ? * |elle?
º

68 E respondeu-lhe Simaú 12 E havia grande murmura


Pedro: Senhor, a quem iremos ? gaú delle na companha, porque
de vidaeterna tens tuas palavras. huns diziaú: Bom he e outros
69 E ja nos-outros cremos, e. diziaú Naô, antes engana ås
conbecemos, que tu eso Christo, companhas.
o Filho do Deos vivente. 13 Mas ninguem fallava delle
70 Jesus lhes respondeo: Naå abertamente, "com medo dos
vos escolhi eu doze; e hum, de; Judeos.
vos-outros he diaboº 14 E no meio da festa sobio
:

* 71 E fallava isto de Judas de Jesus ao Templo, e ensinava.


Simad Iscariota; porque este era. 15 E maravilhavač-se os Ju
o que o havia de entregar, que era. deos, dizendo : Como sabe este
hum dos doze. * letras, nað as havendo aprendido?,
CAPITULO VII. 16 Respondeo-lhes Jesus, edis
se: Minha doutrinamaâhe minha,
PASSADAs estas cousas, an senaë daquelle que me enviou.
dava Jesus em Galilea; quel 17 Quém quizer fazer sua von
ja nað queria andar em Judea "tade, da mesma doutrina conhe
130 O S. EVANGELHO
cerá, sevem de Deos, ou se eu lo, masninguem lançou nelle a
fallo de mim mesmo. maë, porque ainda sua hora naú
18 Quem falla de si mesmo, era vinda.
honra propria busca; masquem 31 E. da companha, muitos
busca a honra daquelle que o en crérač nelle; e diziad: Quaado
viou, esse he verdadeiro, e naú o Christo vier fará mais sinaes
hanelle injustica. do queos que este fez
19 Nad vos deu Moyses a ley, 32 Ouviraú os Phariseos que
e neilhum de vos-outros faz a a companha murmurava delle
ley? Porque me procurais matar estas cousas: E mandaraö os
20 Respondeo a companha, e Principes dos Sacerdotes, e os
disse: O demonio tens; quem te Phariseos, servidores que opren
procura matar * dessem.
21 Respondeo Jesus, e disse 33 E. Jesus lhes disse: Ainda
lhes: Huma obra fiz, etodos vos hum pouco de tempo estaréi com
maravilha's. vosco, e entaú me irei àquelle
22 Por isso, Moyses vos deu que me enviou.
a circumcisač (nað porque de 34 Buscar-me-heis, e naš me
Moyses seja, mas dos pais;) e no achareis; e aonde eu estiver,
Sabado circumcidais ao homem. vos-outros naú podeis vir.
23 Se o homem em Sabado 35 Entaú disserað os Judeos
recebe a circumcisač, paraque a entre si: Aonde seira este, que
ley de Moyses mad seja quebran nač o achemost Porventura ir
tada; indignais-vos commigo, por seha aos esparzidos entre os Gre
que em Sabado Sárei a todu hum gos; e a ensinar aos Gregos ?
homem * T 36 Que dito he este, que disse:
24 Naå julgueis segundo o que Buscar-me-heis, e mad me acha
de fora aparece, mas julgai justo réis; e aonde eu estiver, vos-ou
Julzo tros nao podeis vir?
25 Diziaú entað alguns dos de 37 Porem no ultimo diagrande
Hierusalem : Naú he este, ao da festa, se pèz Jesus empé, e
que buscaä para o matar * clamou, dizendo: Se algurem
26 E eis-aqui falla publicamen tem sede, venha a mime beba.
te, enaú lhe dizem nada: Quem 38 Quem créem mim, como a
sabe se verdadeiramente tem en Escritura diz, rios de agoa viva
tendido os Principes, que este correráð de seu ventre.
seja o Christo. - 39 (E isto disse elle do Espi
37 Mas este, bem sabemos rito, que haviaúde receber aquel
donde he Porem quando o les que melle créssem: Porque
Christo vier, ninguem saberá ainda o Espírito santo nad era,
donde seja. - por quanto ainda Jesus nad era
28 Entað clamava Jesus no glorificado.
Templo, ensinando, e dizendo: 40 Entaú muitos da companha,
E a mim me copheceis, e sabeis ouvindo este dito, diziaú : Verda
donde sou; Porem eu mad tenho deiramente esto he o Profeta.
vindo de mim mesmo; mas 41 Outros diziaú: Este he e
aquelle que me enviou, he verda Christo; mas alguns diziaú: De
deiro, a qual vos-outros nad Galilea ha de vir o Christo
conbeceis. -
42 Nao diz a Escritura, que
29 Porem eu o conhego : por da semente de David, e da aldea
que delle sou, e elle me enviou. de Bethlehem, donde era David
30 Entaú procuravad prende ha de vir o Christot
SEGUNDo S. JoA5, CAP. viii. 131
43 Assique havia dissensad no Mas inclinando-se Jesus para
companha por amor delle. baixo, pöz-se a escrever com o
44, E alguns delles o queriać dedo no chaë.
prender, mas minguem lançot: 7 E como perseverassem, per
mad delle. guntando-lhe, endereitou se, e
45 E viéraú os servidores aos disse-lhes: Aquelle que de vos
Pontifeces e Phariseos; e elles utros sem pecado está, seja o
lines disserað: Porque o naú troux primeiro que pedra alguma contra
estes ? ºila atire.
46 Respondéraú os servidores: 8 E tornando-sea inclinar para
Nunca homem nenhum fallou baixo, escrevia no chaë.
como este homem. 9 Ouvindo pois elles isto, e re
47 Entaú lhes respondéraú os darguidos da consciencia, forać
Phariseos: Tamberm vos-outros se sahindo hum a hum, comegal:-
estais enganados? do dos mais velhos, até os derra
48 Por ventura creo nelle al deiros, e ficou só Jesus, e a
gum dos Principes ou dos Phari. mu!her que no meio estava.
seos ? 10 E endereitando–se Jesus, e
49 Senaú este vulgo, que nad nað vendo a minguem mais, que
sabe a ley, malditos sad. a mulher, disse-lhe: Mulher,
50 Disse-lhes Nicodemus (o aonde estað os que te acusavao
Que a elle de noite viera, que era ninguem te condenou?
hum delles.) 11 E disse ella: Ninguem, Se
51 Julga mossa ley ao homem, nhor. Entaè l'he disse Jesus:
sem primeiro o ouvir, e delle, o Nem eu te condeno; vai-te, enaú
que tem feito, entender peques mais. ...
52 Respondérao elles, e disse 12 E fallou-lhes Jesus outra
raē-lhe: Nad es tu tamberm Ga vez, dizendo: Eu sou a luz do
lileo esquadrinha, e vé, que mundo: quem me seguir, nad
munca de Galilea se alevantou andará em trevas, masterå hume
Profeta. de vida.
53 E tornáraú-se cadahum para 13 Entao lhe disserað os Pha
isual casa. -
riseos: Tu de timesmo dás teste
munho, teti testem unho naú he
CAPITULO VIII. verdadeiro.
FOI-SE Jesu ao monte das 14 Respondeo Jesus, e disse
oliveiras. thes: Ainda que eu de mim mes
2 E pela manhai tormou ao mo dou testeinunho, meu teste-.
Templo: etodo o povo veio a el muſho the verdadeiro; porque
le. E assentando-se, os ensinava. seidonde vim, e para unde vöu : -
3 Entaú line trouxerað os E porem vos-outros naðsabels donde
scribas e Phariseos huma mulher venho, nem para onde vou.
tomada em adulterio: 15 Vos-outros segundo a carne
4 E pondo-a no meio, disse Juigais; eu nad julgo a minguem.
raē-ihe Mestre, esta mulher foi 16 E se tamben julgo, meu
tomada no mesmofeito, adulte iuizo he verdadeiro: Porque naú
rando. sou sé, mas eu, e o Pai que me
5 E ma ley nos mandou Moy envlou.

ses apedrejar ás taes; tu pois que 17 Porem tamberm em vossa


dizesł ley estáescrito, que otestemunho
6 Mas isto diziaé 'elles, atten de dous homens he verdadeiro.
tando-0, para o poderem acusar: 18 Eu sou o que mim mes
133 O S. EVANGELHO
mo dou testemunho, e da teste 30 Fallaudo elle estas cousas,
munho de mimo Pai que me en crérad muitos nelle.
viou. 31 E. dizia Jesus aos Judeos
19 Disserað-lhe pois: Aonde que nelle haviaſ crido: Se vos
está teu Pai” respoudeo Jesus: outros em minha palavra perma
Nem a mim me conneceis, nema necerdes, seréis verdadeiramene
meu Pai: Se vos a mim me co meus discipulos.
nhecesseis, tamben a meu Pai 32 E conbeceréis a verdade, e
conbecereis. a verdade vos libertará
20 Estas palavras fallou Jesus 33 Erespondéraú-lhe: Semente
na thesouraria, estando ensinando de Abraham somos, e nunca a
no Templo; e minguem o pren ninguem servimos; como dizes
deo, porque ainda sua hora dao tu, Livres seréis
era vinda. 34 Respondeo-lhes Jesus: Em
21 E disse-lhes Jesus outra verdade, em verdade vos digo,
vez: Eu me wou, e buscar-me que todo aquelle que faz peccado,
heis; mas em vosso peccado he servo do peccado.
morreréis: Aonde eu vou, nao 35 E o servo nad fica em casa
podeis vos-outros vir. para sempre, maso Filho para
22 Diziaú entao os Judeos: sempre fica.
Ha-se de matar a si mesmo, que 36 Assi que, se o Filho vos li
diz: Aonde eu vou, vos-outros bertar, verdadeiramente seléis
naô podeis vir. livres.
23 E dizia-lhes: Vos-outros 37 Bem sei que sois semente
sois de baixo, eu sou de riba; de Abraham; Porem procurais
vos-outros sois deste mundo, eu matar me, porque minha palavra
nað soul deste mundo. mad cabe em vos-outros.
24. Por isso vos disse, que em 88, Eu, o que junto a meu Pai
wossos peccados, morteréis; por vi, fallo; e vos-outros, o que
que se had crerdes que eu o sou, junto a vosso paivisies, fazeis.
em vossos peccados morreréis. 39 Responderaú, e disserað.
25 Ediziaú-ſhe, Tu quem es? lhe: Nosso, pai he Abraham.
entaş Jesus hes disse: O que Disse-lhes Jesus: Se filhos de
desd'o principio ja tambeul vos Abraham foreis, as obras de A
tenho dito. braham fizereis.
26 Muitas cousas tenho que 40 Porem agora procurais ma
dizer ejulgar devos-outros: Mias tar-me, homem que vos tenho fal
verdadeiro he aquelle que me lado a verdade, que de Deos tenho
enviou; e eu o que delle tenho ouvido: Nao fez isto Abraham.
Quvido, isso fallo ao mundo. 41 Vos-outros fazeis as obras
27 Mas naú entendiad que lhes de vosso pai. Disserað-lhe pois:
fallava do Pai. - Nos-outros naú Somos nascidos de
28 Disse-lhes pois Jesus: Quan fornicaçad; hum Pai temos, a
do levantardes ao Filho do ho saber, Deos.
mem, entaú entenderéis que eu o 42 Jesus entaš lhes disse: Se
sou, e que mada faço de mim mes Deos fära vosso Pai, verdadeira
mo: Mas isto digo assi como o mente me amareis; Porque eu de
Pai me ensinou. Deos tenho sahido, e windo; que
... 39 Porque aquelle que me en naú tenho, vindo de mim mesmo,
viou, commigo está: Nao me tem porem elle me enviou.
9 Pai deixado Só; porque sempre 43 Porque nao, recombeceis
faço o que a elle lºe agrada. minhalingoagem? he por quanto
SEGUNDO S. JOA6, CAP. IX. 133

has podeis ouvir minha palavra. couhego-o, e guardo a sua pa


4; Vos-outros de paidiabo sois, lavra.
e-os desejos de vosso pai quereis 56 Abraham vosso pai se ale
eumprir elle homicida foi desdo grou com desejo de ver meu dia;
principio, e nad permaneceo na e vio-o, e elegrou-se,
verdade; porque naú ha verdade 57 Disserað-lhe entaè os Ju
nelle ; quando falla mentira, de deos: Ainda naú tens cincoenta
si proprio falla: Porque he men annos, e wiste a Abraham *
tiroso, e pai da mentira. 58 Disse-lhes Jesus: Em ver
45 Porem a mim, que vos digo dade, em verdade vos digo, que
a verdade, nad me credes. Antes que Abraham fosse, sou eu.
46 Quem de vos-outros me 59 Tomáraú entað pedras para
convence despeccado e se vos lhe atirarem: mas Jesus seen
digo a verdade, porque me nað cobrio, e sahio do Templo, e
credes? atravessando assi por meio delles,
47 Quem he de Deos, as pa se passou.
lavras de Deos ouve; portanto as
nað ouvis vos-outros, por quanto CAPITULO IX,
mad sois de Deos. -

48 Respondéraú entað os Ju E INDO Jesus passando, vio


deos, e disserað-lhe: Nač dizemos a hum homem cego desde
nos Inui bem, que es Samaritano, Seu nactinento.
e tens o demonio 2 E perguntaraö-lhes seus dis
49 Respondeo Jesus: Pu nad cipulos, dizendo: Rabbi, quem
tenho o demonio, antes honro a peccou? este, ou seus pais, para
rmeu Pai: mas vos-outros me dos que nascesse cego? -

honrais a mim. 3 Respondeo Jesus: Nemeste


50 Nem tampoucobuscominha pecou, nem seus pais : mas isto
honra; hague a busque, e a julgue. succedeu, paraque as obras de
51 Em verdade, em verdade vos Deos nelle se manifestem.
digo, que quem minha palavra 4. A mim me conven obrar as
guardar, nunca para sempre a obras daquelle que me enviou,
morte verá. -
entre tanto que o dia dura: a
52 Entaú lhe disserað os Ju noite vein, quandoninguem pode
deos: Agoraconhecemos que tens obrar.
o demonio: Morreo Abraham, e 5 Entre tanto que no mundo
os Profetas; e dizes tu; Quem estou, do mundo eu a luz sou.
ininha palavra guardar, nunca 6 Isto dito, cospio no chaë, e
para sempre a morte gostarái fez lodo do cospo, e untou com
53 Estu maior que mosso pai aquelle iodoos olhos de cego.
Abraham, o qual morreo? emor. 7 E disse-lhe: Vai lava-te no
rerað os Profetas: Quem te fazes tanque de Siloé (que declarado,
a ti mesmo significa, enviatio:) foil pois, e
54 Respondeo Jesus: Se eu a lavou-se; e tornou vendo,
mim mesmo me honro, nada mi 8 Entað os vizinhos, e os que
nha honra he; meu Pai, que vos dantes o havia0 visto que era ce
, outros dizeis que he vosso Deos, go, diziad: Naå he este aquelle
he o que me honra. º assentado estava mendigan
55 Porem vos naú o conne of

ceis, mas eu o conhegeo; e se 9 Outros diziaë: Que este he;


digo, que o nað couhego, seréi, e outros : Parece-se com elle; e
como Vos-outros, mentiroso; mas elle dizia; Que eusou,
N
184 Ó S. EVANGELHO
10 E diziaſ lbe: Coulo se te ser elle o Christo, fosse langado
abrirao os olhos? da Synagoga.
11 IRespondeo elle e disse: 23 L'or isso disseraú seus pais:
Aquelle homem, que se chama Idade tem, perguntai-lhea elle.
Jesus, fez todo, e me untou os 24 Tornăraú pois a chamar ao
olhos, eme disse: Vai ad tanque homem que féra cego, e disserað.
de Siloé, e lava te; e fui, e lavei. lhe: Da gloria a Deos; nos outros
me, e recebi a vista. sabemos que este homem he pec
12. F. disserað-lhe: Aonde está cador.
elle; disse elle: Nao o sei. 25 Fntaú elle respondeo, e
13 Levárad ad que dantes havia disse: Se he peccador, nad o sei;
sido cego aos Phariseos. huma cousa sei, que havendo eu
14 E. era Sabado quando Jesus sido cego, agora vejo. -
fez aquelle lodo, e iiie abrio os 26 E tornāraā-lhe a dizer:
olhos. Que te fez: Como te abrio os
15 E tornárao-lhe tamben os olhos. " *

Phariseos a perguntar, de que 27 Respondeu-lhes: Ja vo-lo


maneira recebera a vista ? e elle tenho dito, e ainda o nad ouvi
disse: Poz me lodo sobre os ol stes : Porque o quereis ainda
hos, e lavei-me, evejo. outra vez ouvir Por ventura
16 Entad alguns dos Phar, Seos quereis vos tamben fazer seus
1he dizaú: Este homem Dao he discipulos ?
de Deos, pois nad guarda o Sa 28 Entaú o injuriàrao, e dis
tado. # outros diziao ; Como serað : Tu sejas seu discipulo;
pode hum homem peccador fazer que nos-outros discipulos de
estes sinaes e havia dissensao Moyes somos. -

entre elles. 29 Bem sabemos nos-outros que


17 Tornad pois a dizer ao cego; a Moyses fallou Deos; mas este,
Tº que dizes daquelle que te nem de donde he sabemos.
abrid os olhos ? e elie disse? Que 30 Respondeo-lhes aquelle ho
he Profeta? . - men, e disse-lhes :- Na verdade
--

18 Mkas os Judeos mad criao que maraviihosa cousa he esta,


delle que havia side cego, e bou que vos-outros naðsabeis de donde
vesse récebido a vista: até que este seja! e a mim me abrio os
chamāraā acs pais do que havia olhos I -

recebido a vistă. 31 Ora bem sabemos que Deos


19 E perguntaraó ſhes, dizen had duve ads peccadores; masse
do: He este vosso filho, aquelle alguem he temeroso de Deos, e
que vos. outros dizeis que baceo faz Sua vontade, a este ouve. -

cego Como pois Vé agora? 32 Nunca em tempo nenhum


20 Responderao-lhes seus pais, se ouvio, que alguenos olhos a
e disserað; Beim sabemos que hum, que nasceo cego, abrisse.
este he nosso filho, o que masceo 33 Se esse de Deos windo mao
ce go: - fora, nada fazer pudéra.
21 Mas como agora veja, Ilad o 34. It espondérao elles, e disse
sabemos; ou, quem ſhe haja aber raē-ihe Em peccadqs es todo
to os olhos, taipouco o sabemos: nascido, e nos ensinas a nos? e
idade tem, pergluntai-ihe a elle langaraö-o fora. -

mesmo, que elle fallará por si. . 35 Ouvio Jesus que o haviat,
22 Isto disserað seus pais, por langado ſora, eachando-0, disse
que temiad ads Judeos: Por lhe. Crés tu no Filho de Deos?
quanto ja os Judeos tinhao con 36 Respondeoelle, e disse: Quem
cluido, quese alguem confessasse he, Senho", paraque nelle crea?
SEGUNDO S. JOAC), CAP. X. 135
37 E disse-Îhe Jesús; Ja o entrară, e sahira, e pastos a
tens visto; e o que comtigo está chará. - -

fallando, esse he. 10 O ladraú nad ven senaú


38 Eelle disse: Creyo,Senhor, para roubar, e matar, e destruir:
e adorou-o. -
eu vim paraque tenhaõ vida, e
. .39 E. disse Jesus: Eu para paraque tenhaõ abundancia.
juizo fenho virido a este mundo, 11 Eu sou o bom Pastor : 6) *

paraque os que nao ven, vejað; bom pastor, pelas ovelhas sua
e os que vém ceguem. vida poem.
40 E ouvirač isto algum dos 12 Mas o "jornaleiro, e que
Phariseos, que com elle estavač; nað he o pastor, cujas mad sač
e disserað-lhe: Somosmos-outros roprias as ovelhas, vé vir ao
tamben cegos ? -ho, e deixa as ovelhas, e foge:
41 Disse-lhes Jesus. Se cegos e ,o lobo arrebata e dissipa as
foreis, peccado nad tivereis; mas ovelhas. --

per quanto agora dizeis, Vénuos 13 E o jornaleiro foge, por


portanto vosso peccado perma uanto he jornaleiro, e das ove
Irèce, - lhas mad tem cuidado :
14 Eu sou: 9 bom Pastor, e
CAPITULO X. couhego as minhas, e as minhas
me conbeçem a mim, “
EM verdade, em verdade vos 15 Como o Pai me conhece a
"-" digo, que aquelle que no mim, assi connego eu ao Pai; e
curvaldas ove!has pelasporta nað minha vida pelas ovelhas ponho.
entra, mas pot outra parte sobe, 16 Ainda tenho outras ovelhas,
hadrač he otal, e roubador. que deste curral naúsač; aquellas
* 2 Mas aquelle, que pela porta tamberm me converm trazer, e ou
entra, o pastor das ovel has he. viráð mimha voz, e far-se-hahum
3. A este abre o porteiro, e as curral e hum pastor. -

ovelhas ouvem sua voz, e a suas 17 Por isso me ama o Pai, por
ovelhas chamanome por nome, e quanto minha vida ponho, para
as leva fora. -
torna-la a tomar. -

4 E tirando fora suas ovelhas, 18 Ningitem ma tira a mim,


sevai diantedellas, eas ove!has o mas de mim mesmo a ponho :
seguem, porque conhecem sua por quanto para a púr poder te
voz. nho, eitenho poder para a tornar
5 Masao estranho nad segui a tomar. Este mandamento rece
ráð, antes delle fogi, ač; por bide meu Pai.
quanto a voz dos estranhos nao 19 E tornou a haver dissensad
conbecem. entre os-Judeos, por estas pa"
6 Esta parabola lites disse Je. lavras. -

sus; Porem elies nad entendérač 20 E muitos delles diziaú: O


que era o quglhes dizia. demonio tem, e-está fora desi,
7 Tornouilhes pois.Jesus a dizer: paraque o ouvis?
Em verdade, em verdade vos digo, 21. Diziad outros.: Estas pala
queeu sou a porta das ovelhas, vras nað saú de endemoninhado;
8 Todos quantos antes de mim || pode o demonio abrir os olhos
vierað, ladroens sao, e rouba jaos cegosº
deres: mas' nad os ouvirað as 22 E celebrava-se entaè a re
ovelhas. novaçad do. Temploem Hierusa
9 Eu sou a porta; quem por 1em; e era inverno.
mim entrar, ha-Se de salvar; e * Ou, Mercenario.
136 o S. EVANGELHO
33 E. andava Jesus passeando 38 Porem se he que as fate,
no Templo, no alpendre de Sala ainda que a rhim me nad creais,
Inao. crede as obras; paraque combe
* 24 E. rodeſirao os Judeos, e Waise creais, que o Pai está em
disserað lhe: Atéquando teråsem inim, e eu nelle.
suspenso nossa alma? se tu eso 39 E procuravað, ontra vez
Christo, dize-no-lo abertamente. prende-lo; porem elle se sahio
25 Respondeu-lhes Jesue: Di de suas mads.
to vo-lo tenhoja, e mad o credes, 40 E passou-seda outra banda
as obras que eu em nome de meu do Jordão, fiquelle lugar aonde
Pai faço, essas dad testemunho Joad primeiro baptizawa. E fl
de mim. con-se alli.
26 Mas vos-outros nad credes, 41 E muitos vinhaõ a elle, e
Porquanto de minhas ovelhas nað diziad: Em verdade, que ne
sois, como ja dito vo-lo tenho. nham sinal fez Joač; mas tudo
27 Minhas ovelhas ouvern mi uanto Joao deste disse, era ver
mha voz, e eu as conhego, e ellas ade.
me seguem. 42 E muitos crérač alli nelle.
28 E eu hes dou avida eterna,
e para sempre nunca perecerao, e CAPITULO XI.
ninguern as arrebatară de minha
E ESTAVA enferino hum cer
29 Meu Pai que mas deu, ma to homem chamado Lazaro,
jor que todos he, e minguem as de Bethania, daaldea de Maria,
ode arrebatar da maā de meu e de Martha, suasirmaās.
al. 2 E era Maria a que ao Se
30 Eu e o Pai, hum somos. nhor ungio com o unguento, e
31 Entaè tornāraā os Judeos a com seus cabellos lhe alimpou os
tomar pedras, para oapedrejar. pés, cujo irmać Lazaro era o que
82 Respondeu - lhes Jesus: enfermo estava.) -

muitas boas obras de meu Pai 3. Enviárao pois suas irmaās


vos tenho mostrado: por qual a elle, dizendo: Senhor, ves-aqui
obra destas me apedrejais? aquelle que amas está enferino.
33 Responderað.lheos Judeos, 4 F. ouvinde-o Jesus, disse:
dizendo: pela boa obra maā te Fsta enfermidade naš he para
apedrejamos, senaš pela blas morte, mas para gleria de Deos;
femia, e porque sendo tu honem, paraque o Filho de Deos por elſå
te fazes Deos. seja glorificado.
34 Respondeu-lhes Jesus: Naå 5 E amava Jesus à Martha, e
está em vossa Ley escrito, Eu à sua irmaā, e a Lazaro.
disse, deoses sois? 6 Ouvindo pöis, que estava
35 Pois se a ley àquelles enfermo, ficou-se com tudo ainda
chameu deoses, a quem a palavra dous dias maquelle mesmo lugar
de Deos era encaminhada, e a aonde estava.
Eseritara nad pode ser quebran 7 Depois disto disse a seus
tada: discipulos, vamos outra vez a
36.4 mim, a quem o Paisanti Judea.
ficou, e ad mundo mandou, dizeis 8 Dizem - lhe os discipulos .
vos-outros, Blasfemas; porque Rabbi, inda agora te procuravad
disse, Filho de Deos sou? os Judeos apedrejar; e ainda te
37 Se as obras de meu Painač tormas para lá
faço, maë me creais. 9 Respondeo Jesus: Nad tem
SEGUNDO S. JOA5, CAP. XI. 13?

doze horas o dia? quem de dia 26 E todo aquelle que vive, e


anda, nad tropega; por quanto em mim cré, had morrerá eterna
vé a luz deste mundo. mente. C, 6s is:of º:

10 Mas quem de noite anda, 27 Disse-line ella: Si Senhor,


trope;a; por quanto nelle luz nao jatenho crido que tu eso Christo,
3. o Filho de Deos, que ao mundo
11, Dito isto, disse-lhes depois; havia de vir.
Lazaro, nosso amigo, dorine; mas 28 Edito isto, foi-se, e chamou
vou a desperta lo do sono. em segredu a Maria sua irmaä,
12 Disserað he entad seus dis dizendo: Aquiestà omestre, ete
cipulos: Senhorse dorme, salvo chama.
estará. 29 Eassi como ella o ouvio, lo
13 Mas isto dizia Jesus de Sua go selevantou, efoiter comelle.
morte; porem elles cuidavad que 30 (Que ainda nań era chegado
fallava do repouso do sono. Jesus à aldea; mas estavana
14 Entad pois lhes disse Jesus quelle lugar, adnde Martha o sa
claramente : Lazaro he morto. hira a receber.)
13 E folgo-me, por amor de 31 Eutao os Judeos que com’
vos-outros, que eu lá nad estives ella em casa estavao, e a conso
se, paraque creais: Mas vamos lavad, vendo que Maria apresu
tercom elle. radamente se levantára, e sahira,
16 Disse entao Thomas, cha seguirad-a, dizendo à sepultura,
mado o Didymo, aos condiscipu vai, a là prantear.
los: Vamos, nos-outros tamben, 32 Mas windo Maria aonde.
paraque com elle morramos. Jesus estava, e vendo-o, derribou
17 Veio pois. Jesus, e achou se a seus pés, dizendo-lhes: Se
que ja havia quatro dias que na mhor, setupor, ca estiveras, maú
sepultura estava. föra meu irmać morto.
- 18 E. Bethania estava como 33 Jesus entaú como a vio
quasi quinze estadios perio de chorando, e aos Judeos, quejun
Hierusalem; tamente com ella tinhaõ vindo,
19 E muitos dos Judeos tinhaú tamben chorando, moveo-se em.
vindo à Martha, e à Maria, a espirito, e alvorogou-se a simes
ceasola-las acerca de seu irmað. In O.

20 Entaú Martha, ouviudo que 34 E disse: Aonde o puzestes?


Jesus vinha, Sahio-o a receber; disserað-line: Senhor, ven e
mas Maria se ficou em casa. vé-9. , . - -

21 E disse Martha a Jesus: 35. Echorou Jesus.


Senhor, setu aqui estiveras, nað 36 Disserað entað os Judeos:
föra morto meu irmað. Vede como o amava? -

22 Porem tambeum sei agora, 37 E alguns delles disserað:


que tudo o que a Deos pedires, Nao podia, este, que abrio os ol
to darā Deos. hos ad cego, ſazer que este naë.
23 Disse-lhe Jesus: Teuirmað morrera
resuscitara. 38 E Jesus embravecendo-se
24 Martha lhe disse: Eu sei outra vez em si mesmo, veio ao.
que ha de resuscitar, na resurrei sepulcro, e era humaspelun.ca, que.
çad, no dia derradeiro, -
tinha huma pedra em cima. -

25. Disse-lhe Jesus: Eu Sou a 39 Disse Jesus: Tirai a pedra.


resurreiçao, e a vida; quem em Martha, airmaā do defunto, lhe
mim cré, ainda, que Inurio esteja, disse: Senhor, ja féde, que he
vivirá, - ja quatro dias alli posto,
;N3
138 os. EvangeLHo
40 Jesus lhe disse: Našte te 53 Assi que desdaquelle dia
nho dito, que secréres, verás a consultavaøjuntos de o matarem.
gloria de Deos ? 54 De maneira que ja Jesus
41 Entaú, tirāraā a pedra donde nao andava mais manifestamente
o defunto foraposto, elevantando entre os Judeos, mas foi-sedalli
Jesus para riba os olhos disse: à terra, que está junto ao deserto,
Pai, graças te dou, que jame a humacidade chamada Ephraim;
tens ouvido. e conversava alli com seus disci
42 Quebem sabia eu, que sem pulos.
preme ouves; mas por causa da 55 E estava perto a Pascoa
companha que está ao redor, o dos Judeos, e muitos, daguella
disse; paraque créad que tu eso terra sobirad a Hierusalem antes
que me tens enviado. da Pascoa, para se irem a puri
43 E havendo ditoisto, clamou ficar.
com grande voz: Lazaro, ven 56 E buscavač a Jesus; e es
fora. tando ja no Templo diziad huns
44 Entaú sahio o defunto, ata ags outros : Que vos parece
das as mads e os pés com tiras, e parece-vos a vos que mad virá ao
com o rosto envolio em hum su dia da festa ? -

dario. Disse-lhes Jesus: Desa 57 E os Pontifeces, e os Pha


tai-o, e deixai-oir. riseds, tinhaõ dado mandamento,
, 45 Pelo que muitos dos Judeos, que se aiguem soubesse aonde
que a Maria tinhaõ vindo, e o que estivesse, que o manifestasse, pa
Jesus fizéra, havia0 visto crérao raque prender o pudessem.
nelle.
46. Mas alguns delles fêrað aos CAPITULO XII.
Phariseos, e disserað-lhes o que
Jesus tinha feito. VEIo pois Jesus, seis dias antes
47 E os Pontifeces, e os Pha da Pascoa, a Bethania, aonde
riseos; ajuntaraú conselho, e di Lazaro estava, que falscera, a
ziač: Que faremos? que este ho quem Jesus dos mortos resusci
mem faz muitossinaes! tära. -

48 Se assi o deixamos, todos 2 E fizerað lhe alli huma cea,


nelle créráð, e virað os Romanos, e Martha servia; e Lazaro era
e tomar-nos-hać olugar ea macao. hum dosque juntamente comelle
49 Entaú Cayphas, hum delles, 4 mesa estavao assentados.
summo Pontifece daquelle anno, 3 Entað tomou Maria hum ar
lhes disse: Vos-outros nad sabeiš
ratel de unguento de nardo puro
Rada:
de muito preço, eungio os pés a
50 Nem considerais que nos Jesus, e alimpou seus pés com
sonven, que morra pelo povo seus cabéilos; e encheo-se a ca
hum homem : enaú que toda a sa da cheiro do unguento.
magaš se perca. 4 E disse Judas de Simad Is
51 Mas isto nad o disse de si cariota, hum deseus discipulos,
mesmo, senað que como era o que era o queo havia de entregar:
summo Pontifece daquelle anno, 5 Porque se nað vendeo este
Profetizou que pelo povo havia linguento por trezentos" dinhei
Jesus de morrer. ros, e se deu aos pobres f
52 E nań śmente por aquelle 6 Mas isto disse elle, naú pe
povo, mastamhem paraque em lo cuidado que dos pobres tives
humajwntasse aos Filhos de Deos, se; mas porque era ladraº, e ti
que espalbados andavas, * Qu Çcitic,
SEGUNDO S. JOAJ, CAP. XII. 130
mha a bolsa, e trazia o que nella. 20 E. havia certos Gregos, dos
se lançava. que no diada festa a adorar havi
7 Entao disse Jesus: Deixa-a, ad sobido. - -

‘lue para o dia de minha sepultu 21 Estes pois se chegāraā a


ratem guardado isto. Phelippe, (que era de Beihsaida
8 Porque aos pobres sempre de Galilea) erogaraö-lhe, dizendo:
comvosco osteréis, porem a mim Senhor, queriamos ver a Jesus.
naú me teréis sempre. 22 Veio Phelippe, e disse-o
9 Entendeo pois muita compa a André; André, entao, e Phe
nha dos Judeos que elle alli esta
lippe, o disserað a Jesus.
va: e vierad, nää sómente por 33 Entaú Jesus lhes respondeo,
eausa de Jesus, mas tamben por dizendo: A hora ven que o
ver a Lazaro, a quem dos mortos Filho do homem ha de ser glori
resuscitára. ficado.
10 E consultāraā os Principes 24 Em verdade, em verdade
dos Sacerdotes de tamben a la vos digo : Que se o grad de trigo
zaro Inatarem. que cae na terra, nað morrer,
11 Porque muitos dos Judeos, elle sé se fica; porem se morrer,
hiao, e criao em Jesus por amor muito fruto traz.
delle. -
25 Quem sua vida ama, perde
12 O seguinte dia, ouvindo la-ha; e quem neste mundo sua.
huma º companha, que ao vida aborrece, para vida eterna a
dia da festa viera, que Jesus vi. guardará. • -

nha a Hierusalem. 26 Quem me serve, siga-me; e


13 Tomáraú ramos de palmas, aonde eu estiver, alli estará tam
e sahirað-o a receber; e clama bem meu servidor. E quem me
vað: Hosanna, Bendito aquelle servir, meu Pai oha de honrar.
que venu em nome do Senhor, 27 Agora está turbada minha
o que he Rey de Israël. alma; e que direi? Pai, salva-me
14 Eachou Jesus hum asninho, desta hora; mas por isto tenho
e assentou-se sobre elſe, como eu vindo nesta hora.
está escrito: 28 Pai, glorifica teu Nome,
15 Naå temas, o filha de Siad, Entaú veio huma voz do ceo, di
eis-aqui, teu Rey ven assentado zendo : Ja o tenho glorificado, e
sobre o burrico de huma bura. tamberm outra vez oglorificaréi.
16 Porem isto nað entenderað 29 E a companha que estaya
seus discipulos ao principio; mas presente, e a havia ouvido, dizia,
sendo Jesus ja glorificado, entaú ue havia sido trovað: outros
iziaú: Algum Anjo Ihe tem fal
se lembrărad queisto delle estava lado.
escrito, e que isto the fizerað.
17 E a companha que com elle 30 Respondeo Jesus e disse:
estava, dava testemunho de como Naå veio esta vos por amor de
da sepultura a Lazaro chamâra, e mim, senać por amor de vos
dos mortos o resuscitára. -
OutroS.
18 Pelo que tamben a com 31 Agora he deste mundo o
panha o viera, a receber, yor juizo: agora será lançado fora o
quanto ouvirað que fizera este Principe deste mundo.
sinal. 32 É eu, se da terra levantado
19 Mas os Phariseos disserað. för, a todos a mim traréi. f

entre six Vedes bem que nada 33 E isto dizia, dando à en


aproveitais; Eis-que q mundo se tender de que morte havia de
yai aposelle? morrer, *
140 O S. EVANGELHO
34 Respondeo-lhe acompanha: em mim crér, nao permanega em.
Da Ley lemos ouvido, que para trevaS.
sempre o Chris'o permanece: co 47 E quem minhas palavras Qu
mo dizes tu logo: Conven . vir, e as nað. crér, maſſ o julgo
o Filho do homem seja levantado? eu; porque naú vim a julgar ao
Quem he este Filho do homem mundo, mas ào mundo Salvar.
35 Entaú lhes disse Jesus: Ain 48 Quem a mim me engeitar, e
da por hum pouco estara entre minhas palavras mad receber, ja
vos-outros a luz; andai entre tan. quem o julgue, tem: a palavra
to que luz tiverdes, paraque as que fallado tenho, essa o ha de
trevas vos nao comprendao; julgar no dia derradeiro.
Porque que em trevas anda; uao 49 Porque naš tenho.eu fallado
sabe para onde vai. - de mim mesmo : porem o Pai
36 Entre tanto que luz tendes, ue me enviou, elie me deu man
crede na luz, paraque du luz se lº ue hei de dizer, e
jais filhos. Estas causas fallou Je do que hei de fallar.
sus, e fol-se, e escondeo-se delles. 50 E sei que seu mandamento
37 E ainda que perante delles he vida eteria; assique o que eu
tantos sinaestinhafeito, nem por fallo, como, o Pai mo tem dito,
isso nelle criao. -
assi o ſailo.
38 Paraque secumprisse a pa CAPITULO XIII.
lavra que disse o Profeta Esay. E ANTES dºdia dº fºsta da
as: Senhor, quem deu credito a Pascoa, sabendo Jesus, que
nosso ditof E o braço do Senhor, jasuahora era vinda, paraque des
a quem he revelador te mundo passasse ad Pai, haven
39 Por isto nað podiad crér, do amado aos seus, que no mundo
por quanto outra vez disse Esayas: estavao, amou-os at é o fim. .
40 Os olhos lhes cegou, e o 2 E acabada, a Cea, (havendo
coraçad lhes endureced, paraque ja o diabo melido no coraçao de
os olhos nad vejað, mem decora Judas de Simad Iscariota, que o
çao entendaú, e se convertað, e entregasse,)
eu. Os Sáre. 3 Sabendo Jesus que ja o Pai
41 Estas cousas disse Esayas, todas as cousas Das mads lhe ti
uando Sua gloria vio, e delle nha dado, e que de Deos havia
allou. sahido, e a Deos se hia,
42 Com tudo isso, ainda até 4 Levantou-se da Cea, e tiran
dos Principes créraú muitos tam do-se oš vestidos, e tomando hus
bem nelle: Mas nað o confessa ina toalha, cingio-Se.
vað por causa dos Phariseos, por 5 E logo deitou agoa em huma
i.
OS,
ynagoga nad Serem langa bacia, e comegou a lavar os pés
aOS discipulos, e a alimpar-lhos
43 Porque amavad mais a hon . a toalha.com que estava cin
ra dos homens, do que a honra gld 9.
de Deos. 6 Veio pois a Simao Pedro;
44 Mas Jesus clamou, e disse : e Pedro lbe disse: Senhor, tu a.
Quem em mim cré, naú créem mim me lavas os pés P.
mim, senað maquelle que me 7 Respondeo Jesus: O que eu
envlou:
faço, nad o sabes tu agora; mas
45 E quem a mim me ve, vé a depoiso Saberás.
aquelle que me enviou. . . . 8 Disse-lhe Pedro: Nunca ja
46 Eu sou a luz que ao mundo mais a mim, os pés me lavarás.
vim, paraque todo aquelle que |Responds, he Jesus; Se eu a ti
SEGUNDO S. JOAC), CAP. XIII. 141

te nati lavar, parte comigo nao verdade vos digo: Que hum de
tens. -

vos-outros me ha de entregar.
9 Disse-lhe Simao Pedro : Se 22. Entados discipulosse olha
nhor, nað só Ineus pés, masainda vao huns para os outros, duvi
as mads e a cabeça. dando de quem isto dizia.
10 Disse-lhe Jesus: Aquelle 23 E hum de seus discipulos, a
que està lavado, nad necessita de quem Jesus amava, estava assen
mais, que de lavar os pés, mas tado à mesa no regaço de Jesus.
todo está limpo. Evos-outros , 24 A este pois* fez sinal Simað
limpos estais, ainda que naðtodos. Pedro, que perguntasse, quem era
11 Porque bem sabia quem era aquelle de quem dizia.
o queo havia de entregar: por isso 25 Elle entad, recostando-se a
disse: Nao todos estars limpos. o peito de Jesus, disse-lhe: Se
12 Assi que havendo-lheslavá nhor, quem he
do os pés, e tomado seus vestidos, 26 Itespondeo Jesus: Aquelle
e tornando-sea assentar 4 mesa, he, a quem eu der_o bocado mo
disse-lhes: Sabeiso que vos tenho Illado: E molhando o bocado,
feito. deu-o a Judas de Simad Iscariota.
13 Vos-outros mechamais Me 27 E apos o bocado, entrou
stre, e-Senhor, o bem dizeis, por nelle satanás. Entao Jesus lhe
que eu o sou: - disse: O que fazes, ſaze.o de
14 Poisse eu, o Senhor, e o pressa.
Mestre, vos tenho lavado os pés, 28 Mas isto nenhum dos que
tamberm vos-outros vos deveis la 4 mesa estávač entended a que
var os pés huns ads outros. proposito lhe disséra.
15. Porque exemplo vos tenho 29 Porque os huns, cuidavač,
dado, paraque como eu vos tenho que por quanto Judas tinha abol
feito, façais vos-outros tamben. sa, lhe dizia Jesus: Compra as
16 Em verdade, em verdade cousas que para o diada festa nos
vos digo: Que nań he o servo saô necessarias; ou, que desse al
major que seu Senhor, nem he guma cousa aos pobres.
maior o embaixador, que aquelle 30 Havendo elle, pois, tomado
que o enviou. o bocado, logo se sahio; e era ja
17 Se estas cousas sabels, bem noite.
aventurados sereis, se as fizerdes. 31 E. sahido elle, disse Jesus:
18 Nao fallo de todos vos-ou Agora he o Filho do homem glo
tros; que bem sei aos que escol. rificado, e Deos he glorificado
hido teaho mas isto aconiece melle. - -

paraque secumpra a Escritura, O 32 Se Deos nelle he glorifica


que commigo pāo come, contra do, tambenn Deos o glorificatá
mim seu calcanhar levantou. em si mesmo; e logo oba de glo
19 Desd'agora, antes que se rificar.
faça, vo-lo digo, paráque, quando || 33 Filhinhos, ainda hum pouco -

sefizer, creais que eu o sou. estou comvosce: buscar-me heis;


20 Em verdade, em verdade mas, como aos Judeos disse,
vos digo: Que Quem ao que eu aonde eu vou, nað podeis vos
enviar, receber, a mim me recebe outros vir; assi agora vo-lo tam
e quem a mim me receber, rece bem digo. -

be aquelle que me enviou. 34. Mandamento novo vos dotſ,


21 Havendo Jesus dito isto, que vos ameis huns aos outros;
commoveu-seem espirito, e pro como eu vos amei a vos, que tama
testau, e disse: Em verdade, em * Qua accroſºs
142 O S. EVANGELHO
bem vos huns aos outros vos ja term visto ao Pai: come dizes.
ameis. tu logo, Mostma-nos ao Pai”
35 Nisto conhecerað todos que 10 Na5 cres tu que eu estow
meus discipulos sois, se huns aos no Pai, e que o Pai está em mim”
outros vos armardes.
as palavras que eu vos fallo, naú
36 Disse-lhe Simao Pedro: Se as falſo de mim mesmo, mas o
nhor, aonde vas? Respondeu-lhe Pai que em mim permanece, elle
Jesus: Aonde eu vou, me nao he o que as obras faz.
podes tu agora seguir; porem de 11 Crede une, que no Pai es/ou,
pois me seguiras. o queo Pai está em mim: quando
37 Disse-lhe Pedro: Senhor, nað, crede-me pelas mesmas obras.
pordue agorate nao posso seguir? 12 Em verdade, em verdade vos
porti minha vida poréi. digo, que àquelle que em mim
38 Respondendo-lhe Jesus: crér, as obras queed faço, tamben
Por, mim tua vida porás: Em elle as fará; e mayores que estas
verdade, em verdade te digo: Que as fará; por quanto eu vou ao Pai.
o galo nad cantará, antesque tres 13 E tudo quanto em meu no
vezes me negues. me pedirties, eu o faréi: paraque
o Pai no Filho sejá glorifieado.
CAPITULO XIV. 14 Se alguma cousa em meu
nome pedirdes, fa-la-hei.
NA. se turbe vosso coraçao; 15 Se me amais, guardaimeus
credes em Deos, crede tam mandamentos.
bem em mim. 16 E eu rogaréi ao Pai, e. elie
2 Em casa de meu Pai muitas vos dará outro Consolador, para
moradas ha; quando naë, eu vo que para sempre comvgsco per
lo diria, eu vou a vos aparehar manega. “
lugar. 17 Conven a saber, o Espirite
8 Ese eu me for, e lugar vos de verdade, a quem o mundo re
aparelhar, outra vez viréi, e com ceber nad pode, por quanto mem
migo vos tomaréi, paraque, aon ove, nem o combece; mas. vos
de eu estiver, vos-outros tamberm outros o combeceis, porque com
estejais. vosco permanece, e comvosco ha
4 Eja Sabeis aonde vou, eja o de estar.
caminho sabeis. 18 Nem orfaās vos deixaréi;
5 Disse-lhe Thomas: Senhor, outra vez a vos venho.
nač sabemosaonde vas, como pois 19 Ainda hum pouco, e. maā
o caminho podemos sabert me verá o mundo mais; mas vos
6 Jesus ſhe disse: Eu sou o outros me vereis: por quanto vivo
eaminho, e a verdade, e a vida, eu, a vos-outros viviréis.
ninguem vern ao Pai senaú por 20 Naquelle dia: conbeceréis
In Im.
que eu em meu pai estou, e vos
7 Seves a mim me conhecereis, outros em mim, e. eu em v0s-ou
tamberm a meu Pai conbecereis, tro3.

eja desd'agora o conbeceis, eja 21 Quem tem meus mandamen


o tendes visto. tos, e os guarda, esse he o que a
8 Disse-lhe Phelippe: Senhor, mim me ama: e quem a mum me
mostranos ad Pai, e basta-nos. ama, será amado de meu Pai, e
9. Jesus]he disse: Tanto tempo eu a elle o amaréi, e a elle me
ha due comvosco estou, e ainda manifestaréi. -

combecido-me naú tendes, Phelip 22. Disse-lhe Judas, (nað o Is


Pe? quem a mim visto me tem, cariota.) Senhor, que ha, porque
SEGUNDO S. JOA6, CAP. xv. - 143
a not-outros te has de manifestar, outros: como a vide de si mesma
enaú ao mundo dar fruto mao pode, sena wideira
-

23 Resondeo Jesus, e disse had fica; assi tampouco vos-ou


lhe: Quem a mim me ama, minha tros se nað ficais em milm.
palavra guardará; e meu Pai o 5 Eu sou a videira, vos-ou
amará, e a elle viremos, e com tros as vides: que em mim fica,
elle morada faremos. e eu nelle, esse traz muito fruto ;
24 Quem a mim me nad ama, porquanto sem mim nada podeis
minhas palavras nað guarda; ea fazer.
palavra que ouvis nad he minha, 6 Quem em mim nad ficar, he
senað do Pai que me enviou. lançado fora como a vide, e he
25 Estas cousas vos tenho dito, seco; eo colberað, eo lançarađ
permanecendo ainda comvosco. no fogo, eo arderað. -

26 Mas aquelle Consolador, o 7 Se vos em mim permanecer


Espirito Santo, ao qual o Paiem des, e minhas palavras em vos
meu nome ha de enviar, esse vos outros, tudo o que quizerdes pe
ensinará todas as cousas, e todas direis, e ser-vos-hafeito.
as cousas que dito vos tenho, vos 8 Nisto he glorificado meu Pai,
alembrará. em que muito fruto deis, emeus
27 A paz vos deixo, minha paz discipulos sejais.
vos dou; nad como o mundo a dā, 9 Assi como o Pai a mim me
vo-la dou. Nao se turbe, mem famou, tamben euavos-outros vos
tema vosso coroga5. amel; permanecel em meu amor.
28 Ja ouvistes como vos tenho 10 Se-meus mandamentos guar
dito; Vou, e outra vez venho a dardes, em meu amor permane
vos-outros, se me amåreis, vos go. ceróis. Como eu tamben osman
zarieis, porque tenho dilo, ao Pai damentos de meu Pai guardado
wou: Pois maior he o Pai que eu. tenho, e em seu amor permanego.
29 Eja agora, antesque se faça, 11 Estas cousas vos tenho dito,
ditovo-lo tenho, paraque quando paraque meu gozo em vos per
se fizer, o creais. manega, e vosso gozo seja cum
30 Ja comvosco muito nao prido.
fallaréi; pois ja o principe deste 12 Este he meu mandamento,
mundovem; porem nada em mim que vos ameis huns ads outros,
teln. - a8Sł C0m.0 €ll WOS annel.

31 Mas paraque 6 mundo co 13 Ninguem tem maſor amor


nhega, que eu amo ao Pai; e que este, que por amor de Seus
como o Pai me deu o mandamen amigos alguem sua vida ponha.
to, assi o faço. Levantai-vos va. 14 Meus amigossois vos-outros,
mo-nos daqui. * se as cousas que eu vos mando,
fizerdes. -

CAPITULO XV. 15 Javos naú chamo maisser


vos, por quanto o servo nad sabe
EU sou a verdadeira videira, e que he o que seu Senhor faz: Mas
meu Pai he o lavrador. tenho vos chamado amigos, por
2 Toda vide queem mim fruto quanto tudo quanto de meu Pai
naö traz, a tira; e toda aquella ouvi, vos tenhofðito notorio.
que traz fruto, alimpa, paraque 16 Naå me elegestes vos-cutros
mais fruto traga. -
a mim; porem eu vos elegia vos
-

3 Ja vos-outros estais limpos outros; e vos tenho posto para


pela palavra que dito vos tenho. que vades, e fruto deis; e vosso
4 Ficai em mim, e. eu em woš fruto permanega, paraque tudo
144 O S. EVANGELHO
uanto ao Paiem meunome pe. nagogas; e ainda a hora ven,
irdes, elle vo-lo dé.
quando qualquer que ves matar,
17 Isto vos mando, que huns cuidarā que a Deos faz serviço.
ads outros vos annels.
8 Estas cousas vos faráð, por
18 Se o mundo vos aborrece, que nem ao Pai, nem a mim me
sabei que antes que a vos-outros, conbecem.
+ma aborreceu a mim. 4 Porem isto vos tenho dito,
19 Se vos do mundo féreis, o paraque quando aquella hora vi
muiudo amaria o que he seu : mas er, voslembreis, que ja dito vo-le
por quanto do mundo nad sois, tenho; mas is to vos nad disse eu
antes eu do mundo vos elegi, por ao principio, por quanto comvo
isso vos aborrece o mundo. sco estawa.
20 Lembrai-vos da palavraque 5 : E agora vou, äquelle que
dito vos tenho: Naå he o servo me inviou, e nenhum de ves
maior que seu Senhor: se a maim outros me pergunta, Aonde vas?
me perseguirad, tambein a vos 6 Antes, porque estas cousas
vos perseguirao; se minha pala vos tenho dito, detristeza se en
vra guardaraö; tamben a vossa cheo vosso coraçad.
uardaráð. 7 Porem a verdade vos digo,
21 Mas tudo isto vos farão poi que proveitoso vos he, que eu me
amor de maeu nome: ºr ºntº vá; per quanto se eu me naë for,
mad connecem aquelle que me nað virá a vos-outros o Consola
enviou.
dor; porem se eu me for, hei-wo
22 Se eu nad vićra, nem fal. lo de enviar.
lado lbes ouvéra, peccado mao 8 E quando elle vier, ao mun
teria0; masja de seu peccado do ha de convencer de peccado,
agora mao tem escusa. e de justica, e de juizo.
28 Quem a mim me aborrece, 9 De peccado, por quanto em
tambein a meu Pai aborrece. inim rºad crém.
24 Se eu enure elles obras nao
10 de justiya,
E por quanto ao
ſizéra, quaes nenhum outro tem Pai vou, e inais me mad havéisºde
feito, peccado had teriad; mas wer.
agoraja as tem visto, e aborrece. 11 Mas de juizo, por quantoja
raē-me a mim, e a meu Pai. o principe deste mundo está jul
25 Porem ista he paraque se gado.
cumpra aquella palavra que em 12 Ainda tenho muistas cousas
sua Ley está escrita: Sem causa que vos dizer, mas agora ainda as
me aborrecéraú.
nað podeis soportar. -

26 Mas quando vier aquelle 13 Porem quando, aquelle Es


Consolador, que eu do Pai vos pirito de verdade vier, elle vos
hei de enviar, a saber, aquelle guiará em toda verdade : Por
Espirito de verdade, o qual pro. quanto de si mesmo nad ha de
cede do Pai, elſe dará testemunho fallar; mas tudo o que ouvir ha
de mim.
de dizer; e as cousas que had de
27. Etamben vos-outros daréis vir, vos ha de annunciar.
testemunho, por quanto commigo 14 Elle me ha de glorificar,
desdo principio estivestes. por quanto ha de tomar do meu,
CAPITULO XVI. e vo-lo-ha de annunciar."
STAS cousas vos tenho dito, 15, Tudo quanto o Pai tem,
* paraque vos mad escandali meu he: por isso disse: Que ha
gels. *
-

de tomar do meu, e vo-lo-ha de


2 Langar-vos-hać fora das Sy annunciat.
SEGUNDos. JoA3, GAP.XVII. 145
16 Hum pouco, e naú me ve para vos-outros eu ao Pairogarèi.
réis; e outra vez, hum pouco, e 27 Poisomesmo Pai vos ama,
vér-me-heis: por quanto vou ad porºuantovos-outros meanastes,
Pai. -
e que de Deos sahi crestes. *,
17 Entaš disserað alguns de 28 Do Pai sahi, e ao mundo
seus discipulos huns ags outros, vim; outra vez ad mundo deixo,
que he isto que nos, diz: Hum e me wou para o Pai. *
pouco, e naú me veréis; e outra 29 Dizem-lhe seus discipulos :
vez, hum pouco, ever-me-heis: Eis-aqui claramente agora fallas:
por quanto vou ao Pai. enemhuma parabola dizes.
18 Assique diziad; Que heisto 30 Agora entendemos que sa
que dizº Hum pouco 2 Naå sa bes todas as cousas; enaú has
bemos o que diz. mister que minguem te pergunte,
19 Eeonhecia Jesus que. lhe º cremos que de Deos sai.
queriaú perguntar, e disse-lhes: 1Ste. -, *, *

Perguntais entrevos-outrosacerca 31 ºpondeolhes Jesus: Agos


disto que disse: Hum pouco, e. ra credesi
nað mé veréis; e outra vez, hum 32 Vedes-aqui a hora ven, o
pouco, e vér-me-heis? ja he vinda, quando cada hum
20 Em verdade, em verdade por seu cabo espálhados seréis, e.
vos digo, que vos-outros chora só me deixaréis : porem sá nad
réis, e lamentaréis; e o mundo estou, pois commigo está o Pai. ,
sealegrará, evos-outros estaréis 33 Estas cousas vostenho dito,
tristes: Mas em gozose tornará paraque em mim paz tenhais; no
vossa tristeza. mundo tereis aperto; mas. tende
21 A mulher quando pare, dores bom, animo, ja eu venci ae
tem, por quanto sua, hora ja he mundo. ! --> . . . .
vinda: , mas havendo parido a * ... ºf
criança, ja senaúlembrado aperto, cAPITULo XVII, a
pelo gozo que tem de que hum ho
mem no mundo haja nascido. ESA, cousas fallou Jesus; e.
- 22 Tamben pois agora vos levantando os olhos ad ceo,
outros, na verdade tristeza tendes: disse: Pai, chegada he a hora,
mas outra vez vos veréi, e gozar lorifica a teu filho, paraque tam
se-ha vosso coraçao, e minguem em ten Filho te glorifique a ti. :
tirará de vos vosso gozo. 2. Como tamben sobre toda
23 E maquelle dia nada mais carne lhe tens dado poder, J.
me perguntaréis. Em verdade, que a todos aquellesque lhe deste,
em verdade vos digo, que tudo a vida eterna lhes dé... . . . .”
quanto a meu Paiem meu nome 3 Estaporem he a vida eterna,
pedirdes, vo-lo-ha de dar. que a tite conhegaº sò Deosºver
24. Até agora nada em meu dadeiro, e a Jesu Christo a quem
nome pedistes; pedi, e recebe. tens enviado.
réis, paraque vosso gozo se cum 4 Ja eu na terra te glorifiquei,
pra. -
acabado tenho a obra que me dé
25 Estas cousas vos tenho dito ste que fizesse. . : - - -
£m parabolas: a hora ven, quan 5 Agora pois, o Pai, glorifica,
do ja por parabolas vos nað fal me em ti mesmo com aquella
laréi, mas claramente acerca do gloria, que em titive antesque Q
Pai vos annunciaréi. -
mundo fosse. -
- -
-* *

26 Naquelle dia em meu nome 6 Manifestado tenhoteu nome


pediréis; e nad vos digo, que aos homeus, que do mundo me
O --
446 O S. EVANGELIHO
deste: teus eras, etu mos deste: les rogo, senaú, tamben por a
e guardāraā tua vra. quelles que em mim, por sua pa
7 Agoratemja combecido, que lavra, had de crér.
de ti he tudo quanto me déste. 21 Paraque todos hum sejaú;
8 Por quanto as palavras que como tu, o Pai, em mim, e. eu
me déste, lhesteuho dadoa elles. em ti, que tambena elles em nos
E ja elles as recebérač, everda. sejað hum: paraque o mundo
deiramente tem conhecido, que crea, que tu me tens enviado.
deti sahido tenho, e crerað due 22 E eu a gloria que a mim me
me enviaste. déste, lhes tenho dado a elles:
9 Eu por elles rogo, nač rogo paraque hum sejaš, como tam
mundo, senaš por aquelles bem nossomos hum.
que me déste, porque teus sad. 23 Eu nelles, e tu em mim;
10 E todas minhas cousas sad paraque perfeitamente em hum
tuas; e tuas cousas sad minhas: sejač; e que o mundo combe;a
e delles sou glorificado. que tu me enviaste a mim, e que
11 Eeujano mundo majestou: a elles ostens amado, como a mim
poremestesainda estaðnomundo, me amaste.
Geu a ti venho. Paisanto, guarda 24 Pai, aquelles que me tens
em teu nome aquelles que me dado, quero que aonde eu estou,
tens dado, paraque hum sejað, estejað elies commigo tamben,
como tamben nos. paraque vejað minha gloria que
12 Quando eu no mundo com me tens dado, por quanto tu me
elles estava, em teu nome eu os amaste desd'antes da fundaçad
ardava: Aquelles que tu me do mundo.
ºste, guard os tenho, ene 25 Pai justo, o mundo te naú
Inhum delles se perdeo, senaú o tem conhecido, mas eu te tenho
filho de perdigaº, paraque a Es combecido, e estestern conhecido,
critura se cumprisse. que tu a mim me enviaste.
13, Mas agora, venho a ti, e 26 E eu lhes fiz saber teu no
fºllo isto no mundo, paraque em me, e ho faréisaber; paraque a
si mesmos minha perfeita'alegria amor com que me amaste, nelles
tenhaõ. esteja, e eu nelles.
14 Tua palavra lines dei, e o
xmundo os aborreceo, por quanto CAPITULO XVIII.
do mundo maā saë, como tam AVENDO Jesus dito estas
pouco eu do mundo sou. cousas, sahio-se com seus
15 Naå rogo que do mundo os discipulos para alem do ribeiro
tireis, senaë que de malos guar de Cedrač, acnde estava huma
deis. -

horta, em que entrouelle e seus


16 Na5 sat do mundo, como discipulos.
tampouco eu do mundo sou. 2 E tamben Judas, o que o
17 Santifica-os natua verdade, entregava, sabia aquelle, lugar;
tua palavra he a verdade. | porque muitas veses se ajuntava
18 Como tu ao mundo me en alli Jesus com seus discipulos.
viaste, tamben eu, ao mundo os. 3 Judas pois tomando hum es
enviei. iſ quadraé de soldados e alguns mi
-

19 Epor elles a mim mesmo: nistros dos Pontifeces e dos Pha


ime santífico, paraque tamben riseos, veio alli com lanternas, e
3.Os
na verdade sejað santifica com fachas, e com armas.
4 Mas sabendo Jesus todas as
30 Porem had somerate por el cousas que sobre elle havia5 de
SEGUNDO S. JOA6, CAP. VII. 147
Yir se adiantou, elhes disse: A
18 E estavaø alli os selvos, e
quem buscais? | os criados, que haviaë feito bra
5 Responderaş-lhe: A Jesus sas, porque fazia frio, e aquen
Nazareno. Diz-lhes Jesus: Eu tavad-se: e estava tamben com
sou. E estavatambenn com elles elles Pedro aquentando–se.
Judas, o que o entregava. 19 E o Pontifece perguntou a
6 E como lhes disse: Eu sou; Jesus acerca deseus discipulos, e.
tornāraā para trás, e cahiraú em de sua doutrina.
terra. 20 Jesus lhe respondeo: Eu
7 Tornou-lhes poisa perguntar: manifestamente teaho fallado ao
A quem buscais ?e elles disserað: mundo; eu sempre ensinei na
A Jesus Nazareno. Synagoga e no Templo, aonde se
8 Respondeo Jesus: Javoste ajuntað os Judeos de todos os
mho ditoque eu sou: portanto sea lugares, enada tenho fallado em
mim me buscais, deixai ira estes. oculto.
9 Paraque se cumprisse a pa 21 Que me perguntas a mime
avra, que dito tinha: Dos que º aos que ouvirao, que
me deste, a nenhum delles perdi. e o que falladolhes tenhof ves
... 10 Entaú Simao Pedro que ti aqui, estes sabem que he o que
Inha espada, puxou della, e ferio tenho fallado.
a hum servo do Pontifece, e cor 22 E dizendo welle isto, hum
tou-lhe a orelha direita. E o dos criados, que alli estava, deu
servo se chamava Malcho. a Jesus huma bofetada, dizendo:
11 Jesus entaú disse a Pedro : Assi respondes ao Pontifeceſſ
Mete tua espada na bainha; maā 23 Respondeo-lhe Jesus: Se
beberei eu o copo que o Pai me mal fallei, dà testemunho do
deuf mal; e se bem, porque me feres?
12 Entaš o esquadrač, e o Tri 24 (Assi amarrado o mandára
buno, e os servidores des Judeos Annas ad Pontifece Cayphas:)
prenderað a Jesus, e o amarraraö. 25 E estando-se Simao Pedro
13 E trouxerað-o primeira aquentando, disserað-lhe: Naåes
mente a Annas, porque era sogro tu de seus discipulos? E. elle ne
de Cayphas, o qual era Pontifeceſ gou, e disse: Naå sou?
daquelle anno. 26 Hum dos servos do Ponti
14 E era Cayphas o que havia fece, parente daquelle a quem
dado o conselho aos Judeos, que Pedro havia cortado a orelha, lhe
era util que hum homem moresse disse: Naå te vi eu na horta com
pelo povo. elle?
15 E Seguia a Jesus Simad Pe 27 E negou Pedro outra vez;
dro, e outro discipulo; e aquelle e logo o galo cantou.
discipulo era combecido do Pon 28 E. de Cayphas levāraā a
tifece, e entrou com Jesus no pa Jesus à Audiencia; e era pela
teo do Pontifece. manhai: enaú entráraú na Audi
16 Mas Pedro estava fora à encia, por nað serem contamina
porta, e sahio, aquelle discipulo osmas que pudessem comer a
que era connecido do Pontifece, e Pascoa.
fallou á porteira, e meteo dentro 29 Entaú Sahio Pilatos a elles
a Pedro. fora, e disse: Que acusagaú tra
17 Entað a criada porteira dis zeis contra este homem
se a Pedro : Naå estu tamben 30 Responderaú, e disserað
dos discipulos deste homem? dis lhe: Se este malfeitor maj fora
| se elle; Naå sou. nań.to entregàram0s.
148 is "O S. EVANGELHO
31 Disse-lhes entao Pilatos sobre sua cabeça, e vestirač-9 de
Tomai-o vos-outros, e segundo hum roupač de grañ. -

vossa ley oiulgai. E os Judeos 3 Ediziaú: Deos te salve, Rey


The disserač: A nos' nad nos he dos Judeos; e davač-lhe de bofe
licito matar a ninguem. tadas.
* 32 Paraque se cumprisse a pa 4 Entaú Pilatos sahio outra
lavra de Jesus, que tinha dito, vez fora, e disse-lhes: Vedes-aqui
dando a entender de que morte vo-lo tragofora, paraque entendais
havia de morrer. que nenhum crime nelle acho.
33 Assi que Pilatos tornou a 5 Sahio pois Jesus fora,levando
entrar na Audiencia, e chamou a a coroa de espinhos, e o roupač de
Jesus, e disse-lhe: Es tu o Rey graa; e Pilatos disse-lhes: Vedes
dos Judeos ? aqui o homem.
34 Respondeo-lhe Jesus: Di 6 E vendo-o os Principes dos
zes tu isso de timesmo? ou dis Sacerdotes, e os servidores, de
serað to outros de mim * rač brados, dizendo: Crucifica-9,
35 Pilatos respondeo: Por Crucifica-o. Disse-lhes Pilatos:
ventura sou eu Judeo? tua gente, Tomai-ovos-outros, e crucificai-o,
e' os Pontifeces te entregàrað a pordue eu nenhum crime nelle
mim: que fizeste? acho.
36 Respondeo Jesus: , Meu 7 Responderað-lhe os Judeos:
Reyno nað he deste mundo: se Nos-outros temes ley, e segundo
meu Reyno deste mundo fora, nossa ley deve morrer: porque se
meus servidores pelejärad, para fez Filho de Deos.
que eu aos Judeos entregue não 8 Como pois Pilatos ouvio esta
fosse : agora, pois, meu Reyno palavra, teve mais temor.
nač he daqui. 9 E entrou outra vez na Au
37 Disse-lhe entad Pilatos: diencia, e disse a Jesus: Donde
Logo Rey estur Respondeo Je estu ? Mas Jesus naú lhe deu
sus: Tu dizes que eusou Rey; Eu reposta.
para isto sou nascido, e para isto 10 Entaú lhe disse Pilatos: A
'ao mundo vim, para dar teste mim me nač fallas? Naå sabes
munho, a verdade: todo aquelle quetenhopoder parate crucificar,
que he da verdade,ouve minha voz. e que tenho poder parate soltar *
38 Disse-lhe Pilatos: Que cou 11 Respondeo Jesus; Nenhum
sa ha verdade? E, havendo dito poder contra mim terais, se de
isto, tornou aos Judeos, e disse riba dado te naú fosse; portanto
}hes: Nenhum crime acho nelle. o que a time entregou, maior
39-Mas vos-outros tendes por peccado tem.
costume, que eu vos solte hum 12 Desd'entaè procurava Pi
pela Pascoa: quereis pois quevos latos solta-lo; mas os Judeos
solte ao Rey dos Judeos ? bradavač, dizendo: Se a este
-

40 Entaú todos bradárad outra soltas de Cesar naš es amigo;


vez, dizendo: Na5 a este, senaú qualquer que Rey se faz, a Cesar
a Barabbas. E este Barabbas era contradiz.
hum salteador. 13 Ouvindo Pilatos entaè este
CAPITULO XIX.
dito, levou fora a Jesus, e assen
tou-se no tribunal, no lugar que
-AŠ. que entað tomou Pilatos a se chama Lithostrotos, e em He
Jesus, eaçoutou-o. braico, Gabbatha.
2 E entretecendo os soldados, 14 E] era a vespora da Pascoa,
humacoroadeespinhos, puzerað-a e como às seis horas: entaš
SEGUNDO's. JoA6, CAP. XIX. 149
disse aos Judeos: Vedes-aqui 26 E. vendo Jesus a sua mai,
vosso Rey. e ao discipulo que elle amava,
15 Mas elles, bradaraó i Tira, que estava presente, disse a sua.
tira, crucifica-o. Disse-lhes Pi māi: Mulher, vé teu filho.
latos: A vosso Rey hei de cruci 27 E depois ao discipulo: Vé
ficar P. Responderaðos Pontifeces: tua mäi. E desd'aquella hora a
Naå-temos outro Rey senaú a recebeo em sua casao discipulo.
Cesar. 28 Depois sabendo Jesus que
16. Entad lho entregou, para todas as cousás ja estavač cum
que fosse crucificado; e tomáraú pridas, paraque a Escritura se
a Jesus, elevaraö-o. cumprisse, disse: Sede tenho.
17 E levando elle sua cruz ve 29 Estava pois alli hum vaso
io ao lugar chamado o Calvario, cheio de vinagre, entað elles en
e em Hebraico Golgotha. cherað huma esponja de vinagre,
18 Aonde o crucificăraú, ecom e envolvendo-acom hysopo che
elle outros dous, de cada banda garaö-se-lha à boca.
hum, e.Jesus no meio. 30 E como Jesus tomou o vi
19 Escreved tamberm Pilatos nagre, disse: Consummado he;
hum titulo, que pöz em cima da e abaixando a cabeça, deu os Es
cruz, em que estava escrito: pirito. -

JESUS NAZARENO REY 31 Entaðos Judeos, porque os


DOS JUDEOS. corpos naú ficassem no sabado na
20 E léraú este titulo muitos cruz, (por quanto entaú era a
dos Judeos; porque o lugar aon Preparaçaş, porque era o grande
de Jesus estava crucificado, era dia do Sabado,) rogāraā a Pila
perto da cidade; e estava escrito tos, que se lhes quebrassem os
em Hebraico, e em Grego, e em ossos, e fossem tirados.
Latim. -
82° E vierað os soldados; ena
21 Ediziad a Pilatos os Pon verdade quebrāraā os ossos ad.
tifeces dos Júdeos: Na5 eserevas primeiro, e ao outro, que junta
Rey dos Judeos: senaú, que mente com elle fêra crucificado.
disse: Rey sou dos Judeos. 33 Mas como vierað a Jesus, e.
22 Respondeo Pilatos: o que 9 yirač ja morto, naú line que
escrew1, escrevi. brāraā os ossos.
23 E havendo os soldados cru. 34 Mas hum dos soldados line
cificado a Jesus, tomáraú seus abrio com huma lança o lado, e
vestidos, (e fizeraú quatro partes, logo sahio sangue e agoa. **

a cada soldado huma parte,) e a 85 E o que isto vio, o testifi.


tunica. A tunica era sem costura, cou; e seu testemunho he verda
toda tecida desde riba até baixo. deiro, e sabe que verdade diz, pa
24 E. disserað entre si: Na5 a. raque vos-outros tamberm creais.
partamos, senaë lancemos sortes 36 Porque estas cousas acon- .
sobre ella, a ver cuja será: Para tecerað, pāraque se comprisse 1.
ue secumprisse a Escritura, que Escritura, qué diz: Ninhum oss 3
iz: Entre si partirač meus ves. delle será quebrado.
tidos, e sobre minha tunica lan. 37 E outra vez' diz outra E s
garaó sortes. Eos soldados pois critura: Veráð ao que trasp, is
fizeraðisto. Sarao.
25 Estavaš junto a cruz de Je. 38 Passadas estas cousas, rogou
sus, Sua mãi, e a irmań de sua. a Pilatos Joseph de Aramathea
mãì, Maria mulher de Cleophas, (que era discipulo de Jesus, pol
• Maria Magdalena, -
º, ºw por medo dos Judeos)
-
150 O S. EVANGELHO
ue lhe permitisse tirar o corpo Escritura, que era necessario que
i. Jesus; o que Pilatos lhe per dos mortos resuscitasse.
mitio. Entao veio e tirou o corpo 10 E tornăraşos discipulos aos
de Jesus. Seus.
39 Entaú veio tamben Nico 11 Mas Maria estava fora cho
demus (aquelle que diantes de rando junto ao sepulchro, e es
noite a Jesus tinha windo) trazen tando assi chorando, abaixou-se
do hum composto de mirra, e de ao sepulchro.
aloes, como quasi cem arrateis. 12 Evio a dous Anjos vestidos
40 Tamáraú pois o corpo de de branco, que, estavač assenta
Jesus, e envolverað-no em len dos o hum a cabeceira, e o outro
goes com as especiarias, como he aos pés, aonde o corpo de Jesus
costume dos Judeos sepultar. havia sido posto.
41 Ehavia humahortanaquelle 13 E disserað-lhe: Mulher,
lugar, aonde fora crucificado; ena pordue choras? disse-lhes ella:
hortahum sepulchronovo, em que Levāraā a meu Senhor, e naš sei
aimdaninguem havia sido posto. aonde o puzerað.
42 Alli pois (por causa da ves 14 E havendo dito isto, virou
pora da Pascoa dos Judeos, e separa trás, e vio a Jesus, que
porque aquelle sepulchro estava estava alli: porem nað sabiaque
perto) puzerað a Jesus. era Jesus.
CAPITULO XX. 15 Disse-lhe Jesus: Mulher,
B NO primeiro dia da semana porque choras? a quem buscast
veio Maria Magdalena pela Ella cuidando que era o hortelaö,
manhaſſizinha, sendoainda escuro, disse-lhe: Senhor, setu o levaste,
ao sepulchro; evio a pedraja do dize-me aonde o puzeste, que eu
sepulchro tirada. -
o levaréi.
2 Entad correo, e veio a Simad 16 Disse-lhe Jesus: Maria Wi
Pedro, e ao outro discipulo a rando-se ella, disse-lhe: Rabboni!
#. amava Jesus e disse-lhes: (que quer dizer, Mestre.)
o sepulchro levado had ao Se 17 Disse-lhe Jesus: , Naå me
nhor, e nað sabemos aonde o toques: porque ainda nað sobi a
puzerað. -
meu Pais porem vai a meus ir
3 E. sahio Pedro e o outro dis mads, e dize-lhes: Subo a meu
cipulo, e vierað ao Sepulchro. Pai, e a vosso Pai; a meu Deos,
4 E corriad ambos juntos: mas e a vosso Deos.
o outro discipulo correo mais de 18Veio Maria Magdalena dan
pressa que Pedro, e veio primeiro do as novas ads discipulos, que
ao sepulchro. vira ao Senhor, e que estas cousas
5 E abaixando-se, vio estar os |he dissera.
lençoes: mas naú entrou. 19 E comoja foi tarde aquelle
6 Veio pois Simao Pedro, se dia, o primeiro dos Sabados, es
guindo-o, e entrou no sepulchro, tando cerradas as portas, aonde
e vio estar os lençoes; os discipulospor medo dos Judeos
7 F. o Sudario, que sobre sua se tinhaõ ajuntado, veio Jesus,
cabeça föra posto, nað vio estar e pöz-se no meio, e disse-lhes :
, com os lençoes, senad envolto A paz seja comvosco.
e m hum lugar a parte. 20 E dizendo isto, mostrou
8 Entaú pois entrou tamberm lhes suas maos, e seu lado: entað
ow outro discipulo, que viera pri se gozāraā os discipulos, vendo
aneiro ao sepulchrö, evio, e creo, ao Senhor.
8 Porque ainda n㺠Sabiaº a 31 E. disse-lhes outra vez: A
SEGUNDO S. JOA6, CAP. VI. 151
paz, seja comvosco, como me cipulos no mar de Tiberias; e
enviou o Pai, assi vos envio eu manifestou-se desta maneira. *
tamben vos-outros. 2 Estavaø juntos Simao Pedro,
22 E havendo isto dito, asso e Thomas, que se dizo Didimo,
prou, sobre elles, e disse-ſhes: e Nathanaël, o que era de Cana
Recebei o Espirito santo. de Galilea, e os filhos do Zebe
- 23 Aos que perdoardes os pec deo, e outros dous deseus disci
cados, lhes sad perdoados; e ads pulos.
queos retiverdes, lhes sad retidos. 3 Disse-lhes: Simaú. A pescar
24 MasThomas, hum dos doze, vou; dizem-lhe elles: Vamos
que se diz o Didimo, nad estava nos-outros tamben comtigo. Fó
comelles quando Jesus veio alli. raú, esobirač logo em hum barco;
25 Disserað-lhe pois os outros porem aquella noite mada tomá
discipulos : ...Ao Senhor havemos rad.
visto. E elle lhes disse: Seem 4 E vinda a manhaă, Jesus se
suas mads o sinal dos cravos nad foi pâr na praya; porem os dis
vir, e meu dedo no lugar dos cra cipulos nad Sabiao que era Jesus.
vos naú meter, elem seu lado had 5 Assi que Jesus lhes disse :
meter minha mad, de ninhuma Filhinhos, tendes alguma cousa
maneira hei de crér. que comer ? Responderað-lhe:
26 E oito dias depois, estan Nač.
do outra vez seus discipulos recol 6 E elle lhes disse: Lançai a
hidos, e com elles Thomas, veio rede da banda direita do barco,
Jesus, fechadas ja as portas, e eachareis: entað a langaraó, e
póz-se-no meio, e disse: A Paz em maneira nenhuma a podiao
eja comvosco. tirar pela multidad dos peixes.
27 Depois disse a Thomas: 7 Disse entaðaquelle discipulo,
Mete teu dedo aqui, evé minhas a quem Jesus amava, a Pedro : O
mads, e chega tua mad, emete-a Senhor he. Ouvindo pois Simad
em meu lado, e nad sejas incre Pedro que era o Senhor, cingio-se
dulo, senaú fiel. com o capote, porque estavades
28 Entaú Thomas respondeo, pido, e lançou-se ao mar.
e disse-lhe: Senhor meu, e Deos 8 Eos outros discipulos vierað
eu. com o barco, trazendo apossia
29 Disse-lhelesus: Porque me. rede de peixes, porque nad esta
viste,óThomas, creste; bemaven vao senaú comoduzentos covados
turados aquelles que nað viráð, e longe de terra.
crerað. 9 E. como descerað a terra, vi
30 Outros muitos sinaes fez raúja as brazas postas, e hum
tamben Jesus em presença de peixe em cima dellas, e mais
seus discipulos, que neste livro a0.
naö estað escritos. 10 Disse-lhes Jesus: Trazeidos
31 Porem estes estað escritos, peixes que agora tomastes.
paraque creais que Jesus he o 11 Sobio Simao Pedro, e trou
Christo, o Filho de Deos, e pa xe a rede a terra, cheia de cento
raque, crendo, tenhais vida am e cincoenta e tres grandes peixes;
Seul nonae, e sendo tantos, a rede had se
rompeo.
CAPITULO XXI. 13 Disse-lhes Jesus: Vinde,
jantai; e nenhum dos discipulos
EPOIS disto se manifestou lhe ousava, perguntar, Tu quem
Jesus outra vez a stus dis es? sabendo que era o Senhor,
152 O S. EVANGELHO
13 Assique veio Jesus, e tomou 19 Eisto disse, dandoa enten
opāo, e deu-lho; e assi mesmo der com que morte a Deos havia
tamben do peixe: - de glorificar. Edito isto, disse
14 E esta era ja a terceira vez lhe: Segue-me.
que Jesus a seus discipulos sema.20 E virando–se Pedro, vio que
nifestou depois de dos mortos o Seguia aquelle discipulo a quem
haver resuscitado. amava Jesus, e que tambenna.
15 E havendojajantado, disse cea a seu peitose recostara, e lhe
Jesus a Simao Pedro: Simaº, dissera: Senhor, quem he o que
filho de Jonas, amas-me ainda te ha de entregar?
mais que estes? disse-lbe elle: 21 Assi que vendo Pedro aeste,
Si Senhor, tu sabes que teamo disse a Jesus: Senhor, eeste que?
Disse-lhe: Apacenta meus corde º: º :
22 Se eu
iros. uero, que elle se fique até que
16 Tornou-lhea dizer a segun .º . que sete a tif §:
da vez: Simað, filho de Jonas, gue-me tu.
amas-me? Respondeu-lhe: Si 23 Sahio pois este dito entre
Senhor, tu sabes que te amo. os irmaðs, que aquelle discipulo
Disse-lhe: Apacenta minhas o nad havia de morrer: Porem.
velhas. Jesus nad lhe disse, que elle naú
77 Disse-lhe a terceira vez: morteria, senað, Se eu quero, que
Simad, filho de Jonas, amas-me? eile se fique ate que eu venha,
Entristeced-se Pedro, de que ja que se te dà a tif
pela terceira vez l'he dissesse : 24, Este he aquelle discipulo
Amas-me? E disse-lhe: Senhor, que destas cousas dá testemunho,
tu sabes todas as cousas, tu Sabes e estas cousas escrewed; e sabe
mosque seu testemunho he ver
que eu te amo. Disselhe Jesus: dadeiro.
Åpacenta minhas ovelhas.
18 Em verdade, em verdade te 25 Ainda porem ha outras mu
itas cousas que Jesus fez, que se
digo, que quando eras mais mºgo, cada
cingias-te, e has aonde querias; huma . por siescrevessem,
mas quandoja föres welho, esten nem ainda no inteiro, mundo,
derås tuas mads ; e outro te cin cuido, que caberiaú os livrosque
girá, ete levará aonde tu naú dellas se haveria0s de escrever.
Amen,
quizeras.

Pim do Santo Evangelho segundo S. João.


ACTOS
DOs -

S. APOSTOLOS
ESCRITOS PELO EVANGELISTA

S. LUCAS.

CAPITULO I. §: o Paiem seu proprio poder.


Z.

Fiz euo, primeiro Trajado, o 8 Mas receberéis a virtude do


Theophilo, acerca de todas Espirito santo, que virá sobre
as cousas que Jesus comegou a vos-outros, e ser-me-heis teste
fazer, e a ensinar, munhas Hierusalem, e em toda
3 Até o dia em que, havendo Judea, e Samaria, e até o fim da
pelo Espírito santo'dado manda. terra.
mentos aos Apostolos, que es. 9 E havendo dito estas cousas,
colhera, foi arriba recebido. vendo-o elles, foi alevantado em
3 Aos quaes, depois de haver alto; e huma nuvem o tirou de
padecido, se apresentou vivo com seus olhos.
multas provas; aparecendo-lhes 10 E estando elles comosolhos
por quaren'a dias, e fallando-lhes postos no ced, entre tanto que
do Reyno de Deos. elle hia sobindo, eis-que dous va
4.E estando com elles ajunta. röes vestidos de branco se puzerað
do, lhes mandou, que se naða junto a elies.
partassem de Hierusalem, mas 11 Os quaes tamben disserač:
§ue esperassem a promessa do Varðes Galileos, que estais ol
Pai, que (disse) ouvistes de mim. hando para o ceo? Este Jesus
ue devos-outros arriba ao ceo
5. Porque em verdade bem
baptizou Joad com agoa, porem foi tomado, assi virá, como ao
voº-outros seréis baptizados com ceo iro vistes.
o Espirito Santo, naš muitos dias 12 Entaú tornăraş-se a Hieru
depois destes. salem do monte quese chamadas,
§ Entados quese haviaú ajun Oliveiras, o qual está perto de
tado, Ihe perguntaraö, dizendo : Hierusalem, caminho de hum
Senor, restaurarás tuneste tem Sabado. • -

poo Reynoa'Israél 13 E entrando, Sobirač ad


7 E disse-lhes: Naå he vosso cenaculo, aonde seficăraş, a saber,
saber os tempos, ou as sazóes, Pedro, e Jacobo, e Joad, e All
154 ACTOS DOS
dre, Phelippe, e Thomas, Bar. tinha por sobrenome, o Justo, e
tholomeo e Matheus, e Jacobo a Matthias.
filho de Alpheo, e Simao o Zelo 24 E orando, disserað: Tu
so, e Judas irmaā de Jacobo. Senhor, que de todos cenheces os
14 Todos estes perseveravad corações, mostra, a qual destes
concordemente em orações e ro dous tens escolhido.
gos, juntamentecom as mulheres, 25 Paraque tome a sorte deste
e com Maria e mai de Jesus, e ministerio e do Apostolado, do
com seus irmaðs. qual Judas se desviou para se ir
15 Elevantando-se Pedro na a seu proprio lugar.
quelles dias, no meio dos disci 26 E lançarad-lhes as sortes;
pulos, disse: (e era a companha, e cahio a sorte sobre Matthias. E
que junta estava, como de até por voto detodos foicontado entre
cento e vinte pessoas.) os onze Apostolos.
16 Varöes irmaüs, convinha
que se cumprisse esta Escritura, carruto. II.
que ja d'antes o Espirito santo
pela boca de David tinha dito E COMO se comprirač os dias
acerca, de Judas, que foi a guia de Pentecoste, estavač todos
daquelles que a Jesus prenderað. concordennente juntos.
17 E foi contado entre nos 2 E de repentese fezhum soido
outros, etinha" sorte neste mini do ceo, como de hum vento vehe
sterio. mente, que vinha com impeto, o
18 Este pois adquirio o campo qual encheo toda a casa aonde
do galardad da. e preci estávač assentados.
pitando-se arrebentou pelo meio, 3 E aparecerað-lhes humas lin
e todas suas entranhas de derra goas repartidas como de fogo,
māraā. -
ue se” puzerað sobre cada hum
19 E foi notorio a todos os elles.
moradores de Hierusalem; de 4 E föraú todos cheios de Espi
maneira que aquelle campo se rito santo, e comegárað a fallar em
chama, em sua propria lingoa, outras lingoas, como o Espirito
Aceldama, que quer dizer, cam santo lhes dava que fallassem.
po de sangue. 5 Morāvač entaú em Hierusa
• 20 Porque no livro dos Psal lem Judeos, varöes religiosos, de
mos está escrito: Sua habitaçao todasas naçöes que estað debaixo
sevenha a fazer deserta, e mad do ceo.
haja quem nella more, E tome 6 E feita esta voz, ajuntou-se
outro seu bispado. a multidač; e estávač confusos,
21 He pois necessario que de pordue cada hum os ouvia fallar
stes varöes ques commosco tem em sua propria lingoa.
conversado todo o tempo que o 7 E estávač toãos atomitos, e
Senhor Jesus entre nos-outrossa maravilhados, dizendo os huns
hio e entrou, aos outros: Vedes-aqui nad sač.
22 Comegando desdo baptismo Galileos todos estes que estað
de Joag, até o dia, em que dentre fallando.
nos arriba foi tomado, seja hum 8 Como pois ouvimos fallar ca
juntamente commosco feito testi da hum em nossa propria lingoa,
munha de sua resurreiçač. em que somos nascidos?
23 E apresentāraā dous : 9 Pathos e Medos, e Elami
Joseph, chamado Barsabas, que tas, e os que habitamos em Me
* Qu, Parte, * Qu, Pos.
s. APOSTOLOS, CAP. II. i55
sopotamia, em. Judea, e em Ca. stas palavras: Jesus Nazareno,
padocia, no Ponto, e na Asia. Varaú entre vos-outros de Deos
10 Emº Phrygia, e em Pam aprovado com virtudes. e prodi
philia, em Egypto, e nas partes gios, e sinaes, que Deos por elle
de Lybia, qué está apar de Cy no meio devos-outros fez, como
rene, e Romanos estrangeiros, e tamben vos mesmos bem sabeis,
Judeos, e proselytos. 23 Este, sendo entregue pelo
11 Cretenses e Arabios, os ou determinado conselho e provi.
vimos fallar em nossas proprias dencia de Deos, tomando-0 vos
lingoas.as grandes obras de Deos. outros, por maās dos aleives o
12 E estávač todos atonitos e crucificastes, e o matastes.
maravilhados, dizendo os hums 24 Ao qual Deos resuscitóu,
aos, outros, Que querera vir a soltas, as dores da morte; -

seristof uanto impossivel era ser 3.


13 Mas outros zombando, di etido,
ziaú: Estað cheios de mosto. 25 Porque delle diz David:
* 14 Entaš Pedro, pondo-seempé Sempre eu via diante de mim ao
com os onze, levantou sua voz, e Senhor; porquanto a minha mao
fallou-ſhes, dizendo: Varães Ju direita'otenho, paraque comovido
deos, etodos os que habitais em nao seja.
Hierusalem, seja vos isto notorio, 36 Pelo que meu coraçao se
e ouvi minhas palavras; alegrou, e. minha lingoa se go
15 Porque estes naú estaş be zou, a ainda minha carne ha de
bedos, como vos-outros cuidais, repousar em esperança.
* ainda as * tres horas do 27 Pois nað deixarás minha
ºilà. * alma no inferno, nem darás a
16 Mas isto he o que foi dito teu Santo que veja corrupçad.
pelo Profeta Joël: 28 Oscaminhos da vida noto
17 E será nos derradeiros dias, rios me fizeste: comtua face de
(diz Deos,), que eu derramaréi gozo me encherås.
de meu Espirito sobre toda carne, 29 Varðes irmaćs, livremente
e vossos filhos e vossos filhas se vos pode dizer do Patriarcha
profetizaráð, e vossos mancebos David, que morreo, efoi sepul
verflö visães, e vossos welhos tado, e ainda sua sepultura está
Asonharáð sonhos. commosco até o diade hoje.
* 18 E tamben sobre meas, ser 30 Assi que sendo Profeta, e
~vos, e sobre minhas servas, der sabendo que com juramento he
ramaréi naquelles dias de meu havia Deosjurado, que do fruto de
Espirito, e profetizerá5. seus lombos, quantoâ carne, lhe
19 E daréi prodigios arriba no levantaria ao Christo que sobre
seu thronose havia de assentar.
-ceo, e sinais a baixo na terra,
sangue, efogo, e vapor de fumo. 31 Vendo-o antes, falloti da
20 O Sol se converterå em tre resurreiçač de Christo, que sua.
, was, e a Lua.em sangue, antes alma nad haja sido deixada no
que venhao diagrande e illustre inferno, nem sua carne haja visto
corrupçač.
do Senhor.
32 A este Jesús resuscitou
21 E será, que todo aquelle, Deos, do que todos nos-outros
que invocar o nome do Senhor, somos testem unhas. -
será salvo.
22 Varöes Israélitas, ouvi e 38 Assi qae exalçado ja pela
mad direita de Deos, e receben
• Quer diser, as nove horas de
£ºngahá g. • Os, ºda no sepulchrø.
v.
*
w

156 ACTOS DOS


do do Pai a promessa do Espirito repartiaš, como cada hum havia
santo, derramou isto que agora muster.
vedes, e ouvis. 46 E. perseverando cada dia
34 Porque naú sobio David a concordemente no Templo, e par
os ceos; antes diz: Disse o Se tindo o pāo pelas casas, comiaú
nhor a meu Senhor, assenta-te juntos com alegria, e com singe
à minha maā direita, leza de coraçaş,
35 Até que ponha a teus ini. 47 Louvando a Deos e tendo
migos porestrado deteu pés. graça para com todo o povo; e
36 Saiba pois certamente toda acrecentava o Senhor cada dia. §
a casa da Israël, que a este tem Igreja osque se haviaú de salvar.
feito Deos o Senhor e o Christo,
CAPITULO III.
a este Jesus, que vos-outros cru
cificastes. E SoB1A5 Pedro e Joad juntos
37 Entað ouvidas estas cousas ao Templo à hora da oraçad
foraú” compungidos de coraçaº das * move. -

e disserað a Pedro, e aos demais 2 E vinhaõ trazendo a hum


Apostolos: Varöes irmaüs, que varad, que era coixo desdo ven
faremos ? tre de sua mäi, ao qual cada dia
38 E pedrolhes disse: Emmen punhaõ a porta do Templo, cha
dai-vos, e baptize-se cada hum mada a Formosa, paraque pe.
devos-outros emo nome de Jesu disse esmola aos que no Templo
Christo, para perdağ dos pecca entravač.
dos; e receberéis odom do Espi 3 Este vendo a Pedro e a Joaú,
rito Santo. i. vinhaú entrando no Templo,
39 Porque a vos vos pertence lhes pedio huma esmola
a promessa, e a vossos filhos, e 4 E pondo Pedro, juntamente
a todos os que ainda estað longe: com Joad, nelle os olhos, disse:
a tantos quantos Deos nosso Se Atenta para nos.
mhor chamar. 5 Entaú esteve atentando para
40 E. como outrasmuitas pala elles, esperando receber delles
vras, Ihes testificava, e os exhor alguma cousa.
tava, dizendo: Salvai-vos desta 6 E disse Pedro: Nem prata
perverga raça, nem ouro tenho; mas. o que te
41 Assi qûe os que de boa nho isso te dou: Levanta-te, ean
mente receberað sua palavra, fo– da, em mome de Jesu Christo o
raú baptizados; e acrecentarağ Nazareno.
maquelle dia. 4 Igreja como quasi 7 E tomando-o pela mań direi
tres mil almas. 2** ta, levantou-o, e logo seus pese
s, 42 Eperseveravač na Doutrina artelhosse affirmaraö.
dos Apostolos, ena commuhač, 8 E saltando, pöz-se em pé, e
emo partir do pāo, enas oracoes. andou, e-entrou com elles no
43 Etemor vinha sobre todas Templo, andando, e saltando, e
as almas, e muitas maravilhas e louvando a Deos. -

*OS.
se-faziad pelos Aposto 9 E todo o povo o vio andar,
e louvar a Deos.
44 E todos os que, criad esta 10 E conheciağ-o, que era o
vaējuntos, e todas cousas tinhaú quese assentava a esmola á porta
Commuals. Formosa do Templo; e ficăraú
45 Evendiaú suas possessóes, cheios de pasmo, e de espanto,
e as fazendas, e comº todas, as do que lhe acontecera.
* Qu, Tocados, - * Ou, a tres horas da tarate.
*
S. APOSTOLOS, CAP. IV. 157
11 E havendo o coixo, que féra que houve desdo principio do
sarado, pegado de Pedro e de mundo.
Joad, todo o povo concorreo 22 Porque aos Pais disse Moy
atonito a elles ao alpendre que se ses: De vossos irmads vos levan
chama de Salamač. tará o Senhor vosso Deos hum
12 O que vendo Pedro, res Profeta como eu, a elle ouviréis,
pondeo ao povo: Varðes Israéli em tudo quanto vos disser.
tas, porque vos maravilhais distof 23 E será, §. qualquer alma
O porque em nospondes os olhos, que àquelle Profeta had ouvir,
como que se por nossa "virtude, opovo será desarraigada.
ou santidade, fizessemos andar 24 Etambentodos os Profetas
a este desde Samuel e os seguintes, to
13 O Deos de Abraham, e de dos quantos tem fallado, denun
Isaac, e de Jacob, o Deos de ciāraā estes dias. -

nossos pais, glorificou a seu Filho 25 Vos-outros sois os filhos dos


Jesus, ao qual vos-outros entre Profetas, e do Concerto que Deos
gastes, ediante de Pilatos o ne com nossos Pais contratou, dizen
#: julgando elle que houvera
e ser solto.
do a Abraham: E em tua semen
te seráð benditas todos as familias
14 Mas vos-outros ao Santo, e da terra.
ao justo negastes, e pedistes que 26 A vos-outros he que primei
se vos desse hum homem homi ramente, resuscitando Deos a
cida. .* * *
seu Filho Jesus, vo-lo enviou que
* 15 E matastes ao Principe da vos, bendizesse, paraque cada
vida, ao qual Deos resuscitou *qual de vos se convertesse de
dos mortos, do que nos-outros Vossas maldades.
somos testem unhas. CAPITULO IV.
16 E pela fé de seu nome con
firmouseu nome a este que vedes ESTANDO elles' fallando
e conheceis, e a fé que por elle ao povo, sobrevierað os Sa
he, deu'a este esta perfeita saude cerdotes, e o Magistrado doTem
em presença de todos vos-outros, plo, e os Saduceds:
17 Mas agora irmaús, eu sei 2 Pesando-lhes de queem nome
que por ignorancia o fizestes, de Jesus ensinassem, e annun
como tamben vossos Principes. ciassem ao povo a resurreiçad
18 Mas Deos cumprio assi, o dos mortos. -

que ja dantes por boca de todos 3 E lançaraó mad delles, e


seus Profetas havia denunciado, puzerað-os na prisać até o dia
que o Christo havia de padecer. seguimte, por quantojá era tarde.
19. Arrependei-vos poise con 4 Mas muitos dos que tinhaõ
vertel-vos, paraque vossos pecca ouvido o sermað, crerao: e fez-se
dos sejað apagados, quando os o numero dos varöes como até
tempos do refrigeiro da presença cinco mil.
do Senhor serað windos, 5 Eaconteced o dia seguinte,
20 E enviar a Jesu Christo, que seus Principes delles, e os
queja dantes vos foiannunciado. Anciaús, e os Escribas, se ajun
21 Ao qual conven que o tärad em Hierusalem.
ceof retenha até os tempos da 6 E Annas, o Principe dos Sa
restauraçao de todas as cousas, cerdotes, e Cayphas, e Joad, e
de que Deos fallou por boca Alexandre, e todos os que erað
de todos seus santos Profetas, da linhagem sacerdotal. . .
Qu, Força, t Ou, recebs, 7 E pondo-os no meio, per
P /
158 ACTOS DOS
guntaraö-lhes: Com que poder, mais fallassem, nem ensinassem,
ou em cujo nome fizestes istot em nome de Jesus.
8 Entaú Pedro, cheio do Es 19 Entaú respondendo Pedro, e
pirito santo, lhes disse: Princi Joad, disserað-lhes: Julgai vos
pes do povo, evos-outros Anci mesmos se he justo diamte de
aús de Israél. Deos, obedecer antes a vos, do
9 Pois que hoje somos deman que a Deos.
dados acerca do beneficio feito 20 Porque naš podemos deixar
a hum homem enfermo, como o dedizero que vistoe ouvidotemos.
tal haja side sãrado 21 Elles entaú naú achando
10 Seja. vos notorio a todos vos porque os castigar, ameagando
outros, e a todo o povo de Israél, os ainda mais, por causa do povo
que em nome de Jesu Christo, o os largaraú: porque todos glorifi
Nazareno, aquelle que vos-outros cavač a Deos acerca do que
crucificastes, e Deos dos mortos acontecera.,
resuscitou, neste digo está este, 22 Porque o homem em quem
em vossa presença, sač. se fizera este milagre de saude,
11 Este he aquella pedra de era de mais de quarenta annos.
vos-outros os edificadores repro 23 E soltos elles, vierað ter
vado, a qual por cabeçada esqui com os seus, e contraraö tudo
maestá posta. quanto os Principes dos Sacerdo
12 Enem em nenhum outro ha tes, e os Anciaús, lhes disserað.
salvaçad: porque tamben naú ha 24.0 que ouvindo, levantaraö
outro nome debaixo do ceo, dado unanimes a voz a Deos, e disse
aos homens, em que devemos raú: Senhor, tu es o Deos, que
ser salvos. fizeste o ceo, e a terra, e o mar,
13 Vendo telles entaú a confi e todas as cousas que nelles ha.
ança de Pedro, e de Joad, e sa 25 Que pela boca de David teu
bendo tamben que erað homens servo disseste: Porque bramaś
sem letras, idiotas, maravilharaö as gentes, e os povos pensaraö
se: e bem os conheciaú, que ha CousaS VaaS R
viad estado com Jesus. 26 Os Reys da terra se junta
14 E. vendo ao homem que mente levantaraö e os Principes
havia sidosárado, que juntamente se ajuntaraöem hum contra o Se
estava com elles, nada podiao nhor, e contra seu Ungido.
dizer em contrario. 27 Porque verdadeiramente
15 Mas mandaraö-lhes que se contrateu Santo Filho Jesus, e
sahissem fora do Conselho; e ao qual tu ungiste, se ajuntaraö
conferiaú entre si, Herodes, e Poncio Pilatos, com
16 Dizendo: -Que hemos de as Gentes, e os povos de Israél:
fazer a estes homens? porque, 28 Para fazerem o que tua
#. hum notorio sinal por elles mad, e teu conselho, ja dantes
oi feito, manifesto he a todos os timha determinado, quese havia
que morać em Hierusalem, enaú de fazer.
6 podemos negar. 29 Eagora, Senhor, poem os
17. Todavia porque naú se olhos em suas ameaças, e dà a
divulgue mais pelo povo, ämeace teus servos que com toda confi
mo-los rigurosamente que a ho ança fallem tua palavra.
mem. nenhum neste Nome mais 30 Que estendas tuamaâ a que
fallem. curas, emilagres, e prodigios se
18 Echamando-os, mandaraö façad pelo, nome de teu Santo
es que em nenhuma maneira Filho Jesus.
S. APOSTOLOS, CAP. V. 1.59
31 E. havendo orado, tremeo offe veio hum grande temor sobre
lugar em que estavaø ajuntados, todos os que o ouvirað.
e ū todos cheios do Espirito 6 Elevantando-se osmancebos,
Santo, e fallaraö a palavra de * tomāraā-no, elevando-o dalli, o,
Deos com confiança. föraú sepultar.
32 E damultidad dos quehavi 7 E passadoja espaço como de
ağ crido, era hum coraçade huma tres, horas, entrou tamben sua.
alma; eminguem diziäser seu al mulher, naúsabendo o quehavia
gumacousa do que possuhiao, mas acontecido.
todas as cousas]hes eraú comuas. 8. Entaú Pedro The disse: Di
33 Eos Apostolos davač teste ze-me, vendestes portanto aquel
munho da resurreiçao do Senhor la herdade eella disse: Si, por
Jesus com grande esforço; e em tanto:
todos elles havia grande graça. 9 E Pedro lne disse: Porque
34 Porque nenhum necessitado vos concertastes para atentar ao
havia entre elles; por quanto to Espirito do Senhor Ves-aqui à
dos os que possuhiaú herdades, porta os pés dos que a teu marido
ou Casas, vendendo-as, traziad o sepultarađ, que tamben a ti te
preço do vendido, e depositavaø levaráð.
no ads pés dos Apostolos, 10 E logo cahio a seus pés, o
35 E a cadahum se repartia espirou. E entrando os mance
segundo sua necessidade. bos, acharad-ma morta; elevāraā
36 Entað Joses, que dos Apos na dalli, e a foraú sepuliarjunto a
toſos por sobre nome foichamado seu marido.
Barnabas (que declarado, quer 11 E veio hum grande temor
dizer, filho de consolaçad) Levita, em toda a Igreja, e em tudos os
natural de Cypro. que estas cousas ouvirač,
37 Como tambentivesse huma 12 Epor mads dos Apostolos
herdade, vendeo-a; e trouxe o se faziad muitos sinaes e prodi
preço, e depositou-o aos pes dos gios no povo; e estavaø todos
Apostolos. unanimes no alpendre de Sala
mań.
CAPPTULO. W.
13 Edos de mais, minguem se
HUM varaö chamado Ana. ousava a ajuntar com elles; com
nias, com Saphira, sua mu tudo isso, o povo os estimava
lher, vendeo huma possessač. grandemente.
2 E defraudou do preço, sa 14 E a multidad dos que no
bendo-0 tamben sua muſher; e Senhor criad, assi de varöes como
trazendo huma parte delle, a de de mulheres, se hia augmentando
positou ags pés dos Apostolos. de"mais em mais. -

3 E disse Pedro: Ananias, 15 Em tanta maneira, que


porque encheo satanás teu cora lançavač aos enfermos pelas ru
çad, paraque mentisses ao Espi as, e os punhaõ em camas, e em.
rito Santo, e defraudasses do leitos, paraque vindo Pedro, to
preço da herdade -
casse ao menos sua sombra em.
4 Guardando-a, maā se ficaria algum delles.
paratiº e vendida, nað estava em 16 E ainda tamben até das
teu poder? Porque propuzeste cidades vezinhas concorria a mul
isto em teu coraçad? Nao men tidad a Hierusalem, trazendo
tiste aos homens, senaú a Deos. aos enfermos, eatormentados de
5 Entad Ananias, ouvindo es * Ou, 4taviarao-no para enterra
tas palavras, cahio, e espirou ; menta. * *.
l
160 ACTOS DOS
espiritos immundos, etodos erad nome nad ensinasseis? E vedes
curados. aqui ja tendes cheia a Hierusalem
17 Entaú, levantando-seo Prin dé vossa doutrina, e sobre nos-ou
cipe dos Sacerdotes, etodos os tros quereis trazer o sangue deste
ue com elle estavaø (que he a homem. -

3. dos Saducoes) encherað-se 29 E respondendo Pedro, e os


de inveja. Apostolos, disserað. Mais im
18 E lançaraó mad dos Apos É. obedecer a Deos, que aos
tolos, e puzerað-os na prisać pu Omens.
blica. 30 O Deos de mossos Pais re
19 Mas abrindo o Anio do Se suscitou a Jesus, ao qual vos
nhor de Iloite as portas da prisač, outros matastes, pendurando-o
e tirando-os fora, disse: no madeiro.
20 Ide, e ponde-vos no Tem 31 A este exalçou Deos com
E. fallai ad povo todas as pa sua maā direita por Principe e
vras desta vida. Salvador, para a }. dar arre
21 Elles entað, como isto ou pendimento e remissač de pecca
virað, entraraó pela manhaâ no dos. • .
Templo, e, ensinavač. Vindo 32 E nos-outros lhe somos tes
poiso Principe dos Sacerdotes, e temunhas" destas cousas, e tam
9s que com elle estavaø, convoca bemo Espirito Santo, o qual Deos
rad o Conselho, e a todos os tem dado aos quelhe obedecem.
Anciaús dos filhos de Israël, e 33 Ouvindo elles isto, arre
mandaraó ‘à prisać, paraque os bentavač de ravia, e consultavač
trouxessem. Adeos matar.
22 E como la vierað os servi 34 Levantando-se entad ne
dores, nað os acharaó na prisač, Conselho hum Phariseo, chama
e tornando-se, derað aviso. do Gamalièl, Doutor da Ley, e
23 Dizendo: Bem achamos nos de todo o povo vernerado, man
cerrada a prisać com toda segu dou que levassem hum pouco fora
ridade, e as guardas que de fora as aos Apostolos.
portas estavač; mascomo as abri 35 E disse-lhes: Varöes Is
mos, a minguem dentro achamos. raélitas, olhai por vos-outros, que
24 Ouvindo entaú estas pala he o que acerca destes homens
vras o Pontifece, e o Magistrado haveis de fazer.
do Templo, e os Principes dos 36 Porque antes destes dias se
Sacerdotes, duvidavač do que levantou Theudas, que dizia que
delles seria feito. -

era alguem; ao qual se achega


25 E vindo hum, avisou-os, rad perto de quatrócentos homens
dizendo: Vedes-aqui os varðes em numero. O qual foi matado;
que na prisać puzestes, estaú no e.todos os que lhe derað ouvidos
Templo ensinando ao povo. förač dissipados, e tornados em
26 Entaú foio Magistrado com nada.
os servidores, e trouxe-os sem 37 Depois deste se levantou
violencia, (porque tinhaõ medo Judas o Galileo, nos dias da ma
de do povo serem apedrejados.) tricula; e levou muito povo apos
27 E como ostrouxeraô, apre si: Pereceo tambenn este, e todos
Sentaraö-0s ao Conselho. Entao os que lhe derað ouvidos ſúrad
o Principe dos Sacerdotes lhes dissipados.
perguntou, dizendo: 38 E agora, digo-vos, dai de
28 Naå vos denunciamos nos mad a estes homens, e deixai-os;
encarecidamente, que mais neste * Ou, Destas palavras,
s. Apostolos, vi. vii. 16ſ
porque sede homens he este con Apostolos: os quaes orando, lbes
selho, ou esta obra, em nada se puzerað as mads em cima.
desfará. 7 E a palavra de Deos hia cres
39 Masse he de Deos, mad a cendo, e o numero dos discipulos
poderéis defazer: porque, naú se hia multiplicando muito em
parega que a Deos quereis repu Hierusalem; e muita companha
ſlar. dos Sacerdotes à fé obedecia.
40 E * derað-lhe ouvidos: E 8 Mas Estevač cheio de fé, e
chamando aos Apostolos, haven de potencia, fazia milagres e si
do os, agoutado denunciaraó lhes, maes grandes entre opovo.
que nad fallassem em nome de 9 Levantárad-seentaðhuns da
Jesus; e solterað-os. Synagoga, que se chama dos Li
41 Mas elles se sahirač de bertinos, e Cyreneos, e Alexan
diante do Conselho, gozosos de drinos, e dos que erað de Cilicia,
que fossem havidospor dignos de e de Asia, epuzerad-se a disputar
padecerem afronto pelo nome com Estavaø.
delle. 10 Mas naú podiaú resistir à
42 E todos os dias no Templo, sabedoria, e ao Espirito com que
e pelas casas, nad cessavač de en falláva.
sinar e prégar o Evangelho tº 11 Entaú Sobornāraā a huns
Jesu Christo. bomens, que dissessem que lhe
CAPITULO VI. havia0 ouvindo fallar palavras'
blasfemas contra Moyses, e Deos.
NAQUELLES dias, crecen 12 E. commoveraðad povo, e
do o numero dos discipulos, aos Anciads, e aos Escribas; e.
houve huma murmuraçad dos arremetendo a elle, arrebataraß
Gregos contra os Hebreos, acerca no, e levāraā-no ad Conselho.
de que suas wiuvas erað despre 13 E apresentāraā testemunhas
zadas no ministerio quotidiano. falsas, que dissessem: Este ho
2 Assique convocando os doze mem nad cessa de fallar palavras
a multidač dos discipulos, disse blasfemas contra este Santo lugar, .
rač: Naå he razad que mos e a Ley.
outros deixemos a palavra de 14, Porque nos. lhe havemos
Deos, e sirvamos ās mesas. ouvido dizer, que este Jesus Na
3 Considerai pois, irmaës, sete zareno hade destruireste lugar, e
varães dentre vos-outros, de bom mudar as tradições que Moyes
testemunho, cheios do Espirito nos deu.
santo, e de Sabedoria, aos quaes 15. Entaú todosos que no Con
possamos encarregar este ne selho estavač assentados, pondo
gocio, nelle os olhos, virað seu rošte,
4. Enoshoutrost instaremos na como o rosto de huwa Anjo. *
oraçad, eno ministerioda palavra. CAPITULO VII.
5 E contentou esta palavra a
toda a multidač, e elegerað a Diº entað o Principe dos
Estevač, varaö cheio de tº e do Sacerdotes: He isto assif
Espirito santo, e a Phelippe, e 2 E elle disse: Varães irmaës,
a Prochoro, e a Nicanor, e a Ti e pais, ouvi; A nosso Pai Abra
mon, e a Parmenas, e a Nicolao ham aparegeo o Deos da gloria,
e proselyto de Antiochia. estando sinda em Mesopotamia,
6 A. estes apresentaraó ante os antes que morasse em Char
* Ou, costserºtirad cowº elig, ran. -

* Qur. Perseverarºwº 3 #!" disse: Sahe-te de tua


2
162 ACTOS DOS
terra e de tua parentela, e ven 15 Assi descendeo Jacob a
A terra que eu te mostraréi. Egypto, aonde morreo, elle, e
4 Entaú se sahio da terra dos nossos pals.
Chaldeos, efoi habitar em Char 16. Os quaes förað traspassados
ran ; e dalli, morto seu pai, o a Sichem, e os puzeraú na sepul
traspassou a esta terra, em que tura que Abraham por preço de
vos-outros agora habitais. dimheiro comprou aos filhòs de
5 E naú lhe deu nella posses Hemor, pai de Sichem.
sad, nemainda huma pisada de 17 Mas como o tempo da pro
hum pé; mas prometeu-lhe que messa, que Deos a Abraham ti
Iha daria em possessao, e à Sua nhajurado, se hia chegando, foi
semente depois delle, nad tendo o povo crescendo e multiplicando
elle ainda #. seem Egypto.
6 E fallou-lhe Deos assi; que 18 Ate que se levantou outro
em terra alhea peregrinaria sua Rey, que mad conhecia a Joseph.
semente, e que em servidadó os 19 Este, usando de astucia com
sogeitariad, e que, por quatro nossalinhagem, maltratou a nos
centos annos os maltratariao. sos pais, até lhes fazer engeitar
7 Mas a gente a quem houve suas crianças, paraque cessasse a
rem de servir, eu ajulgaréi, disse geraçao.
Deos: E depois disto se sahiráö, 20 Naquelle mesmo tempo nas
e neste lugar me serviráð. ceo Moyses, e ſoi muy fermoso,
8 E deu-lhe o Concerto da cir e criado tres meses em casa de
cuncisao ; e assi gerou a Isaac, seu pai. -

e ao oitavo dia o circumcidou; e 21 Mas sendo engeitado, a


Isaac gerou a Jacob, e Jacob ads filha de Pharao o tomou, e o criou
doze Patriarchas. por seu filho.
9 E os Petriarchas, movidos de 22 E foi Moyses instruido em
inveja, venderað a Joseph para toda a sabedoria dos Egypcios, e
Egypto; mas Deos estava comelle. era poderoso em ditose feitos.
10 E o livrou de todas suas tri 23 E como se lhe cumprio o
bulaçães, e lhe deu graça e sa tempo de quarenta annos, veio
bedoria em presença de Pharao, lhe ao coraçao ir visitar a seus
Rey de Egypto; o qual o poz por irmaðs, os filhos de Israël.
Governador sobre Egypto, e sobre 24 E vendo * injuriar a hum
toda sua casa. delles, defendeo-o, e - matando
11 Veio entað fome em toda ao Egypcio, vingou ao t inju
a terra de Egypto, e de Chanaan, riado.
e grande *, tribulaçao; e mossos 25 Mas elle cuidava que seus
pais mad achavač alimentos. irmaüs entendiaş, que Deos lhes
12 E como Jacob ouvisse que havia de dar liberdade por sua.
em Egypto havia trigo, mandou mad; maselles nad o haviaú en
1ā a nossos pais a primeira vez. tendido. . .*

13 E na segunda vez foi Jo 26 E o dia seguinte, pelejan


seph deseus irmaús conhecido, e do elles, o virač; e metia-os em
foi manifesta a Pharao a linha paz, dizendo: , Varöes, irrmaús
gem de Joseph. sois; porque vos. agravais hum
14 Entaú mandou Joseph cha ao outro * -

mar a seu pai Jacob, e a toda 27. Entaš o que agravava a


sua parentela, setenta e cinco seu proximo, o rempuxou, di
almas por todas. -

zendo : Quem te poz a ti por


* Ou, aperto, - | * Ou, agravar, 'º ł Ou, agravado,
S. APOSTOLOS, CAP. VII. - 163

Principe, e Juiz, sobre nos-ou nossos pais; e recebeo as palavras


tros ? -

de vida, para no-las dar. º

28 Queres-me tu matar a mim 39 Ao qual nossos pais nað


tamben, como mataste hontem quizérao obedecer; antes o enger
ao Egypcio ! taraö, e apartărao-se de coraçao a
29 Aesta palavra fogio Moyses, Egypto.
e fez-se estrangeiro em terra de 40 Dizendo a Aaraö: Faze
Madian, aonde gerou dous filhos. nos Deoses, que vač diante de
30 E compridos quarenta an nos-outros; porque a este Moy
nos, o Anjo do Senhor lhe ap ses, que nos tirou da terra de
receo no deserto do monte de Egypto, nač sabemos que lhe
Sima, em chamas de fogo, º em a conteced. -

hum garçal. 41 Entað fizerað o bezerro, e


31 Entao Moyses vendö o, ficou offerecerað sacrificio ao Idolo, e
maravilhado da visã5; 'e chegan mas obras de suas madsalegrárad
do-se a ver, veio-lhe a voz do Se. -

Senhor. 42 Mas Deos se virou, e os


32 Dizendo : Eu sou o Deos entregou a que servissem ao ex
deteus pais,'o Deos de Abraham, ercito do ceo, como está escrito
e o Deos de Isaac, e o Deos de no livro dos Profetas. Offere
Jacob; mas Moyses, tremendo, cestes-me vos victimas, e sacrifi
mad ousava olhar aquella. cios no deserto, por quarenta an
33 E disse-lhe o Senhor: Tira nos, 6 casa de Israél -

os gapatos de teus pés; porque o 43 Antes alevantastes o taber


* em
e.
que estás, terra santa naculo de Moloch, e a estrella de
vosso Deos Remphan, figuras que
34 * Visto tenho, visto tenho vos vos fizestes, para adora-las;
a affligaú de meu povo, que está trasportar-vos hei pois para os
em. Egypto, e seu gemido ouvi, termos de Babilonia. .
e descendi aos livrar; agora pois 44 No deserto tiverað nossos
vem, enviar-te-heia Egypto. Pais otabernaculo do testemunho,
35 A este Moyses, ao qual conro Deos lhes ordenára, dizen
haviad refusado, dizendo: Quiem do a Moyses, que offizesse Segun
te poz por Principe e Juiz? a do a forma que havia visto.
este, digo, enviou Deos por Prin 45 O qual recebido, o levāraā
cipe, e Libertador, com a maë tamben, mossos Pais, juntamente :
do Anjo, que no garçal lhe apa com Jesus, a possessa5 das gen
raceO. - * * • * * *

tes, que Deos langou da presença


36 Este os' tirou, fazendo mi da nossos Pais, até os dias de
lagres e sinaes na terra de Egyp David.
to, e no mar vermelho, e no de 46 O qual achou graça diante
Serto, por quarenta annos. , de Deos, e pedio que achasse ta
37 Este he aquelle Moyses, bernaculo para o Deos de Jacob.
que aos filhos de Israél disse: Hum 47 E Salamaúlhe edificou casa.
Profeta vos lovantará o Senhor 48 Mas o Altissimo nað habita
Deos vosso, de vossos irmaüs, assi em templos feitos de mad; com
como eu, a elle ouviréis. -
..! O Profeta diz: *

49 O ceo he meu throno, e a


38 Este he aquelle, que esteve
na congregaçad do povo no de terra o estrado de metas pés; que
serto, com o Anjo que he fal. casa me edificaréis, diz o Senhor,
lava no monte de Sina, e com ou qual he o lugar de meu re
* ea; certament, tenho tisto, peuso .*, *, *, *
164 ACTOS DOS
50 Nad fez minha mad todas espalhados pelas terras de Judea,
etas cousas e de Samaria, excepto os Apo
51 Duros de * pescogo, e in stolos.
circumcisos de coraçao, e de ou 2 E alguns varöes pois levāraā
vidos; semprevos-outros resistis a enterrar a Estevao, e fizerað
ao Espirito santo; como vossos sobre elle grande pranto.
Pais, assi tambenn vos-outros. 3 Entaú Saulo assolava a Igre
52 A qual dos Profetas naú ja, entrando pelas casas, e ira
perseguirad vossos Pais ?, matá zendo varães, e mulheres, entre
rao aos que antes denunciaraó a gava-os na prisad.
vindado Justo, do qual vos-outros 4 Masos que andavač espalha
agora fostes os trahidores, e dos, hiao passando, pela terra,
homicidas. e * annunciando a palavra do E
53 Que recebestes a Ley por vangelho.
disposiçao dos Anjos, e nad a 5 Entaú descendendo Phelippe
guardastes. à cidade de Samaria, prégava
54 E ouvindo estas cousas, lhes a Christo.
rebentavad em seus coraçöes, e 6E as companhas estavač con
rangiao os.dentes contra elle. formementeatentosás cousas que
55 Mas elle estando cheio do Phelippe dizia, ouvindo, e verido
Espirito Santo, e postos os olhos ossinaesque fazia.
no ceo, vio a gloria de Deos, e a 7 Porque os espiritos immun
Jesus que estava fl dextra de dos sahiao de muitos que osti
Deos. nhaõ clamando a grandes gritos;
56 E disse: Eis-que vendo es e muitos paralyticose coxos erað.
tou os ceos abertos, e ao Filho curados.
do homem que está á dextra de 8 Assique havia grande gozo
Deos. uaquella Cidade.
57 Entaú elles, dando grandes 9 Bntað hum certo varač, cha
gritos, tapāraāºseus ouvidos, é mado Simad, havia sido antes Ma
arremeteračunanimes contra elle. gico maquella cidade, e enganado'
58 Elançando–o fora da cidade a gente de Samaria, dizendo de si
apredajavač o, E as testemunhas Ser algum grande.
uzerað seus vestidos aos pés de 10 Ao qual todos estavač
um mancebo, que se chamava atentos, desdo mais pequeno até
Saulo. o mais grande, dizendo: Este he
59 E apredrejārao a Estevač, a grande virtude de Deos.
invocando elle, edizendo: Senhor 11 E estavad-lheatentos, por
Jesus, recebe meu espirito. que.com suas artes magicas osha
60 E posto de juelhos, clamou via jade muito tempo entontecido.
com grande voz: Senhor, naúlhes 12, Mascomo creraða Phelippe,
imponhas este peccado. Eaven que Ihes annunciava o Evangelho.
do dito isto, adormeceo. do iº de Deos, e o Nome de
Jesu risto, baptizavač-se, assi.
CAPITULO VIII, varóes, como mulheres.
13 Entaú até o mesmo Simaš.
E SAULO tamben tinha gosto creo; e sendo baptizado, chegou
em sua morte. E maquelle se de continuo a Philippe. E
dia foi feita huma grande perse. vendo os sinaes, e as grandes.
guiçad contra a Igreja que estava virtudes que se faziad, estava.
em Hierusalem; e todos féraú atonito. * ..., fe

* Ow, tontico, * Qu, ºrangelizando * paiarra.


s. APOSTOLOs,"CAP. VIII. 165
14 Ouvindo pois os Apostolos, rusalem para Gaza; a qual he
que estavaē em Hierusalem, que deserta.
Samaria havia recebido a palavra || 27 Elle entað se levantou, e.
de Deos, enviáraú-lhes a Pedro e foi. E eis-que hum , Ethiope,
a Joad. !,
Eunucho, Camereiro de Canda
15 Os quaes vindos, oráraú ce, Rainha dos Ethiopes, o qual
or elles, paraque' recebessem o estava posto sobre todosseus.the
Espirito Santo. - . souros, que havia vindo a adorar
16 Porque ainda nad havia des a Hierusalem.
cendido em algum delles, mas so 28 E se tornava assentado em
mente erað baptizados em Nome seu carro, léndo ao Profeta
de Jesus. Esayas. -

17 Entaú puzerað-lhès osmaos 20 E o Espirito disse a Phe


em cima, e receberað o Espírito lippe: Achega-te, e ajunta-te a
Santo. eSte carro.
18 E como Simað vio, que pela 30 E acudindo Phelippe, ou
imposiçaú das mads dos Aposto vio-o, que lia ao Profeta Esayas;
losse dava o Espirito Santo, of.
‘fereceo-lhes dinheiro.
º S
Mas entendes tu o que
19 Dizendo: Dai-me tamben 31 E. elle disse: Ecomo pode
a mimeste poder, que a qualquer ria, se alguem monaö ensinasse?
que puzer as mads em cima, re E rogou a Phelippe que sobisse,
ceba o Espirito Santo, e se assentasse com elle,
20 Entáð Pedro lhe disse: Teu 32 E o lugar da Escritura que
dinheiro perega comtigo, que lia, era este: Como ovelha à
cuidas que o dom de Deos por morte foilevado, e como cordeito
dinheiro se alcança. mudo, diamte do que o tosquia,
21 Naåtens tu parte nem sorte assi nad abrio sua boca.
* neste negocio; porque teu . 33 Em sua humilhagaš foi seu
coraçad naú he direito diante de juizo tirado; mas sua géraçao
‘Deos. . . quem a contará porque da terra
22 Arrepende-te pois destatua he sua vida tirada.
maldade, e roga, a Deos, se por 34 E respondendo o Eunucho
ventura te será perdoado este a Phelippe, disse: Rogote, de
pensamento de tell coraçao. quem diz isto o Profeta ? de si
23 Porque em fel deamargura, mesmo, ou de outro alguem *
e em prisao de maldade, vejo que 35 Entaú Phelippe abrindo sua.
estás. boca, e come;ando desta Escri
24 Respondendo entad Simad, tura, annunciou-Ihe o Evangelho
disse: Rogai vos-outros por mim de Jesus.
ao Senhor, que menhuma cousa 36 E indo elles caminhando,
destas, que tendes dito, venha so chegāraā a huma certa agoa; e
bre mim. disse-Îhe o Eunucho : Eis-aqui
25 E elles havendo testificadó agoa, que me empede que mad
e fallado a palavra do Senhor, seja baptizado -

tornāraā-se a Hierusalem; e em 37 E. Phelippe disse: ; Se de


muitas aldeas dos Samaritanos todo coraçao crés, licito te he e
annunciárad O Evangelho. respondendo elle, disse: Creyo que
26 Mas o Anjo do Senhor fal Jesu Christo he o Filho de Deos.
lou a Phelippe, dizendo; Levan 38 E mandou parar o carro.
ta-te, evai para a banda do Sul, E descerað ambos a agoa, Phe
ao caminho que descende de Hie lippe, e o Eunucho, e bauti
2Oul-O.
Qu, Nesta palavra,
166 ACTOS, DOS, *

39 E. como sobirač da agoa, ao qual o Senhorem visaa disse:


o Espirito do Senhor arrebatou a Ananias: e. elle respondeo: Eis
É. e nao o vio mais o me aqui, Senhor.
Eunucho; e foi-se seu caminho 11 E. o Senhor, lhe disse: Le
gozoso, vanta-te, e vai à rua que se cha
40 Mas Phelippe se achou em ma a direita, e pergunia em casa
Azoto: eindo passando, annunci de Judas pelo que chamad Saulo,
ava o Evangelho em todas as ci o de Tarso; porque ves-aqui que
dades, até que veio a Cesarea. está orando.
12 E tem visto em visad, que
CAPITULO IX. hum varaú c o Ananias
entrava, e ſhe punha a. maā, em.
E SAULO ainda resoprando cima, paraque recebesse a vista.
ameaças e mortas contra os 13. Entaú Ananias respondeo:
discipulos do Senhor, veio ao Senhor, a muitos tenho ouwide
Principe dos Sacerdotes, deste varaß, quantos males tem
2 E pedio-ſhe cartas para Da feito a teus santosem Hierusalem.
masco, para as Synagogas, para 14 E ainda aquitem poder das
que achando alguns varães, ou Principes dos Sacerdotes, para
mulheres, * deste caminho, os prender a todos os que invocaä
trouxesse presos a Hierusalem. teu. In Ome.
3 E indoja de caminho, acon 15. E disse-lheo Senhor: Vai,
teced, que chegando perto de Da pordue instrumento escolhido me
masco, subitamente o cercou hum he este, paraque leve met name
resplandor de luz do ceo. em presença das gentes, e dos
... 4 E cahindo em terra, ouvio Reys, e dos filhos de Israél. .
huma voz, que ſhe dizia Saulo 16 Porque eu lhe mostraréi,
Saulo, §. me persegues? quanto lhé seja necessario, que
5 Eelle disse: Quemes, Senhor? por meunome padega.
Eo Senhor disse: Eusou Jesusa 17 Ananias entaú foi, e entrou
quem tu persegues; dura cousate na casa, e pondo-lhe as mads em.
he dar.couces contra o aguilhaë. cima, disse: Saulo irmać, o Se
6 Elle tremendo, e temeroso, nhor Jesus, que no caminho por
disse: Senhor, que queres qué onde vinhas, te apareceo, me en
faça E o Senhor lhe disse: Le viou paraque recebas a vista, e
vanta-te, e entra na cidade, e. sejas cheio do Espirito santo.
dir-se-te-ha alli o que te conven. 18 Elogo lbe cahirač dos olhos
fazer. como escamas, e recebeo logo a
-

7 E os varðes que de caminho vista; elevantando-se, foi bapti


hiad com elle, se parāraā atoni. zado.
tos, ouvindo ma verdade a voz, 19 E como comeo, ficou con
porem nad vendo a ninguem. fortado; e esteve Saulo com as
8 Entao se levantou Saulo * da discipulos, que estavaø em Da
terra, e abrindo os olhos, naú masco, por alguns dias.
via, a ninguem. Assi que gui 20 E logo nas Synagogas pré
ando-o pela mad, levarad-no a gava a Christo: que aquelle era
Damasco. o Filho de Deos.
9 E esteve tres dias sem ver; 21 E todos os que o ouviaú,
e nað comeo, nem bebeo. estavač atonitos, e diziaú: Naå
10 Havia entað em Demasco he este aquelle que em Hierusa
hum discipulo, chamado Ananias, lem assolava aos que este nome
*Qu, desta secta, + Ou, do chaë. invocavad, e a isso veio ca, para
• **
*
S. APOSTOLOS, CAP. IX.
- -
167
sslevar presos aos'Principes dos Jesu Christote dá saude : Levan
Sacerdotes ? |tate, e faze tua cama. E logo se
22 Mas Saulo muito mais se ilevantou.
esforçava, e confundia aosJudeos 35E virað-notodos os quehabi:
que moravad em Damasco, pro tavao em Lydda, e em Sarona, os
vando que aquelle era o Christo. quaes se converterað ao Senhor.
J.23 E. como passárad muitos 36 Entaú havia em Jope huma
dias, tomáraú os Judeos entre si discipula, chamada Tabitha, que
sonselho, parao matarem. ‘I declarado quer dizer, Dorcas.
24 Mas suas ciladas forać en Esta estava cheia de boasobras, e
tendidas de Saulo; porem, elles esmolas que fazia. -

guardavač de dia e de noite as 37 E aconteced naquelles dias,


portas para o matarem.
25 Entaú tomando-oos disci
|...". ella, morreo; e
epois de lavada, puzerað-na em.
pulos de noite, o guindărad pelo hum cenaculo.
muro abaixo em hum cesto. 33 E.como Lydda estava perto
26 E como Saulo veio a Hie de Jope, ouvindo os discipulos
rusalem, procuravaajuntar-se com ue Pedro estava alli, mandāraā
os discipulos : porem todos se te: the dous varóes, rogando-lhe que
miağ delle, nab crendo que fosse nað se detivesse em vir ter com
discipulo. elles.
27 Entað. Barnabastomando–o 39 Pedro entað levantando-se,
tomsigo, trouxe o aos'Apostolos, e veio com elles; e como chegou,
contou como no caminho havia levāraā-no ao cemaculo, aonde o
visto ao Senhor, e lhe timha falla rodeńraû todas as viuvas, cho
do, e como em Damasco fallara rando e mostrando-lhe as tunicas,
confiadamenteem nome de Jesus. e os vestidos que Dorcás, havia
28 E entrava e sahia comelles feito quando estava comellas.
em Hierusalem. -
40 Entaú lancando-os Pedro
29 E fallava confiadamenteem fora a todos, póz-se de juelhos, e
nome do Senor Jesus; e disputava orou; e virando–se para o corpo,
'com os Judeos Gregos; porem disse: Tabitha, levanta-te; e ella
elles procuravač mata-lo. abrio os olhos, evendo a Pedro,
30 O que entendendo os ir tornou-Sea asSentar.
mads, acompanháraú no até Ce 41 E dando-lhe elle a mað, le
sarea, e enviárač-no a Tarso. wantou-a: entaú chamando aos :
31. As Igrejas entaú por toda santos, e às viuvas, apresentou
Judea, e ë. e Samaria, ti, lha viva. -

nhaõ paz, e erað edificadas, an 42 Isto foi notorio por toda


dando no temor do Senhor; e com Jope, e creráð muitos no Senhor.
a consolaçad do Espirito Santo se 43 E aconteceo, que se ficou
hiaú multiplicando. muitos dias em Jope, em casa de
-

32 Eaconteced, que rodeando hum certo Simaú o curtidor.


Pedro por * todas as partes, veio
tambem aos santos que habita CAPITULO. X.
vað em Lydda.
33 E achou alli a hum certo E HAVIA hum varajem Cesa
homem, spor nome Eneas, que. rea, chamado Cornelio, Cen
havia ja oito annos quejazia em. turiaš da companhia que se cha
"huma cama, e era paralytico. mava a Italiana.
34 E disse-lhe Pedro ; Eneas, 2 Pio, e temeroso de Deos,
* Ou, todos, com toda sua easa; e que fazia
168 ACTOS DOS
muitas esmolas ad povo, e que segunda vez, O que Deos purifi
3. continuo a Deus estava oran con, nað o faças ſu commum.
O. 16 E foi istofeito portres vezes;
3 Este vio manifestamenteem e tornou-seo vaso a recolher ao
visać, como às novo horas do dia, CeO. º

ao Anjo de Deos, que entrava 17 E estando Pedro duvidando


a elle, e lhe dizia: Cornelio ! entre si, que, seria aquella visač,
4 E elle postos nelle os olhos, que havia visto; eis-que os va
espantando, disse: Que he Sen. röes, que de Cornelio forać envir
hor? E disse-lhe: Tuas oraçoes, ados, perguntando pela casa de
e tuas esmolas, tem sobido em Simad, separāraā ā porta.
memoria diante de Deos. . . 18 E chamando a alguern per
5 Envia pois agora alguns va guntaraó, se hum Simad, que ti
röes a Jope, e manda chamar a mha por sobrenome Pedro, pou
hum Simao, que tem por sobre sava alli? -

nome Pedro. 19 E estando Pedro pensando


6 Este pousa em casa de hum maquella visać, disse-lhe o Espi
Simad o curtidor, que tem sua rito: Eis-que tres varöes te estað
casa junto ao mar; este te dirá o buscando. -:

quete conven fazer. 20 Levanta-te pois, e descende,


7 E ido o Anjo, que fallava e nad duvides de ir com elles;
com Cornelio, chamou a dous de porque eu ostenho enviado.
seus criados, e a hum soldado te 2i Entaú descendendo Pedro
meroso do Senhor, dos que lhe aos varöes, que de Cornelio lbs
assistiaú de continuo. . foraú enviados, disse: Eis-me aqui,
8 E havendo-lhes contado tu eu sou o que buscais, qual he a
do, enviou-os a Jope. Causa, º: aqui estais ? -

. . 9. E hum dia depois, indo elles 22 E elles disserað; Cornelio


ja de caminho, e chegando perto o Centuriaú, waraö justo, e teme
da cidade, sobio Pedro ao * terrádo roso de Deos, e que tem bom
da casa a orar, quasi à hora das testemunho de toda a magao dos
SelS. Judeos, foi por divina revelaçad
10 E tendo ... elle fome, quiz amoestado de hum Santo Anjo,
eqmer; e aparelhando-lho, cahio quete fizesse chamar a sua casa,
sobre elle hum arrebatamento de e ouvisse de ti as palavras da sal
sentidos. vaçao. - - * -

. . .11 E. vio o ceo aberto, e que 23 Entaú convidando-os den


descendia a elle hum vaso, como tro, hospedou-os; eo diaseguinte
hum grande lençol, que atado foise comelles; eacompanhãrać
pelos quatro cantos, se abaixava no alguns dos irmaðs de Jope.
a terra. 24 E o dia seguinte entrãras
12 No qual havia de todos os em Cesarea, e Cornelio os estava
animaes da terra, de quatro pés, esperando, havendoja convocado
e feras, e reptiles, e aves do ceo. a seus parentes, e -aos amigos
13 E veio-lhe huma voz : Le mais familiares. - -

vanta-te, Pedro, mata, e come. 25 E succedeo que entrando Pe


14 Entaú Pedro disse: Senhor, dro, Cornelio o sahio receber, e
de ninhuma maneira; porque derribando-sea seus pés, adorou-o.
cousa nenhuma commua, nem 26 E Pedro o levantou, dizen
immunda, comi jamais. do: Levanta-te, que também eu
15 E tornou a voz a dizer-lhe a mesmo sou homen.
* Ou, cirados 37 E fallando com elle, en
S. APOSTOLOS, CAP. X. 169
trou; eachou a muitos que allise Jesus de Nazareth, que andou
haviad ajuntado. * pela terra fazendo bem, e cu
28 E disse-lhes : Bem sabeis rando a todos os oprimidos do
vos-outros, como naú he licito a º
por quanto Deos era com
hum varaš Judeo ajuntar-se, ou elie.
achegar-se aestrangeiros : porem 39 E. mos-outros somos teste
Deos me mostrou que a nenhum munhas de todas as cousas que
homem chame commun ou im fez na terra de Judea, e em
mundo. Hierusalem; ao qual matāraā,
29 Pelo que chamado, vim sem pendurando-o em hum madeiro.
contradizer; assi que pergunto, 40 A este resuscitou Deos ad
pordue razad me mandastes cha terceiro dia, e fez que aparacesse
mar * ~ * manifesto;
230 Entaú Cornelio disse: Qua 41 Naå a todo o povo, senas
2 * dias ha ue estando eu ain âs testemunhas que Deos dantes
até esta hora em jejum, e tinha ordenado, a nos-outros, que
as nove horas em minha casa juntamente com elle comemos, e
orando. bebemos, depois que dos mortos
31 Eis-que hum varaö se poz resuscitou.
diante de mim com vestidos res 42 Enos mandou que prégas
plandecentes, e disse: Cornelio, semos ao povo, e testificassemos
tua oraçad he ouvida, e tuas es que elle he aquelle que Deos tem
molas tem vindo em memoria ordenado por Juiz dos vivos e dos
diante de Deos. morteS.
32. Manda pois a Jope, e faze 43 A este dad testemunho to
virahum Simaš, que tem por so dos os Profetas, de que todos os
brenome Pedro; este pousa em lº. crerem, receberað per
casa de Simaš o curtidor, junto ao aă de peccados por seu nome.
mar, o qual vindo te fallará. 44 E estando Pedro ainda fal
33 Assi que logo enviei a ti; e laudo estas palavras, cahio o Es
bem fizeste em vir. Agora pois pirito santo sobre todos os que
aqui estamos todos presentes a palavra estavaø ouvindo. . .
diante de Deos, para ouvir tudo 45 E os fieis que erað da cir
quanto Deos te mandou. cuncisaú, e que juntamentetinhaé
34 Entað abrindo Pedro Sua windo com Pedro, se espantárad
boca, disse: Por verdade acho do que tamben Sobre as gentes
que Deo nad he aceitador de se derramasse odom do Espirito
pessoas. Santo. -

35 Senaú que de qualquer na 46 Porque os ouviad fallar em


gaô que o teme, e obra justiga, se lingoas estranhas, e que magni
agrada. -
ficavad a Deos. Entao respondeo
-

36 Esta he a palavra que en. Pedro : -

viou aos filhos de Israël, annum 47 Pode alguem impedir, a


ciando a paz por Jesu Christo; agoa que naú sejað baptizados
este e o Senhor de todos. estes, que tamben, como nos
37 Bem sabeis vos-outros a pa outros, tem recebido o Espirite
lavra que veio por toda Judea, Santo ?
comecando desde Galilea, depois 48 E mandou-os baptizar em
do baptismo que Joad prégou: nome do Senhor; e rogărao-lhe
f
38 Como Deos ungio com Es ue se ficasse comellesporalguns
13.5.
pirito Santo, e com potencia, a
w
Q
170 ACTós Dos
manda chamara hum Simad, que
CAPITULO XI. tempor sobrenome Pedro.
140 qual tefallará palavras, com
#E OUVIRAö os Apostolos e os quetu, e toda tua casate salves.
irmaüs que estavad em Ju 15 E. como comecei a fallar,
dea, que tamben as gentes haviad cahio o Espirito santo tamben
recebido a palavra de Deos. sobre elles, como ao principio so
2 E sobindo Pedro a Hierusa bre nos-outros.
lem, contendiaú contra elle os 16 Entaú me lembrei do dito
que erað da circumcisač, do Senhor, que disse: Bem bap
3 Dizendo: Que entraste a tizou Joao com agoa, mas vos
varöes, que tem prepucio, e co outros seréis baptizados com o
meste juntamente com elles. Espirito santo.
4. Entaë come;ando Pedro, 17 Assi que se Deos lhes deu o
declarou-lhes tudo por ordem, mesmodom, como tambermanos.
dizendo: outros, que ja no Senhor Jesu
5 Estando eu orandona cidade Christo havemos crido; quem era
de Jope, vi, arrebatado dos senti. eu, que a Deos pudesse estorvar?
dos, em visač, descenderhum vaso 18 Entaú ouvidas estas cousas,
como hum grande lençol, que pe calāraā-se, e glorifiyāraā a Deos,
los quatro cantos era abaixado do
dizendo: De maneira que tam
ceo, e viaha até junto de mim. bem äs gentes deu Deos arrepen
6 E ponde eu nelle os olhos, dimento para vida!
considerei, evi animaes terrestres 19 E osquehaviaú sido espar
zidospor, causa da opressa5, que
de quarto pés, e feras, e reptiles,
eaves do ceo. succedeo por via de Estevač, pas
7 E ouvi tamberm huma voz sárao até Phenicia, e Cypro, e
sque medizia: Levanta-te Pedro, Antiochia, naô fallando a nin
Imata, e come. guem a palavra, senad a sós os
8 E eu disse: Senhor, nač; Judeos.
pordue nenhuma cousa commua, 20 E havia delles huns varöes
nem inmunda, entroujamais em Cyprios, e. Cyrenenses, os quaes
iminha boca : como entrárad em Antiochia, fal
9 Entað a voz me respondeo laraó ads Gregos, annunciando
do ceo, pela segunda vez: O que lhes ao Senhor Jesus.
Deos purificou, nað o chames tu 21 E a maā do Senhor era com
communm. elles, e muito numero, erendo, se
10 E succedeo isto por tres converteo ao Senhor.
zezes; e tornou-se tudo a recolher 22, Echegou a fama delles aos
arriba no ceo. ouvidos da Igreja que estava em
11 E eis-que na mesma hora Hierusalem; e enviárač a Bar
tres varöes, enviados a mim de nabas, que fosse até Antiochia.
Cesarea, se parāraā junta a casa 23 O qual como chegou, e vio
-aonde eu estava. a graça de Deos, gozou-se; e ex
12 E o Espirito me disse, que hortou a todos, que cam propo
sem nada duvidar me fosse junta. sito do coraçao permanecessem
mente com elles; e vierað tam no Senhor.
bem commigo estes seis irmaðs, e 24 Porque era homem de bem
centramos em Casadaquelle varaö. e cheio do Espirito santo, e de
13 O qual nos, contou como fé; e muita companha seache
vira estar hum Anjo em sua casa, gou'ao Senhor. -

que lhe disse ; Envia a Jope, e 25 E partio-se Barnas a Tar


S. APOSTOLOS, CAP. XII. 171
so, a buscar a Saulo ; eachanndo as guardas diante da porta, que
o, trouxe-o a Antiochia. * - - guardavač a prisać.
26 E succedeo que conversâraú 7 E eis-que sobreveio o Anio do
todo hum anno na Igreja, e en Senhor, e huma luz resplandeceo
sinárad muita companha; e que na prisač; e tocando a Pedro na
os discipulos forað primeiramen ilharga, despertou-o, dizendo: Le
te chamados Christaðsem Antio vanta-te apresuradamente, e as
chia. cadeas selhe cahirač das mads.
27 E naquelles dias descende 8 E disse-lhe o Anjo: Cinge
rao de Hierusalem alguns Profetas te, e àta-te tuas alparcas; e fe-lo
a Antiochia. assi. E disse-lhe: Toma as costas
28 Elevantando-se hum delles, tua capa, e segue-me.
chamado Agabo, dava aentender, 9. E. sahindo, seguiad; e mad’
r Espirito, que havia de haver sabia que fosse verdade o que
ſº grande fome em toda a fazia o Anjo; mas cuidava que
redondeza da terra, a qual tam via alguma visad. .
bem veio em tempo de Claudio 10 E como passāraā a primeira,
Cesar. ea segunda guarda, vierað a porta
29 Entað os discipulos deter do ferro, que vai para a cidade, a
mináraú de cada hum, conforme qual selhes abrio de si mesma;
ao que pudesse, mandar algum e sahidos passárad huma, rua, e
socorro aos. irmaðs que habita logo o Anjose apartou delle.
vaðem Judea. - 11 Entao Pedro tornando em
30 O que tamben assi fizerað, |si, disse: Agora entendo que ver
mviando o aos Anciaús por mad dadeiramente enviou o Senhor
i. Barnabas, e de Saulo. seu Anjo, e me livrou da maë
de Herodes, e de todo o povo
CAPITULO XII. dos Judeos, que esperando me
estava,
NE. mesme tempo poz el 12 E indo considerando misto,
Rey Herodes as mads em al chegou á casa de Maria, a mäi
guns da Igreja, para os maltratar. de Joao, que tinha por sobreno
2 E matou a Jacobo, o irmad me Marcos, aonde muitos estavač
de Joad, a espada. ajuntados, e orando.
3 E vendo que isto agradara 13 E batendo Pedro à porta.
aos Judeos, passou adiante, para do patio, sahio huma, inenina,
prender tamben a Pedro, (e erað chamada Rode, a eScutar,
entaú os dias dos pales *por le 14 E conhecendo a voz de
vedar. Pedro, de gozo, nad abrio opa
4 O qual preso, lançou-o na tio, senaš correndo para dentro,
prisaä, entregando o a quatro deu novas que Pedro estava fora
quatrenas de Soldados, que o à porta.
guardassem; querendo tira-lo ao 15 E disserað-lhe: Estás dou
povo depois da Pascoa. da. Mas ella affirmava que assi
5 Assi que Pedro era guardado era; entaú dizač; Seu Anjo he.
ma prisač; e a º: azia sem 16 Porem Pedro perseverava.
cessar oraçaº por elle a Deos. em, bater; e como lbe abrirad,
6 E quando Herodes o havia de viraú-o, e espantárad se. -

tirar, aquella mesma moite estava 17 £ fazendo-lhes elle sinal


... Pedro dormindo entre dous sol com a mad, que calassem, con
dados, preso com duas cadeas; e tou-lhes como o Senhore livrára
* Qu, 4xynos. lda prisač; e disse: Fazei saber
172 ACTOS DOS
isto a Jacobo e aos irmabs. Esa pondo-lhes as mads em cima en
hido, partio-se para outro lugar. viáraú-os.
18 Sendo pois jade dia, havia 4 E elles entað, enviados pelo
nað pouco alvorogo entre os sol Espirito santo, descerað a Seleu
dados, que se houvesse feito de cia; e dalli mavegåraú para Cy
Pedro. pro.
19 Mascomo Herodes obuscou, 5 E chegados a Salamina, an
e naú o achou, feita inquisigao nunciavač a palavra de Deos mas
das guardas, mandou-os levar. E Synagogas dos Judeos; e. tinhaú
descendendo de Judea a Cesarea, tamben a Joač * por ministro.
ficou-se alli. 6 E havendo atravessado a
20 E. Herodes tinha, determi ilha até Papho, achāraā a hum
nado fazer guerra aos de Tyro, e homem Mago, falso profeta, Ju
de Sydon; porem vindo elles deo, chamado Bar-Jesus.
de hum comum acordo a elle, e 7 O qual estava com o Pro
persuadindo a Blasto, que era o consul Sergio Paulo, varaš pru
Camareiro del Rey, pediaú paz; dente. Este chamando a Barna
porque suas terras se sustentavač bas, e Saulo, desejava ouvir a
das del Rey. palavra de Deos.
21 E hum dia assimalado, 8 Mas resistia-lhes Elymas, o
vestindo-se Herodes de vestidos encantador, (que assi se interpre
Reais, assentou-se no tribunal, e (a seu nome) procurando apartar
arrazoou-lhes. da fé ao Proconsul.
22 E o povo exclamava: Voz 9 Entaú Saulo, que tamberm he
de Deos, enaú de homem. chamado Paulo, cheio do Espírito
23 E logo o Anjo do Senhor o santo, ponde nelle os olhos, disse:
ferio, por quanto nad deu a gloria 10 O cheio de todo engano e
a Deos ; Te comido de bichos, de toda maldade, filho de diabo,
espirou. inimigo de toda justiga, nað ces
24 Mas a palavra de Deos hia Sarás de trastornar os caminhos
crescendo, e se multiplicava. direitos do Senhor?
25 E Barnabase Saulo, haven 11 Agora pois ves-aqui a maā
documprido com seu serviço, se do Senhor contra ti, e serás cego,
tornaraó de Hierusalem, tomando nað vendo o Sol por algum tem
juntamente comsigo, a Joad, o po., E logo cahio nelle escuri
que tinha por sobrenome Marcos. dade, e trevas; e andando ao
redor, buscava quem lhe guiasse
CAPITULO XIII. a mad.
12 Entaú o Proconsul, vendo
HAYA entaš na Igreja, que o que havia succedido, creo, ma
estava em Antiochia, alguns ravilhado dadoutrina do Senhor.
Profetas e Doutores, Barnabas 13 E partidos de Papho, Paulo,
e Simao, o que se chama Niger, e os que com elle estavač, vierað.
e Lucio Cyreneo, e Manahen, que a Perges cidade de Pamphilia.
havia sidocriado com Herodes o Entaú Joad, apartando-se-delles,
Tetrarcha, e Saulo. tornou-se a Hierusalem.
3 Servindo poisestesao Senhor, 14 E elles passando de Perges,
e jejuando, disse o Espirito santo: vierað a Antiochia cidade. de Pi—
Apartai-me a Barnabas, ea Saulo, sidia, e entrando na Synagoga
para a obra paraque os tenho hum dia de Sabado, assentārā6–
chamado. Se,

3 Entaú jejuando, e orando, e * Qu, Que os assistia.


s. Apostolos, cap. xIII. 173
15 E. . da ligaú da Ley vos-outros he enviada a palavra
e dos Profetas, os Principes da desta salvaçad.
Synagogalhes mandárad dizer: 27 Porque nað conhecendo os
Varðesirmaðs, se ha em vos-ou que habitavað em Hierusalem,
tros alguma palavra de consolaçad nem seus Principes, a este, nem
para o povo, fallai. as vozes dos Profetas, que todos
16 Entaú Paulo lavantando-se, os Sabados se lem, condenando,
e feito silencio com a mao, disse: o as vierað a cumprir.
Varöes Israélitas, e os que temeis 28 Esem achar causade morte,
a Deos, ouvi; -
-

pedirad a Pilatos que o matassem.


17 O Deos deste povo de Israél 29 E. havendocumprido todas
escolheo a nossos Pais, e exalçou as cousas que delle estavað escri
ao povo, sendo elles estrangeiros tas, tirando o do madeiro, o puze
em terra de Egypto, e com braço raú na sepultura.
levantado os tirou della. 30 Porem Deos o resuscitou.
18 Epor tempo, como de qua dos mortos.
renta annos, suportou Seus cos 31 E. por muitos dias foi visto
tumes no deserto. dos que juntamente com elle de
19 E destruindo as sete gentes Galilea haviad sobido a Hierusa
ma terra de Chanaan, repartio lem, os quaes sač suas testemu
!hes por sorte sua terra. nhas para como povo.
20 E depois de quasi quarto 32 E nos-outros vos evangeli
centos e cincoenta annos lkes Zamos a promessa, que aos Pais
deu os Juizes, até o Profeta Sa foi feita; a qual Deos ja nos tem
muel. , - cumprido a nos-outros, seus filhos
21 Eentað pediraú Rey, e deu delles, resuscitando a Jesus.
lhes Deos a Saul, filho de Cis, 33 Como tamben no Psalmo
varaöda “linhagem de Benjamin, segundo está escrito : Meu Filho
por espaço de quarenta annos. estu, hoje te gerei.
22 E tirado aquelle, levantou 34 E que o resuscitasse dos
lhes a el Rey David; ao qual deu mortos, para nunca mais tornar
testemunho, dizendo: A David à corrupçad, assi o disse: Por
filho de Jesse, achei varaö con firmes vos daréi as beneficencias
forme a meu coraçao, que fară. de David.
toda minha vontade. 35 Por quanto tamben em
23 Da-semente deste conforme outro Psalmo diz: Naå darás teu
à promessay levantou Deos a Santo a que veja corrupçad.
Jesus por Salvador de Israël. 36 Porque na verdade, havendo
24:Havendo Joao primeiro, an David em seu tempo servido ao
tes de sua vinda, prégado a todo Conselho de Deos, dormio, e foi.
o povo de Israél o baptismo de ajuntado com seus pais, e vio
arrependimento. corrupçad.
25 Mas como Joad, cumprisse 37 Mas aquelle que Deos re
sua carreira, disse: Quem cuidais suscitou, nað vio corrupçao.
que sou? eu nad sou o Christo; 38 Seja vos pois motorio, va
mals, els-que apos mim ven röes irmaüs, que por este vos he
aquelle, cujos gapatos dos pes naú annuncianda a remissaä dospec
sou digno de desatar. cados.
26 Varðes irmaüs, filhos da 39 E. de tudo do que pela Ley
Linhagem de Abraham, e os que de Moyses mad pudestesser justi
entre vos-outros temem a Deos, a ficados, neste he justificado tode
* Qu, Geraçaº. aquelle que crér.
Q 2
17 4 ACTOS DOS
40 Vede pois que nað venha tra elles o pó de seus pés, vierað
sobre vos-outros o que nos Pro sea Iconio. .
fetas està dito: 52 E os discipulos se enchiaé
41 Vede, 6 desprezadores, e de alegrià, e do Espirito Santo.
espantai-vos, esvaecei-vos, por
que obra obro em vossos dias, CAPITULO XIV.
obra que nad a creréis, se alguem
vo-la contar. - E ACONTECEO em. Iconio
42 E. sahidos da Sinagoga dos que entrando elles junta
Judeos, lhes rogárad as gentes, mente ma Synagoga dos Judeos
que o Sabado seguinte lhes fal fallárad detal maneira, que creo
lassem as mesmas palavras. delles humagrande multidač, assi
43 E despedida a congregaçao, de Judeos, como de Gregos.
muitos dos Judeos, e dos Religio 2 Mas os Judeos que se ficărað
sos proselytos, seguirad a Paulo incredulos, incitávač e amargå
e a Barnabas; os quaes fallando vað os animos das gentes contra
lhes, persuadiaú-lhes que perma os irmaðs.
necessem na graça de Deos. 3 Com tudo isso se detiverað
44 E o Sabado seguinte ajun alli muito tempo, fallando * con
tou-se quasi toda acidade a ouvir fiadamente no Senhor, o qual da
a palavra de Deos. va testemunho a palavra de sua
45 Entaú os Judeos, vista a graça, dando que sinaes e mila
companha, se encherað de enveja; gres se fizessem por suas mads."
e contradiziao ao que Paulo dizia, 4 E a multidad da cidade se
contradizendo, e blasfemando. dividio; e os huns erað pelos Ju
46 Entaú Paulo e Barnabas, deos, e os outros pelos Apostolos.
usando de liberdade, disserað: A 5 E fazendo os Judeos e as
vos-outros ma verdade era mister gentes, juntamente com seus
que se vos fallasse a palavra de principes huma revolta para os
Deos: mas pois a engeitais, e afrontarem, e apedrejarem:
da vida eterna indignos vos jul 6 Entendendo-o elles, acolhe
gais, vedes-aquinos tornamos as raē-se ás cidades de Lystra e
gentes. Derbes, cidades de Licaonia, e
47 Porque assi no-lo mandou o por toda a terra do redor.
Senhor, dizendo: Por luz das 7 Ealliprégavačo Evangelho.
gentes te puz, parâque sejas por 8 E estava alli assentado hum
salvaçao até o cabo da terra. varađ de Lystra, impotente dos
48 E ouvindo isto as gentes, pés, coxo desdo ventre de sua.
alegrárað-se, e glorifiçavač a pa mãi, que munca tinha andado.
lavra do Senhor; e crerað todos 9 Este ouvio fallar a Paulo;
aquelles que para a vida eterna o qual pondo os olhos melle, e
ordenados estavaø. vendo que tinha fé para sárar.
49 Eassi se divulgava a palavra 10 Disse em alta voz : Levan
do Senhor por toda aquella pro ta-te direito sobre teus pés: e
wincia. elle saltou, e andou.
50 Mas os Judeos incitärad, 11 Entaú as companhas, vendo
* mulheres devotas e hon oque Paulo fizera, levantárad a
radas, e aos principais da cidade, voz, dizendo em lingoa Licaonia:
elevantárad perseguiçad contra Deoses semelhantes a homens
Paulo e Barnabas; e os quaes descenderað a nos. outros. -

langaraó fora de seus termos. 12 E a Barnabas chamāvas


51 Sacudindo elles entaú con- | * Livremente.
S, APOSTOLOS, CAP. XV. 175
Jupiter, e a Paulo Mercurio, por Anciads em cada huma das Igre
que este era o que fallava. . . jas, e feita oraçao com jejuns, en
13 E o Sacerdote de Jupiter, comendāraī os ao Senhor, no qual
que estava diante de sua cidade, havia0 crido.
trazendo touros coroados à entra .24 E passando por Pisidia, vie
da das portas, queria sacrificar rao a Pamphilia. -

lhes, juntamente com o povo. 25 E havendo fallado a palavra.


14 O que ouvindo os Apostolos em. Perges, descenderað a Attalia.
Barnabas e Paulo, saltāraā entre 26. Edalli navegårao para An
as companhas, e rasgando Seus tiochia, aonde haviao sido enco
vestidos, derað gritos, mendados à graça de Deos, para
15 Dizendo: Varöes, porque a obra que ja tinhaõ acabado.
fazeis isto tamberm nos somos 27 E como vierað, e ajuntaraö
homens como vos, sugeitos as a Igreja, relatāraā quaú grandes
mesmas paixoes que vos, annun cousas Deos por meio delles fize
ciamos que destas vaidades vos ra; e como tamben äs gentes
convertais ao Deos vivo, que fez abrira a porta da fé.
o ceo, e a terra, e o mar, e tudo 28 E ficărað-se alli, naô pouco
quanto nelles ha. tempo, com os discipulos,
16 O qual nos tempos passados
deixou andar a todas as gentes CAPITULO XV.
cada huma em seus caminhos.
17 Ainda que com tudo a si Ntað alguns que tinhaõ vindo
mesmo se nao deixou sem teste de Judea, ensinávač aos ir
munho, bem fazendo desdo ceo, maos, dizendo : Que se confor
dando-nos chuvas, e tempos fruc me ao rito de Moyses vos naú.
tiferos, enchendo de mantimento circumcidardes, nad vos poderéis
e de alegria mossos coraçöes. Salvar.
18 Edizendo estas cousas, a 2 Efeita por Paulo e por Bar
penas apaziguaraö as companhas nabas huma contradiçaë e con
que lhes nač sacrificassem. tenda nað pequena contra elles,
19 Entaú sobrevierað huns Ju determinárad que sobissem Pau
deos de Antiochia, e de Iconio, Io e Barnabas, e alguns outros.
que persuadirač a multidač; e delles, a0s Apostolos, e aos An
havendo apedrejado a Paulo, tro ciaos, a Hierusalem sobre esta
uxerað-no arrastrando fora da ci questað. -

dade, cuidando que estava morto, 3 Acompanhados poiselles da


20 Mas rodeando-oos discipu Igreja, passáraú por Phenice, e.
los, levantou-se, e entrou na ci Samaria, contando a conversač.
dade, e hum dia depois separtio das gentes: e davač grande ale
com Barnabas para Derbe. gria a totos os irmaús.
21 E i. annunciado o 4 E chegados, a Hierusalem,
Evangelho, äquella cidade, e ſóraû recebidos da Igreja, e dos
havendo feito muitos discipulos, Apostolos, e dos Anciaús; e fi
tornāraā-se a Lystra, e a Iconio, zerað-]hes saber Guad grandes
ea Antiochia: cousas Deos por elles tinha feito.
22 Confirmando os animos dos 5 Mas diziao elles, alguns da
discipulos, e exhortando os que secta dos Phariseos, que, haviao.
permanecessem na fé, e que por crido, se levantárač, dizendo :
muitas tribulaçöes nos he mister Que he necessario circumcida-los,
entrar no Reyno de Deos. e mandar-lhes queguardem a Ley
23 E havendo-lhes, por con rde Moyses.
sentimento de todos, constituido 6 Eajuntáraú-seos Apostolos,
176. ACTOS DOS
e os Anciads, para atentarem 18 Notorias sač a Deos desde
neste negocio. ab eterno todas suas obias.
7 E havendo sobre isso grande 19 Peloque julgo, que os que
contenda, Pedro se levantou, e das gentes a Deos se convertem,
lhes disse: Varðes irmaos, bem nao devem deser desenquietados.
sabeis icomo ja vai por multo 20 Senaú escrever-lhes, que se
tempo, que Deos dentie nos me abstenhao das contaminacóes dos
escolhed a mim, paraque per idolos, e de fornicaçao, e de affo
minha boca ouvissem as gentes a gado, e de sangue.
Palavra do Evangelho, e cressem. 21 Porque Moyses, desd' os.
8 E Deos que connece os co tempos antigos, tem em cada.
raçöes, lhes deu testemutho, cidade quem o préguem nas
dando-lhes o Espirito santo, co
mo tamben a nos-outros.
. nagogas, aonde cada Sabado he
lido.
9 E men huma differença fez en 22 Entaú pareceo bem aos.
tre nos-outrose elles; purificando Apostolos, e aos Anciaús, com
pela fe seus coraçöes. -
toda a Igreja, elegir alguns va
10 Agora pois, porque atentals röes dentre elles, e envia los a
a Deos, pondo hum jugo sobre o Antiochia, juntamentecom Paulo
pescogo dos discipulos, que, mem e Barnabas : a saber a Judas, que
nossos pais, nem nos-outros have tinha por sobrenome Barsabas, e
mos podido levar? a Silas, varöes principaes entre
11 Antes cremos, que pela OS liſma QS.
graça do Senhor Jesu Christo se. 23 E escrewer com elles assi:
remos salvos, da mesma maneira Os Apostolos, e os Anciaús, e os
como elles. irmaos, aos irmaús das gentes,
12 Entad toda a multidad ca Que estað em. Antiochia, em.
lou ; e ouvirač a Barnabas e a Syria, e em Cilicia, saude:
Paulo, que contávadquad grandes 24 Por quanto havemos ouvido
maravilhas, e sinaes, Deos por quealguns, que dentre nos-outros
elles entre as gentestinha feito. sahirač, vos tem desenquietado
13 E havendo-se calado, res. compalavras, trastornando vossas.
pondeo Jacobo, dizendo: Varöes almas, mandando-vos circumci
irmaüs, ouvi-me: dar, e guardar a ley; ads quaes
14 Simad tem contado como tal. maā havemos mandado.
primeiro Deos visitou as gentes, 25 Pareced-nos bem, ajuntadas
para tomar dellas hum povo para conformemente em huum, eleger
Seu nonne. y
alguns varóes, e enviar-vo-los,
15 E. com isto concordaú as juntamente com mossos amados
palavras dos Profetas, como está Barnabas, e Paulo,
escrito : 26 Homens que ja tem entre
16 Depois disto tornaréi, e gues suas almas pelo nome de
restauraréi o tabernaculo de Da nosso Senhor Jesu Christo.
vid, que estava cahido, e reno 27 Assi que vos enviamos a
varéi suas ruinas, e torna-lo-hei a Judas, e a Silas, os quaes tamberm
levantar. de bocavos faráð saber o mesmo.
17 Paraque oresto dos homens, 28 Pois ad Espirito santo, e a
busqué ao Senhor; e todas as nos-outros, pareced bem, de ne
demais gentes, sobre as quaes nhuma outra carga vos impor
meu mome he invocado; diz o mals, que estas cousas necessarias:
§enhor, que todas estas cousas || 29 Que vos abstenhais das
faz, -

‘cousas sacrificadas aos idolos, e.


8. APOSTOLOS, CAP. XVI. 177

de sangue de affogado, e de for de huma mulher Judea, fiel, mas


nicaçao; das quaes cousas, sevos de pai Grego. -

guardardes, faréis bem. Tenhais 2 Destedavad bom testemunbo


saude. Osirmaðs que estavao em Lystra,
30 E despedidos elles, descen e em. Iconio. -

derað a Antiochia, e ajuntando a 3 Este quiz Paulo que fosse


multidaú, entregàrad a carta. com elle; e tomando-o, circun
31 A qual como a Iérað, ficăraú cidou-o, por causa dos Judeos
alegres da consolaçad. que estavaø naquelles lugares:
32 Judas tamberm, e Silas, como pordue todos sabiao que seu pai
tamben eraú Profetas,exhortärad, era Grego.
e confirmāraā aos irmaús com 4 E como hiao passando pelas
abundancia de palavra. cidades, lhes entregavao os de
33 E passando alli algum tem cretos que pelos Apostolos, e An
po, tornäraú os irmaðs a enviar ciaús, que estavaðem Hierusalem,
aos Apostolos em paz. haviao sido determinados, para
34 Porem a Silas lhe pareceo que os guardassem.
bem ficar-se alli. 5 Assi que as Igrejas se confir
35 E Paulo e Barnabas se ficã måvač na fé, e cada diase hiad
rað em. Antiochia, ensinando e augmentando em numero.
evangelizando, com outros muitos, 6 E passando a Phrygia, e a
a palavra do Senhor. -
provincia de Galacia, . de
36 E depois de alguns dias, fendido pelo Espirito santo de
disse Paulo a Barnabas : torne. fallarem a palavra em Asia.
mos-nos a visitar aosjirmaüs por 7 E como vierað a Mysia, in
todas ascidades, em que ja temos tentárad deira Bithinia; masnad
annunciado a palavra do Senhor, os deixou o Espirito ir.
a ver Como estað. 8 E passando por Mysia, des
37 E Barnabas conselhava que cenderað até Troas.
tomassem comsigo a Joao, o que 9 E apareceo a Paulo de noite,
tinha por sobrenome Marcos. em visad, hum varaö Macedonio,
38 Mas a Paulo lhe parecia que pondose-lhe diante, lhero
que nað devia0 tomar comsigo gava, e dizia: Passa a Macedonia,
aquelle, que desde Pamphilia e ajuda nos.
delles se apartára, e com elles a 10 E como vio a visač, logo
aquella obra nad föra. procuramos partir para Macedo
39 E houvetal contenda entre nia, confiados que Deos nos cha
elles, que se apartàJaú hum do mava, para lhes anunciarmos o
outro; e Barnabas, tºmando com Evangelho. -

sigo a Marcos, navegou para Cy 11 E partidos de Troas, viemos


pro. caminho direito a Samothracia, e
40 E. Paulo, escolhendo a Si o dia seguinte a Neapoles.
las, partio-se dalli, encomendado 12 E. dallia Philippos, que he
dos irmaús à graça de Deos. a primeira cidade desta banda de
41 E. foi passando por Syria, e Macedonia, e he huma Colonia :
por. Cilicia, confirmando as I e estivemos maquella cidade al
grejas. guns dias.
13 E hum dia dos Sabados Sa
CAPITULO. xvi. himos da cidade ao rio, aonde se
costumava fazer a oraçao e assen
VEYO até Derban e Lystra: tando-nos, fallamos às mulheres
E e eis-que estava alli hum dis quese havia0 ajuntando. .
cipulo, chamado Timotheo, filho 14 Entaú nos ouvio huma certa
178. ACTOS DOS
mulher, chamada Lydia, que 25 Mas à meia noite orande
vendia purpura, da cidade dos Paulo e Silas, e cantando hym
Thyatyreos, temerosa de Deos, uos, ouviaú-os os outros presos.
o coraçao da qual o Senhor abrio, 26 Entað sobreveio de repente
yaraque estivesse àtenta ao que hum tað grande terremonto, que
aulo dizia. osalicerses da prisač se moviaú:
15 E. como foi baptizada jun. e logo todas as portas se abrilao,
tamente com sua casa, rogou-nos, e as prisóes de todos se moviań.
dizendo : Se haveis julgado que 27 E acordando o Carcereiro, e
eu seja fiel ao Senhor, entrai em vendo abertas as Portas da prisad,
minha casa, epousai alli: econ tirando a espada, queria-sematar,
strangeo-nos. cuidando que ja os presos erað.
16 E aconteced, que indo mos fogidos. -

outrosº a oraçao, nos sahio ao 28 Entad Paulo bradou com


encontro humamenina quetinha grande voz, dizendo: Naå te
espirito * Phitonico: aqual com faças nehum mal, que todos
adevinhar dava grande ganancia estamos aqui.
a seus senhores. 29 Elle entað pedindo luz, sal
17 Esta seguindo a Paulo, e a toudentro, e tremendo, derribou
nos—outros, dava gritos, dizendo: se aws pes de Paulo, e de Silas;
Estes homens sad servos do Deos 30 Etirando-0s fora, disse-lhes:
Altissimo, os quaes nos annunciad Senhores, que me he necessario
o caminho da salvacaö. fazer, parame salvar *
18 E isto fazia ella por muitos 31 E. elles lhe disseraú: Cré
dias, Porem descontentando isto no Senhor Jesu Christo, e salvar
a Paulo, virou-se, e disse ao espi te-has, tu, e tua casa.
rito: Em nome de Jesu Christo 32 E fallăraş-lhe a palavra do
te mando que sayas della; e na Senhor, e a todos osque estavaā.
mesma hora sahio. tº IIl Sua Casa.

19. E vendo seus senhores, queſ 33 E tomando-oselle comsigo,


a esperança de sua ganancia era naquella mesma hora da noite,
ida, preaderað a Paulo, e a Silas; lavou-lhes os agoutes, e bapti
e trouxerað-os à Audiencia, ao zou-se logo elle, etodos osseus.
Magistrado. 34 E levando-os a sua casa,
20 E apresentado-os aos do poz l'hes a mesa; e-gozou-se de
Governo, disserað: Estes homens que com toda sua casa houvesse
andaú alvorogando mossa cidade, crido a Deos.
nað obstante serem Judeos. 35 E sendoja de dia, manda
21 E. prégad ritos, que nað raē os do Governo aos Alcai
nos helicito receber, nem fazer; des, dizendo: Solta äquelles
visto que somos Romanos. homens.
22 E concorreo opovo contra 36 E o Carcereiro fez saber
elles; e rasgando-Ihes os do Go estas palavras a Paulo, dizendo:
verno os vestidos, mandāraā os Mandado temos do Gaverno, que
agoutar. vos soltem: assi que agora sahi,
23 E havendo-lhes dado muitos e ide-vos em paz.
açoutes, lançáraß-os na prisao; 37 Entaú Paulo lhes disse :
mandando ao Carcereiro que os Açoutados publicamente, e sem
guardasse com diligencia. havernos ouvido, sendo home as
24 O qual recebido este manda Romanos, nos lançárač na pri
mento, meteo-os na prisao de mais Saô: e agora encubertamente nos.
a dentro, e p3-los de pés no cepo. enviad; Naå por certo; senaú que
* Quer dizer, adevinhador. venhaõ elles mesmos, enos tirem.
S. APOSTOLOS, CAP. XVII. * * 179
º 38 E os Alcaides tornärad a 9 Porem recebida satisfaçad de
º
dizer aos do Governo estas pa Jason, e dos demais, soltaráð-os.
lavras: e temerað, ouvindo que 10 Entaè logo os irmaús enviá
erað Romanos. -
raúde noite a Paulo, ea Silas, a Be
39 E. vindo pediraú-lhes per rea: es quaes em láchegando, en
daô; e -tirando–os fora, rogăraş traraó na Synagoga dos Judeos.
łhesque sesahissem da cidade. 11 E foraú estes mais nobres
40 Entaú sahindo da prisać, que os Judeos, que estavao em
entrárad em casa de Lydia, e Thessalonica, pois receberað a
vistos os irmaðs, consolaraö-os; palavra com toda boaaffeiçao, es
e sahirač-se da cidade. quadrinhando cada dia as Escri
CAPITULO XVII.
turas, se estas cousas erað assi.
12 Assi que crerað muitos del
E PAssan Do por Amphipolis, les: e das mulheres Gregas hon
e por Apollonia, vierað a radas, como tambem dos varöes,
Thessalonica, aonde havia huma had poucos. -

Synagoga de Judeos. 13 Mas como os Judeos de


2 E entrou Paulo a elles, co Thessalonica entenderaðque tam
mo de costume tinha, e portres bem em. Berea era por Paulo
Sabados disputava com elles pelas annunciada a palavra de Deos: vi
Escrituras. erað-se tamben là, alvorogando
3 Declarando-os, e propondo ao povo.
!hes, que convinha queo Christo 14 Porem logo os irmaüs envi
padecesse, e dos mortos resusci āraā a Paulo, que se fosse como
tasse; e que este Jesus he o ao mar; e Silas e Timotheo se
Christo, que eu dizia vos annun ficărao alli.
cio. -

15 E osque a seu cargo haviaº


4 E alguns delles crerað, e se tomado a Paulo, o levárad até
ajuntaraö com Paulo, e com Si Athenas; a tomando delle man
las: e dos Gregos Religiosos, dado para Silas, e Timotheo, que
grande multidad: e mulheres no. viessem a elle o mais cedo que
bres nað poucos. pudessem, separtirač.
5. Entaú os Judeos desobedi 16 E. esperando-os Paulo em.
entes envejando aquillo, tomâvač Athenas, seu espirito se desfazia
comsigo a alguns ouciosos, ho melle, vendo a cidade toda dada
imens malinos, eaguntando a com à idolatia. -

panha, alvorogavač a cidade: e 17 Assi que disputava na Sy


acometendo a casa de Jason, nagoga comos Judeos, e Religio
procurávač tira-los ae povo, sos; e na praça cada dia, com os
6 Enăşos achando, trouxerað que lhe occorriaé.
a Jason, ea alguns irmaús, aos 18 E alguns Philosophos dos
!{ Magistrados da cidade, dando Epicureos, e dos Estoicos, dispu
gritos: Estes say os que andaú tavaš com elle, E huns diziad:
ſºl salvorogando o mundo, e tamben Què quer dizer este Paroleiro *
j} . windo aqui. E outros: Parece que he préga
7 Aos quaes Jason tem reco dor de estranhos Deoses; porque
lhido, e todos estes fazem contra lhes prégava a Jesus, e a resurfei
t; os decretos de Cesar, dizendo, gaú
ſº que he outro Rey, a saber Jesus. 19 E tomando-o, trouxerað o
4; 8 E alvorogáraú ao pove, e ads ao * Areopago, dizendo : Assi
! Magistradosdacidade, que ouviaú * Quer dizer, a Casa de Justica, ow
-estaş Çousas. Audicencia maior.
iſ r
180 ACTOS DOS
poderemos saber, qual seja esta ouro, ou a prata, ou a pedra es
nova doutrina que dizes? culpida por artificio, ou imagi
20 Porque nos trazes aos ou naçad de homens.
vidos cousas estranhissimas: que 30 Assi que dissimulando Deos
remos pois saber, que he o que os tempos desta ignorancia, ago
isto ha de vir a ser, radenuncia a todos os homens, e
21 (Entaú todos os Athenien en todos os lugares, que se arre
ses, e os hospedes estrangeiros, pendad.
em nenhuma outra cousa enten 31 Por quantotem estabelecido
diad, senad em dizer, ou em hum dia, em que juntamente a
ouvir, algua cousa de novo.) todo o mundo ha de julgar, por
22 Estando pois Paulo no me aquelle varaöj. ara isso tem
io do Areopago, disse: Varðes determinado; dando disso certe
Athenienses, em tudo vos vejo, za a todos, resuscitando-o dos
como mais supersticiosos. mortoS.
23, Porque indo eu passando a 32 E como ouvirač da resur
cidade, evendo vossos santuari reigao dos mortos, alguns delles
os, achei tamberm hum altar, em. zombavad, e outros diziaú: Outra
ue estava esta inscripgao; AO vez te ouviremos acerca disto.
EOS NAG CONHECIDO. 33 E assi se sahio Paulo den
Aquelle pois que vos-outros hon tre elles.
rais sem o conhecer, a esse vos 34 Porem aſuntando-se alguns
annuncio eu. varöes com elle, crerað; entre
24 O Deos que fez o mundo, os quaes foi tamben Dionysio
e todas as cousas que nelle ha; Areopagita, e huma mulher cha
este, como seja Senhor do ceo e mada Damaris, e outros mais com
da terra, nad habita em templos elles.
feitos de mads. CAPITULO XVIII. -

25 Nem he servido por mads P AS$ADAS estas cousas, Paulo


de homens; como necessitando de se partio de Athenas, e se
alguma cousa : poiselle sé he o veio a Corintho.
que a todos dà a vida, e a respi 2 E achando a hum Judeo,
raçao, e todas as cousas. chamado Aquila, natural do Pon
26 E de hum sangue fez toda to, lº havia poucoquetinha win
a geraçad dos homens, paraque do de Italia, (por quanto Claudio
1. sobre toda a face da mandára que todos os Judeos se
terra, determinando as sazöes sahissem de Roma) e a Priscilla
que dantes tinha limitado, e os Sua mulher, veio-sea elles.
termos de sua hibitaçao. 3 E porque era de seu officio,
27 Paraque buscassem a Deos, pousou com elles, e trabalhava:
seem alguma maneira, apalpando, jº. ambos tinhaõ por officio
o pudessem achar: ainda que nad azer tendas. -

está longe de cada hum de nos 4 E disputava na Synagoga to


outroS. dos os Sabados; e persuadia a
28 Porque nellevivemos, enos Judeos, e a
movemos, esomos; como tamben
º:afé.
5 E como Silas e Timotheo
alguns de vossos Poétas disserað: vierað de Macedonia, foi Paulo
Porque linhagem sua somos tam constrangido do Espirito, testifi
bem. cando aos Judeos que Jesus era
29 Sendo pois linhagem de o Christo.
Deos, naš havemos de cuidar que 6 E contradizendo-lhe, e blas
a Divindade seja semelhante a femaudo elles, disse-lhes, sacu
*

S. APOSTOLOS, CAP. XVIII. 181


dindoos vestidos : Vosso sangue e com elle Priscilla, e Aquila :
seja sobre vossa cabeça; limpo avendo-se primeiro tosquiado a
estou delle: desd'agora me irei cabeça em 8.,
o tinha * votado.
por quanto
ãs gentes.
7 E partindo dalli, entrou em 19 E chegando a Epheso, dei
casa de hum, chamado Justo, te xou-os alli; e entrando na Syna
meroso de Deos, a casa do qual goga, disputou com os Judeos.
estavajunto Å. Synagoga. 20 Os quaes rogando-lhe, que
8 E Crispo, o Preposito da se ficasse com elles por mais tem
Synagoga, creo no Senhor com po, nað lho concedeo.
toda sua casa ; e ouvindo–o mui 21 Antes se despedio delles,
tos dos Corinthios, crerao, e ſo dizendo: He necessario que em.
rač baptizados. todo caso tome a festa que ven
9 Entaú o Senhor disse de em Hierusalem: mas outra vez,
noite, em visač, a Paulo: Nad querendo Deos, toruarei a ter
temas, senad falla, e naú ca comvosco; e partio-se de Epheso.
les. -
22 E descendendo a Cesarea,
10 Porque, comtigo estou eu, e Sobio a Hierusalem, saudando a
ninglem se arremeterá para fa Igreja, descendeo a Antiochia.
zer-te mal algum: porque muito 23 E havendo estado alli al
povo tenho nesta cidade. gum tempo, partio-se, atraves
-

11 E ficou-se alli hum anno e sando de caminho por toda a pro


seis meses, ensinando-lhes a pa vincia de Galacia, e de Phrygia,
lavra de Deos. confirmando a todas os discipu.
'12 E sendo Galion Proconsul los.
de Achaia, se alevantárad os Ju 24 Entaú chegou a Epheso
deos de hum comum acordo con hum certo Judeo, chamado Apol
tra Paulo, e trouxerað-no ao Tri los, natural de Alexandria, väraú
tounal, eloquente, poderoso nas Escri
13 Dizendo: Este he o que turas.
persuade aos homens a servir a 25 Este era ja instruido no ca
Deos contra a Ley. minho do Senhor; e fervente de
14 E comegando Paulo a abrir espirito, fallava e ensinava dili
a boca, disse Galion aos Judeos: gentemente as cousas que sač do
Se houvera algum agravo, ou al Senhor; tendo sòmente noticia
gum crime enorme, 6 Judeos, do baptismo do Joag,
com razad vos sofreira. 26 E camegou a fallar confia
15 Masse a questað he de pala damente na Synagoga; e ouvin
vras, e de nomes, e de vossa do-o Priscilla e Aquila, tomāraā
Ley; vede-o vos-outros; porque no comsigo, e declarárač-lhe mais
dessas cousas nad quero eu ser particularmente o caminho de
juiz. -
Deos.
16 E despedio-os do Tribu 27 E querendo elle passar a
nal. Achaia, exhortando-o os irmaüs,
17 Entað tomau do todos os escreverað ads discipulos que o
Gregos a Sosthenef, Preposito da recebessem; e vindo elle, apro
Synagoga, feriaú-no diahte do veitou muito aos que pela graça
Tribunal; e a Gr,lion-mada disso aviaô crido.
se lhe dava, 28 Porque com grande vehe
18 Porern ficaudo-se Paulomencia convencia publicamente
ainda allimuiros dias, despedio-se aos Judeos; mostrando, pelas
dos irmads, 'e navegou para Syria, -* Qº, Pronetido, *
º
º
R.
1,32 ACTOS DOS
Escrituras, que Jesus
- era o 11 E fazia Deos virtudes ex
Christo. traordinarias por mads de Paulo.
12 De tal maneira, que até os
CAPITULO XIX. lenços e cendaes de seu corpo se
levavaā sobre os enfermos, e del
E ENTRE tanto que Apollos les as enfermidades se hiao, e os
** ainda estava em Corintho, espiritos malinos se sahiao.
succedeo que, havendo Paulopas 13 E alguns exorcitas dos Ju
sado por todas as regióes supe deos, vagabundos, intentárač in
riores, veio a Epheso; aoride vocar o nome do Senhor Jesus
achando certos discipulos, sobre os que tinhaõ espiritos ma
2 Lhes disse: Tendes vos. linos, dizendo: Por aquelle Jesus
outros recebido o Espirito santo, que Paulo prega, vos esconjura
depois de haverdes crido? E inOS.
elles lhe disserað, antes nem 14 Eestes erað huns sete filhos
ainda ouvimos, se haja Espirito de hum Sceva, Judeo, Principe
Santo. dos Sacerdotes, que isto andāvač
3 Entaú lhes disse: Em que fazendo.
pois sois baptizados? E elles 15 E respondendo o espirito
disserað : No baptismo de Joaú. målino, disse: Bem combeço a
4 E. disse Paulo: Bem bap Jesus, e bem sei quem Paulo he;
tizou Joad com o baptismo de ar porem vos-outros quem sois?
rependimento, dizendo ao povo, 16 E saltando nelles o homem
que cressem no que apos elle em quemo espirito malino estava,
havia de vir, conven a saber, em e ensenhoreando-se delles, podia
Jesu Christo. mais que elles: de tal maneira,
5 E. os que o ouvirað, föraú ue nås, e feridos daquella casa
baptizados em o nome do Senhor ogirač.
Jesus. 17 E foi isto notorio a todos
6 E como Paulo lhes póz as os que em Epheso habitävač, as
mads em cima, weio sobre elles si a Judeos como a Gregos; e
o Espirito Santo, e fallávač em. cahio temor sobre todos elles; e
lingoas estranhas e profetizá. assi era engrandecido o nome do
Wao, Senhor Jesus.
7 E erað todos como até doze. 18 E vinhaõ muitos dos que
8 E entrando elle na Synago havia0 crido, confessando, e
a, fallava livremente por espaço publicando seus feitos.
e tres meses, disputando, e per 19 Assis mesmo muitos dos
suadindo lhes as cousas do Reyno que haviaú
de Deos. - -
º curiosidades,
trouxeraô tamben os livros, e
9 Mas endurecendo-se alguns, queimäraú-os diante de todos; e
e nad obedecendo, e maldizendo lançado a conta de seu preço,
do gaminho do Senhor diante da achāraā que montava cincoenta
multidač, desviou-se delles, e mil dinheiros.
apartou aos discipulos, disputan 20 Assi hiapoderosamente cres
do cada dia na escola de hum cendo, e prevalecendo a palavra.
certo Tyrano. * do Senhor.
10 E isto durou por espaço de 21 E cumpridas estas cousas,
dous annos; de tal maneira, que propoz Paulo em Espirito, de
todos os que habitávad em Asia, acabando de passar por Macedo
assi Judeos como Gregos, ouvirað nia, e Achaia, partir-sea Hieru
a palavra do Senhor Jesus. salem, dizendo: Desde que lă
*
S. APOSTOLOS, CAP. XX. 183.

Houver estado, me conven tam do-lhe, que naú se apresentasse


bem ver a Roma. no Theatro.
22 E enviando a Macedonia 32 E outros gritavao de outra
dous daquelles que lhe assistiao, maneira; porque o ajuntamento
a saber a Timotheo, e a Erasto, era confuso; e os mais nað sa
se ficou elle por algum tempo em biaú porque se haviaú ajuntado.
Asia. 33 E tiraraó d'entre a multi
23 Entaú houve hum alvorogo dad a Alexandre, rempuxando-o
nað pequeno acerca do caminho os Judeos: entað Alexandre ace
do Senhor. mando com a mad, queria dar
24 Porque hum certo ourivez razao ao povo.
da prata, chamado Demetrio, 84 Porem entendendo que era
$. de prata fazia templos de Judeo, levantou-se huma voz de
iana, dava aos Artifeces del todos, gritando por quasi espaço
les nad pouca ganancia. de duas horas, Grande he a Di
25 Ajs quaes havendo juntado ana dos Ephesios.
os officiaes de semelhante officio, 35 Entaú o escrivač apaziguan
disse: Varöes, ja sabeis, que do as companhas, disse: Varðes
deste officio tiramos toda nossa Ephesios, quem dos homens ha
ganancia. que nač salba, que a cidade dos
26 E bem vedes, e ouvis, que Ephesios he guardadora do tenu
este Paulo, nað somente em E plo da grande Deosa Diana, e da
pheso, mas tambermainda até em imagem que do ceo descendeo.
quasi toda Asia, com suas per 36 Assi que pois isto nad pode
suasóes tem apartado, huma ser contradito, conven que vos
grande multidač, dizendo, Que apazigueis, e que nada temera
nað saô Deoses os que se fazem riamente façais.
com as mads. -

37 Pois trouxestes aqui a estes


27 E naú sàmento ha perigo homens, nač sendo porem sacri
de que isto se nos torne em legos, mem blasfeinadores de
desprezo, porem tamben ainda, vossa Deosa. -

que até o mesmo templo da 38 Que se Demetrio, e os of .


grande Deosa Diana seja estima ciaes que com elle estað, com al
do em nada: e que sua Mages guem algm negocio tem, Au
tade, a quem i. a a Asia, e of diencias se fazem, e Proconsulles
mundo universo adora, venha a ha, accusem-se huns ads outros.
ser destruida. 39 E se cousa outra alguma
28 Ouvidas estas cousas, en demandais, em legitimo ajunta
cherað-se de ira, e derað gritos, mento se poderá despachar.
dizendo: Grande he Diana dos 40 Que perigo ha de que por
Ephesios. hoje de sedigao nad sejamos
29 E toda a cidade se encheo arguidos: nad havendo causa
de confusad, e unanimes arreme nenhuma porque deste concurso
terað ao theatro, arrebatando a alguma razad dar possamos. E
Gaio, e a Aristarcho, Macedonios, havendo dito isto, despedio ao
companheiros, de Paulo. ajuntamento.
.

30 E querendo Paulo sahir ao CAPITULO XX.


powo, os discipulos o nad deixa
rao. CESSANDOo alvorogo, cha
31 Tamben alguns dos princi mou Paulo aos discipulos, e
paes de Asia, que erað seus Abraçando-os, despedio-se delles;
amigos, enviárad a elle, rogan | partio-separa Macedonia
w
184 ACTOS DOS
2 E havendo andado por aquel. que assi o havia deterrainado,
las partes, e exhortando-os com querendo vir por terra a pé. .
abundancia de palavra, veio a 14 E como commosco se ajun.
Grecia. -
tou em Ason, tomamo-lo com
3 Aoude, ficando-se tres meses, nosco, e viemos a Mitylene.
e havendo de navegar para Syria, 15 E navegando dalli, viemos
forać-lhe pelos Judeos postas cila o dia seguinte de fronte da Chio,
das: e assi se determinou a tor e ao outro dia tomamos porto em
nar por Macedonia. Samo; e havendo repousado em
4. Eacompanhãraú-no ate Asia Trogyllio, o dia seguinte viemos
Sopater Beroense, e os Thes a Mileto.
salonicenses Aristarcho, e Segun 16 Porqueja Paulo havia deter
do, e Gaio Derbeo, e Timotheo, minado de passar mais adiante
e os. Asianos Tichico, e Trophi. de Epheso, por em Asia se mad
LI10. deter: porquese apresurava aſse
5 Estes, indo-se diante, nos possiveſ he fosse) tomar odia de
fóraú esperar a Troas. Pentecoste em Hierusalem.
6 E nos-outros, passados os 17 E enviou desde Mileto a
dias dos pāeus por levedar, na Epheso, a chamar os Anciaús da
vegamos de Philippos, eem cinco Igreja.
dias viemos ter com elles a Troas, 18 Osquaes como aelle vieraú,
aonde nos ficamos sete dias. disse-lhes: Bem sabeis como
7 E o primeiro dos Sabados, sempre comvosco me houwe,
ajantando-seos discipulos a partir desdo primeiro dia queem Asia
o pač, Paulo os ensinava, ha entret
vendo-se departiro dia seguinte; 19 Servindo ao Senhor com tº
e alargou o sermaé até a meia da humildade, ecommuitas lagº
Iloite. mas, e tentações, que pelas cila,
8 E havia muitas alampadas das dos Judeos me tem windo. .
no cenaculo, aonde se tinhaú 20 Como nada, que util vos
ajuntado. fosse, deixei de publicamente, e
9 E estando hum certo man pelas casas, vos annunciar, een
cebo, chamado Eutycho, assen sinar.
tado em huma janellà, tomado 21 Testificando assi aos Ju
de hum sono profundo, como deos, como aos Gregos, a con
Paulo ainda estivesse largamente versad a Deos, e a fé em nos:0
fallando, foi derribado do sono, e Senhor Jesu Christo.
cahio desdo terceiro sobrado à 22 E agora, eis-que atado do
baixo; elevantaraö-no morto. Espirito, me vou a Hierusalem,
10. Porem descendendo Paulo, sem saber o que lá, me ha de
3.COntecer.
derribou-se sobre elle, e abragan
do-o disse: Naå vos alvoroceis, 23 Senaú que o Espirito, Santo
que ainda sua alma nelle està. por todas as cidades me testifica,
11 E sobindo, e, partindo, e dizendo, que prisóes, e tribula.
gostando o pad, fallou-lhes lon cöes me esperað.
gamente até a alvado dia; e assi 24 Mas de menhuma cousa faç0
se partlo. case, nem minha propria vida
12 E trouxerað ao moco vivo, estimo, paraque con alegria
e naú pouco föraú consolados. acabe minha carreira, e o mini
13 Eadiantando-nos nos-outros sterio que do Senhor Jesus rect
ao havio, navegamos a Ason, bi, para dar testemunho do
para dalli receber a Paulo; por Evangelho da graça de Deos,
(-
S. APOSTOLOS, CAP, XXI. 185

25 Eagora vedes-aquique bem bemaventurada cousa he, dar, do


sei, que nenhum de todos vos que receber, -

outrós, por quem prégando o Rey 36 E acabando de dizer isto,


no de Deos passei, verá nunca poz se de juelhos, e orou, com
mais meu rosto. todos elles.
26 Por tanto, o dia de hoje 37 Entaú houve hum grande
vos protesto, que do sangue de pranto de todos, e derribando-se
wos todos estou limpo. sobre o pescogo de Paulo, bei
27 Porque naú deixeide vosan javad-no. t

nunciar todoo conselho de Deos. 38 Pesando-lhes muito, prin


28 Portanto atentai por vos cipalmente pela palavra que dis
outros, e por todo o rebanho, sera, que mais nað haviao de ver
sobre que o Espirito Santo por seu rosto. Eacompanhãrao-no
Bispos vos tem posto, para apa ate o navio.
centardes a Igreja de Deos,
aqual com seu proprio sangue” CAPITULO XXI.
ganhou.
29 Porque eu sei que, depois E ACONTECEO que como
de minha partida, entraraó entre delles nos despedimos, ena
vos-outros lobos tað crueis, que vegando fomos, viemos caminho
naö perdoarão ao rebanho: direito a Coos, e o dia. Seguinte
30 E que d'entre vos-outros a Rhodas, e dalli a Patara.
mesmos se levantarão homens 2 Eachando, hum navio que
que fallem cousas perversas, para passava a Phenice, embarcamos
apossi levarem aos discipulos. nos nelle, e partimos.
31 Por tanto vigiai, lembran 3 E indo ja a vista de Cypro,
do-vos como por espaço de tres deixando-a a maú esquerda, na
annos, nem de moite, nem de dia vegamos para Syria, viemos a
descansei de a caha hum de vos Tyro: porque, a nao havia de
outroscom lagrimas vos amoes descarregar alli sua carga.
tar. 4 E ficamos nos alli sete dias,
32 E agora tamberm irmaús, a achando aos Discipulos; os qua
Deos, e a palavra de sua graça es pelo Espirito diziad a Paulo,
vos encomendo; pois poderoso que nað . a Hierusalem. '
he para vos sobre edificar, e dar 5 havendo assi passado aquel
herdade entre todos os Santifica les dias, partimos-nos dalli, e se
dos. -

guimos mosso caminho, acompan


33 De ninguem cobicei nunca hando-nes todos com suas mulhe
a prata, nem o ouro, memo ve res, e filhos, até fora da cidade;
stido. e postos de juelhos na praya fize
34 Antes vos mesmos sabeis mos oraçao.
que, para o que a mim e aos 6 E abraçando-nos os hung
que commigo estað, necessario aos outras, sobimos ad navio; e.
me foi, me servirač estas elles se tornăraş para suas casas.
mads. 7 E nos-outros, acabada a
35 Em tudo vos tenho mostra navegaçad, viemos de Tyro a
do, que trabalhando assi, he ne Ptolemaida; e havendo saudado
cessario sobrelevar aos enfer aos irmaüs, ficamos-nos com elles
Imos: e lembrarnos do dito do hum dia.
Senhor Jesus, o qual disse: Mais 8 Eo dia seguinte, partindo-se
dalli Paulo, e os que com elle
* Ou, Acquerio, ou, alcançow. estavamos, viemos a Cesarea; a
R 2 -
186 ACTOS DOS
entrando em casa de Phelippe, o entre as gentes per seu ministerio
Jºvangelista, que tamben era fizera.
hum dos "setepousamos alli com 20 O que ouvindo elles, glo
elle. rificăraş ao Senhor; e disseraş
9 E este timha quatro filhas Ihe bem vés, irmaú, quantos
donzellas, que profetizavaø. mulheres de Judeos ha que crem;
10 E detendo-nos alli por mui porem todos sad zeladores da
tos dias, descendeo de Judea hum Ley.
Profeta, chamado Agabo. 21 E tem ja ouvido de ti, por
11 O qual como veio a nos relaçao d' outros, que a todos os
outros, tomou a cinta de Paulo, Judeos, que estað entre as gen
e atando–se os pés e as mads com tes, ensinas a apartarem-se de
ella, disse: Isto diz o Espirito Moyses; e que, dizes, que nað
santo: Assi ataráð os Judeos em devem, circumcidar seus filhos,
Hierusalem ao varao cuja he esta nem andar segundo ao costume
cinta, e o entregaráðem mads das da Ley.
gentes. 22 Que ha pois? Em todo ca
12 O que ouvindo nos-outros, so he necessario que a multidač
assi nos como os que daquelle se ajunte, porque ouvirač que ja
lugar erað, he rogamos, qué nao es windo.
sobisse a Hierusalem. 23 Faze pois isto º te di
13 Entaú Paulo respondeo : zemos: Entre nos ha quatro
Que fazeis chorando, e affligin varöes, que sobre sitem feito
do-me o coraçao porque, eu, nað VOt0. º

só a ser atado, mas' ainda até 24 Tomando a estes, santifi


morrer em Hierusalem estou ca-te com elles, e gasta com el
prestes, pelo -nome do Senhor les alguma cousa, paraque sera
Jesus. pem as cabeças, e que todes en
14 E. como persuadir ol, naú tendaú que nað ha mada do que
pudemos, repousamos-nos, dizen de ti por fama tem ouvido, mas
do: Faça-se a vontade do Sen que tambentuandas guardando a
hor. Ley.
15 E passados estes dias, e ja 25 Porem quanto aos que das
apercebidos, sobimos, a Hierusa gentes crerað, jamos-outros have
lem. mos escrito, e determinado, que
16 E vierað tamben commos naú guardem nada disto; senaú
co de Cesarea alguns discipulos, quesómente se abstenhaõ do que
trazendo comsigo a hum certo aos idolos for sacrificado, e de
Mnason, Cypro, discipulo an sangue, e de affogado, e de for.
tigo, com o qual haviamos de nicaçao.
pousar. 26 Entaú tomando Paulo
17 E como chegamos a Hie âquelles varðes, e santificando
rusalem, os irmaðsmos receberað se comelles o dia. Seguinte, entrou.
de mui boa vontade. no Templo, denunciando serem
18 E o dia seguinte foi Pau ja cumpridos os dias da Santifica
lo commosco a ter com Jacobo, çad ficando alli até por cada hum
aonde todos os Anciaús se ajun delles se offerecer a offerta.
taraö. 27 E indo-se ja os sete dias
19 E havendo-os Saudádo, con acabando, vendo-o huns Judeos
tou-lhes por miudo o que Deos de Asia no Templo, alvorogăraş
* Hum dos primeiros sete Diaconos, a todo o powo,
delle, ovo, lancăraú
9. -
maë
*ç os S. Apostolos institutraß,
a *
S. APOSTOLOS, CAP, XXII. , 187
28 Dando gritos; Varðes Is que antes destes dias levantaste
raélitas, ajudai; este he aquelle fiuma sedigač, e comtigo levaste
hornem, que por todas as partes ao deserte quatro mil salteado
anda ensinando a todos contra o res
povo, e a Ley, e este lugar; e 39 Entaú Paulo lhe disse: Na.
aimda de mais disto, tambenn no verdade que sou hum homem Ju
Templo introduzio aos Gregos, deo, vezinho de Tarso, cidade
e tem contaminada este Santo celebre de Cilicia; rogo-te, po
lugar. - rem, que me permitas fallar ao
29 Porque d'antestinhaõ visto pove.
com elle na cidade a Trophimo o 40 E avendo-lho permitido,.
Ephesio, o qual pensavač que póz-se Paulo em pénas escadas, e
Paulo no Templo havia introdu fez sinal com a maú ao povo, e
zido. feito grande silencio, fallou'lhes
30 Assi que toda a cidade se em lingoa Hebrea, dizendo:
alvorogou, e fez-se hum concurso
do povo; e pegando de Paulo CAPITULO XXII.
trouxerað-no para fora do Tem
plo; e logo as portas se fecha VARøe, irmaüs, e Pais, ouvi,
rao. -
em defensa minha, o que.
31 E procurando elles mata-lo, agora vos quero dizer,
foi dado aviso ao Tribuno da 2 (E como ouviraú que lhes
guarda, que toda a cidade de fallava em lingoa Hebrea, derað
Hierusalem estava alvoroçada, lhe mais silencie. Entao disse:)
32 O qual, tomando comsigo 3 Quanto a mim, varad Judeo
soldados e Centurióes, correo sou em Tarso de Cilicia nascido,
logo a elles. E vendo elles ao porem nesta cidade aos pés de
Tribuno, e aos soldados, cessaraö Gamalièl criado, conforme à pu
de ferir a Paulo. reza da Ley da Patria ensinado,
33 Entaú chegando o Tribu e da Ley zeloso, como tamben
no, prendeo-o, e mandou-0 am todos vos-outros hoje o sois.
arrar com duas correntes; e per 4 Que até a morte este camin
untou-lhe quem era, e que tinha he perseguido tenho, assi a va
Reito röes como a mulheres pren
34 E outros davač gritos dou º ; e em prisoes entregan-"
tra maniera na companha: e co 0.
mo por causa do alvorogo nada 5 Como tamben o Principe
de certo entender podia, mandou dos Sacerdotes me he testem unha,
o levar ao arraial. -
e todos os Anciads: dos quaes
35 Echegan do as escadas, suc ainda tomando letras para os
cedeo que por causa da violencia irmaðs; hia a Damasco a tamberm
do povo, o levāraā ās costas os presos a Hierusalem trazer aos
soldados. ~
que alli estivessem, paraque cas
36 Porque a multidağ do povo tigados fossem. -

evimha seguindo, e dando gritos: 6 Porem aconteced-me, que


Fora com elle. indo eu caminhando, e ja perto
37 E quando se trouxesse, a de Demasco chegando, como a
Paulo no arraial, disse elle ao o meio dia, de repente merodeou
Tribuno: Ser-me-halicito fallar huma grande luz do ceo.
te alguma cousa e elle disse: ; 7 E. cahido chaë, e ouvi huma.
Grego sabes voz que me dizia: Saulo, Saulo,
. 38 Na5 estu aquelle Egypto, porgue me persegues? .
188 ACTOS DOS
8 Entaú respondi eu: Quem va, tamben eu presente estava, e
es Senhor E disse-me: Eu em sua morte tinhagosto, e os ves
sou Jesus o Nazareno, a quem tidos dos que omatavaø guardava.
tu persegues. 21 E disse-me: Val, porque
9 E os que commigo estavao, longe te heide enviar aos gentios.
virao em verdade a luz, emuito 22 E ouvirao no até esta palavra.
se espantárad : porem nad ou Entao levantárad a voz, dizendo :
virao a voz do que commigo Fora da terra com tal homem;
fallava. porque naú conven que viva. ,
10 Entaú disse eu : Que faréi, 23 E estando elles dando gri
Senhor E o Senhor me disse: tos, e lançando de si seus vesti
Levanta-te, e vai a Damasco, e dos, e deitando pó para o ar.
alli se te dirá tudo o que fazer te 24 Mandou o Tribuno que o
he ordenado. levassem ao arraial, dizendo, que
11 Ecomo eu ja nað via, por o examinassem com agoutes, para.
causa da gloria de luz, levarad saber por que causa contra elle
me pela mad os que commigo assi clamavao.
estavao, e assi vim a Damasco. 25 Eestando o amarrando com
12 Entao hum certo Ananias, correas, disse Paulo ao Centuriad
varao pio, conforme à Ley, que que presente estava. He vos licito
tinha testem unho de todos os Ju agoutar a hum homem Romano,
deos, que alli moravao, sem primeiro ser condenado? .
13 Vindo a mim, e apresen 26 F ouvindo o Centuria0 isto
tando-se-me, me disse: Saulo foi ao Tribuno, e deu-lhe aviso,
irmað, recebe a vista; e maquella dizendo: Olbai que fazeis: por
mesma hora o vi. que este homem he Romano.
14 E disse-me: O Deos de 21 E windo o Tribuno, disse
nossos Pais te tem predestinado lhe . Dize me, estu Romano e
páraque combecesses sua vontade, elle disse: Si.
e visses aquelle justo, e a voz de 28 E respondeo o Tribuno :
Sua boca ouvisses. Com muita somma de dinheiro
15 Porquetua testemunha para alcancei eu o ser cidadao desta
com todos os homens has de ser, cidade. E Paulo disse: E eu o
do que visto, e ouvido tens. sou de nascimento.
16 Agora, pois, porque te 29 Assi que logo delle se
detens Levanta-te, e baptiza-te; apartāraā os que o haviao de
e lava teus peccados, o nome do examinar: e ainda até o mesmo
Senhor invocando. Tribuno teve tamben temor, en
17 E aconteced-me, tornando tendendo que era Romano, por
a Hierusalem, que orando eu no have-lo amarrado.
Templo, fui arrebatado fora de 30 E o dia seguinte, querendo
mln.
saber de certo a causa porque dos
18 E vio, que medizia: Dà-te Judeos era acusado, soltou-o das
pressa, e sahe-te apresuradamente prisóes, e mandou vir aos Prin
fora de Hierusalem: porque nao cipes dos Sacerdotes, e a toda seu
receberáðteu testemunho de mim. Conselho; e trazendo a Paulo,
19 E eu disse: Senhor, bem apresentou-O diante delles.
sabem elles que eu em prisaden
cerrava e agoutava nas Synago CAPITULO XXIII.
gas, aos que criao em ti.
20 E quando o sangue de Este Ntaú pondo Paulo-0s olhos
vao tua testemunha se derrama no Conselho, disse; Varðes
r
S. APOSTOLOS, CAP. XXIII. º - 189
irmaćs, com toda boa consciencia em Hierusalem tetificaste, assite
tenho conversado diante de Deos, conven testificar tamben em
até o diade hoje. Roma.
2 Porem o Principe dos Sacer 12 E vindo o dia, alguns dos
dotes, Xmanias, mandou aos que Judeos sea;untárač, e prometeraú
com elle estavā, que ma boca o sobpena de maldigaú, dizendo,
ferissem. que nem comeriad, nem bebe
3. Entaú Paulo!he disse: Ferir riaô, até que a Paulo naú ma
te-ha Deos, parede branqueada taSSem.
Estás tu aqui assentado para con. 13 E erað, mais de quarenta
forme a Ley me julgar, e contra os que esta conjuraçao tinhaõ
a Ley me mandas ferir 2 feito.
.4 E os que presentes estavao 14 E foraú-se aos Principes
disserað: Ao ‘summo Pontifece dos Sacerdotes, e aos Anciads, e
de Deos maldizes disserað: Prometido havemos
. 5 E. Paulo disse: Naå sabia, 'sobpena de maldigao, que mada
irmaðs, que era o Principe dos havemes de gostar, até que a
Sacerdotes; porque escrito está: Paulo nad matemos.
Ao, Principe de teu povo mad 15 Agora pois vos-outros, jun
maldirás. tamente coni o Counselho, fazei
6 Entaú Paulo, sabendo, que saber ao Tribuno que à manhaú
a huma parte era de Saduceds, vo-lo- traga,como que delle algu
ea outra de Phariseos, exclamou ma cousa mais certa quereis en
mo Conselho; Varöes irmaüs, eu tender; e antes que chegue, apa
Phariseo sou, filho de Phariseo; relhados estatnos para o matar.
Pela esperança, 'e resurreiçao dos 16 Entaú hum filho da irmań.
mortos sou julgado. de Paulo, ouvindo estas ciladas,
7 E havendo dito isto, houve veio, entrou no arraial, e deu
dissençad entre os Phariseos, aviso a Paulo.
e Os Saduceds: e a multidaú se 17 E. Paulo chamando a hum
dividio. dos Centurióes, disse: Leva, ests
8 Porque os Saduceds dizem, mancebo ao Tribuno, porque tem
que nað ha_resurreiçao, nem certo aviso que he dar.
Anjo, nem Espirito: mas os 18 Elle entað, tomando-o come
Phariseos confessal, ambas as sigo, levou o ao Tribuno, e disse :
CQūSaS. Chamando-me o preso Paulo, me
9 E fez-se huma grande grita: rogou quese trouxesse este man
elevantando–se os Escribas-da cebo, que tem alguma cousa que.
parte dos Phariseos, contendiaú, te dizer.
dizendo : Nenhum malachamos - 19 Eo Tribuno, tomando-opela
neste, homem; que se algum mad, e apartando-se com elle a
Espirito, ou Anjo, ſhe tem fallado, huma handa, perguntou-lhe: Qué
nað repugnermos a Deos. he o que tens de que me avisar *
10E havendo grandedissengaú, 20 E elle disse: Os Judeos se
e temendo o Tribuno que Paulo concertäraú de rogar-te que à ma
por elles nað fosse despadaçado, nhaä leves a Paulo ao Conselho,
mandou vir huma companhia de como que delle hajað de inquirt
soldados, e arrebata-lo do meio algumã cousa mais certa ;
delles, eleva-lo ao arraial. 21 Porem tu nad Os CreaS :
11 E a noite seguinte apresen porque mais de quaranta homens
tando-Se-lhe o Senhor, disse-lhe: delles o andaú espiando, os quaes
Confia Paulo; que como de mimſ sobpena de maldigao prometerad,
r
190 - ACTOS DOS
de nem comerem, nem beberem, 33 Ecomo chegåraða Cesarea,
até que morto o nad tenhaú: e e derað a carta ao Presidente,
ja agora estað apercebidos, espe apresentaraö-lhetamberm a Paulo.
rando so tua promessa. 34 E o Presidente, lida a
22 Entao o Tribuno despedio a carta, perguntou, de que provin
o mancebo, mandando-lhe, Nao cia era; e. entendendo que de
digas a ninguem que disto me Cilicia.
avias dado aviso. 35 Ouvir-te-hei, disse, quando
23 E chamando a dous certos tambent virem ‘teus acusadores.
Centurióes, mandou lhes que lhe E mandou que o guardassem na
apercebessem duzentos soldados Audiencia de Herodes.
|. fossem até Cesarea, e sententa
e cavalo, com duzentos “archei. CAPITULO XXIV.
ros, para as tres horas da noite.
24 F que aparelhassem caval. E PASSADOS cinco dias des
gaduras, paraque pondo nellas cended o Principe dos Sacer
a Paulo, o levassem em salvo a dotes Ananias, juntamente com
Relix o Presidente os Anciads, e Orador Tertullo; -
25 Escrevendo-lhe juntamente e comparecerað ante o Presidente
huma carta, que em summa con contra Paulo. -

tinha isto : 2 E sendo citado, comegou


26 Claudio Lysias, a Felix, po Tertullo ao acusar, dizendo:
tentissimo Presidente, saude. 3 Como assi seja, quem em
27 Lançando os Judeos mad grande paz por tua causa viva
deste varaó, eestandoja em ponto mos, e que portua prudencia, se
de o matárem, sobrevim eu com fizerað a esſe povo muitos e lou
huma compánhia de soldados, e vaveis serviços, sempre e em todo
tirei-lho das mads, entendendo, lugar o aceitamos, opotentissimo
que era Romano. Felix, com todo agradecimento.
28 E querendo saber a causa 4 Porem porque mais te nað
porgue o acusavač, levei-lho a enfade, rogo-te que’ brevemente,
seu Conselho. . . conforme a tua equidade, nos
29 Eachei que o acusavač de ougas. -

algumas questoes da sua Ley; 5 Porque temos achado, que


e que nenhum crime digno de este homem he pestilencial, e
morte, ou de prisać tinha. levantador de sedigües, entre todos
30 Porem sendo-medado aviso as Jüdeos, por todo o universo
das ciladas que os Judeos armado mundo, e principal defensor da
lhe tinhaõ, na mesma hora to en secta dos Nazarenos. -

viei a ti: , mandando juntamente 6 O qual tamberm intentou de


aos acusadores, que perante ti vač profanar ao Templo: e prenden
tratar o que contra elle liverem. do-o nos-outros, quizemo-lojulgar
Bem hajas. conforme à nossa Ley.
31 E tomando os soldados 7 Porem entrevindo o Tribuno
comsigo a Paulo, como mandado Lysias, com grande violencia no
lhes fora, trouxerað-no de noite a lo tirou d’entre as mads.
Antipatris. 8 Mandando a seus acusadores,
32 E odia seguinte, deixando que viessem ter comtigo; do qual
ir com elle aos de cavalo, tornâ. tu mesmo, tomando informaçao,
raē-se ao arraial. poderås bem entender tudo o de
que o acusamos.
“ * Ou, Freicheiros, 9 No que tamben os Judeos
s. Apostolos, CAP. xxv. 191
consentirač, dizendo, Serem estas estando entre elles, dei: Pela
cousas assi. resurreiçad dos mortos sou de
10 Entaú Paulo, fazendo-lhe o vos-outros julgado.
Presidente sinal que fallasse, re 22 Entad havendo Felix ouvido
spondeo : Como bem sei que ja estas cousas, poz-lhes dilaçao, di
wai por muitos annos que desta ‘endo: havendo-me melhor deste
naçao es Juiz, commuito melho, aminho informado, e descenden
animo responderéi por mim. do o Tribuno Lysias, acabaréi de
11 Pois bem podes entender, aber de vosso negocio.
que ainda had ha mais de doze 23 E mandou ao Centuriaš que
dias que a Hierusalem sobi a a guardassem solto a Paulo, e que
dorar, ainguem dos seus prohibissem
12 Enem com ninguem no que o servisse, ou a ter com elle
Templo me acharad disputando, V lesse.

nem nas Synagogas, nem na ci 24 E passados algums dias, ve


dade, a multidad amotinando. io Felix com Drusilla sua mu
13 Nem tampouco provar-te lher, que era Judea; e, mandou
podem as cousas de que agora me chamar a Paulo, e ouvio delle a
a CuSao. -
fé em Christo.
14 Isto porem te confesso, que 25 E tratando elle da Justica, e
conforme aquelle caminho, a da “continencia, e do Juizo vin
que chamaā secta, assi sirvo ao douro; espavorecido Felix, respon
Deos dos pais, crendo tudo quan: deo: Vai-te por agora; eem tende
to na Ley e nos Profetas esta oportunidade, te chamaréi.
escrito. -

26 Esperando tamberm junta


15 Tendo em Deos esperança, mente, com isto que Paulo Ibe
gue, (como estes mesmos tamberm daria algum dinheiro, paraque e
assi o esperad) ha de haver resur soltasse. Peloque tambena muitas
reigad dos mortos, assi dos jutos, vezes o mandava chamar, e com
como dos injustos. elle fallava.
16 E misto me exercito de reter, 27 Porem acabados dous an
assi para com Deos, como para nos, teve Felix por successor a
com os homens, sempre huma * Porcio Festo. Equerendo Felix
boa consciencia. + contentar aos Judeos, diexou
17 Porem passados muito an: Ihes preso a Paulo.
nos, vim eu a fazer esmolas e of
fertas a minha magaš. CAPITULO XXV,
18 Enisto me achāraāja san ENTRANDo pois Festo na
tificado no Templo (nað com Provincia, sobio dalli a tres
alguma multidaú, mem com al dias de Cesarea até Hierusalem.
um alvorogo) huns certos Judeos 2 E comparacerað ante elle o
e Asia.
Principe dos Sacerdotes, e os
16 Os quaes convinha, que pe. principaes dos Judeos, contra
rante ti se apresentassem; e, se Paulo, e rogāraā-lhe,
alguma cousā contra mim tinhao 3 Pedindo contra elle favor,
3ºze acusa $Senſle
paraque o fizesse vir, a Hierusa
20 Ou digad estes mesmos, se lem, armando-lhe ciladas, para
em mim algum mal achärad, no caminho o matarem:
4uando no Conselho estava. 4 Porem Festo respondeo, que
21 Senaú só este grito, que, em. Cesarea, estava Paulo guar
* Ou, Sem escrupulo. * ou, Temperança, Ou, Comprazer,
192 ACTOS DOS
dado, e que presto para lá se 15 Por cuja via, estando ea
partiria : em Hierusalem, vierað a minos
5 Os que pois, disse, d'entre Principes dos Sacerdotes, e os
vos-outrospodem, descendaojun Anciaús dos Judeos, pediudo con
tamente commigo, e se neste tra elle condenaçad.
varad cousa alguma indecente 16 Aos, quaes respondi naš ser
houver, acusem-no costume dos Romanos pelo favor
6 E nań se havendo entr'elles a alguem entregar a morte, antes
detido senao dez dias sómente, que o, que he acusado, presentes
descended a Cesarea; e, assen tenha seus acusadores e haja
tando–se no Tribunal o dia se lugar .de da acusagaš se poder
guinte, mandou que trouxessem defender. -

a Paulo. 17 Assique, chegando juntos


7 O qual windo, rodearaû-no os aqui, sem nemhuma dilaçao, logo
Judeos, que de Hierusalem haviad odia seguinte, assentado no Tri
descendido; trazendo contra Pau bunal, mandeitrazer ao homem.
lo muitas e graves acusagöes, 18 E estando presentes seus
que nað podiaú provar. acusadores, nemhum crime lhe
8 Dando Paulo, em sua defen opuzerað daquelles que eu su
sapor razad, que nem contra a speltava.
Ley dos Judeos, nem contra o 19 Sómente contra elle certas
Templo, nem contra Cesar, em questöes tinhaõ acerca de sua.
cousa alguma pequei. superstiçač, e de hum certo Je
9 Porem querendo-se Festo sus defunto, que Paulo affirmava
congráciar com , os Judeos, re Wil Wer.
spondendo a Paulo, disse: Queres 20 E duvidando eu acerca da
tu sobir a Hierusalem, e ser lá inquistiçač disto, disse: Se queria
perante mim acerca destas cousas ir a Hierusalem, e lá acerca des
julgado - tas cousasser julgado.
10 E Paulo disse: Ao Tribunal 21 Porem apeſlando Paulo a
de Cesar assisto, aonde convenn ser reservado ao conhecimento
que julgado seja. Aos Judeos de Augusto, mandei que o guar
nenbum agravo lhes fiz, como dassem, até que a Cesar o envie.
tamberm tu mui bemo sabes. 22 Entað disse Agrippa a Fe
11 Porque sea alguern agravo, sto: Tamben eu quizera ouvir a
ou cousa alguma digna de morte esse homem. E elle disse : A ma
fiz, nad refuso de morrer. Porem nhaâ o ouvirás.
senada das, cousas de que estes 23 E odia seguinte, windo A
me acusad, ha, ninguem pelo fa grippa, e Bernice, commuito a
vor a elles me pode entregar: A parato, e entrando mo Auditorio,
Cesar apello. Juntamente com os Tribunos, e.
12 Entad, havendo Festo fallado varöes mais principaes da cida
com o Conselho, respondeo: A de, mandou Festo trazer a Paulo.
Cesar apellaste, a Cesar irás. 24 Entaú disse Festo: Rey A
* 13 E passados alguns dias, vie grippa, e todos os varöes que
raē el Rey Agrippa, e Bernice, a aqui juntos commosco estais, ve
Cesarea a saudar a Festo: |des-aqui, aquelle, por quem toda
14 E como alli estiverað mui a multidad dos Judeos, assi em
tos dias, declarou Festo a el Rey; Hierusalem, como aqui, impor
o negocio de Paulo, dizendo: tunado me tem, dando gritos, que
Hum certo varaú deixou Felix M130 convern que mals Wl Wa.
aqut preso. -
25 Porem achando eu que ne
*
º

S. APOSTOLOS, CAP. XXVI. ' 193

nhuma cousa digma de morte tem 8 Como julga-se por cousa


feito, e apellando elle mesmo incrivel entre vos. outros, que
para Augusto, teaho determinado Deos ads mortos resuscite?
enviar-lho. 9 Bem me tinha eu imaginado,
26 E mad tendo cousa alguma que contra o nome de Jesus Na
certa que delle ao Senhor escre zareno me importava a mim usar
va, o trouxe perante vos-outros: de grandissima resistencia.
e mórmente perante ti, o Rey 10 O que tamben em Hie
Agrippa, paraque, feita informa rusalem fiz; e havendo rece
caä, tenha delle que escrever. bido poder dos Principes dos
27 Porque contra razaú me Sacerdotes, a muitos dos Santos
parece, enviar a hum preso, sem em prisóes, encerrei: e quando
juntamente de suás culpas dar os matavaø, tamben eumeu voto
inteira informaçao. dava. --

11 E castigando-os muitas
CAPITULO XXVI. vezes por todas as Synagogas, os
forcei a blasfemar. E enfürecido
FN. disse Agrippa a Paulo: demasiadamente contra elles, até
Permite-se-te porti fallar. nascidades estranhas os perse
Paulo entaú estendendo a maā, gui.
comeyou a dar razad de si, di 12 Ao que indo ainda a Da
zendo: masco, com poder e commissa5
2 Por venturoso me tenho, ö dos Principes dos Sacerdotes,
Rey Agrippa, de que perante ti 13 Na metade do dia, vi no
; #. de defender de todas caminho, ö Rey, huma luz do ceo,
as cousas de que dos Judeos sou que ao resplandor do Sol sobre
acusado. -

pujava, e juntamente a mim, e


- - 3 Mormente sabendo eu que aos que commigo hiao, com sta
tamben tu tens, boa noticia de claridade rodeou.
todos os costumes, e questöes 14 E. cahindo todos em terra,
que ha entre os Judeos: peloque ouvi huma vos que me fallava,
terogo me ougas com paciencia: e em lingoa Hebraica dizia: Sau
4 Quanto a minha vida, ate lo, Saulo, porque me persegues?
desd'a mocidade (tal qual desd'o Dura cousa .. dar couces con
principio entre os de minhanagao tra os agullhöes.
em Hierusalem haja sido) todos 15 Eu entaú disse: Quem es,
os Judeos a sabem : Senhor P E elle disse: Eu suu
5 Como aquelles que_ja de Jesus, aquem tu persegues.
muito antes me conhecerað (se he 16 Mas levanta-te, e poem ‘te
que testificar o querem) como sobre teus pés, porque por issote
conforme à mais perfeita secta apareci, para por ministro e te
de nossa Religiaú, sempre vivi stemunha te pér, assi das cousas
Phariseo. * que ja tens visto, como das em
6 E agora pela esperança da que ainda te he de aparecer.
promessa que Deosa nossos Pais 17 Livrando-te déste povo, e
\ fez, me vejo citado em juizo. das gentes, aquem agorate envio.
7 A' qual nossas doze, tribus 18 Paraque lhes abrasosolhos,
(servindo continuamente de diae e das escuridades à luzse conver
de noite a Deos) tamben esperað taú, e do poder desatanása Deos:
que had de chegar: E por esta paraque, pela féem mim, a remis
dos †:Ó...:
esperança, Rey Agrippa,
ppa, sou eu saúdos peccados alcancem, e sorte
entre ossantificados,
*
194 ACTOS DOS
19. Peloque, 6 Rey Agrippa, e os que com elles assentadoses"
nað fui . à visad º tavaø.
20 Antes primeiramente aos 31, E apartando-sea humaban
gue em Damasco e em Hierusa da, fallavað entre si, dizendo :
lem,e por toda a terra de Judea Que nada este homen faz, nem
estað, e as gentes, annunciei que de morte, nem de prisać digno.
se emmendassem, e convertessem 32 E disse Agrippa a Festo:
a Deos, fazendo obras dignas de Bem se podia este homem soltar,
conversad. se a Cesarapellado nað houvera.
21 Por causa disto lançáraú os
Judeos mad de mim no Templo, CAPITULO XXVII.
e me procurāraā matar.
22 Porem, ajudado do favor MAs como se determinou, que
de Deos, ainda afé o diade hoje haviamos de navegar pāra
persvero, dando testemuuho, assi Italia, entregàraú a Paulo e a
a pequenos, comoa grandes; nae alguns outros presos, a hum Cen
dizendo nada de mais do que os turiaé, chamado Julio, da com
Profetas, e Moyses, disserað que panhia Imperial.
havia de vir. 2 Assique embarcandonos em
23 Conven a saber, que o Chri. humanaë Adramitina, e havendo
sto havia de padecer, e o primeiro de navegar por junto aos lugares
da resurreiçad dos mortos havia de Asia, nos partimos; estando
de ser, que a luz a este povo, e as juntamente commosco o Aris
gentes, havia de annunciar. |tarcho, o Macedonio de Thes
.24 E dizendo elle isto, em sua salonica.
defensa, disse Festo em alta voz: .3 E odia seguinte chegamos
Tresvalias, Paulo, as muitas letras a Sidon; e Julio tratando huma
tefazem tresvaliar. namente a Paulo, permitio-lhe
25 Porem Paulo: Na5 tresva que fosse a ter com os amigos,”
lio, disse, ó potentissimo Festo; para delles ser bem tratado.
só fallo palavras de verdade, e de 4 E dando dalli à vela, fomos
Sao Julzo. navegando por mais abaixo de
26 Porque el Rey mesmo, per Cypro: porquantoos ventos erað
ante quem taú livremente fallo, COntrari0S.
sabe mui bem destas cousas; 5 E havendo passado omar de
pois nað penso que mada disto junto a Cilicia e Pamphilia, vie
... que naš se fez isto em mos a Myra de Lycia.
6 Eachando o Centuriad alli
algum canto.
27 Crés, 6 Rey Agrippa, aos huma hao Alexandriana, que
Profetas? bem sei que crés. para Italia navegava, nos mandou
28 Entaú Agrippa disse a Pau embarcar nella.
lo: Por pouco me persuadirás a 7 E indo ja por muitos dias
que me faça Christað. mui d'espaço navegando, e ha
29 E. disse Paulo: "Prouvera a vendo apeñas de fronte de Guido
Deos que, ou por pouco, bu por chegado, naú no-lo permitindo o
muito, had somente tu, porem vento, fomos navegando até mais
tamberm todos quantos hoje ou. abaixo de Creta, a vista de Sal
vindo me estad (excepto estas mone. ~

cadeas) taes, qual eu sou, vos 8 E indo acosteando, apenas


tornareis. chegamos a hum lugar, e que
30 E dito isto, levantou-se el
Rey, e o Presidente, e Bernice, • Ou, A para si attgum refresco tomar,
S. Afostolos, CAP. XXVII. 195.
chamados Bous portes, perto do 20 E naú apāracendo ainda.
qual estava acidade de Lasea. " Sol nem estrellas, ja hia por
9. E passadoja muito tempo, e muitos dias, e sobrevindo mos
sendo a navegaçao perigosa, por huma tempestade nað pequena,
quanto tambenja era passado o toda a esperança de a salya
jejum Paulo os amoestava. mento irmos totalmente se hia
10 Dizendo: Varóes, bem ve perdendo,
jo que com incomodo, e muito 21 E. havendo jamuito que nað
danno, nað só da carga, e da comiamos, entaú pondo-se Paulo
mao, porem tamben ainda até de em, pé no meio delles, disse:
nossas proprias vidas, havera de Mais conveniente houvera sido,
ser a navegaçad. |ó varöes, haver-me ouvido a mim,
11 Maso Centuriaš dava mais enaë haver partido de Creta, e
credito ao Mestre, e ao Piloto, evitar este inconveniente, e esta
do que ao que Paulo dizia. perdigač.
• 12 E naú sendo aquelle porto 22 Porem agora vos amoesto:
acomodado para invernar, föraú que tenhais bom animo; porque
os mais de parecer de ainda dalii fienhuma perda haverá da vida
passar, se porventura pudessem de algum de vos-outros, senaë
tomar a Phenix, e invernarem sónmente danao.
alli; que he hum porto de Creta 23 Porque ainda esta mesma
da banda do vento Africa, e do noite esteve commigo o Anjo
Poente. de Deos, cujo sou, e a quem:
13 E wentaudo ja o Sul, e pa. sirvo,
recendo-lhes que ja tinhaõ 9 que 24 Dizeado; Paulo, naútemas:
desejavač, levantando as velas, Importa que a Cesar sejas apre
foraú costeando à Creta. sentado; e ves-aqui Deos te tem
14 Porem nað muito depois dado a todos quantos comtigo
deu nella hum vento tempestuo. navegao : - -

so, que se chama Eurºcłydon. 25 Portanto, 6 varðes, tende


15 E sendo a nao delle arreba bom animo; porque em Deos
tada, e naú podendo resistir ad confio, que assi ha de ser, conno.
vento, dando de mad a tudo, mos a mim me foi dito.
deixamos ir a têa. 26 Porem he necessario que
16 E navegando para huma vamos darem hua ilha.
pequena ilha, que se chama 27 Winda pois a catorzena noi
Clauda, apenas pudemos ganhar te, e indo nos assi, no mar Adria
o batel. tico, andando de huma para a
17 O qual tomado, usárač dos outra banda é tda; la pela meia
remedios possiveis, cingindo a noite imaginárad os marin heiros
mao; e temendo darem à costa gue chegawa-lhes alguma terra.
em. Syrte * abaixadas as velas, 28 E langando o prumo, achä
nos deixamos assi ir à têa. raú vinte braças; e passando hum
18 E andando ja mui ator uco mais adiante, tornando a
mentados de huma vehemente ançar o prumo, achāraā quinze
tempestade, o dia seguinte ale. braças. -

wiāraā, a nao. -
29 E temendo de ir dar, em.
19 E ao terceiro dia, nos mes alguns lugares asperos, langáraë.
mos com nossas proprias mads da popa quatro ancoras, desejan
langamos da nao a.armaçad. da que je se fizesse dia.
36 Entaú procurando os mae
* Qu, Amai nadas. -
rinheirosfogirdanaº, e lançando
196 ACTOS DOS
obate! ao mar, como que queriaú acecer, que matassem aos pre
Jargar as ancoras da proa; os, paraque nenhum fogisse, es
31 Disse Paulo ao Centuriad, capando–se a nado.
e aos soldados: Se estes na nao 43 Porem querendo, o Centu
naô ficarem, naú vos podeis vos riaú salvar a Paulo, estorvou
outros salvar. este parecer; e mandou que os
32 Entaú os soldados cortáraú que pudessem nadar,se langassem
os cabos do batel, e deixáraë-no ao mar os primeiros, e em terra
cahir. se salvassem.
33 E entretanto que odia vi. 44 Eos de mais, parte em ta
nha, exhortava Paulo a todos boas, eparte em cousas da nao.
que comessem alguma cousa, E assi aconteced, que todos se
dizendo: Hoje he ja o catorzeno salvaraö em terra. Q
dia que ainda esperais, e perma
neceis sem comer, nač havendo CAPITULO XXVIII.
nada provado.
34 Portanto amoesto-vos que E HAVENDO escapado, entaú
comais alguma cousa, se quer, entenderað que a ilhase cha
Por vossa saude, que nem ain. mava Mehita.
da hum cabello da cabeça de 2 E usáraú es Barbaros com
nenhum de vos-outros ha de nosco de nao pouca humanidade :
cahir. porque accendendo hum grande
35 E havendo dito isto, e to fogo, nos receberað a todos, assi
mando o pač, deu graças a Deos por causa da chuva que vinha,
em presença de todos; e partin como por amor do frio.
do-o comecou a comer. 3 Entaú havendo Paulo ache
S6 Entad, tendoja todos, me gado alguma cantidade de vides,
lhoranimo, puzerað-se tamben a e pondo-as no fogo, fogindo da
conner. quentura huma bibora, lhe aco
$7 Eeramos portodos, na nao uneteo a mad.
duzentase setentae seis almas. 4 E vendo-lhe os Barbaros
38 Eabastadosja com a comi a besta, dependurada da maë, di
da, aleviárad a nao, lançando o ziaú huns aos outros: Certamente
grad ao mar. homicida he este homem, pois
39 Ecomo ja se fizesse dia, naú até domar escapando, o nad deixa
conneciaú a terra: enxergärad vingança vlver.
a

porem huma, enseada que tinha 5 Porem sacudindo elle a


praia, na qual föraú de parecer, besta no fogo, nað padeceonen
se pudessem, de irem dar com a hum mal.
nao. 6 Mas elles estavaø esperando
40 Peloque levantando as an quando se havia de inchar, ou
coras, deixáraú-se ir ao mar, lar cahir morto de repente : porem
gando tamberm as amarraduras havendo ja esperado muito, e
dos lemes: e algando a cevadeira vendo que nenhum mallhe vinha,
ao vento, hiao-se a dar comsigo mudados de parecer, diziaú, que
na praia. era Deos.
41 Dando porem em hum lugar 7 E perto daquelle mesmo lu
de dous mares, deu a nao ao gar estavač as herdades de hum
traves: e fixa a proa, ficou immo principal da ilha, chamado Pu
vel, e apopa se abria com a força blio; o qual nos recebeo, o nes
das ondas, hospedou portres dias amigavel
42 Entaú föraú os soldados de mente.
S. APOSTOLOS, CAP: XXVIII. 19?'
8 Eaconteced, que estando o nač haver em mim nenhuma
pai de Publio ma cama, enfermo causa de morte. -

de febres, e desenteria, foi-se 19 Porem contradizendo-o os.


Paulo a ter com elle; a havendo Judeos, me foi forçoso apellar a
orado, poz-lhe as mads em cima, Cesar; nad porem que tenha de
e sarou-0. que acusar a minha naçaş.
9 E feito isto, vierað tamben 20 Assique por esta causa vos.
a elle todos os de mais que na tenho chamado, para vos were
ilha tinhaõ enfermedades, e alcan fallar: por quantopela esperança
gāraā saude. de Israél estou eu rodeado desta
w

10 Os quaes tamberm nos hon cadea. f


rāraī commuitas honras; e ha 21 Entad elles lhe disserað:
vendo de navegar, uos cariegåraú Nos outros nem de Judea cartas.
das cousas necessarias. alguma acerca de ti havemos re
11 Assi que, passados tres cebido, nem vindo algum dos
meses, nos fomos navegando em irmaðs nos denunciou, nem fallou
huma nao Alexandrina, que ha de timal algum,
via invernado, na ilha; a qual 22 Todavia bem quizeramos."
tinha por insignia a Castor, e ouvir de ti que sintes : porque,
mais a Pollux. quanto a esta secta motorio nos.
12. Echegando a Syracusa, es he, que em todo lugar selhe con
tivemos alli tres dias. tradiz.
13 Donde, indo costeando, vi 23 E havendo-lhe assimalado
emos a Rhegio; e hum dia de hum dia, vierað a elle muitos à.
pois, ventando o Sul, viemos o pousada, aos quaes declarava, e
segundo dia a Pu'eglos. testificava o Reyno de Deos, pro
14 Aonde achando alguns ir curando persuadi-los a fé de Je
maús, rogárač-nos que por sete sus, assi pela Ley de Moyses,
dias nos ficassemos com elles. E como pelos Profeſas, desde pela.
assi viemos a Roma. manhai até a tarde. * ,

15 Donde, ouvindo de nos os 24 E alguns davač, credito ao


irmaüs, sahiraú-nos a receber que se dizia; poremos outros nač,
até a Praça de Appio, e as Tres crlao. -

Vendas: % vendo-os Paulo, deo 25 E como ficăraş entre si


raças a Deos, e tomou animo. discordes, despediraû-se, dizendo'
16 E. como chegamos a Roma, Paulo esta palavra: Quebem que
entregou o Centuriaš os presos fallou o Espirito Santo pelo Pro
ao Genéral dos exercitos : porem feta Esayas a nossos pais,
a Paulo se lhe permitio morar 26 Dizendo : Vai; a este povo,
sobre sia parte, com hum soldado e dize the De ouvido ouviréis, o
que 9 guardasse. - nač entenderéis; evendo, veréis,
17 E aconteced que, tres dias e naú enxergaréis.
depois, convocou Paulo aos prin 27 Porque engrossado está de--
cipaes dos Judeos; e juntos elles,
ste povo o coraçaº, e dos ouvidos
disse-lhes: Varðes irmaús, mao pesadamente ouvirač, e dos olhos
havendo eu feito nada, nem con tosquenejārao ; paraque dos olhos
tra o povo, nem contra os ritos nað vejað, mem dos ouvidos our
da Patria, vim com tudo preso çad, nem de coraçaş entendač, ć
desde Hierusalem, entregue em se convertaú, eu os Sáre, -

mads dos Romanos. 28 Seja vos péis notorio, que


18 Os quaes, havendo-me exa. às gentes he enviada a salvaçã5.
minado, me queriaú Soltar, por de Deos; e ellas a ouviráč,
S.2.
198 EPISTOLA DE S. PAULO
29 E havendo dito isto, sahi 31 Prégando o Reyno de Deos,
rao se os Judeos, tendo entre si e ensinando com toda " con
grande cotenda. fiança e sem impedimento al
30 Porem Paulo se ficou ainda gum, a doutrina do Senhor Jesu
dous annos inteiros com seu pro Christo.
prio aluguer: E recebia a todos
quantos a elle winhaõ : • Ou, Liberdade.

EPISTOLA DO APOSTOLO S. PAULO


AOS ROMANOS.
CA ITULO I. em meu Espirito no Evangelho
de seu Filho, me he testemunha,
PAULO servo de Jesu Christo, que sem cessar me lembro de vos
chamado para Apostolo, apar OutroS.
tado ao Evangelho de Deos. 10 Rogando sempre em minhas
2 (Que d'antes por seus Profe orações, se porventura em aigum ,
tas nas Santas Escrituras havia tempo possa vir a ter ocasiad de,
prometido.) pela vontade de Deos, vir a vos
3, Acerca de seu Filho (que outros.
foifeito da semente de David se 11 Porque desejo de vos ver,
gundo a carne: para vos repartir algum dom es
4 E declarado Filho de Deos piritual, paraque fiqueis confir
em potencia, segundo o Espírito mados.
de Santificaçao, pela resurreiçaú 12 Isto he, paraque junta
dos mortos) conven a saber, nosso mente comvosco fique conso
Senhor Jesu Christo. lado, pela fé mutua, assi vossa
5 (Pelo qual recebemos a gra como minha.
£a, e o Apostolado, para a obe 13 Orairamaüs, nað quero que
diencia dafé, entre todas as gen ignoreis, que muitas vezes propuz
tes, por seu nome. e vir a vos-outros (fui porem es
6, Entre as quaes sois vos torvado até o presente, paraque
tamben, os chamados de Jesu tambentivesse algum fruto entre
Christo.) . vos-outros, como tamben entre
7. A todos os, que estais em as de mais gentes.
Roma, amados de Deos, e cha 14 Assi a Gregos como a Bar
mados Santos: Tenhais graça e baros, assi a sabios como a *igno
paz de Deos nosso Pai, e do Se rantes sou devedor.
nhor Jesu Christo. 15 Assi que quanto a mim,
8 Primeiramente dou graças à prestes estou, para tamben aos
meu Deospor Jesu Christo acerca que estais em. Roma vos annun
de todos vas-outros, de que vossa ciar o Evangelho.
fé he * divulgada em todo o 16 Porque mad me envergonho
mundo. . . -
do Evangelho de Christo, pois he
9 Porque o Deos, aquem sirvo a * potencia de Deos para salva
çad de todo aquelle que crér; do
.. Qu, Pregada, ou, nomeada, ou apre
*Ou, Naſ, sabios. Ou, Virtude efficac,
AOS ROMANOS, CAP. II. 199
3udeo primeiramente, e tamben natural, no que, he contra natu
reza.
do Grego.
17 Porque nelle se descobre a 27 E semelhantemente tamben
Justica de Deos de fé em fé: co os machos, deixando o uso natu
mo está escrito : Mas o justo vi ral da mulher, se” accenderaú em.
virá “da fé. Sua concupiscencia huns com os
18, Porque a ira de Deos se outros, cometerido infamidades
manifesta do ceo sobre toda a machos com machos, e recebendo
impiedade e injustica dos homens em si mesmos a recompensa, que
por quanto detem a verdade em convinha seu erro.
injustiça. 28 E. como a elles bem lhes
19 Porque o que de Deos co naô pareceo de a Deos reconhe
nhecer se pode, nelles está mani cerem, assi os entregou Deos em
festo: porque Deos lho manife hum perverso sentido, para come
Stou. terem cousas indecentes.
20 Porque suas cousas invi 29 Atestados de toda injustica,
siveis, assi sua eterna potencia, fornicaçao, malicia, avareza, mal
como sua divindade, se enten dade: cheios de inveja, homici
dem, e vém, claramente pelas dio, contenda, engano, maligni
criaturas desd'a, criaçao do mun dade.
do, paraque fiquem inexcusa 30 + Malsins, detractores, abor
vels. recedores de Deos, injuriadores,
21 Porque conbecendo a Deos, soberbos, presumtuosos, invento
maü o glorificăraş como a Deos, res de males, reveis a pais e a
nem lhe derað graças; antes se tnais : - -

esvaecerað em seus discursos, e 31 t Sem entendimento, que


seu tonto coraçao ficou entene brantadores de concertos, sem
brecido. affecto natural, irreconciliavels,
22 Dando–se por sabios, se sem misericordia. -

tornärad loucos. 32 Que havendo conhecido o


23 E mudaraö a gloria do Deos juro de Deos, a saber, que os que
incorruptivel em semelhanças, da taes cousas cométem, sad dignos
imagem do homem corruptivel, e de morte: nad sômente que as
de aves, e de animaes de quatro cometem, mas tamben dos que
pés, e de reptiles. as cométem seagradač.
-

24 Pelo que tamben Deos os CAPITULO II.


entregou ás concupicencia de
seus coraçöes, para immundicia, Pok TANTO inexcusaveles, 6.
para contaminarem seus proprios homem, quemguer que sejas,
corpos entre si: que dos outros julgäs, porque na
35 Como aquelles que mudárač quillo que do outro julgas, te
a verdade de Deos em mentira, e condenas a ti mesmo; pois tu
honráraú e serviraú a criatura t que aos outros julgas, cométes, as
mais que ao Criador, que the inesinas Cousas.
bendito eternamente. Amen. 2: Ora bem sabemos que o jui
26 Pelo que Deos os entre zo de Deos he segundo à verdade,
gou a affectos infames: porque sobre aquelles que taes cousas co
até suas mulheres mudăraș o uso métem.
3 E cuidas tu, 6 homem, que
* Qu, Pelafe. * Ou, Abrazaraa.
Ou, Antes, ou, deirando, ou, dando tou, Murmuradorrs, ou, assoprºes,
£86 maā aa. 4 Ou, Dºve ser, 3 Qu, Nescios, - -
200. EPISTOLA DE S. PAULO
julgas aos que taes cousas come 15 Mostrando a obra da Ley. .
tem, que cometendo-astu, has de escrita em seus coracöes; dando
escapar do juizo de Deos ? juntamente testem unho sua con
4 Ou desprezas tu as riquezas sciencia, e acusando-se, ou tam
de sua benignidade, e paciencia, bem escusando-se entre si seus
e longanimidade, ignorando que pensamentos) -

a benignidade de Deos te convi 16 No dia em que Deos ha de


da” ao arrepedimento ? julgar os secretos dos homen's por
5 Mas por tua dureza, e teu Jesu Christo, segundo meu Evall
coraçad f impenitente, te amon gelho.
toasira como hum thesouro para 17 Eis-que tute chamas por
o dia da ira, e da manifestaçad sobrenome Judeo, ete respousas
do justo juizo de Deos. na Ley ete glorias em Deos.
6 O qual i recompensarà a ca 18 E sabes sua vontade: e *
da hum segundo às suas obras: discernes o contrario, sendo in
7 Aos l. perseverando em struido it pela Ley.
bem fazer buscaä gloria, honra, 19 E confias que es guia dos
e incorrupçao, a vida eterna: cegos, luz dos que estað em tre
8 Mas ads que sad contencio Vas:

sos e $ se rebelaö contra a ver. 20 i Instruidor dos ignorantes,


dade, e obedecem à injustiga; Mestres dos nescios, que tens a
se recompenserá indignaçao, e forma da sciencia, e da verdade.
kra, da Ley.
9 Tribulaçao, e angusſia sobre 21 Tu pois, que ensinas a ou
toda alma do homem que || obra trem, nad te ensinas a timesmo P
o mal, do Judeo 'primeiramente, tu que prégas, que nað se ha de
e tambern do Grego. furtar, furtas?
10 Porem gloria, honra, epaz 22 Tu que dizes, que naú se ha.
a qualquer que obra o bem ad de adulterar, adulteras Tu que
Judeo primeiramente, e tamberm abominas os idolos, cometes.
ao Grego. - º sacrilegio
11 Porque naú ha aceitaçad de 23 Tue que te glorias na Ley,
pessoas acerca de Deos. deshonras a Deos pela transgres
12 Porque todos os que sem saä da Ley?
Ley pecárară, pela Ley tambem 24 Porque blasfemado, he q
p.º. e todos os que de home de Deos por causa devos
aixo da Ley pecaraó, pela Ley outros entre as gentes, come está
julgados seráð. eScrito.

13 (Porque nań os ouvidores 25 Porque bem he a circumci.


da Ley sačjustos diamte de Deos: sač proveitosa, se tu guardares a.
Mas os obradores da Ley had de Ley: porem se tu da Ley es
ser justificados. transgressor, tua circumcisać 'se
14 Porque quando as gentes, torna em prepucio.
que nað tem a Ley, fazem natu-É 26 Poisse o prepucio guardar
ralmente as cousas que sad da os juros da Ley, mad será seu
Ley - estes, nad tendo Ley, para prepucio havido por circumcisać ''
si mesmos sad Ley. 27 E se o que. de Sua natureza
he prepucio, cumpre a Ley, maāte
• Ou, Conversad. Ou, obstinadeo,
su, sem arrependimento. º * Ou, Eraminas, ou, provas.
3 Ou, Pagara, ou, rendera, ou, renzu-h. t Ou, Da Ley.
ºterardº, $ Ou, Naå obºdº.cºm. # Qu, Queensings got ignorgntes, ou,
low, Qwe ſaw mat, ensinador dos,
A08 ROMANOS, CAP. III. 301
julgará a ti, que pela letra e a cir 10 Como está escrito: Naå ha
cuncisades transgressor da Ley justo, nemainda hum.
28 Porque naš he Judeo, o que 11 Naå ha ninguem que enten
por de fora o he; nem he circumci. da, nao ha minguem que busque a
sač, a que por de fora o he na Deos.
Catile : 12 Todos se apartárač, e fêrað.
29 Mas Judeo he o que por de juntamente ſeitos inuteis : maú ha
dentro o he; e a circumcisač he, a minguem que bem faça, nað ha
que o he do coraçao; em espirito, mem ainda hum.
naô ma letra : Cujo louvor naú 13 Sepulcro aberto he sua gar
wem dos homens, senaú de Deos. ganta: Com suas lingoas tratað.
enganosamente : *, pegonha de
CAPITULO III. aspides está debaixo de seus
beiços.
Q. mais tem logo o Judeo, ou
-

14 Cuja boca está cheia dema


que aproveita a circuncisać ' ledicencia, e de amargura.
2 Muito, em toda maneira: 15 Seus pés Saô ligeiros para
sobre tudo, que as palavras de derramar sangue.
Deos lhes fêraú coniadas. 16 Destruiçao e miseria haem
. 3 Pois que? se alguns föraú Seus caminhos.
infieis; annulará sua increduli 17 E o caminho de paz nad
dade afé de Deos ? conbecerað.
4 * Em nenhuma maneira: an 18 Naå ha temor de Deos di
tes seja Deos verdadeiro, e todo ante de seus olhos.
homem mentirosof como está es 19 Ora nos sabemos que tudo
crito: Paraque sejas justificado o que a Ley diz, aos que estað
em tuas palavras, evenças quan debaixo de Ley o diz, paraque
do julgares. toda bocase tape, e que todo o
5 Ese nossa injustiça i enca mundo seja t condenavel diante
rece a justica de Deos, que dire de Deos.
mos ? Será Deos injusto trazendo 20 Peloque menhuma carne será
irasobre mos?(fallocomo homem.) justificada diante de Deos pelas
6 Em maneira menhuma: d'ou obras da Ley : porque pela Ley
tro modo, comojulgaria Deos ao he o connecimento do pecado.
mundo. 21 Mas agora se manifestouta
7 Porque se a verdade de Deos justica de Deos sem a Ley, sendo
por minha mentira parasua gloria testificada pela Ley, e pelos Pro
foi mais abundante, porque ainda fetas.
sou condemado como peccador * 22 Conven a saber a justiga
8 E nad (dizemos antes como de Deos pela fé de Jesu Christo,
de nos blasfemað, e “. al para todos, e sobre todos os que
guns dizem, que nos dizemos :) crém: porque naú ha nenhuma
Façamos males, paraque venhaõ diff itſerença :
bens? Cuja condenaçad he justo. 23 Por quanto todos pecaraö,
9 Pois que? I Somos nos mais e estad destituidos da gloria de
excelentes? Em nenhuma ma Deos.
neira, pordue ja temos acusado, 24 Sendo justificados t gratui
assi a Judeos, como a Gregos, que tamente por sua graça pela re
todos estað debaixo de pecado. demgaú que está em Jesu Christo.
• Ou, Weneno. + Ou, Culpavés, ou,
• Ou, Dcos nos livre, ou, tal naa haja.
t Ou, Engrandece, ou, da, ou, se sug
-
a. .2 paſſ de Deos.
aprova. iOu, Somos nos methores. . i Ou, Degrapa.
202 EPISTOLA DE S. PAULO
25 Ao equal Deos propuz para quem Deos imputa a justiga sem
aplacaçad pela féem seu sangue, as obras:
para " mostrar sua, justiça pela 7 Dizendo : Bemaventurados
remissaô dos pecados dantes co aquelles, cujas iniquidades sač
metidos debaixo da paciencia de perdoadas, e cujos pecados sad
Deos. cubertos.
26 Para manifestaçao da sua 8 Bemaventurado o homem, ao
justiga Ilo tempo presente, para | qual o Senhor nad imputa os
que elle seja o justo, e o que pecados.
justifica ao que he da fé de 9 Pois está esta beatificaçad
Jesus. somente na circumcisad, ou tam
27 Aonde esta logo at jactan bem no prepucio porque dize
cia? Excluida he: É. qual Ley? mosque a fé foi contada por ju
Das obras? Na5: Mas pela Ley stiça a Abraham.
da fé. 10 Como ºois lbe foi contada?
28 Assi que concluimos, que o estando na circumcisač, ou no
homem he justificado pela fe, sem prepucio naú na circuncisač,
as obras da Ley. senaë durante o prepucio.
29 He Deos somente Deos dos 11 E recebeo o simal da circun
Judeos ? Porventura naú o he cisad, por sello da justiça de fé a
*
tamben, das gentes ? Certo tam qual lhe era imputado no *.
bem o he das gentes. cio, paraque fosse pai de todos
80 Porque elle he hum sá Deos, Os #. crem estando no prepucio,
o qual justificara i da fé a circuu a fim que tamberm a justiça lhés
cisač, epela fé ao prepucio. fosse inputada.
31 Desfazemos logo a Ley pela 12 E pai da circumcisać, da
fé º Ein nenhuma maneira: Antes quelles que naú sàmente sač da
estabelecemos a Ley. circumcisao : Masque tamben se
guem as pisadas da fé de nosso
CAPITULO IV. pai Abraham, que durante o pre
pucio teve.
Q".hamdirémos logo º que Abra 18 Porque a promessa nad foi
nosso pai achdu Segun feita pela Ley a Abraham, ou, ä
do à carne sua semente, que seria herdeiro
2 Certo se Abraham föi justi do mundo; mas pela justiça
ficado pelas obras, tem de que se da fé.
gloriar, masnad acerca de Deos. 14 Porque, se, es que sač
3 Porque, que diz a Escritura? da Ley, sač herdeiros, vaā he
E creo Abraham a Deos, e foi-lhe logo afé, e annulada he a pro
tº essa.
$ contado por justiga. ,
4 Ora maquelle que obra, nad 15 Pois a Ley obra ira; porque
lhe he o galardağ, contado por aonde naú ha Ley, tamben nač
graça, mas por divida. ha transgressa5.
5 Porem āquelle que naš obra, 16 Portanto he pela fé: para
mas cré naquelle que justifica ao que seja por graça, afim que a
impio, sua fé lhe he contada por promessa seja firme a toda a se
justiça. mente : nab somente à que he da
6 Como tamberm David diz: Ley, mas tamberm ā que he da
Ser bemaventarado o homen, a fé de Abraham: o qual he paide
nos todos.
* Qu, Manifestaçad de &e.
* Qu, Gavança, ou, gloriaçaº. 17 (Como está escrito: Por pai
† Ou, Pela fe. § Ou, Imputado, | de muilas gentes te puz)diantede
AOS ROMANOS, CAP. V. 203
Teos, ao qual creo: o qual * dà de, por quanto o amor de Deos
vida aos ºnortos, e chama as está derramado em mossos cora
cousas que naú Saô como que se çöes. pelo Espirito santo que
ja fossein. nos foi dado.
18 O qual com esperança creo 6 Porque Christo, estando nos
contra esperança, paraque fosse ainda bem fracos, morreo a seu
feito pai de muitas genies: con tempo pelos impios.
forme ao que he fêra ditë : Assi 7 Porque apenas morrerá al
Será tua semente. guem por hum justo: * porque
19 E naú se enfraqueceo na fé, pelo bom poderá ser que alguem
nem atentou para seu corpo ja ousará tamben morrer;
amortecido, pois ja era de quasi 8 Mas Deos encaréce sua.
cem annos, nem tamben) pāra a caridade para commosco, que
madre de Saraja amortecida. Christo morreo por nos, sendo
20 E nad duvidou na promessa nos ainda pecadores.
de Deos por desconfianca: Mas 9 Logo muito mais agora, sendo
foi esforçado ma fé, dando gloria justificados em seu sangue, sere
a Deos. mos por elle salvos daira.
21 E sabendo certamente, que 10 Porque se sendo nos ainda
o que Ine tinha prometido, era inimigos, fumos reconciliados
tamben poderoso para o fazer. corn Deos pela morte de seu .
22 Pelo que tamberm lhe foi Filho, muito mais sendo ja re
contado porjustica. conciliados, seremos salvos por
23 Ora quelhe fosset contado, sua vida.
nač sé por elle foi escrito: 11 E nad sémente isto ; Mas
24 Mas tamberm por mos, aos tamben nos gloriamos em Deos
quaes será contado, a saber, aos por nosso Senhor Jesu Christo:
que crém naquelle que resusci pelo qual alcançamos agora a re
tou dos mortos a Jesus nosso conciliaçaş.
Senhor. 12 Pelo que, assi como por
25 O qual foil entregue por hum homem entrou o pecado no
nossos pecados, e resuscitou para mundo, e pelo pecado a morte, e
nossa justificaçad. assi a morte passou a todos os
homens, em quem todospecárač.
CAPITULO V. 13 Porque até a Ley, estava o
SEND9 pois justificado pela pecado no mundo: orao pecado
fé, temos paz para com Deos nač he imputado, nad havendo
pornosso Senhor Jesu Christo. 14 Mas a morte reinou desde
2 Pelo qual tamben temos en
trada pelafé a esta graça na qual Adam até Moyses, até sobre
estamos, emos gloriamos na espe aquelles que naú pecárad a ma
neira da transgressač de Adam: o
rança de gloria de Deos.
3 E naú sàmente isto, mastam º
e vir.
figura daquelle que havia
-

bem nos gloriamos nas tribula. 15 Mas naú he odom gratuito


cóes: sabendo que a tribulaçao como a offensa: porque se pela
i produz paciencia. . . offensa de hum sö morrerað mui
4 E a paciencia, experiencia; tos, muito mais a graça de Deos,
ea experiência, esperança.
5 E a esperançá š naú confun • Ou Mas tambern poderia ser, gºve
• Qu. Pºrifica. + Ou, Imputattºo. ‘jalguem ousaria morrer por algum ben
: Ou, Obra. $ou, Nao envergonha. Jazer.
204 EPISTOLA DE S. PAULO
e a doaçad pela graça, de hum 4 Assi que estamos septil
só h. º: eſ.
J abundou tados com elle na morte pelo
sobre muitos. baptismo: paraque assi como
16 E naú he o dom como a Christo resuscitou dos mortos
culpa que era por hum que pecou. para gloria do Pai, assi andemos
pordue a culpa he de huma só of nos tamben em novidade de
fensa para, condenaçad: Mas a vida.
*graca he de muitas offensas para 5 Porque se com elle fomos
justificaçad. feitos huma mesma praniana con
17 Porque se pela offensa de formidade de sua morte, tamberm
hum, reinou por hum a morte; o serémos na conformidade de sua.
muito mais os que recebem a resurreiçad.
abundancia da graça e do dom 6 Sabendo isto, que nosso ve
da justiça, reinarão em vida lho homen foi crucificado com
por este hum sö a saber Jesu elle, paraque o corpo do pecado
Christo. fosse * desfeito: Paraque mais
18 Assique como por huma of nað sirvamos ao pecado.
fensa veio a culpa sobre todos os 7, Porque o que ja he morto,
homens para condenaçaş; assi justificado está do pecado.
tamberm por humasó justiga, veio 8 Orase ja com Christo mor
a graça sobre todos os homens remos, cremos que tamben com
para justificaçad de vida. elle vivirémos.
19, Porque assi como pela des. 9 Sabendo quehavendo Christo
obediencia deste hum só homem, resuscitado dos mortos, ja naú
muitos färač feitos pecadores; morre mais: nem a morte tem
assi pela obediencia de hum sö, mais sobre elle senhorio.
muitos, seráo feitos justos. 10 Porque, que morreo, mor
20 Porem + sobreveio a Ley, reo huma vez para o pecado: Mas
paraque a offensa t abundasse: que vive, para Deos vive.
Mas, aonde o pecado abundou, 11 Assi tamben vos, fazei
§ ahi abundou mais a graça. conta que morrestes para o
21 Paraque assi como 6 pecado pecado: Mas que viveis para
reinou para morte, assi reimasse Deos em Jesu Christo Senhor
tamberm a graça por justiga para noSSo.

vida eterna, por Jesu Christo 12 Portanto naú reine o peca


Senhor nosso. do em vosso corpo mortal, para
CAPITULO VI. lhe obedecer nas concupiscencias
do mesmo corpo. ".
Qº. dirémos logo º Perseve 13 Nem tampouco tapliqueis
rarémos em pecado, paraque vossos membros ad pecado por
a graça abunde? instrumentos de iniuidade: Mas
2 Em nenhuma maneira. Nos taplicai-vos a .."
como sendo
que estamos mortos ao pecado, de mortos feitos vivos, e II vossos
como ainda vivirémos iſ:
membros abeos por instrumentos
8 Ou nad sabeis que todos os de justiça. -

que, somos baptizados em Jesu 14 Porque o pecado naú se


Christo, em sua morte somos ensenhoreará de vos, pois naú
baptizados? * Ou, Reducido a nada, ou, em nada.
• Ou, O dom. t Ou, Apresenteis.
* Ou, Alem disso entrou. tou, Apresentai-ros.
t Ou, Crecesse. $ Ou, Como resuicitados, dos moltos.
$ Ou, Subrepujou a graça, | Ou, ſaplica) vossos membros a Deus
Por instrumentoi de justica.
AOS ROMANOS, CAP. VII. 205
estais debaixo da Lei, senao de ela Lei : porem morto o marido,
baixo da graça. |. está da Lei do marido.
15 Pois que pecarémos, por 3 Assi que vivendo o marido,
quanto nad estamos debaixo da será chamada adultera, sea outro
Lei, senad debaixo da graça marido seajuntar; mas morendo
Em nemhuma maneira. o marido, livre está da Lei: de
16 Naå sabeis vos, que a quem maneira que nad será adultera, se
vos offerecerdes por servos para Se ajuntara outro marido.
the obedecer, sois servos daquelle 4 Assi que, irmaðs meus, tam
a quem obedeceis, seja do peca bem vos estais mortos à Leipelo
do para morte, ou da obediencia corpo de Christo; paraque d'outro
para justiya? sejais, a saber, daquelſe que dos
17 Ora graças a Deos que bem mortos resurgio, paraque frutifi
fostes vos servos do pecado : Mas quemos a Deos.
que agora de coraçao obedecestes 5 Porque quando nos esta
à forma da doutrina a que fostes vamos na carne, as affeiçöes
* atrahidos. dos dos pecados que sad pela
18 Assi que sendo livres do Lei, tinhaõ vigor em nossos
pecado, estais feitos servos da membros, para frutificarem para
Justiça. tnorte.
19 Como homem digo, pela 6 Mas agora estamos livres da
fraqueza de vossa carne: Que assi Lei, sendo mortos aquella em.
como aplicastes vossos membros que estavamos retidos: assi que
ara servirem à immundicia e a sirvamos em novidade de Es
iniquidade, parainiquidade: Assi pirito, e nad em velhice de
aplicaiagora vossos membrospara letra.
em santitade servir à justiça. 7 Que dirémos logo He a Lei
20 Porque quando Éreis servos pecado em nenhuma maneira:
do pecado, livres etáveis da justica Masantes eu nad combeci o pe
31 Pois que fruto tinheisentao cado, senad pela Lei; porque
das cousas de que agora vos en tampouco conhecera eu a * con
vergonhais ? Porque o fin dellas cupiscencia ser pecado se a Lei
he a morte. nao dissera: Nao cobiçarás.
22 Mas agora, havendo sido 8, Mas o pecado, havendo to
livres do pecado, feitos servos de mado ocasiaú pelo mandamento,
Deos, tendes vosso fruto em san gerou em mim toda concupicen
tificaçao, e por fim a vida eterna. cia: Porque sem a Lei o pecado
23 Porque as pagas do pecado, està morto.
he a morte: Masodom gratuito 9 Porque sem a Lei, vivia eu
de Deos, he a vida, eterna por dantes : Mas quando veio o man
nosso Senhor Jesu Christo. damento, o pecado comegou a
reviver, e eu morri :
CAPITULO VII. r
10 E, o mandamento que era
Unaú sabeis vos, irmaús,(fallo para vida, foiachado para mima
com os que entendem a Lei) mortal. -

que a Lei tem senhorio sobre o 11 Porque o pecado tomando


homem todo quanto tempo-vive ocasiao pelo mandamento, me
2 Porque a mulher que está enganou; e por elle me matou.
+ sugeita a marido, em quanto o 12 Assi que a Lei santa he,
marido vive, está-ſhe i öbrigada e o mandamento santo, e justo, e
bom.
• Ou, Entregues, t Ou, Brn podcrae
3 Qu, Atada. • Qu, cočica.
T -
206 EPISTOLA DE ST. PAULO.
13 Logo tornou-se-me o que he 24-Miseravel homem de mim
bom em morte? em nemhumama Quem me livrará do corpo desta
neira. Mas o pecado tornou-se inotte 7
me em morte palaquese nostrasse 25 Graças dou a Deos por Jesu
serpecado, obrando-me a morte Christo Senhor nosso.
pelo bem: a fim que o pecado, 26 Assi que eu mesmo sirvo
pelo mandamento, se ſizesse * com o animo à Lei de Deos, mas
excessivamente pecante. com a carne à Lei do pecado.
14 Porque bem sabemos que
a Lei he espiritual: Mas eu CAPITULO VIII.
sou carnal, vendido debaixo de
pecado. -
Ašš. que agora nenhuma con
15, Porque eu nao taprovo o denaçad ha para os que
que faço, pois nad faço o que que estað em Christo Jesus, que had
ro, maso que aborrego, isso faço. airdağ segundo a carne, masse
10 Orase eu faço o que nao gundo o Espirito. * - a

Quero, consinto com a Lei, que 2 Porque a Lei do Espirito de


he boa. vida, em"Jesu Christo, me livrou
17 De maneira quie agora eu da Leido pecado, e da morte.
nad faço aquillo, senao-o pecado 3 Porque o que era impossivel
queem mim habita à Lei, por quanto era fraca pela
18 Porque-eu sei queem mim, carne, Deos enviando a seu Fi
conven a saber em minha carne, iho em semelhanga de Carme de
nač habita o bem : porque o que. pecado, e isso por pecado, con
rer: eu o tenho: porem Š-aperſei denou ao pecado ma carne:
scaro bem, nad o alcango. 4 Paraque a justiga da Lei
19 Porque nao faço o bem que fosse cumprida en nos, que naú
quero, maso mal que nað quero, andamos segundo a carne, mas
isso faço. segundo o Espirito.
20 Que se eu faço o que naú 5 Porque os quesaſ segundo a
quero, Ja nad soil eu o que o faço, carne, * consideraú as cousas da
mas opecado queem mim habita. carne: masos que sad segundo o
21 Assi que acho esta Lei em Espirito, considerað as cousas do
mim, que quando quero fazer o Espirito. -

bem | * mal me he proprio. 6 Porque a + consideraçao da


22 Porque “I tomo prazer na rarne he morte, mas a considera
Lei de Deos segundo o homem caä do Espirito, he vidae paz.
interior. 7 Por quanto a consideraçad da
23 Mas veio outra Lei em carne he inimizade contra Deos:
meus unembros, que batalha con. porque nað se sugeita à Lei de
tra a Lei de meu animo, e me Øeos: nem tampouco pode.
* prende debaixo da Lei do pe. 8 Por tanto os que estað na
cado que está em meus membros. carne, nað podem agradar a Deos,
9 Oravos-outros nad estais na
* Ou, Sobre mancirg.
t Ou, Conheco, ou, entendo. carne, senaú o Espírito; se he
* Ou, Afincado está em mim ou, q ue o Espirito de Deos em vos
werdàde em mim está, &c. habita: Mas set algum nad tem
§ Ou, Effeituar. o Espirito de Christo, o tal naú
|| Qu, O mal está afincado em mim, ou, he seu. - - -

Jaz em mim. -

10 Eise Christó está em vos.


* Ou, Tenho prazer, ou, me deleito.
** Ou, Mc cativa, ou, mc leva cativo a * Ou, Sabem. Qu, Sebedoria.
tei de pecado. - # Ou, Algum.
º AOS ROMANOS, CAP. VIII. 207
outros, o corpo em verdade está 21 Com esperança que tambeira
morto por causa do pecado; mas a mesma criatura virá a ser livre
9 Espirito he vida por causa da da servidad de corrupçao, para
Just19 a. * liberdade da gloria dos filhos de
11 Orase o Espirito daquelle Deos.
que resuscitou dos mortos a Je 22 Porque bem sabemos que
sus, habita em vos, aquelle que toda a criatura suspira, e está.
a Christo resuscitou dos mortos juntamente até agora como de
vivificará tamben vossos corpos parto.
mortaes, por seu Espirito, queem 23 E nad "sémente ella, mas
vos habita, tamben nos mesmos, que temos
, 12 De maneira irmaüs, que de mesmos, esperando a " adopgao,
vedores somos, nað à carné, para as primicias do Espirito, nos
viver seguudo a carne. -
mesmos digo suspiramos em nos
13 Porque se segundo a carne conven a saber, a redemgao de
viverdes, morreréis : Masse pelo nosso corpo.
Espirito mortificardes as obras do 24 Porque em esperança somos
corpo, viviréis. salvos. Ora a esperança que se
14, Porque todos os que sao vé, naú he esperança; Porque o
guiados pélo Espirito de Deos, que alguem vé, porque tamben
sad filhos de Deos. o ha de esparar f
15 Porque vos nad recebestes 25 Masse esperamos o que naš
o Espirito de servidad, outra vez vemos, com paciencia he que o
para temor; masantes recebestes esperamos.
o Espírito de adopgaš, pelo qual 26 E da mesma maneira tam
* bråmades, Ahba, Pai. bem o Espirito a juda ajuntamen
16 Q mesmo Espirito dá tes tenossas fraquezas: Porque naú
temunho com nosso espirito, que sabemos, como conven, o que
somos filhos de Deos. -
havemos de orar; Maso mesmo
17 E se somos filhos, somos Espirito orapor nos com suspiros
logo tamben herdeiros, herdeiros ineffabeis.
de Deos, e coherdeiros de Christo: 27 Mas o que esquadrinha os
se he que com elle padecemos, corações, connece qual he a
paraque tamberm com elle glorifi + sabedoria do Espirito: Porque
cados Sejamos. elle ora pelos santos segundo
18 Porque eu me resolvo, em Deos, -

que tos sofrimentos do tempo 28 Ora bem sabemos nos tam


presente mad sad para contra bem, que todas as cousas ajudad
pesarcom a gloria que em nos ha juntamente em bem aos que
de vir a ser manifestada. amad a Deos, concem a saber, aos
19 Porque , a criatura como que segundo seu proposito Sao
com levantada cabeça espera chamados. -

a manifestaçad dos filhos de 29 Porque aos que elle d'antes


Deos. conheceu, tamberm os predesti
20 Porque a criatura está su nou, paraque fossem feitos con
geita a vaidade, naú por sua voli formes à imagem de seu Filh9;
tade, mas por causa do que a su Paraque elle seja o primogenito
geitou ä waidade : . entre muitos irmaús. -

• Ou, clamamos. 30 E ads que, predestinou, a


esses, tamben, chamou. Eads
t On, O que se padece no tempo
presente, nad he para comparar com a * Ou, Perfilhacaä.
gloria futura ou windourg. t. Qu, consideraçaº, ou, sentido
208 EPISTOLA DE S. PAULO
que chamou, a esses tamben 3 Porque eu mesmo desejára
justificou : E aos que justificou, ser apartado de Christo por meus
a esses tamben glorificou. irmaos, que sad meus parentes
31 Pois que dirémos a estas segundo a carne :
cousas se Deos he pornos, quem 4 Quesaú Israélitas, aos quaes
será contra hosp he a adopgao, e a gloria, e os
-

32 Aquelle que tamberm nem concertos, e a “ data da Lei, eo


a seu proprio Filho "popou, mas t serviço divino, e as promessas.
antes pornos todos o enuregou: 5 Dos quaes, sad os pais, e
Como nad nos dará tambencom dos quaes he Christo segundo a
elle todas as cousas carne, o qual he Deos sobre todas
33 Quem intentará acusagaú as cousas bendito eternamente.
tontra os oscolhidos de Deos ? Amen. .
Deos he o que justifica. 6 Com tudo nað digo isso co
34 Quem he o que condena º mo que a palavra de Deos, haja
Christo, he o que foi morto, e o f cahido: porque nem todos os
que mais he, o que tamben re que sad de Israël, sad por isso
suscitou: o que tamben está á sraël. -

maº direita de Deos, e o que 7 § Nem por serem semente de


tamberm pornos roga. Abraham, por isso sad todos
35 Quem nos apartará do amor filhos: Mas em Isaac te será
de Christo tribulaçao, ou an chamanda semente.
gustia, ou perseguiçaş, ou fome, 8 Quer dizer, nað os que saä
eu mueza, ou perigo, ou espada? filhos da carne, sad filhos de Deos:
36 (Como está escrito : Por Mas os que sad filhos da promes
amor de ti' somos todos dias a sa, sad contados por semente.
morte entregues, e como ovel has 9 Porque esta he a palavra da
daf carniceria somos estimados.) promessa: Perte deste tempo, vi
37 Antes em todas estas cousas iéi, eterā Sara hum filho.
somos mais que vencedores por 10 E naú sàmente este : Mas
aquelle que nos amou. tamberm Rebeca he prova disso,
38 Porque eu estou certo, que uando de hum concebio, a saber,
nem morte, nem vida, nem Anjos, |. mosso pai Isaac.
nem Principados, nem Potestañes, 11 Porque antesque os meninos
nem o presente, memo por vir, nascessem, nem fizessem bem,
39 Nem altura, nem profun wem mal, paraque o proposito de
dura, nem alguma outra criatura Deos, que he segundo a eleiçao,
mos poderá apartar do amor de ficasse, firme naú pela obras, mas
Deos, que em Christo Jesu Se por aquelle que chama.
nhor nosso está. 12 Lhe foi dito: O mayor ser
vira ao menor.
CAPITULO IX. 13 Como está escrito: A Jacob
amei, e a Esau aborreci.
VERDADE digo em Christo, 14 Pois que diremos ? Que ha
" enaë minto (dando-me minha injustica acerca de Deos ? Fm
conscienciatestemunhopelo Espi. nenhuma maneira.
Tito Santo. 15 Pois disse a Moyses: Teréi
2 Quetenho grande tristeza e * Ou, Ordemança, ou, a constituiças.
continuo tormento em meu co. * Ou, culto. . -

raçao. * Qu, Descahido, ou,faltado.


§ Ow, E por serem semente he döra
* Ou, Perdoow. ham, nem por isso saw todos.
tou, Da matança, ou, matadeiro. || Qu, PermancCessc,
. . AoS ROMANOS, CAP: x. 209"
misericorda do que tiver miseri 27 E Esayas bradá acerca de
eordia: e compadecer-me-hei do Israél . * Aliidaque o numero dos
que me compedecer. . ſilhos de Israél fosse como a area
16 Assi que nao he do que do mar, selâ o restante salvo.
quer, nem do que corre, senao de 28 Porquet dá fine abrevia o
ldeos que ten misericordia. negocio'em justifiya: Pois Q Se
17 orque a Escritura diz a uhor fará hum negocio abreviado
Pharao: Paraisto mes:no te le Sobre a terra. - - -

vantei, para mostrar em ti mi 29 E. como Esayas d'antestinha.


nha potència, e paraque meu dito: Se o Senhor dos exercitos
name saja annunciado em toda a nos na) deixára semente, como
terra. -

Sodoma foramos feitos, e a Go


18 De modo que do que quer mora foramos seinelhantes.
tem misericordia, e ao que quer 30 Pois que diremos ? Que as
Acnduréce. gentes que nad buscavad a justi
19 Ora tu me dirás: pois por ga, tem alcançado justiça porem *
que se * queixa ainda? porque a justiça que he pela fé. -

quem resistio a sua vontade * 31 Mas Israéſ que buscava a


20 Masantes, 6 homem, quem Lei da justiga, nao chegou á Lei
estu, quet contestes contra Deos? da justiça. s

porventura dirá a cousaf formada 32 Porque? porque a nad bus


aſ quea formou, porque inefizeste cavao pela fé, inas como pelas
assif obras da Lei : por quanto trópe
21 Ou nad tem o olleiro poder çáraú na pedra de tropego. -

para fazer de huma mesma massa 33 Como está escrito: Eis-que


hum vaso para honra, e outro para eu ponho em Siad a pedra de
deshonra 2 -

tropego, e a rocha de escandalo :


22 E que ha, se Deos, queren a quem quer que melle crèr, nań.
do mostrar sua ira, e dar, a con será confundido. -

hecer sua potencia, suportou coin


grande pacieucia os vasos de ira, CAPITULO X. .
preparadas para perdigaſ, :
23 E para dar a connecer as Romaüs, quanto a boa affeiçad
riquezas de sua gloria, nos vasos de meu coraçao, e a oraçad
de misericordia, que para gloria que faço a Deos por Israël, he
d'antes tem aparelhado? para sua Salvaçao. ~

24 Aos quaestamben, chamou, 2 Porque eulhes dou testemu


convem a saber, a nos, nad sômen inh que tem zelo de Deos, unas
te d'entre os Judeos, mas tamberm nað com entendimente.
d'entre as gentes ? 3 Porque nað conhecendo a
25. Assi como tamben diz'em justiga de Deos, e procurando es
Oséas : Chamaréi méu povo ad tablecer sua propria justiça, nað
que meu povo nad Šra: E minha se sugeita à justiça de Deos.
amada, à que nao €ra amada. 4 Porque Christo he o fim da
26 E acontecerá, que no lu Lei, para justiça de todo aquelle
gar, aonde lhes foi dito, Vos. que cré. - -

outros nað sois men povo, ahi 5 Porquef descreve Moyses a


seráð, chamados filhos do Deos justiça que he Špela Léi, dizendo,
wivente.
• Ou, Sco numero, *
1.
*
* Ou, Anoja. + ou, consuma, ou, a cabit. . .
t Ou, Respondits, ou, alterques. f Ou, Declarado, ou, ſpiritus, ou, des.
# Qu, Feita, ou, lavrada, ou, a feiturg. *, - - § Qu,g Dz.
210 EPtSTOLO DE S. PAULO
O homem que estas cousas fizer, terra tem sahido soido delles, e
por ellas vivirá. . suas palavras até os cabos do
6 Mas a justica que pela fé, mundo.
diz assi: Naå digas em teu cora 19 Mas digo porventura naú.o
caö, quem subirá ao ceo isto he conheceo Israél primeiramente
trazer do alto a Christo: Moyses diz: Eu vos provocaréi a
7 Ou, quem descenderá ad a. ciumes como aquelle que nað he
bismo isto he trazer dos mortos povo : Com gente ignorante vos
a Christo: provocaréia ira,
8 Masque he o que diz? Junto 20 E. Esayas se atreve a dizer:
a ti está a palavra, em tua boca, Achado fui dos que me naú bus
e em teu coraçao. Esta he a cavač; E manifestei-me aos que
palavra de fé, que prégamos. por mim naú perguntavaø.
9. A saber, se com tua boca ao 21 Mas contra Israél diz : Tode
Seuhor Jesus confessares, e. em o dia estendi minhas mads a hum
teu coraçao creres, que Deos povo rebelde e contradizente.
dos mortos o resuscitou, serás
salvo. CAPITULO XI.
10 Porque com o coraçad se IGO pois, porventura º en
cré para..justiça, e com a bocase geitou Deos a seu povo º em
faz confessa5 pela salvaçao. menhuma maneira: porque tam
11 Porque a Escritura diz: bem eu sou Israélita dai desce
Todo aquelle que nelle crér, nao dencia de Abraham, do linha
será confundido. gem de Benjamin.
12 Por quantonaöha àifferença 2 Deos naú engeitou a seu po
do Judeo, nem do Grego: Porque vo, ao qual d'antes conbéceo.
Thum mesmo he o Senhor detodos, Porventura nad sabeis vos o que a
Escritura diz de Elias, como falla
o qual he rico para com todos os
que o invocao. a Deos contra Israël, dizendo :
13 Porque todo aquelle que 3 Seahor, a teus Profetas matá
invocar o mome do Senhor, será rao, e a teus altares derribárad : e
salvo. eu so fiquei, ebuscaä minha alma.
14 Como invocaráð logo aquelle 4 Mas que lhe disse a divina
em quem nad creraðf E como reposta? ainda sete mil homens
creráo t , maquelle de queum nao me reservei, que nad dobrárad os
ouviraú E como ouviráð sem juelhos diante daimagem de Baal.
haver quem thes prégue? 5 Assi que tamben, neste tem
15 E como pregaráð senað fo po ficou hūm restante, segundo
rem enviados? Como está escrito: a eleiçao da graça.
que” formosos sad os pés dos que 6 E se he por graça, nad he
ue annunciad a paz, dos que an mais pelas obras: Doutra mane
Junciaú as cousas boas' iranao he a graçaja graça : Mas
16 Mas mad todos obedecerað se he pelas obrás, ja nad he por
ao Evangelho: Porque Esayas graça : Doutra maneira nad he a
diz: Senhor, quem creo a nossa t obraja obra.
# º: que afé he pelo ouvir,
Pregaçao. 7 Pois que? O que Israél busca
va, nad alcangou: Mas os eleitos
e o ouvir peia palavra de Deos. o alcançaraó, e os outros foraú
18 Mas digo porventura naš o endurecidos.
ouviraú? antes certo por toda a 8 (Como está escrito: Deu-lhes
* Ou, Regeitou. * Qu, Sements.
* Qu, Gracios9e, * Qu, Owtido, # Qu, Rastø. - -

^-
Aos Romanos, cap. xi. 211
Deos espirito do profundo sono: a1 Porque se Deos nað * pou
e olhos para nad ver, e ouvidos pou áos ramos naturaes, olha que
para nad ouvir) até o dia pre tamben a tite nad f poupe.
Sellte. 22 Portanto atenta para a be
9. E David diz.: Que sua mesa nignidade e severidade de Deos:
selhes torne em laço, e em rede, a saber, a severidade sobre os
e em tropego, e para sua retri que cahirač, e a benignidade para
buiçač, comtigo, se perseverares na be
10 Que seus olhosse . nignidade: d'outra maneira tam
bem tu sei as cortado.
para nað werem, e encorva-lhes
continuatmente aS COStas. 23 E tambenelles, senaú per
*
11 Digo pois porventura tro serverarem em incredulidade se
pegaraö paraque cahissem? em raú enxertados: Porque poderoso
menhuma maneira: mas por sua he Deos para os tornar a enxer
cahida veio a salvaçao as gentes, tar.
para os provocar a ciumes. 24 Porque se tu foste cortado
12 Ora se sua cahida he a ri do natural azambugeiro, e contra
queza do mundo, e sua diminui natuteza exertado da boa oliveira,
caö a riqueza das gentes: Quanto quanto mais estes que sad os na
mais sua abundancia turaes ramos, serað enxertados
13 Porque comvoscofallo, gen em sua propria oliveira 2
tes, por em, quanto das gentes 25 Porque naë quero, irmaðs,
i
sou Apostolo, meu ministerio que ignoreis, este segredo (para
honro; que nao , sejais sabios em. vos
14 Se de alguma maneira aos mesmos:) que o enduricimento
de minha cariie provocar posso a aconteced em parte em Israël, até
ciumes, e salvara alguns delles. ue entre o enchimento dos gen
15 Porque se seu rejeitamento liOS.
he do mundo a reconciliaçao, 26 E. assi todo Israél será sal
ual será o recebimento, senaú. vo, como esla escrito: Vira de
vida d'entre os mortos ? Siad o libertador, e desviara as
16 Ora se as primicias sač san impiedades de Jacob. -

tas, tamben a massa o he E se 27 E istolhes he de-mim hum


a raiz he santa, tamberm os ramos concerto, quando eu tirar seus
o sad. -
pecados.
-

17 E se alguns dos ramos féraú 28. Assi que, quanto ao Evan


* quebrados, e sendo tu azambu gelho, inimigos sad por causa de
geiro, em lugar delles foste ten vos-outros.: Mas quanto a elei
xertado, e feito participante da çao, amados, por causa dos pais.
raiz, e da grossura da oliveira: 29 Porque os dons e a vocaçad
18 Nao te glories contra os ra de Deos, sāāsem arrependimento.
mos: que se tute glorias, nad es 30 Porque assi como vos-outros
tu o que sustehtas a raiz, senao fostestambermantigamente rebel
a falz a tr. des a Deos, e agora alcançastes
19 Dirás pois; Os ramos foraú misericordiapeia; rebeliad destes:
quebrados, paraque eu fosse en 31 Assi tamben agora estes
xeriado. - -
förad rebeldes, paraque tamberm
20 Bem, por incredulidade fé alcancem misericordia por vossa
raú quebrados, e tu por fé estás misericordia,
empé: Naå teensoberbégas, mas 32 Porque Deos encerrou a to
teme. * Ou, Perdoow. * Ou, Perdog,
* Qu, Cortador. # Qu, Enwerido, ; Qu, Desvöcdiencia,
212 EPISTOLA DE S, PAULO
dos debaixo de rebellao, para de seja profecia, segundo a * ana
todos haver misericordia. logia da fé: Seja ministerio, elm
33 O profundidade das rique. administrar; Seja que alguein en
zas da sabedoria e da sciencia de Siile, em ensinar. *

Deos! quad imcomprehensiveis 8 Seja que alguem exhorte, em


sao scus Juizos, e impervestigaveis exhortar: Seja que aiguem repar
seus caminhos ta, em simplicidade: Seja que
34 Porque queum entended o * alguem presida, f com cuidado:
intento do Senhor? ou quem foi Seja que alguem exercite mise
seu conselheiro * ricordia, I coul alegria.
35 Ou quem he, o que lhe deu 9 O amor seja sem finginento.
a elle primeiro, e ser-ſhe ha tor Aborrecendo o mal, achegaudo
nado vos ad bem. . . -

36 Porque delle, e por elle, e 10 Tende huns para com os


para elie Saô todas as cousas: A outros cordial caridade coin fra
elle seja a gloria enternamente. ternal amor : Prevenindo-vos com
Amen. honra huns ads outros. -

11 No cuidado mad Sejais per


CAPITULO. XII. guiçosos: Sede ardentes em Es
pirito: Servi ao Senhor.
Rogºvº pois, irmaðs, pelas 12 Sede gozosos na esperança :
misericordias de Deos que Pacientes na tribulaçao; Perse
apresenteis vossos corposem Sa verantes na oraçaş:
crificio vivo, Santo e agradavel a 13 Comunicando às necessida
Deos, que he vosso culto racional. des dos Santos: Seguindo a $hos
2 Enad vos conformeis com pitalidade. -

este mundo, mas reformal-vos 14 Bendizei aos que vos perse


pela renovaçad de vosso animo, guem: bendizei, e. nad maldi
paraque experimenteis qual seja gals.
a boa, e agradavel, e. perfeita 15 Alegrai-vos com os que se
wontade de Deos. alegrao; e chorai com os que
3 Ora pela graça que me he chorad. .*

dada digo a cada hum de vos 16 Tende hum mesmo senti


outros, que minguem saiba mais do mento huns para com os outros.
que saber conven: Masque saiba Naå || affecteis cousas altivas:
com temperança, cada hum con Masacomodai-vosás baixas: Naú
forme à medida da fé que Doos sejais Sabios en vos mesmos.
lhe tem repartido: - 17 Nao torneis a minguem mal
4 Porque assi como em haml Hºor mal. Procurai as cousas ho
só corpo temos muitos membros, nestas diamte de todos os ho
e todos os membros nad tem memS. -

huma mesma operaçao: 18 Se possivel för, quanto em


5 Assi muitos somos hum sö vos he, tende paz com todos os
corpo em Christo: t Mas cada homems.
qual membros huns dos outros. 19 Na5 vos vingueis a vos
6 De modo que tendo differen mesmos, meus amados, antés dai
tes dons, segundo a graça que lugar á ira, porque escrito está:
mos he dada, Minha heavingança; eu o paga-.
7 Empreguemos, pois estes dons, rói, dizo Senhor.
* Ou, Regra, ou, proportaž.
* Ou, pensamento. - f Ou, Cuidadosament c,
* Qu, Mascadahum ew sculugar mºm ºf Ou, Alegremente,
bros hum do outra, -

$ou, Hoºpedajeni, | Qu, Desejets,


AoS ROMANOS, CAP. XIV. 213

20 Portanto se teu inimigo ti tros: Porque quem a outro ama,


wer fome, dà-lhe de comer: se cumprio a Lei.
tiver sede, dà-lhe de beber: Por 9 Porque isso: Na5 adultera
us fazendo isto, brasas de fogo rás: Na5 matarás: Nao furtarás :
lhe amontoarás sobre a cabeça. Naå dirás falso testem unho : Naå
21 Nad * te deixes vencer do cobicarás: E se ha algum outro
mal: Mas vence ao mal com 0 mandamento, nesta palavra sum
bem mariamente se comprende, ama
rås a teu proximo como a ti
CAPITULO XIII. mesmo.
10 A caridade naú faz mal ao
Toba alma esteja sugeita äs proximo: Assique o cumprimento
potestades superiores: Por. da Lei he a caridade.
$. nað ha potestade, senao de 11 E is to digo tanto mais, sa
eos, e as potestades que ha, sad bendo o tempo, que ja he ora de
ordenadas de Deos. nos levautarmos do souo; Por
2 Peloque quem resiste à po que agora està a salvaçad mais
testade, à ordenaçao de Deos re perto de nos, do que quando no
siste: e os que lhe resistem, so principio crémos.
bre si mesmos traraó to conde 12 A noite he passada, e o
naçad. dia he chegado: portanto * deixe
3 Porque os Magistrados naú mos as obras das trevas, e vista
i Saô de temer para os que bem mo-nos das armas da luz.
obrač, senað pāra os que obrad 13 Andemos homestamente, co
mal. Ora queres tu had temer mo de dia: Naå em glotonarias,
a potestade? faze bem, e terås nem em borrachices: Nad eum
della louvor. camas, nem em dissoluções: Nao
4 Porque he Ministro de Deos empendencias, nem em inveja.
parateu bem: Mas se malfizeres, 13 Mas vesti-vos do Senhor
teme: porque naú traz Şa espada Jesu Christo, e t nad tenba's
sem causa; Porque he ministro cuidado da carne para i desejos.
de Deos, para com vingança cas. CAPITULO XIV.
tigar ao que faz mal.
5 Portanto necessario he estar ORA quanto ao que he $ enfer
sugeito, naú somente $ pelo casti mo na fé, Il recebei-o, mas
go, mastamben pela consciencia. nað em contendas de disputas.
6 Porque por esta causa pagais 2 Porque hum cré que de tudo
vos tamben tributos: por quanto se pode comer, e o outro, que he
sad ministros de Deos, ocupando *I enfermo, come ortaliças.”
se sempre nisto mesmo. 3 O que come, nað despreze
7 Portanto paga a cada humo ao que naú come: E o que nao
quelhe he devido: Aquem tributo, come, nad julgue ao que come :
tributo: Aquem renda, renda; Porque Deos o tomoutt parasi,
Aquem, temor, temor: Aquem 4Tu quem es, que julgas ad
honra, honra. servo albeio? para seu proprio
8 Nao devais nada a minguem, Senhor está empé, ou cahe: Mas
senaú que vos ameishuns ads ou. affirmar-se-ha; porque poderoso
* Ou, Sºjas vendico do mal. he Deos para o affirmar.
* Ou, Juizo. * Ou, Demos de maž.
f Ou, Saá temerosos, ou, saä parate. t Ou, Façais caso.
2ner. $ Ou, cutella, f ou, concupiscencias. $ Ou, Fraco.
| Ou, Por causa do castigo, mastam | Ou, Tomai. “I (9u, Fraco.
bem por causa da consciencia. • * Ou, Ervas, # Ou, 4 sew cargo.
214 EPISTOLA DE S. PAULO
5 O hum estima hum dia mais 16 Por tanto naú seja vosso
que outro, mas o outro estima bem blasfemado.
todos os dias iguaes. Cada hum 17 Porque o Reyno de Deos
esteja ” seguro em seu animo. nač he comida, mem bebida; se
6 Aquelle que faz caso do dia, nao justiga, epaz, e gozo pelo
fl-lo para o Seuhor; e o que nao Espirito Santo.
faz caso do dia, nað o faz para o 18 Porque quem nisto serve a
Senhor. O que come, come para Christo, a grada a Deos, e he
9.Senhor, porque dà graças a Deos: aceito aos homens.
E o que Irad come, nao'come para 19 Prosigamos pois as cousas
o Senhor, e dà graças a Deos. que sad da paz, e da edificaçad
7 Porque neºhum de nos vive dos huns para com os outros.
para si: E nenhum morre parasi. 20 Nao destruas a obra de
8 Porque seja que vivamos, Deos por amor da comida, ver
para o Seahor wivemos: Ou seja dade he que todas, as cousas Saô
que morrainos, para o Senhor impas, mas mao he para o ho
morremos. Assique seja que vi mem que come com escandalo.
Vamos, Seja que morrainos, do 21 Bom he nad comer carne, e
Senhor somos. nao beber vinho, nem cousa al
9. Porque para isto morreo guma em que teu irmaô tropéce,
Christo, e resuscitou, e tornou a ou se escandalize, ou se enfra
viver: , Paraque tenha senhorio, quega. w -

assi sobre os mortos, como sobre 22 Tens tu fe? tem-na em ti


OS vivos. -
mesmo diaate de Deos: Bema
. . 10 Mastu, porque julgas a teu venturado aquelle que si mesmo,
iſ mad? Ou tu tamberm, porque no que aprova, se naújulga.
desprezas a teu irmaô Porque 23 Mas o que tem escrupulo,
tudos havemos de aparecer pe. se come, ja está condenado, por
rante o Tribunal de Christo. que mad come por fê: Ora tudo a
11, Porque escrito está: Vivo que naú he defé, he pecado.
eu, diz 9 Seuhor, que todo jue CAPITULO. XV,
lho se dobrará diante de mim:
I toda lingoa confessarà a Deos. AS nos-outros, que somos
11 De maneira que cada hum +"+ fortes, havemos de suportar .
de nos dará conta desia Deos. as fraquezas dos fracos, e nad
13 Assi que nad julguemos agradar-mos a nos mesmos.
mais huns ads outros: Mas jul. 2 Portanto agrade cada qual
gai antes, que nað ponhais al de nos a seu proximo em bem,
gum tropego, ou escandalo ao para edificaçao.
lſ ſhào. 3 Porque tamberm Christo se
14 Eu sei e certo estou no Se nao agradou a simesmo; mas co
mhor Jesus, que nenhuma cousa mo está escrito: Sobre mim cahi
de si mesma he immunda, senaú rač as injurias dos quete injuriaé.
Para aquelle que alguma cousa | 4 Porque todas as cousas que
estima ser, immunda, para esse d'antes foraú escritas, para nosso
e immunda. ensino forać escritas: Paraque
15 Masseteu irmać se contri por paciencia, e consolaçao das
sta, por amor da comida, já nań escrituras, tenhamos esperança.
andas conforme à caridade: Nao 5 Ora o Deos de paciencia e
destruas com tua comida aquelle consolaçad vos dé" que entre vos
Por quem Christo morreo. • Ou, Qwe entre vos sºjais concord.cs,
* Qu, certo, &c. ou, conformes.
AOS, ROMANOS, CAP. XV. 215
sintais huma mesma cousa, se ministrando o Evangelho de De
guudo Jesu Christo. Is; Paraque a offerta das gentes
6 Paraque todos concordamen -eja agravade!, sendo santificada
te com huma boca glorifiquels at pelo Espirito santo.
Deos e Pai de nosso Senhor Jesu 17 Tenho logo de que me glo
Christo. rtar em Jesu Christo, mas cousas
7. Portanto * recebei vos huns que pertencem a Deos.
aos outros, como tamberm Chrt 18 Porque nao ousaria dizer
sto nos sobrelevou para gloria de alguma, cousa que Christo nad
Deos. -

"enha feito por mim, para obe


lienci 's
8 Digo, pois, que Christo Jesus liencia, das gentes, por palavra,
- - -

foi ministro da circuncisad, pela e por obra.


verdade de Deos, para ratificar 19 Com potencia de sinaes e
as promessas feitas ads pais. milagres, e pela virtude de Espi
9 E que as gentes glorifiquem rito de Deos: De maneira que
a Deos por via da misericordia; desde Hierusalem e ao redor, até
como está escrito: Portanto eu te Illyrico, comprio Evangelho de
confessaréi entre as gentes, é Christo.
+ psalmodiaré, a teu nome. 20 Esforçando-me desta manei
10 E outra vez diz: Alegrai ra affectuosamente a annunciaro
vos gentes com seu povo. Evangelho, nao aonde antes se
-

11 E outra vez : Louvai ao Se * fizera mençao alguma de Chri


nhor todas as gentes, e celebrai sto, paraque mad, edificasse sobre
o todos os povos. fundamento albeio
12 E outra vez diz Esayas : 21 Mas antes, como está es
Huma raiz de Jesse ha de haver, crho: Qs aquem delle nao foian
hum que se levantará para as nunciado, o veráð, e os que nada
gentes govenar: Nelle esperaráð ouvirao, o entenderáð.
as gentes. 22 Pelo que tamberm muitas
13 Gra o Deos de esperança vezes impedido fui de a vos-ou
vos encha de todo gozo, e de troS Vir.
paz, em fé, paraque abundeis, em 23 Mas agora, pois nestas par
esperança pela virtude do Espirito tes nad tenho mais lugar, eja por
Santò. muitos annostenho grande desejo
14 Porem meus irmaðs, certo de vir a vos-outros:
estou de ves-outros, que tamben) 24 Quando me partir para Fs
estais cheios de bondade, rechei panha, viré a vos-outros; Porque
os de todo combecimento, e que espero que indo passando vos ve
tamben podeis amoestar huns réi, e lá de vos seréi guiado, de
a08 OutroS. pois de primeiro em parte me
15 Mas, irmaës, em alguma fartar det estar comvosco.
maneira vos escrevi mais : li 25 Mas por agora me vou a
vremente, como trazendo-vos Hierusalem, para i socorrer aos
outra vez isto a memoria pela Santos.
graça que de Deos me foi 26 Porque pareceo bem aos
dada. Macedonios, e aos Achayanos,
-

16 Paraque seja ministro de fazer humaš contribugač para os


Jesu Christó entre as gentes, ad
* Ou, Tenhafeito.
+ Ou, De haver estado com vos.
• Ou, Tomaš, -

i Ou, Administrar.
+ Ou, Cantarei. § Ou, Collicita pora communicaraos
: Qu, Ousadamente, İpobres.
216 EPISTOLA DE 8. PAULO
pobres d'entre os santos, qut ço por minha vida, aos quaes naë
estao em Ilicrusalem. só eu dou graças, mas' tambelm
-

27 Porque assi lbes pareced todas as Igrejas das gentes.


beni e tamberm lhes sao devedo 5 Saudai temberm ā Igreja que
res. Porque se as gentes foraú está em sua casa. Saudai a Epi
participantes deseus bens espiri neto meu amado, , que he as
tuaes, tambern ellas lhes devem primicias de Achaia em Chri
administrar os carnaes. St0.
28 Assi que como tiver coil. 6 Saudai a Maria, a qual tra
cluido isto, e l'hes tiver * con ballaou muito por nos.
signado este frute, iréia Espanha 7 Saudaia Andronico, e a Ju
passando por vos-outros. nia, mues parenies, e meus com
29 E bem sei que quando a panheiros ma prisač, os quaes sač
vos outros vier, viréicom abun insignes entre os Apostolos, e que
dancia de bendigao do Evangelho tamben foraú antes de mim em
de Christo. Christo:
30 Ora rogo-vos, irmaos, po 8 Saudaia Amplias, meu ama
Losso Senhor Jesu Christo, e pela do no Senhor.
caridade do Espirito, que com 9 Saudal a Urbano, nosso co
batais commigo em orações a Deos adjutor em Christo, e a Stachys,
por mini. meu amado.
31 Paraque seja livre dos re 10 Saudaia Apelles, aprovado
beldes que estað em Judea, e que em. Christo. Saudai acs da ſa
esta minha administraçao, que milia de Aristobulo.
em Hierusalem faço seja t agra 11 Saudai a Herodiaú, meu
davel aos Santos: parente, saudai aos da familia
32 Paraque com alegria, pela de Narcisso, a saber, que estað
vontade de Deos, a vos-outros no Senhor. -

possa vir, e comvosco me re 12 Saudai a Tryphena, e a


Crear.
Tryphosa, as quaestrabalhao no
33 Ora o Deos de paz sejacom Senhor. Saudai a Persida, a
todos vos-outros. Amen. amada irmad a qual trabalbou
muito no Senhor.
CAPITULO XVI. 13 Saudai a Rufo, o eleito no
Senhor, e a sua mái e minha.
NCOMENDO-VOS porem a 14 Saudaia Asyncrito, a Phle
Phebe nossa irmań, a qual gonte, a Hermas, a Patrobas, a
Hermes, e aos irmaüs que estað.
he servidora da Igreja de Cen com
chrea. elles.
2 Paraque a recolhais no Se. 15 Saudai a Philologo, e a Ju
nhor, como conven aos santos; lia; a Nereo, e sua irmaā; e a
elhe assistais em tudo o que de Olympa, e a todos, os Santos que
estað com elles.
vos tiver necessidade: Porque a 16 Saudai-vos huns aos outros
muitos tem hospedado, como tam
bem a mim mesmo. com Santo bejo. As Igrejas de
Christo vos saudač.
3 Saudai a Priscilla, e a Aqui
la, meus coadjutores em Jesu 17 Ora rogo-vos, irmaüs, que
Christo: atenteis pelos que fazem dissen
4. Os quaes puzérað seu pesco çöes e escandalos contra a
doutrina que tendes de mos
aprendido, e delles vos desvieis.
* Ou, Entregue, * Qu, Æccità, 18 Porque os taes naú servem
-

AOS ROMANOS, CAP.XVI. 21sº

a nosso Senhor Jesu Christo, se 24 A graça de nosso Senhor


nað a seu ventre: E com suaves Jesu Christo seja com todos vos
palavrase afágos enganaã os co outros. Amen.
raçoes dos simples. 25 Ora àquelle que he pode
19, Porque chegada he vossa roso para vos confirmar segundo
obediencia ao cenhecimento de meu Evangelho, e a prégaçad de
todos: Assi que me gozo de vos Jesu Christo, conforme à revela
9utros; masquero que seals sa çad do secreto que esteve encu
bios no bem, e simples no mal. berto desd'os tempos de seculos,
20 Ora o Deos de paz que 26 Mas agora se manifestou e
brantará presto a satanás debaixo deu a connecer pelas Escrituras
de vossos pés. A graça de nosso dos Profetas, segundo o man
Senhor Jesu Christo seja com dado do Deos eterno, paraque
voSco. Amen. entre todas as gentes haja obe
21 Timotheo meu coadjutor diencia de fé: -

vos sauda, e Lucio, e Jason, e 27 Ao mesmo sò Deos sabie


Sosipater, meus parentes. seja gloria por Jesu Christo para
22 Eu Tercio, que esta carta todo sempre. Amen.
escrevi, vos saudo no Senhor.
23 Gaio meu hospede, e de Escrita de Corintho aos Romanos,
toda a Igreja, vos sauda. Erasto e enviada por Phebe servada Igre
o Procurador da cidade vos. sau ja de Cenchrea.
da, e mais Quartoo irmaú.

PRIMEIRA EPISTOLA DO APOSTOLO


S. PAULO AOS CORINTHIOS.
CAPITULO I. tais enriquecidos nelle, em toda
falla, *eem todo conhecimento.
PAHLo chamado Apostolo de 6 Como o testemunho de Jesu
Jesu Christo pela vontade de Christo foi confirmado em vos.
Deos, e o irmaú Sosthemes:
7 De maneira quenaë vos falta
2. A Igreja de Deos que está em algum dom, esperando a mani
Corintho, aos santificados em
festaçad de nosso Senhor Jesu
Jesu Christo, que sois chamados Christo.
santos, com todos os que invo 8 O qual Deos vos confirmará
caôo Nome de nosso Senhor Jesu
tamben, irreprehensiveis até o
Christo em todo lugar, Senhor fim no dia de nosso Senhor Jesu
delles e. nosso.
Christo. -

3 Graças hajais, e paz de 9 Fiel he Deos, pelo qual fostes


Deos nosso Pai, e do Senhor Jesu chamados à comunhaõ de seu
Christo: Filho Jesu Christo nosso Senhor.
4 Sempre a meu Deos graças 10 Ora rogo-vos, irmaðs, pelo
dou por causa de vos, acerca da nome de nosso Seuhor Jesu Chri
graça de Deos que vos he dada sto, que falleistodos huma mesma
em Jesu Christo.
5 Que em todas as cousas es: * Ou, Em toda noticia, ou, sciencia,
U
-
218 - 1. EPISTOLA DE S. PAULO .
cousa, e que nað haja dissencöes 23 Mas nos-outros prégamos a
entre vos-outros: Antes estejais Christo crucificado, que he es
bem unidos em hum mesmo sen candalo para os Judeos, e lou
tido, e em hum mesmo parecer. cura para os Gregos.
11 Porque, irmaüstneus, de vos. 24 Porem aos que sač chama
#me foi declarado pelos da familia dos, assi Judeos como Gregos
de Chloés, que ha contendas en Ihes prégamos a Christo, potencia
* trevos-outros. | de Deos, e sapiencia de Deos.
i

12 Eisto digo, que cada'hum 25 Porque a louquice de Deos,


de vos diz: Eusou de Paulo, e eu he mais sabia que os homens: E
de Apollos, e.eu de Cephas, e eu a fraqueza de Deos, he mais forte
de Christo. que os homens.
-

13 Está Christo diviso Foil 26 Porque bem vedes vossa


Paulo crucificado porvos-outros? vocacaö, irmaüs, que nad sois
Ou fostes vos baptizados em o muitos sabios segundo a carne,
nome de Paulof -

nem muitos fortes, nem muitos


14 Graças dou a Deos, que a nobres. -

menhum de yos baptizei, senaú a 27 Mas Deos escolheo a lou


Crispo, e a Gayo. quice deste mundo, para confun
15 Paraque ninguem diga, qué dir aos sabios: E a fraquenza
eu tenha baptizado em meu deste mundo escolheo Deos, para
none. confundir aos fortes.
16 E tamben baptizei a fami 28 E ovil e desprezivel deste
lia de Estephenas: No de mais mundo, e o que nad he, escotheo
nað seise a outrem alguem bap Deos, paradesfazero que he.
tizado tenha. -

29 Paraque nenhuma carnese


17 Porque Christo nad me en igloriest-perante-elle. ,
wiou a baptizar, senað a evange 30 Mas delle sois vos em Jesu
lizar: Naå ja com sabedoria de Christo, o qual nos foilfeito de
palavras, paraque a cruz de Chri Deos sapiencia, e justiga, e san
sto nad seja” aniquilada. |tificaçaº, e redemead:
18 Porque em verdade a pala 31 Paraque seja como está
vra da cruz he loucura para os escrito: Aquelle quese gloria, se
que perecem: Mas para nos que glorie no Senhor.
nos salvamos, he potencia de CAPITULO II.
Deos.
19 Porque escrito está : Eu E EU, irmaüs, quando vim
{lestruiréia sapiencia dos sabios, a vos-outros, nað vim -com
e aniquilaréia intelligencia dos f excellencia de palavras, ou de
entendidos. sapiencia, anunciando-vos o tes
20 Què do sabio que do Es temunho de Deos.
criba? què do enqueredor deste 2 Porque nað propuz saber al
seculof Na5 enlouqueceo Deos a guma cousa entre ºvos-outros,
sapiencia deste muñdo? senad a Jesu Christo, o esse cru
21 Porqué desde que na sapi cificado.
encia de Deos o mundo mad con 3 E eu mesmaestive entre vos
heceo a Deos pela sapiencia, a outros em fraqueza, emºtemor, e
gradou a Deos salvar 'aos crentes em grande tremor.
pelaloucura da prégaçad.
g2 Poisque os Judeos pedem si ºf* Ou, Ou, Envergonhar.
Em sua. presença, ou, ‘diante
nal, e os Gregos buscaä sapiencia. delle. -

* ** Qu, Estacrida. † Ou, Altivezu.


AOS CORINTHIOS, CAP. Ifſ. 2ſ)

4 E minha palavra, e minha comprehende as cousas que saë.


pregaçao, nað foi em palavras do Espirito de Deos : * Porque
persuasorias de sapiencia huma the sad lonquice: E nad as pode
na, mas em evidencia de Espirito, entender, por quanto set discer
e de potencia. nem espiritualmente.
5. Paraquevossa fé nad seja em 15 Porem o espiritual homem
sapiencia de homens, mas empo discerne todas as cousas, mas elle
tencia de Deos. - nač se discerne de ninguem.
-

6 Ora nos, fallamos sapiencia 16 Porque quem conbeceo a


entre os perfeitos: Porem huma intençač do Senhor, I que opossa
sapiencia, nad deste mundo, mem instruir: Mas nos temos a inten
dos principes deste mundo, quese çaú de Christo.
desfazem: -

7 Mas fallamos a sapiencia de CAPITULO III.


Deos, em misterio escondida, a
3. Deos tinha determinado MAs eu, irmaüs, nań vos pude
intes dos seculos para nossa fallar como a espirituaes:
loria. Mas como a carnaes, como a me
8 A qual menhum dos principes ninos em Christo. -

deste mundo conheceo; Porque 2 Mantei-vos com leite, e naff


se elles a connecessem munca commanjares, porque entao naú
crucificariaú ao Senhor da gloria. podieis, nem tamben ainda agora
9 Mas como está escrito: As podeis:
cousas que olhos nunca virač, 3 Porque ainda sois carnaes.
nem ouvidos ouvirað, nem em Porque como entre vos baja en
coraçad de homem sobiraú, saſ, veja, e contendas, e dissengöes,
as que Deos tem preparado para porventura naú sois carnaes, e
vs que o ama), andais segundo o homem?
10 Porem Deos no-las revelou 4 Porque dizendo o hum: Eu
por seu Espirito: Porque o Es sou de Paulo: E o outro, Eu de
pirito esquadrinha . as COu Apollos; porventura naú sois car
Sas, até as profundezas de naes?
Deos. -
5 Quem pois he Paulo, equen
11 Porque quem ha dos ho he Apollos, senaë ministros pelos
mens que saiba as cousas que sao quaes créstes, e conforme o Se
do homem, senaú o Espírito do nhor a cada hum deu ?
homem que nelle está? da mesma 6 Eu prantei, Apollos regout:
maneira tamberm minguem con Mas Deos deu o crescimento.
hece as cousas de Deos, senaa o 7 Peloque nem o que pranta
Espirito de Deos. he mada, memo que rega, senad
12 Ora nos temos recebido, Deos que dà o crescimento,
nað o Espirito deste mundo, mas 8 Ora assi o que pranta, como
o Espirito que he de Deos: para o que rega, Saô hum: mas cada
§. connegamos as cousas que de hum receberá seu galardač segun
eos nos sad dadas. do seu lavor.
13 As quaes tambenn fallamos, 9 Porque nos-outros, somos
naô com palavras que a sapiencia obreiros com Deos: vois sois. §
humana ensina, senao com as iavoira de Deos, e o edificio de
que ensina o Espirito santo, ac Deos.
commodando, as cousas espiri * Ou, Porque para elle sad doudiee.
tuaes Äs espirituaes. f Ou, Eraminaſ, ou, entendem.
14 Maso homem animal naúl f Ou, Paraque. § Ou, Lavrança.
1. EPISTOLA DE S. PAULO
220
10 Segundo a graça de Deos a vida , seja a morte, seja o pre
e, vir, tudo he
gue me foi dada, puz eu o fun sent seja o por
damento como sobio architecto, e VOSSo : em
outro edifica sobre elle: Mas 23 Por vos sqis de Christo,
olhe cada hum como sobre elle e Christo he de Deos.
edifica. CAPITULO IV.
11 Porque ninguem pode pór ESTIME: mos cada hum como a
outro fundamento, do que ja está ministros de Christo, e dis
posto, o qual he Jesu Christo. penseiros dos misterios de Deos.
12 E se algum edificar sobre is, requere-se
este fundamento ouro, prata, pe 2 Mas no dema
e os dispenseiros, que cada
dras preciosas, * madeira, femo, entr
hum seja, achado fiel.
alha : Quanto a mim * bem pouco
13 A obra de cada hum sera se 3me dà serjulgado de vös-ou
manifest ada: Por que a
odi a de. tros, ou de juizo do homem :
clar ará, to
por quan será man ife s Nem eu tamben a mim mesmo
tada por fogo: Equal he a obra o. ,
de cada hum, o fogo fará a prova. me4julg
Porque tem nada me...sinto
14 Se, a obra de alguem que culpavel: Mas nem por isso estou
sobre elle edificar, permanecer, justificado. Antes o que me jul
receberá galardağ. o Senor.
15 Se a obra de alguem se ga,5 he Peloque naðjulgueis de nada
-

queimar, perde-la-ha; Elle po antes de tempo, até que venha o


#. será salvo, todavia como por Senhor, o qual tambent trară ă
Oºo. as cousas ocultas nas trevas,e
É. Ou nað sabeis vos que luz manifestarå os conselhos dos co
'soi s o temp lo de Deo s, e que raçöes : E entaú cada hum terá
o Espirito de Deos habita em łońvor de Deos.
v08 6 Ora, irmaës, por amor devos
17 Se alguem profanar o tem outros me accommodei por seme
, s
plo de Deos Deo o dest ruir á a
elle: Porque o templo de Deos, cous Ihanga a mim e a Apollos estas
as : paraque em mosaprendais
que sois vos-outros, he santo. nad presumir mais do que está
18 Ninguem se engane a si aescr Paraque por amor d'ou
mesmo: se algum entre vos. ou tro ito: se nað inche o hum contra o
tros neste mundo cuida ser sabio,
o.
faça-se louco, paraque sabio ve. Outr 7 Porque quem te—discerne a
nha a ser. E que tens tuque o naú hajas
19 Porque a sabedoria deste tif rece bido? E se o recebeste, por
mundo he louq uice te
dian de quete glorias, como que se o naú
Deos: porque escrito está : Elle houveras recebido *
he o que ads sabios em sua astu 8 Ja estais fartos, ja estais ri
cia colhe. astes: e oxala
20 E outra vez: O Senhor co cos, sem nos rein
reineis, paraque tamben nos rei.
nhece os discursos dos sabios, que nein OS coin v0Sco.
Saô vaðs, o para mim que
21 Pelo que minguem se glo 9 sPorque tenh
à mostra a nos, que
rie nos homens: Porque tudo he Deo nos póz
voSSO. * Ou, Muipouc o. .
22 Seja Paulo, seja Apollos, t Ou, Ainda que de nada tenha mé
as,
seja Ceph seja o mun do, seja consc ienci a.

• Ou, Pad, -
tou, Aclarará.
AOS CORINTHIOS, CAP: v. 221
somos os ultimos dos Apostolos, 20 Porque o Reino de Deos
como ja condenados à morte : nað consiste em palavras, senaú
Pois estamos feitos o espectaculo em * virtude.
do mundo, e dos Anjos, e dos 21-Que quereis? Viré; a vos
homens. outros com vara, ou com cari
10 Nossomos loucospor amor dade e espirito de mansidad R.
de Christo, mas vos sabios em CAPITULO V.
Christo: Nossomos fracos, evos
fortes: Vos • gloriosos, e nos Total M ENTE se houve entre
viis. vos-outros fornicaçao, e tal
11 Até esta presente hora pa fornicaçao, qual nemainda se no
decemos fume e sede, e estamos mea entre as gentes: De maneira
ntise somos esbofeteados, e nao que hum tenha a mulher de seu
temos certa pousada: pal.
2 F ainda estais inchados, + e
12 Etrabalhamos, obrando com
nossas proprias mads: dizem mal naú trouxestes antes luto, paraque
de mos, e nos bendizemos: Somos o quel tal feito cometeo fosse tira
do do meio de vos-outros.
perseguidos, e sofremo-lo :
3 Porem eu como ausente de
13 Somos blasfemados, e ro.
É. Somos feitos como | as ja corpo, mas presente de espirito,
t determinei comu seeu estivera
rreduras do mundo, e como a
rapadura de todos até o presente. presente, que o que tal ſeito assi
14 Nao escrevo estas cousas ConneteO.
para vos envergonhar: Masamo. 4 Estando vos e meu espirito
esto vos como a meus amados juntos, em o nome de nosso Se
filhos. nhor Jesu Christo, com a pote
15 Porque ainda que tivereis stade de nosso Seuhor Jesu Chri
dez mit aios em Christo: Nao St0,
tendes com tudo - muitos_pais. 5 Seja otal entregue a satanás,
porque eu vos gerei em Christo para destruiçao de carne: Para
pelo Evangelho. que o espirito seja salvo no dia.
-

do Senhor Jesus.
15 Por tauto vos amoesto que
! sejais meus imitadores. 6 Na3 he boa vossa jactancia :
17 Por esta causa vos mandei Nač sabeis que hum pouco de fer.
a Timotheo, que he meu amado mento faz levedar toda a massa?
e fiel filho no Senhor: O qual vos 7 Alimpai pois o velho fer
§ lembrará meus caminhos em mento, paraque sejais nova mas
Christo, Il como por todas as par sa, como estais sem fermento;
tes ensino cada Igreja. pordue Christo mossa Paschoa foi
18 Mas alguns ſandać incha sacrificado por nos.
dos, como seen a vos. outros nao 8 Peloque façamos festa, naº.
houvesse de vir. -
com ovelho fermento, nem como
19 Porem mui presto veréi a fermento de maldade e de mali.
vos-outros, se o Senhor ** for ser cia, senaë compares por levedar de
vido: Eentað entenderéi, nač as sinceridade e de verdade,
palavras, senaë a virtude dos que| ue9 Por carta vos tenho escrito,
nad vos mestureis com os.
ff andaú inchados.
fornicarios,
* Ou, Honrados. t Ou, Ocisco.
† Ou, Me imiteis. * Ou, Potencia,
$-Ou, Trará a memoria. * Ou, Na3 tivestes antes dº, ou, was 40s
Il Ou, De que maneira. T Ou, Estad. entristecestes. * -
** Ou, guiser, ** Ou, Estağ. † Ou, Concluſi, ou, deliberei,
U 2
222 1. EPISTOLA DE S. PAULO
10 Na5 porem de todo com os juria, e o damno, e isto aos ir
fornicarios deste mundo, ou com mads.
os avarentos, ou com os rouba 9 Ounaú sabeis vos queos in
dores, ou com os idolatras: Por justos naú had de herdafo Reino
que doutra maneira necessario de Deos? -

vos seria sahir do mundo. 10 Naå erreis: nem os forni


11 Mas agora vos escrivi que carios, memos idolatras, nem os
mad vos mestureis, quero dizer, adulteros, nemos" effeminados,
que se algum, chamando–se ir nem ossomitigos, nem os ladró
mad for fornicario, ou avarento, es, nem os avarentos, nem gs
ou idolatra, ou maldizente, ou bebados, nem os makiizentes,
bebado, ou roubador, com o tal nem os roubadores had de herdar
nemainda comais. o Reino de Deos.
13 Porque, que tenho eu quel 11 Eisto èreis alguns de vos
tamben julgar dos que de fora outros: Masja estaislavados, mas
estaðf Na5 julgais vos-outros dos ja estais santificados, masja
que estað de dentro estais justificados em o nome do
13 Mas Deos julga aos que Senhor Jesus, e pelo, Espirito de
estað de fora. Tirai pois dentre mosso Deos.
VOS-OutroS a este Inao. 12 Todas as cousas me Saô
licitas, mas nem todas as cou
CAPITULO WI. sas conven: Todas as cousas
me sač licitas, porem eu nad
USA algum de vos-outros, me sugeitarei ao poder de nin
N-' tendo negocio contra outro, guem.
ir a Juizo perante os injustos, e 13 Osmanjares sad parao ven
naô perante os Santos ? tre, e o ventre para os manjares:
2 O nað sabeis vos que, os Mas Deos os destruirá assi ao.
santos had de julgar ad mundo hum como ao outro. Porém o
Ese o mundo por vos ha de ser corpo nad he para a fornicaçao;
julgado, sois porventura indignos senaú para o Senhor, e o Senhor
de julgar de cousas minimas : para o corpo. -

3 Qu nad sabeis vos que have 14 Ora Deos resuscitou ao Se


mos de julgar aos Anjosº quanto nhor, e tamberm por sua poteecia
mais as cousas a esta vida perten nos resuscitalá a nos.
Centest 15 Ou naú sabeis vos que
4 Assique setiverdes negocios vossos corpos sad membros de
do juizo pertencentes a esta vida, Christof Tiraréi pois os mem
ponde na cadeira aos que de me bros de Christo, e fa-los-hei
mos estima sač na Igreja. membros de huma solteira: Tal
5 Paravos envergonharodigo : nað haja. - -

Possivel he que naú, haja entre 16 Ou nad sabeis vos, que e.


vos-outros nem ainda hum sa ue com a solteira se ajunta, se
bio, que entre seus irmaús julgar az hum mesmo corpo com ella P
possaf - . pordue dous, diz, seráö huma.
6 Mas irmaú com. irmaa vai a mesma, Carne.
juizo, e isto perante infieis. 17 Mas o que como Senhorse
7 Assique totalmenteja entre ajunta,
Espirito.he com elle hum mesmo
\ S.
vos-outros ha falta, pois entre vos
demandas tendes. Porque nað 18 Fugi da fornicaçaş: Porque
sofreis antes o danno? qualquer pecado que o homem.
8 Mas vos mesmos fazeis ain • Qu, Cowardes, ou, molles.
*
~
AOS CORINTHIOS, CAP. VII. 223,
fizer, fora do corpo he Maso casem-se: Porque melhor he ca
que fornica, contraseu proprio sar-se que queimar-se. -

corpo peca. . 10 Porem aos casados man


19 Ou mad sabeis vos que vos.do, nað eu, senað o Senhor,
so corpo he templo do Espirito que a mulher naú se aparte do
Inarido.
santo, que está em vos, o qual
tendes de Deos, e que naë sois 11 E se se apartar, fique-se por
vossos proprios ? casar, ou se reconcilie com o ma
20 Porque caros fostes com rido. E que o-marido nad des
prados: Glorificai pois a Deos em pida a mulher.
vosso corpo e em vosso Espirito, 12 Mas, aos outros digo eu,
os quaes sad de Deos. nað o Senhor: se, algum irmað.
tem mulher infiel, e. ella con
CAPITULO VH. . sente em comelle habitar, nad a.
º

despida. -

ORA. tocante as cousas de que 13 E se alguma mulher tem


me escrewestes, Bom * seria marido infiel, e elle consente em.
ao homem mad tocar mulher. habitar com elle, naú o deixe.
2. Mas por causa das fornica 14 Porque o marido infiel he
çöes, tenha cada hum sua pro Santificado pela mulher: E a
pria mulher, e cada huma seu pro mulher infiel he santificada pelo
prio marido. marido: D'outra maneira seriad.
3. Pague o marido à mulher a vossos filhos immundos; Porem
devida benevolencia, e semelhan agora sad Santos.
temente a mulher ao marido. 15 Masse o infielse apartar,
4. A mulher nað tem a potesta aparte-se embora; Porque em tal
de de seu proprio corpo, senaú o caso nad está sugeito a servidao o
marido: E tambeni da mesma irmaú, ou airmaā: Mas Deos
maneira, o marido nað tem a po nos chamou a paz.
testade de seu proprio corpo, se 16 Porque, que sabes tu, o
mad a mulher. mulher, se mad salvarás ad ma
5 Naå vos defraudeis hum ao rido? ou que sabes tu, 6 marido,
outro, senaë for por consentimen se nað salvarás à mulher.
to de ambos por algum tempo, pa 17 Porem cada hum ande
raque vos ocupers em jejum, e como Deos lhe repartio, cada
em oraçao : E tornai-vos outra hum como o Senhor o cha
vez a ajuntar, paraque satanás mou. E assi ordéno em todas as
voz mad atente por causa de vossa Igrejas.
incontinencia. -
18 He alguem chamado estam
6 Isto porem digo por permis doja circumcidado? nað “estenda
sad, naú por mandamento. o prepucio : he algum chamado .
7 Porque quizera que todos os estando ainda t no prepucio naú.
homens fossém como eu mesmo se circuncide.
sou: mascada hum tem seu pro 19 A circumcisać nada-he, e o
prio dom de Deos, thum de hu prepucio nada he, senao a job-,
ma maneira, e outro de outra. servancia. dos mandamentos de
8 Ora digo aos solteiros, e as Deos. - -

viuvas que bom lhes he se como 20 Cada hum se fique na voca


euse ficarem. -
çao em que foi chamado...
9 Masse conter-se nað podem, • Ou, Pure. -

• Ou, He. -
t Ou, Poºr circumcidar, ou, incircury
* Qu, Hun, assi, e outro.assi, ciso. I Ou, Guaraa, - - -

- w *.
º
224 1. EPISTOLA DE S. PAULO
21 Estu chamado sendo servo cuidado das cousas que sad do
nað se te dédisso: Mas se tam Senhor, como ao Senhor ha de
bem te podes fazer livre, procura agradar.
6 malS. 33 Mas o que he casado tem
22 Porque o que no Senhor he cuidado das cousas deste mundo,
chamado Séndo servo, forro he como ha de agradar a mulher:
do Senhor: Da mesma maneira 34 A mulher, e a virgem sač.
tamben o que, sendo livre he diferentes. A que nad he casa-.
chamado, servo de Christo he. da, tem cuidado das cousas que
23 Caros fostes -comprados, sad do Senhor, para ser santa,
maā vos façais servos dos ho assi do corpo como do espirito:
Inens. Mas a que ha casada, tem cui
24 Irmaüs, cada hum se fique dado das cousas do mundo, como
acerca de Deos naquillo en que Ha de agradar ao marido.
está chamado. 35 Isto porem digo para vosso
25 Ora tocante às virgens, nad proprio proveito, nað para vos
tenho mandamento do Senhor; enlaçar, senaú para vos guiar ao
dou porem, meu parecer, como que he decente e conveniente,
quem tem alcançado misericordia para sem algum impedimento vos
|. Senhor paraser fiel. chegar ao Senhor.
26 Tenho pois isto, por bom, 36 Mas sea alguem lhe parece
por causada necessidade” instan que inconvenientemente trata
te, que bom he ao homem estar com sua virgem, se passa a flor da
se assl. idade, e que assi convenha que se
27, Estás atado à mulher; nad faça; faça otal o que quizer, maë
+ procures soltar-te. Estás solto peca, casem—se.
de mulher: nað procures mulher. 37 Porem o que está firme em.
28 Masse te casares, naú pe Seu Coraçao, e nad tem necessi
cas: E se a virgem se casar, nań dade, mastem poder sobre sua.
peca; todavia teråå os taes na propria vontade, e em seu cora
carne tribulaçad: Porem eu vos gao propoz de sua virgem guar
f poupo. dar, bem faz.
29 Isto porem digo, irmaüs, 38 Peloque, o que dà em easa
ue o tempo, que resta, he breve: mento sua virguem, faz bem :
ue os que tem mulheres, sejað Mas o que a nad dá em casamen
como os que as had tem. to, faz melhor.
30 E os que chorać, Š como 39 A mulher está atada pela
os que nad chorač; e os que Leytodo o tempo que seu marido
folgad, como os que nað folgač, vive; Mas se seu marido morre,
e os que comprad, como os que livre fica para com quem quizer
nao possuem. se casar, com tanto que seja no
31 E. Qs que usad deste mun Senhor. -

do, como os que naú || abusač: 40 Todavia mais bemaventu- ~


Porque a apafencia deste mundo rada he, se assi se ficar, segundo
passa. meu parecer. Ora tamben eu
32 Bem quizera eu que estives cuido que tenho o Espirito de
Seis sem cuidado. O solteiro tem Deos.
* Ou, Presente. CAPITULO VIII.
t Ou, Busques apartamento.
# Escuso.
$ Ou, Como se mad choraraº, OCANTE as cousas sacrifi.
Hou, Usad mal. cadas aos idolos, lem sa
AOS CORINTHIO3, CAP, IX. 225

bemos que todos temos sciencia: fraco, pelo qual Christo mor
A sciencia incha, mas a caridade reof
edifica. 12 Ora quando assi contra vos
2 Porem se algum cuida que sos irmaús pecais, e sua consci
sabe alguma cousa, ainda nada encia que he fraca, feris, contra
tem conhecido como conven con Christo pecais.
hecer. 13 Peloque, seo manjar escan
3. Mas se algum ama a Deos, daliza a meu irmad, nunca carne
otal he delle combecido. comeréi, * paraque a meu irmać
4 Assi que quanto ao comer nad escandalize.
das cousas sacrificadas ads idolos,
bem sabemos que o idolo nað he CAPITULO IX.
nada no mundo, e que nao ha
outro algum Deos mais que hum. NA5 sou eu Apostolo Naå.
5 Porque ainda que haja alguns sou livre Nao vi eu a nos
que se chamad Deoses, seja no so. Senhor Jesu Christof Nad
ceo, seja na - terra: (Como ha sois vos-outros minha obra no
muitos Deoses, e muitos Se Senhor *
mhores,) - 2 Se para os outros naú sou
6 Todavia nos mad temos mais Apostolo, pelo menos para vos o
que hum sö Deos, o Pai, do qual sou. Porque vos sois o sello de
saô todas as cousas, e nos-outros meu Apostolado no Senhor.
para elle: E hum sö Senhor Jesu 3 Ta; he minha + defensa para
Christo, pelo qual saä todas as com os que me perguntað.
cousas, enos por elle. 4 Ou had temos nos poder de
7 Mas had em todos ha o co comer e de beber -

Inhecimento: Porque alguns co 5 Ou mad temos poder de trazer


mem até agora com consciencia commosco huma mulher irmaā,
do idolo, como de cousas sacri como tamben os outros Aposto
ficadas aos idolos: E sendo Sua los, e os irmaos do Senhor, e
consciencia fraca, fica contami Cephas;
nada. w -
6 Ou só eu, e Barnabas, naš
8 Ora o manjar nad nos faz temos poder de naú trabalhar * ,
agradaveis a Deos: Porque se 7 Quem vai jamais à guerra
comemos, mada de mais temos, f a seu proprio soldo Quem
e se nað comemos, mag temos pranta a vinha, e naš come de
inenos. seu fruto ou quem apacenta. o.
9 Mas olhai que esta vossa § gado, e mad come do leite do
potestade * maš seja em alguma gado -

maneira escandalo para os fra. 8 Porventura digo eu isto se


COs. -
gundo o homem à Naåidiza Ley
10 Porque se algum te ver a tamben, o mesmo?
ti, que tens o combecimento, t as 9 Porque escrito está na Ley
sentar no templo dos idolos, a de Moyses: Naå atarás a boca a
consciencia do que he fraco nad o boy que trilha. Porventura
será induzida a comer das cousas term 5... cuidado dos boys?
sacrificadas aos idolos? 10 Ou o diz totalmente por
11 F. perécerá assi, por teu nos-outros? Certo por nos está
connecimento, o irmað que he isſo escrito: porque o que lavra,
* Ou, Nao escandalize con algua * Ou, Por nad escandalizar: a-meu.
*ameira a os fracos. irmaa. t Ou, Reposto.
# Ou, Estao a mesa. " tou, A. sua custa, , § Qu, Rebanda.
/
226 1. EPISTOLA DE S. PAULO.
com esperança ha de lavrar; e o Aos que estað debaixo da Ley,
que trilha, com esperança de como se eu estivesse debaixo da
ser participante do fruto que Ley, por gamhar aos que debaixo
espera. - da Ley estað.
11 Se nes vos semeanos as 21, Aos que estað sem Ley,
cousas espirituaes, he muito que me fiz come seeu sem Ley esti
seguemos as vossas carnaest vesse (quanto a Deos, nad estan
12 Se outros sad participantes do sem Ley; mas a Christo de
desta potestade sobre vos, * por baixo de Ley) por gaphar aos
que nao antes nos-outros ? Mas que sem Ley estað.
nos nad usamos desta potestade: 22 Fiz me como fraco aos
antes, tudo suportamos, paraque fracos, por aos fracos gambar:
mað demos algum impedimento Todo me fiz a todos, paraque
ao Evangelho de Christo. por todas as vias a alguns venha
13 Naå sabeis vos que os que a salvar.
t administrač as cousas sagradas, 23 Eisto faço eupor causa do
do que he sagrado comem e que Evangelho,paraque tambendelle
os que ao altar servem, com o seja feito participante.
altar participačf 24 Ou nad sabeis vos que to
-

14 Assi ordenou tamberm o dos os que correm no corro, todos


Senhor, que os que annunciad o em verdade correm, masque hum
Evangelho, vivaā do Evangelho. só leva o premiof correi de tal
15 Todavia eu naú usei de ne maneira que o leveis.
nhuma destas cousas, nemescrevi 25 Ora toda aquelle que luta
isto paraque assi se faça com por premio, de tudo se abstem :
migo; Porque melhor me he an E quanto aquelles, fazem isto por
tes morrer, do que aniquilar al só haver huma coroa corruptivel:
guem esta minha gloria. mas nes-outros, huma incorrup
16 Porque ainda que annuncle tivel.
o Evangelho, nad tenho de que 26 Assique assi corre, nač sen
me gloriar, por quanto necessi saber como: Assi combato, naú
dade me he imposta; e ay de como ferindo o ar.
mim, se naš evangelizar. 27 Antes * refreo e reduzo meu
17 Porque se de boa mente o corpo em servidač, paraque ha
faço, premio tenho; Mas se de vendo prégado aos outros, a mim
má mente, todavia a dispensagaú mesmo erm alguma maneira me
me está incarregada. nað faça reprovada.
18 Que premio teréi logo? a
taber, que prégando o Evange CAPITULO x.
lho, proponha o Evangelho de
Christo de balde, paraque had ORA.
irmaüs, nað quero que
# use mal de miuha potestade no ignoreis que nossos pais to
Evangelho. dos debaixo da nuvem estivérač,
19 Porque ainda que para com e todos pelo mar passaraö.
todos livre esteja, § me fiz servo del 2 E todos da nuvem e no mar
todos, por ainda ganhar a mais. em Moyses foraú baptizados:
20 E me fiz ads Judeos, como 3 E todos de hum mesmo man
Judeo, por ganhar aos Judeos : jar espiritual coméraú:
4 Etodos de hum mesmo beber
* Ou, Porque nad o seremos 'nos antes.
* Ou, Trabalhad no santuario, &c. espiritual bebéraú: Porque be
# Ou, Abuse.
$ºou, Mesugeitei a toaos. * Ou, Forço, ou, subjecto.
AOS CORINTHIOS, CAP. X. - 227
biaé da pedra espiritual que se mos, nabhe a comunhaúdo corpo
guia; e a pedra era Christo. de Christo *
5 Mas da maior parte delles 17 Porque hum pač, he assi
se naë agradou Deos : Porque muitos somos hum corpo, pordue
forać postrados no deserto. todos participamos de hum pač.
6 Ora estas cousas forað ex 18 Vede a Israél segundo a
emplo para nos-outros, paraque carne: Náð saä-os, que comem
* nað cobicemos cousas roins os sacrificios, participantes do
como elles cobigáraú : altar?
7 Nem vos façais idolatras, 19, Que digo logo º que o idolo
Acomo alguns delles; como está he alguma cousa? ouque o que
escrito : Assenteu-seo povo a he sacrificado.aos idolos, he al
comer, e a beber, elevantaraö-se gumageusaf
a brincar. 20 Masantes digo, que as cou
8 Nem forniquemos, como al sas que os. gentios sacrificaä, aos
guns delles formicaraö, e cahirað demonios as sacrificaë, enaú a
em hum-dia vinte e tres mil. Deos: Ora nad quero que sejais
9 Nem atentemos a Christo, participantes dos demonios.
como tamberm alguns delles o a 21 Naå pedeis beber o copo do
tentáraú; “e perecerað pelas ser Senhor, e o copo dos demonios:
pentes. Naå podeis ser participantes da
10 Nem murmureis, como mesa do Senhor, e da mesa dos
tamben alguns delles murmu demonios.
raraö, e pereeerað pelo destrui. 22 Ou, irritamos ad Senhor?
dor. Somos nos mais fortes que elle
11 Ora todas estas cousas lhes 23 Todas as cousas mesaú li
acontecerað em figura, e estaú citas, mas todas as cousas naosač
escritas parat nosso aviso, como convenientes: Todas as cousas
aquelles em quem os derradeiros me Saôlicitas, mas todas as cou
tempos saú chegados. sas nad edificaä. -

12 Peloque, o que cuida que 24 Ninguem busque o seu pro


está em pé, olhe qūe naúcaya, prio antes cada humi o que he do
13 Naå vos tomou tentaçao, Outro.
senaú humana : porem fiel he 25 Comei de tudo o que se
Deos, que mais do que podeis vos vendena carniceria, sem vos in
nað deixará atentar, antes jun querir por causa da consciencia.
tamente com a tentaçao dará. 26 Porque, a terra he do Se
a sahida, paraque a possais su nhor, e o que nellase contem.
ºportar. 27. E se algum dos infieis vos
14, Portanto, meus amados, convidar, e quizerdes ir, comei de
fugi da idolatria. |tudo o que se vos puzer diante,
-

15 I Como a entendidos fal sem vos inquerir par causa da


lo: Julgai vos mesmos o que. consciencia. -

“digo. 28 Mas se algum vos disser:


16 9 copo de bendicaä, ao Isto foi sacrificado aos idolos,
qual dando graças bendizemos, naô comais, por causa daquelle,
nač he a comunhaú do sangue de que vos o advirtuo, e por causa
Christof Eo pač que quebra da consciencia; Porque a tería
he do Senhor, e o que nella se
COn tem. -

•ou, Naº sºamo, cobicolo de 3e.


* Ou, Nossa amoestaçaº. 29 A consciencia digo, naútua,
# Ou, Como a satios fallo, senaú a do outro. Mas porºque
298 1. EPISTOLA DE S. PAULO
razad he minhaliberdadejulgada 8 Porque ovaraö nao he da
pela consciencia d'outrem? . . mulher, senaú a mulher do varaö.
30 E se eu por graça participo - 9 Porque tamberm ovaraúnað
ao manjar, porque sou blasfemado foi criado por amor da mulher,
maquillo de que graças dou?. senad a mulher por amor do va
, 31 Assi que seja que coma's. rad.
seja que bebais, ou que façais, 10 Portanto deve a mulher ter
autra qualauer cousa, fazei tudo sobre a cabeça potestade, por
pela gloria de Deos. causa dos Anjos.
32 Sede taes que naô deis es 11 Todavia nem o varaö he
candalo, nem aos Judeos, nem sem a mulher, nem a mulher sem
ads Gregos, mem à Igreja de Deos. ovaraö, no Senhor.
33 Como tamben a tados em 12 Porque assicomo a mulher
tudo agrado, nad buscando minha he do varaú, assi he tamberm o
propria” comodidade, senao a de varaö-pela mulher: Porem tudo
muitos, paraque assise salvem. de Deos. -

13 Julgai vos mesmos. He de


cente que a mulher ore a Deos
CAPITULO XI. descuberta.
14 Naå vos ensina a mesma
SEPE meus imitadores, como natureza, que criar cabelleira, he
tamben eu o sou de Christo. deshonra para ovaradº
15 Mascriar á mulher cabel
2 Ora, irmaús, louvo-vos de
tudo vos lembrais de mim, leira, lhe he gloria, por quanto
e guardais as ordenanças assi co sua cabelleira lhe he dada por
cubertura.
mo vo-last dei.
3 Mas quero que saibais, que 16 E se algum parece ser con
a cabeça de todo t varaú he tencioso, nos nad lemos tal co
Christo, e a cabeça da mulher he stume,
Deos.
nem tamben as Igrejas de
ovaraó, e a cabeça de Christe he
Deos. -
17 Isto porem gue vos denun
4 Qualauer varaú que S ora, cio, naú louvo, a saber, que vos
ou profetiza tendo alguma cousa ajuntais nað para melhor, senao
sobre a cubeça, sua cabeça des para peor.
honra. 18 Porque primeiramente,
5 Mas toda mulher que ora, quandos vos ajuntais na Igreja,
ou, profetiza, sem ter a cabeça ouço que ha dissensées entre vos
cuberta, deshonra sua cabeça outros: E em parte o creo.
Porque o mesmo he que se se ra. 19 Porque até heregias importa
passe. que haja entre vos-outros, para
6 Portanto se a mulher se nad que os que sač * aprovados se
cobre, tosłuie-se tamben: Ese manifestem entre vos.
para a mulher he deshonesto tos 20 Assi que quando em hum
quiar-se, ou repar-se, cubra-se. vos ajuntais, isso nad he comer a
Cea do Senhor.
7 Porque of varaö naú ha de
cubrir a cabeçã, pois he a ima anta 21 Porque cada hum + se adi
I) O COmer a tomar Sua cea
gem e gloria de Deos: Mas a
mulher, he a gloria do varaú. particular: E. hum tem fome, e
outro esta borracho.
* Ou, Proveito, ou, utilidade. 22 Por ventura naå tendes ca
* Entregwei. it Ou, Homem. “ou, Puros, ou, sinceros, ou, rectos.
$ Ou, Faz oracaö. ... [] Ou, Homem. t Ou, Toma antessua cca.
AOS CORINTHIOS, CAP. XII. 229
sas para comer, e para beber: 34 Porem se algum tiver fome,
Ou desprezais a Igreja de Deos ? coma em sua casa; paraque vos.
e envergonhais aos que nad tem? naô ajunteis para juizo. As de
Que vos diréi ? Louvar-vos-hei? mais cousas ordenaréi quando
Nisto mad vos louva. Vler.

23 Porque, eu recebi do Se:


mhor, o que tamben vos tenho CAPITULO XII.
entregue: que o Senhor Jesus na
noite em que foi trahido, tomou ORA tocante aos dons espiri
o pao: ſ.tuaes, nad quero, irmaðsque
24 E havendo dado graças, o Sejals ignorantes.
quebrou, e disse: Tomai, comei: 2 Vos sabeis que éreis gentios
isto he o meu corpo, que por vos levados aos idološ mudos, segun
outros he quebrado: Fazei isto do que éreis levados.
em memoria de mim. 3 Por isso, vos faço saber, que
25 Semelhantemente tamben ninguem fallando pelo Espirito
depois de cear tomou o copo, de Deos, "diz, que }. he mal
dizendo: Este copo he o novo digaú: E minguem + pode dizer
Testamento em meu sangue: Fa que Jesus he o Senhor, senao pele
sei isto todas as vezes que obe Espirito santo.
berdes, em memoria de mim. 4 Oraha diversidade de dons:
26 Porque todas as vezes que Mas he o mesmo Espirito.
comerdes este pad, e beberdes 5 E. ha diversidade de adminis
este copo, a morte do Senho uhor.
rações: Mas he o mesmo Se
annuncias até que venha.
27 Peloque qualquer que co 6 E ha diversidade de opera
mereste pad, ou beber este copo çöes: , Mas he o mesmo Deos,
do Senhor indignamente, sera ue obra todas as cousashem to.
culpado do corpo e sangue do OS.
Senhor. 7 Mas a cada hum he dada a
28 Portanto prove-se cada manifestaçad do Espirito para o
hum a si mesmo, e assicoma des que he i util.
te pad, e beba deste copo. 8. Porque a hum he dada, pelo
29 Porque o que indignamente Espirito, a palavra de sapiencia:
come e bebe, juizo come e bebe F. a outro, segundo o mesmo
parasi, naú “ discernindo o corpo Espirito, a palavra de § conhe
do Senhor. Clinent.0.
30 Por esta causa ha muitos 9 A outro fé, pelo mesmo Es
fracos e doentes entre vos-outros, pirito: A outro dons de || sárar,
e muitos dormerm. pelo mesmo Espirito.
31 Porque se nos nos julgára 10 A outro operaçöes de vir.
mos a nos mesmos, nań seriamos tudes: E a outro profecia: E a
julgados. - outro odom de discernir os espi
32 Mas quando somosjulgados, ritos: E a outro diversidade de
somos castigados do Senhor, pa ingoas : E a outro o dom de in
raque com o mundo nad sejamos terpretar varias lingoas.
condenados. 11 Mas este Sá e o mesmo Es
33 Por tanto, meus irmaës, * Ou, Chama anathema.
quando vos ajuntais a comer, es t Ou, Pode chamar a Jesu Senhor;
senao, &c.
perai buns aos outros. t Ou, Proveitosa, ou, espedientc.
§ Ou, Sciencia.
* Qu, Differenciando, !*: Sanidades, ou, Gurgº,
230 I. EPISTOLA DE S. PAULO
pirito faz todas estas cousas: dis. 24 Eos queem nos sačos mais
tribuindo particularmente a ca honestos, de mada tem necessi
da hum segundo quer. dade: Mas Deos assi temperou o
12 Porque assi como o corpo corpo juntamente, dando mais
he hum, etem muitos membros: honra ao que tinha falta.
E todos os membros deste hum 25 Paraque naú haja divisaš
corpo sendo muitos, sač sémente no corpo, porem que os membros,
hum corpo: Assi tamberm Christo. tenhaõ hum mutual cuidado os
13 Porque todos somos bapti. huns dos outros.
zados por hum Espirito, para ser 26 E se hum dos membrospa
hum corpo, quer sejað Judeos, decealguma cousatodos os mem
quer Gregos, quer servos, quer bros padecem juntamente com
livres; e todos somos abeberados elle: Ouse hum dos membros he
para hum Espirito honrado, todos os membros jun
14, Porque tamberm o corpo tamente se gozač.
nač he hum sö membro, senaú 27 Ora vos sois o corpo de
muitos. Christo, e membros cada hum
15 Se o pe disser: Pois que em particular.
naú sou mad, nad sou do corpo : 28 E. Deos pézahuns na Igre
Naå he por isso do corpof ja, primeiramente Apostolos, se
16 Ese a orelha disser: Pois, gundamente Profetas, terceira
que naš sou olho, nað sou do mente Doutores: E depois as
corpo; Naå he por isso do corpo virtudes, logo os dons de * sarar,
it. Setodo o corpo ſéra olho, os socorros, os governos, as di
aonde estaria o ouvido? Setodo versidades de lingoas.
jāra ovido, aonde estaria o * 29 Saô todos Apostolos? Saô
cheiro * todo Profetas P Saô todos Dou
18 Mas agora Deos poz a cada tores? Saô todos virtudes :
membro no corpo assi como elle 30 Tem todos dons de sãrar?
quiz. Fallad todos diversas lingoas 2
19 Que se todos férao hum sö Interpretaú todos ?
membro, aonde estaria o corpor 31 Porem zelai para os me
20 Mas agora haſ muitos mem |hores dons, e eu vos Inostro ain
bros: porem hum sö corpo. da hum caminho mais excelente.
21 Nem o olho pode dizer a
mad: Naåtenho necessidade de
CAPITULO XIII.
ti: nem temberm a cabeça aos
pés: Na5 tenho necessidade de AINDA que eu fallasse as lin
vos. -

22 E ainda até os membros do goas dos homens, e dos An


jos, e naú tivesse caridade seria
corpo que parecem ser os mais como o metal que tine, e como o
fiacos, sad muito mais necessa sino que retine.
rios.
2 E ainda que tivesse o dom
23 Eos que cuidamos que no de profecia, e conbecesse todos
corpo sad os mais viis membros, os secretos, e toda a sciencia: e
a esses + vestimos nos mais hon. ainda que tivesse toda, a fé, de
rademonte; Eos que em nos sad tal maneira que traspassasse os
ost mais feos membros, tem mais montes, e nað tivesse caridade,
Satavio. dada seria.
• Qu, Olfato. + Ou, Mais honramos 3 Eainda que distribuisse toda
:: Ou, Indecentes, ou, vergunhosos.
$ Ou, aparato, ou, homestidade. • Ow, Sanidades,
AOS CORINTIIIOS, CAP. XIV. 23i

minha fazenda para mantimento senaú a Deos: Porque minguem.


dos pobres, e ainda queentregasse o entende, mas em Espírito falla
meu corpo para ser queimado, e In 18terlos,
mad, tivesse caridade, nada me 3 Mas o que profetiza, falla a
aproweitaria. os homens para edficaçao, e ex
4.A caridade he * paciente: he hortaçao, e consolaçao.
benigna: A caridade nad he en 4 0 que falla lingoa estranha
vejosa : A caridade naú t faz sem a si mesmo se edifica: masoque
razad, nað se incha. profetiza, edifica a Igreja.
5 Nad trata indecentemente: 5 Assi que bem quizera eu que
Naå busca seu proveito : Nao se todos vos-outros fallasseis lingoas.
agasta: Nao cuida mal. estranhas : mas muito mais que
6 Nao folga da injustiga: Mas profetizasseis: porque o que pro
folga da verdade. fetiza he mayor do que o que falla
7 Tudo encubre, tudo cré, tudo ingoas estranhas, se mad för que
espera, tudo suporta. . juntamente interprete, paraque a
8 A caridade nunca se perde; Igreja" tome edificaçad.
Mas quanto Ås profecias, aniqui 6 Agora pois, irmaos, ...se eu
ladasserað E quanto as lingoas, vier a vos-outros fallando lingoas
cessasáð: E quanto ao combeci. estranhas, que vos aproveitarei, se
mento, será aniquilado. aad vos fallar por revelaçao, ow
9 Porque em parte, conbece por sciencia, ou por profecia, eu,
*nos, elem parte profetizamos. por doutrina? -

10 Mas quando a perfeiçaú vi. 7 E defeito as cousas sem vida


er, entaº o que he em parte, será que dać soido, seja frauta, sea
i aniquilado. viola, se naš derem distingao de
11 Quando eu era menino, fal. vozcº, como se sabºtá e que #8
lava como menino, § sabia como tange com a frauta, ou com a
menino, cuidava como menino : viola
Mas como me fiz homem, o que 8 Porque tambense a trom
era de meninice desfiz. beta + der soido incerto, quem se
12, Porque agora venos por aperceberá para a batalhat
espelho em enigma, mas entad 9 Assi tamben vos-outros, se
weremos cara a cara: Agora con com a lingoa naú i pronunciat
hego em parte, massentað con des palavra que bem se possa en
heceréi como tamben sou conhe tender, comóse entenderā o que
cido. - -

se diz Porque estareis conto fal


13 Porem agora permanecem lando ao ar.
estastres cousass, fé, esperança e 10 Por exemplo, tantos gene
caridade. Porem a mayor destas ros de vozes had no mundo, e
he a caridade. nenhuma dellas he muda.
11 Poisse eu nad souber § a
CAPITULO XIV. potencia, da v.cz, seréi Barbaro
ao que falla: E o que falla me
Phossegg. a caridade, zela serſ. Barbaro a mim. -

*, para os dons espirituaes: Mas 12 Assi tamben vos-outros, ja


sobre tudo que profetizeis. que tanto desejais os dons espiri
* 2 Porque o que falla lingoa tuais, procurai de nelles abundar
estranha uad falla aos homens, paraedeficaçao da Igreja.
* Ou, Sofrida. • Ou, Receba. * Qu, Da hunasons.
* Ou, Usa de insolencia. : Qu, derdes palatra bem significante
3.90, Deveito. $ou, Era affeiçoado. por. vossa lingoa. § Ou, A. virtadt.
£32 I. EPISTOLA DE S. PAULO
13 Peloque o que falla lingoa de todos he convencido, e do to
estranha, cre que possainterpre dos he julgado.
25 E assificaä manifestos os
14 Porque seeu orar em lingoa secretos de seu coraçao, por onde
estranha, meu espirito ora, mas se lançará sobre seni rosto, e ado
Ineu entendimento fica sem fruto. rará a Deos, publicando que ver
15 Pois que oraré com o es: dadeiramente está Deos entre
pirito, mas tamben oraréi com o V05-0utros. -

entendimento: Cantaréi com o 26 Queha pois, irmaðs? Quan


espirito, mas tamben cantaré do vos ajuntardes, segundo cada
com o entendimento. hum de vos tiver psalmo, ou dou
16 D'outra maneira setu ben trina, ou lingoa, ou revelaçao, ou
disseres com o espirito, como di. interpretaçad, tudo se faça para
rà o que ocupa lugar de idiota edificaçad. - -

Amen, sobre tua bendigačf pois 27 Seja que algum falle lingoa
nad sabe o que dizes. estranha, façasse isso por dous,
17 Porque verdade he que bem ou ao mais por tres, -e as
dás tu graças; Mas o outro nad vezes; porem haja hum que in
he edificado. terprete:
18 Graças dou a meu Deos, 28 E. senaë houver interprete,
que mais Jingoas estranhas fallo cale-sena Igreja, e falle a si mes
que todos vos outros. mo, e a Deos. . . -

19 Mas antes quero fallar na 29 * E fallem dous ou tres Pro


Igreja cinco palavras com meu fetas, e os outrosjulguem. . .
entendimento, paraque tamben 30 E sea algum, que estiver
instrua aos outros, do que dez mil assentado, for revelada alguma
palavras em. Jingoa estranſa. cousa cale-seo primeiro.
20 Irmaðs, nað sejais.” meni 31 Porque todospodeis profe
nos no Scºtido, mas sede meninos tizar, hum apóso outro, paraque
na malicia: Porem sede + per todos aprendaú, e todos sejad
feitos no sentido. consolados.
21 Na Ley está escrito: Falla 32 E os espiritos dos Proſetas
16i aeste povo por gente de outra estað sugeitos aos Profetas.
Jingoa, e, por beiços estranhos. 33 Porqué Deos nad he Deos
F. nemainda assi ime ouviráð, diz de confusad, senaú depaz, como
o Senhor. em todas as Igrejas dos Santos.
22 Peloque as lingoas estranhas 34 Vossas mulheres calem-se
saô por sical, nað para os fieis, nas Igrejas : Porque naú hes he
senaú para 0s infieis: , Porem a permitido fallarem, masºnandado
profecia nad he para os infieis se estar sugeitas: como tamben a
nað para os fiels. Ley diz. * -

23 Assique se toda a Igreja se 35 E se alguma cousa quizerem


ajuntar em hum, etodos fallem aprender, perguntem em casa seus
lingoas estranhas, e entrem idio proprios maridos: porque de sho
tas, ou infieis,; nad diraú porven nesto he fallarem as mulheres na
tura que estais fora de juizot Igreja. a

24 Mas se todos profetizarem, 36 Porventura + veio de ºvos


e entre algum infiel, ou idiota, outros a palavra de Deos ? 'Ou
* Ou, Rapaces no entendimento.
tað sómente a vos chegou º'
* Ou, Homen's crecidos. * Ou, Porcm os Profetas falzem deus
: Ou, Porventura nań diras estais low ow tres, e os de mais julgwena,
cos, -
t Qu, Sahio. . . . .
AOS CORINTHIOS, CAP: XV. 233

37 Se algum cuida que he Pro elles, todavia nad eu, senaë a


feta, ou espiritual, reconhega quº graça de Deos que está commigo.
as cousas que, vos escrevo sao 11 Assique, ou seja eu, euse
mandamentos do Senhor. jað elles, assi pregamos, e assi.
38 E se algum ignora, seja ig CreSteS.
norada. 12 Ora.” sese préga que Chri
39 Portanto irmaôs, zelai para sto resuscitou dos mortos, como
rofetizar, enao impidais o fallar dizem alguns de vos-outros, que.
ngoas estranhas. nað ha resurreiçao dos mortos.
40 Faça-setuda decentemente, 13 Porque se nač ha resurrei
e tom ordem. çad dos mortos, tamben Christo
naö resuscitou.
CAPITULO XV. 14 E se Christo naús resus
citou, vaā he logo mossa pre
TAMBEM, irmaüs, vos aviso ** e vaā he tambena vossa.
acerca do Evangelho que vos fé.
tanho annunciado, o qual tamberm 15 E assi somos tamben
recebestes, no qual tamben es: achados falsas testemunhas de
tals: Deos : pois de Deos, temos
2 E pelo qual tamben sois sal testificado, que , a Christo re
vos, Seo retiverdes namaneira em suscitou, ao qual porem naú re
que vo-lo tenho annunciado: Se suscitou,
suscitad. se os mortos had re a'
mad he que tenhais crido em vaē.
3. Porque ante tudo vos entre 16 Porque se os mortos máð.
5. o que tambentinhas recebi resuscitad, tambenn Christo naú
o, que Christo morreo pornossos resuscitou. º,

Pecados, segundo as Eserituras. 17. Ese Christo naú resuscitou,


4 E que foil sepultado, e que de balde he vossa fé, eainda es
resuscitou äo terceiro dia, segun tais em vossos pecados.
do as Escrituras. 18 E tambermos que, dormen.
5 E que foivisto de Cephas, e em Christo sad perdidos.
depois dos doze. 19 Se nesta vida Sómente es
6 Depois foi visto de mais de peramos em Christo os mais
quinhentos irmaüs n'huma vez, miseraveis de todos os homens.
dos quaes ainda a maior parte, Somos.
até o presente, permanece, e al 20 Mas agora Christo resusci
guns dormem. tou dos mortos, e foi feito as pri
7 Depois foi visto de Jacobo, micias dos que dormirač.
e depois, detodos o Apostolos. 21 Porque t pois que a morte
8 E depoisºde todos” tamben he por hum homem, tambent por
foivisto de mim, como de hum hum homem he a resurreiçačdos
abortivo. mortos. . -

9 Porque eusou o menor dos}. 22 Porque assi como em Adam


Apostolos, que naš sou digno de todos morrem, assi tamben em.
ser chamado Apostolo, porquanto Christo seráð todos vivificados.
perseguia Igreja de Déos. 23 Mascada hum em. sua or
10 Mas pela graça de Deos dem : Christo as primicias: De
sou o que soul E. sua graça que pois, os que sač, de Christo, em
a mim foi dada não foi wań: sua vinda.
Antes trabalhei mais que todos • Ou, Se pregao. -

*: Ou, Tambent me aparecco a mim, co + Ou, Depois que a morte, ou, por.
mo a hum mowido, ou, mal parido. quanto a morte,
X 2
234 I. EPISTOLA DE S. PAULO
24 Depois será o fim, ha 36 °Ah doudo, o que tu se
vendo entregado o Reyno a meas, nad torna viver, se nao
-Deos, e ao Pai, e” aniquilado to. inhorter.
do imperio, e toda potestade, e 37 E o que semeas nað semeas
força. o corpo que he dasahir, senao o
-

35 Porque conven que reyne graú mà, como o de trigo, ou outro


coine Rey até que haja posto a qualquer grad.
todos seus inimigos debaixo de 38 Mas Deos lhe dà o corpo
seus pés. como quer, e a cada semente seu
26 E o ultimo inimigo, que he proprio corpo.
de ser destruido, he a morte. 39 Toda carne nad he a mesma
27 Porque todas as cousas su carne: Mas huma he a carne dos
geitou debaixo de seus pés. Ora homens, e outra he a carne dos
quando diz, que todas as cousas animaes, e outra a dos peixes, e
2he estað sugeitas, claro está que outra a das aves, . .
se exceptua aquelle que todas as 40 E ha corpos, celestiaes, e
cousas Ihe sugeitou. corpos terreaes: Mas huma he a
28 E quando todas as cousas gloria dos celestiaes, e outra a dos
The forem sugeitas, entaú tam terraes.
Them o mesmo Filho se sugeitará 41 Outra he a gloria do Sol, e
âquelle que todas as cousas lbe outra a gloria da Lua, e, outra a
sugeitou, paraque Deos seja tudo gloria das estrellas: Porque huma
em todos. estrella the em gloria differente
29 D'outra maneira, que farao da outra estrella. **

os que se baptizač pelos mortos, 42 Assi, tambeum ha de ser a


ise totallmente os mortos nað re resurreiçao dos mortos: Semea-se
suscitašf Porque se baptizao logoo corpoem corrupçad, levantar-se
pelos mortos ? ha em incorrupgao.
30 E porque tamben à toda 43 Semea-se Gm deshonra, le
hora estamos em perigo vantar-se-ha em gloria: Semea-se
31 Cada diamorro, o que fes. em fraqueza, levantar-se-ha em
força :
zifico, por nossa gloriaçao a qual - **

tenho em Christo Jesus nosso Se 44 Semea-se corpot animal,


inhor. -

resuscilará coipo, espiritual: Ha


32 Se como homem em Epheso corpo animal, e ha corpo espiri
contra as bestas combati, que me tual.
aproveita, seos mortos nað resus 45 Assi está tamben escri
citadt Comamos e bebamos que to : Foi feito o primeiro ho
amanhaa morremos. mem Adam em alma vivente:
33 Nad vos erreis. - As más o ultimo Adam em espiri.o vivi
conversaçöes coirempem os bons ficante. * - ---

costumeS. 46 Mas o espiritual, raû he


34 f Velai juntaménte, enao primeiro: Senaú oš animal, de
pequeis: Porque alguns nad co pois, o espiritual. -

inhecem a Deos. Para vergonha 47 O primeiro homem de da


vossa o digo. terra, terreno: O Segundo homem
35 Mas dirá alguem : Como he o Senhor do ceo.
resuscitaró os mortos ?, E com 48 Qual he o terreno, taes sad
que corpo sahiráðf * Ou, Purvo, ou, touco,
t Ou, differe em gloria. º
• Ou, Desfeito. Ou, Natural, . . . . -
* Qu, Madrugai, ou, despertai, § Ou, Natura. * . . . .” --- * * *
AOS CORINTHIOS, CAP. XVT. 225

tamben) os terrenos : E qual oce neira que ordenei as Igrejas de


kestial, taes tamberm os celestiaes. Galacia.
49 E assi como trouxémos a 2 Que cada primeiro dia da
imagem do terremo, *assi tamben semana cada hum de vos “toine
havemes de trazer a imagem do comsigo à parte alguma cousa,
celestial. ajuntando thesouro conforme a
50 Porem isto digo, irmaüs, prosperidade que alcanyou : Por
que a carne e o sangue naðpodem que quando eu vier se nad façad
herdar o Reyno de Deos, nem a entač as colheitas.
windo eu, enviaréiaos que
corrupcaä herda a incorrupcaº. por3 Ecartas
51 Vedes-aqui vos digo hum aprovardes, que a
misterio: Nem todos em verdade Hierusalem levao vossa liberali
havemos de dormir: Porem todos dade. -

havemos desert transformados. 4 E se o negocio foi digno de


52 Em hum momento, em hum que eu mesmo tamben vå, iráð
abrir de olho, ä ultima trombeta: commigo. ---

Porque a trombeta ha de soar, e 5 Porem viréi a vos-outros


os mortos resuscitaraó incorrupti. quando passar por Macedonia:
weis: Mas nos-outros havemos de (Porque por Macedonia hei de
seri tranformados. - passar.
53 Porque conven que istocor. 6 Ebem pode ser que me fi
ruptivel seja vestido de incorrup caréi comvosco, ou tambenn in
çad, e isto mortal seja vestido de vernaréi: Paraque me t leveis
immortalidade. aonde quer que houver de ir.
54 E quando isto corruptivel 7 Porque nad vos quero ver
för vestido de incorrupçao, e isto agora de passagem: Mas espero
mortal för vestido de immortali estar comvosco algum tempo, se
ade, entaú serácumprida a palavra o Senhort o permitir. "
que esta escrità: Tragada he a 8 Porem ficaréi em Epheso
até o Pentecoste.
morte em. Victoria.
55 Aonde está, 6 morte, tua 9 Porque se me abrio huma
victoria º Aonde está, 6 $ inferno, porta grande, e efficaz, e ha mui
tos adversarios.
teu agulhaëf -

10 E se Timotheo vier olhai


56 Porem oagulhač da morte
he o pecado: E a potencia do que esteja seguramente comvos
pecado he a Lei. co: Porque tamben como eu, faz
57 Mas graças a Deos, que nos a obra do Senhor.
deu victoria por nosso Senhor 11 Portanto ninguem o $ te
Jesu Christo. nba em pouco : Mas iſ levai-o
58 Peloque, meus amados ir em paz, paraque venha ter com
mads, estais firmes e innmoveis, migo: Porque com os irimaos o
abundando sempre na obra do espero.
Senhor, sabendo que vosso tra 12 Eacerca do irmaú Apollos,
balho nač he vač no Senhor. eulhe roguei muito que 'com os
irmaðs viesse a vos-outros : Mas
cAPTULo xvi. em nenhuma maneira teve von
tade de por agora ir : Porem ten
OCANTE a colheita para os do * tempo, irá.
santos, fazei tamben dama * Ou, Guarde. f Ou, Acompanheis. .
* ou, Assi trarcmos tambent. # Ou, I'or scruido. § Ou, O despreze.
ł Ou, Mudalos. † Ou, Madados, * Qu, Acompanhac.
$ Ou, sepulcro, ou, morte, ** Ou, comodidade, ou, oportuninade.

-
236 II. EPISTOLA DE S. PAULO
13, Velai, estaina fé: Havei Igreja que está em sua casa, vos
vos varonilmente, esforçai-vos.saudad affectuosamente no Se
14 Todas vossas cousas se fa nhor.
gaú em caridade. -
20 Todos os irmaas vos sau
-

15 Rogo-vos porem, irmaðs, dad. Saudai-vos huns ads outros


(bem sabeis que a casa de Este com santo beijo.
phanas he as primicias de Achaya, 21 Saudaçao de minha propria
e que *se ten dedicado ao mi maú de Paulo.
nisterio dos sautos :) 22 Se alguem naú ama ao Se
16 Que vos sugeiteis tamben nhor Jesu Christo, seja anathéma,
aos taes, e a todos os que jun maranatha.
tamente ajudad e trabalhaë. 23. A graça do Senhor Jesu
17 Folgo da vinda de Estepha: Christo seja comvosco,
nas, e de Fortunato e de Achaico? 24 Minha caridade, Seja com
Pois estes supriraú o que a mim todos vos-outros em Jesu Chri
de vos faltava. sto. Amen.
18 Porque recrearaö meu espi
rito e o vosso. Reconbecei pois A primeira Epistola aas Corint
aOS taeS. thios for cscrita de Phelippos,
19 As Igrejas de Asia vossau [e enviada] por Estephanas,
daô. Aquila e Priscilla, com a Fortunato, Achaico, e Timo
• Ou, De todo se derač ag. theo.

SEGUNDA EPISTOLA DO APOSTOLO.


S. PAULO AOS CORINTHIOS.
CAPITULO I. 5 Porque assi como em nos.
abundao as afflic.goes de Christo,
PALQ Apostolo de Jesu Chri assi abunda º por Christo
sto, pela vontade de Deos, nossa sonsolaçad.
e oirmaú Timotheo, ä Igreja de 6 Porem seja que sejamos atri
Deos que está em Corintho, com bulados, he por vossa consolaçaş,
todos os santos que estaðem toda e salvaçad, a qual se produz sof
Achaya. frendo as mesmas afflicºes que
2 Tenhais graça epaz de Deos nos tamben padecemos: Ouseja
nosso Pai, e do Senhor Jesu Chri que sejamos consolados, por vos
St0. |sa consolaçao e Salvaçad he.
3 Bendito seja o Deos e Pai de 7 Enossa esperança de vos-ou
nosso Senhor Jesu Christo, o Pai tros he firme, estando certos que
de misericordias, e o Deos de to assi como sois participantes .
daconsalaçad: afflicºdes, assi sois particpantes
4 Que nos consola em todas tamben da consolaçao.
nossas tribulaçöes, paraque tam 8 Porque, irmaos, naú quere
bem possamos consolar aos que mosque ignoreis a nossa tribula.
estað em qualquer afflic;ač, com £ao, que em. Asia *nos aconte
a consolaçaş com que de Deos
Boinos consolados. ° Ou, Se not ſea,
~

*
AOS CORINTHIOS, CAP. I. 237
ceo, que sobre maneira fomos paraque haja em mim Si, si; e
carregados sobre nossas forças, de Nač, nad
tal modo que estivemos em duvi 18 Antes Deos he fiel, que nos:
da da vida. sa palavra para comvosco nad foi
9 Em tamta maneira, que tive Si, e Naå.
mos em nos mesmos a sentença 19 Porqueo Filho de Deos Je
de morte, paraque naú confiemos su Christo, o qual por nos entre
eim nos mesmos, senaú em Deos vos outros foi prégado, por mim,
que resuscita aos mortos. e por Silvano, e por Timotheo,
10 O qual nos livrou, e livra nað foi Si, e Nao: Mas foi Si
nelle:
tla tamanha morte: no qual tam
bem esperámos que ainda nos 20 Porque todas as promessas
livrará. de Deos sao Si nelle, enelle A
11 Ajudando-nos vos tamben men, para gloria de Deos pornos
com oraçad por nos, paraque outros. -

pela merce que nos foi felta, for 21 Mas o que comvosco nos
*nuitas pessoas, por muitos tam confirma em Christo, e o que nos
bem sejaú dadas graças por nos. ungio he Deos.
OutroS. 22 O qual tamberm nos sellou,
12 Porque esta he mossa glori enos deu as arras do Espirito, em
açao, a saber, o testemunho de nossos coraçöes.
nossa consciencia: Quecom sim 23 Mas eu chamo a Deos por
plicidade e sinceridade de Deos, testemunha sobre minha alma,
nad com sabedoria casual, mas que até agora naú vim a Corintho
com a graça de Deos, temos con porvos perdoar. -

versado no mundo, e maiorimente 24 Naå que de vossa fé nos


COInvosco. ensenhorecémos, porem semos
** 13 Pórque nad vos escre ajudadores de vosso gozo: Por
vemos outras cousas, senaú as que * por fé estais empé,
que ja conheceis, ou tamberm
reconheceis: E espero que tam. CAPITULO II. .
bem até “o fim as reconhece
réis. *** : * * * ** * ,
POREM isto tenho determina
14 Assi como tamberm ja em do em mim mesmo, que nao
parte tendes reconhecido, que hei de vir outra vez a vos-outros
nos somos vossa gloriaçao, como com tristeza.t
tambern vos sois a nossa no dia , 2 Porque se eu vos contristo,
do Senhor Jesus. - . . ..

15 E. com esta confiança quiz quem será logo o que me alegra


rá, senað, aquelle I que por mim
primeiro vir a vos-outros, para for contristado.
que havesseis' huma segunda 3 E isto mesmo vos tenho es
graça. -- *

16 Epor vossa cidade passar a crito, paraque quando la vier, raû


Macedonia. E de Macedonia vir tenha tristéza dos que havia de
outra vez a vos-outros, e serleva ter gozo : confiando em todos vos
do de vos-outros a Judea. outros, que meu gozo he gozo de
17 Assique tendo isto propo todos vos outros.
4 Porque pela muita tribulagaſ
sto, usei porventură de levian e angustia do coraçao vos escrevi
dade Ou o que” penso, por.
ventura penso-G segundo a carne * Ou, Petafe.
* -- " ": - - .* -
# Ou, Quc cut contrisëar,
* * *
* Qu, Cuide. . † Ou, Tragada. -
338 II. EPIsroLA Des. Paulo
commuitas lagrimas, naú para ro de morte, para morte : E para
que vos contristasseis, más para. aquelles cheiro de vida, para wi
que conhecesseis a caridade que da, E para estas cousas quem
tenho abundosamente para com he sufficiente :
WOsco.
17 Porque nos naú * trazemos,
5 Que se alguem contristou, como muites, a vender a palavra
Dao me contristou a mim, senað de Deos, antes como de sinceri
em parte, a vos todos (paraque o dade, f, como de Deos, em pre
naô carregue.) sença de Deos, o fallamos em.
6 Baste-the aotal esta repren. Christo.
Saô ſeita por muitos.
7 Paraque antes ao contrario CAPITULO III. *

the perdoeis, e consoleis, purque


da Hºi. tristeza nad seja o Coºgaxos In OS nos enconnen
talem alguma maneira “consu. dar a vos outra vez a nos
mido. mesmos ? Ou temos necessidade
8 Peloque vos rogo que para como alguns, de cartas de enco:
com elle confirmeis a caridade. menda para vos-outros, ou de en
9 Porque tamben por isto vos comenda de vos-outros ?
escrevi, para connecer vossa ex 2 Vos-outros sois nossa carta,
periencia, seem tudo sois obedi escrita em vossos coraçães, co
entes. nhecida e lida de todos os ho
Inens.
10, E ao que vos-outros per -

doardes, tamben eu the perdoo : 3 : Como he manifesto que vos


Porque tamben eu, o que tenho sois a carta de Christo, adminis
Perdoado, a quem perdoado te: trada pornos, e escrita, mao com
nho, por amor de voso fenho ſei tinta, senaú com o Espirito do
£9, Empresença de Christo: Pa Deos vivo: Naå em taboas de
raque, de Satanás naú sejamos pedra, senaú em taboas de carne
vencidos. de coraçaş.
11 Porque naú ignoramus seas 4, E tal confiança temos por
*ardis. Christo paracom Deos.
12 No demais, como a Troas 5 Na5 que sejamos sufficientes
vim para pregåro Evangelho de para pensar alguma cousa denos,
Christo, aindaque no Senhor me como de Ilos mesmos, mas mossa
foi aberta a porta, naú tive po sufficiencia § he de Deos.
rem repouso em meu Espírito, 6 O qual tamben nos fez suf.
por nad haver achado a Tito meu ficientes para ser ministros do
irmaú. Novo Testamento : Naå da Le
13 E assidespedindome delles, tra, senaú do Espirito :-Porque a
me parti para Macedonia. Letra mata, maso Espirito vi
14 Mas graças a Deos, que vifica.
sempre nos faz triunfar em Chri 7 E se o ministerio de morte
sto: Epor nos-outros em todo em letras, impresso em pedras,
lugar manifesta o cheiro de seu foi glorioso, de maneira que os
connecimento. filhos de Israél naú podiaú pár
15 Porque para Deos somos * Somos taverneiros da palavra de
bom cheiro de Christo, nos que Deos.
+ Ou, Enviados de Deos.
se salvač, enos que se perdem.
16 Para estes certamente chei # Ou, Enn tanto que he, &c. ou, sendo
manifesto.
* Ou," Maquinaçães, ou, tretas, ou, $ Ou, Wem. * Ou, Da vida,
intelligencias, ou, enganas. * Ou, Olhar para a, 4c.
AOS CORINTHIOS, CAP. IV. 239
os olhosma face de Moyses, por CAPITULO IV,
causa da gloria de seu rosto, que
havia * de parecer; ELO que tendo este ministe
8 Como nad será para maior rio, segundo a misericordia
gloria o ministerio do Espiritor que alcançado havemos, nað des
9 Porque se o ministerio de nnalatnos.
condenaçad foi de gloria, muito 2 Mas antes renunciamos as *
mais sobrepujará em gloria, o escondedalhas de vergonha, naú
ministerio de justiça. andando com astucia, nem falsi
10 Porque tamben o que foi ficando com astucia, nem falsi
glorificădo nad foi glorificado ficando a palavra de Deos: Mas
nesta parte, por causa desta ex encomendandonos a toda consci
cellente gloria. encia humana diante de Deos,
11 Porque se o que perece foipela manifestaçao da verdade.
glorioso, muito maiso he em glo 3 Quese nosso Evangelho está
ria o que permanece. encuberto, para os que se perdem
12 Assi que tendotal esperan está eucuberto.
£a, fallamos com multa coufi 4 Nos quaes o Deos deste se
ança. culo cegou ost entendimentos a
13 E naú fazenos como Moy saber dos incredulos, paraque ſhes
ses, que punha hum veo sobre sua. oad respiandega o lume do Evan
face, paraque os filhos de Israel gelho de gloria de Christo, que
nað puzessem os olhos no fim do he a imagem de Deos.
que havia de perecer. 5 Porque nad nos pregamos a
14 E assi + sentidos delles se nos mesmos, senaë a Jesu Chri
endurecóraú: porque até o dia sto, o Senhor: Enos-outros que
de hoje fica o mesmo veo pol wossos servos somus por amor de
descubrir na ligao do Velho Te Jesus.
stamento, o qual por Christo he 6 Porque o Deos que disse que
| tirado. das trevas resplandecesse a luz,
15 Antes até o dia de hoje, he o que resplandeceo em nossos
quando Moyses he lido, está oveo corações, para dar illuminaçaş
posto sobre seu coraçao delles. do conhecimento da $ gloria de
16 Porem quando se coverte Deos na face de Jesu Christo.
rem ao Senbor, entað se tirafá o 7. Porem temos esto thesouro
veo. em vasos de barro, paraque a ex
17 Ora o Senhor he o Espirito: cellencia de efficaciaseja de Deos,
Eaonde ha o Espirito do Senhor, e nad de nos-outros.
ahi ha liberdade. 8 Em tudo somos atribulados,
18 Portanto nos-outros todos, mas naú nos estreitamos: Duvi
postos os olhos, como em hum damos, masnad desesperamos.
espelho, magloria do Senhor, com 9 Padecemos perseguiçaş, mas
cara descuberta, somos transför nač somos desamparados: Somos
mados de gloria em gloria na abatidos, mas mad perecemos.
mesma imagem, como pelo Es 10 Sempre por todas as partes
pirito do Senhor. trazemos a mortificaçad doSenhor
i Jesus no corpo, paraque tamben

a vida de Jesus em nossos corpos


• Ou, De ser aniquilado. seja manifestada.
* Ou, Entendimentos. 11 Porque sempre nos, os que
: Ou, Abolido, ou, defeito, ou, abro * Ou, Econdedeiros detoda hypocrisia.
gado, * f Ou, Sentidos. 3 Qu, Claridado
:240 II. EPISTOLA DE S. PAULO
vivemos, somos por amor de 4 Porque tamben nos os
Jesus entregues à morte, pa que nesta cabana estamos, ge
raque tamberm a vida de Jesus memos" carregados: Por quanto
se manifeste em nossa carne naú queriamos ser depois, antes.
mortal. revestidos: Paraque o que he
12 De maneira que a morte mortal, pela vida seja t con
obra em nos-outros, e em vos sumido:
outros a vida. 5 Mas o que para isto mesmo
13 Mas porque temos o mesmo nos fez, he Deos, o qual tam
Espirito de fé, conforme ao que bem nos tem dado as arras do
está escrito: Cri, por isso fallei; Espirito. - -

nos outros tamben cremos, por 6 Peloque tendo sempre con


isso tamben fallamos. fiança, e sabendo que habitando
14 Estando certos que o que neste corpo, pregrihamos do Se
ao Senhor Jesus resuscitou, nos nhor.
resuscitatá taunben por Jesus a 7 Porque andamos por fê, e
nos-outros; e nos ahi porá com nad por vista.
Vosco. 8 Porem bom animo temos, e
15 Porque todas estas cousas mais queremos deste corpo ser
sad por amor devos-outros, para estrangeiros, e estar com o Se
que a copiosissima graça-abunde nhor.
para gloria de Deds, pelo fazi 9 Peloquetamben muito dese
mento de graças de muitos. jamos ser-line agradaveis, ou pre
... 16 Portanto nad desmaiamos: sentes, ou ausentes.
Antes aindaque mosso homem ex 10 Porque a todos nos he ne
terior esteja corrompido, todavia cessario comparecer I ante o Tri
o interior se renova de dia em bunal de Christo, paraque cada
dia. hum leve o que pelo corpo tiver
17 Porque a levee momenta feito, ou bem, ou mal.
nea nosta tribulaçao, produz a 11 Assi que sabendo o terror
nos hum peso eterno de gloria do Seuhor, persuadimos os hô
excellentissima. -
mens a fé, e a Deos somos ma
18 Nao atentando para as cou nifestos: E tamben, espero que
sas visiveis, senaú para as invi em vossas consciencias estamos
siveis; Porque as cousas visiveis manifestados. * * , ,

Saô temporaes: mas as invisiveis 12 Porque naú nos encomenda


Saô eternaes. mos outra veza vos-outros: Mas
damos-vos ocasiaú denos vos glo
CAPITULO V. |riar: paraque tenhais que respon
der ads que, se gloriaú na face,
ORQUE bem sabemos que, e nao no coraçao. -

*... se mossa casa, terrestre deste 13 Porque seja que tresvalie


tabernaculo se desfizer, temos mos, para Deos tresvaliemos, ou
hum edificio de Deos, huma casa seja que estejamos em mosso siso,
eterna nos ceds, que mad he feita para, vos-outros o estamos.
de mads. -

14 Porque a caridade de Chri


2 Porque em isso tamberm ge Sto nos constrange.
memos, desejando ser j 15 Tendo isto por resolvido,
d'aquella nossa habitaçad celes que se hum por todos foi morto,
tial. * Ou, Pelo peso da carga.
3 Se tamben fomos achados t Ou, Tragado, ou, sorwido,
vestidos, enaú nás, i Ou, Perante,
- t
AoS coRINTHIos, CAP. vi. 241
'logo todos estad mortos. E elle como ministros de Deos fazemos
morreo por todos, paraque tam nos agradaveis em muita pacien
bem os que vivem, naú vivač cia, em afflicções, em necessida
d'aqui por diamte para si, senao des, em angustias,
para aquelle que por elles morreo 5 Em agoutes, em prisöes, era
tº resuscitou. * revoltas, em trabalhos, em vi
16 De maneira que d'aqui por gilias, emjejuns,
diante a minguem connecemos 6 Em castidade, em sciencia,
segundo a carne, e aindaque ha em mansidad, em bondade, em.
jamos conhecido a Christo segun Espirito santo, em caridade nað
do a carne, todavia ja agora o fingida,
náð conhecemos segundo a carne. 7 Em palavra de verdade, em.
17 Assi que se alguem está em potencia de Deos, pelas, armas
Christo, nova criatura he ja as de justiga, às direitãs, e as es
welhices passárač, eis-que tudo querdas.
está feito novo. 8 Por honra e por deshonra,
18 Ora tudo isto ven de Deos, por infamia e por boa fama:
o qual por Jesu Christo comsigo Coma, enganadores, e todavia
nos reconciliou, e nos deu o mi verdadeiros. -

misterio da reconciliaçao. 9, Como ignorados, e todavia


19 Porque Deos estava em conhecidos: "Como morrendo, e
Christo reconciliando comsigo ao vedes-aqui vivemos: Como cas
mundo, naë lhes imputando seus tigados, porem ainda nað- mor
pecados, e pöz em nos outros a toS. -

palavra da reconciliaçaş. 10 Como contristados, e ſoda


20 Assique somos embaixado via sempre alegres: Como pobres,
res * em nome de Christo, como e todavia enriquecendo a muitos:
se Deos por nos rogasse. Roga Como nad tendo nada, e todavta
mos em nome de Christo, t que possuindo tudo.
vos reconcilieis corn Deos. 11 Para comvosco, o Corin
21 Porque ao que mad conhe thios, está aberta nossa boca,
ceo pecado, fez pecado por nos nosso coraçad está dilatado.
outros: paraque nos-outros melle 12 Naå estais estreitos em nos
fossemes feitos justiga de Deos. outros: Mas estais estreitos em
vossas entranhas.
CAPITULO VI. 13 Ora em recompensa disto,
(como a filhos fallo) vos dilatai
Aś que sendo juntamente o vos-outros tamberm.
breiros, vos rogamos tamben, 14 Naš vos ajunteis em jugo
que a graça de Deos em vað re com os infiels, porque que parti
cebido maj hajais. cipaçad tem a justiça com a in
3 Porque diz: Em tempo a justigat E que communicaçad
gradavel te ouvi, e no dia da sal. tem a luz com as trevas?
vaçad te socorri; wedès-aqui a 15 E que conveniencia tem
gora o tempo agrádàvel, vedes Christo com Belial? ou que par
agörä aqui o dia de salvaçad: te tem o fiel com o infiel ?
3. Naå dando aningren algum 16 E que consentimento tem
escandalo, paraqae o ministerio o templo de Deos com os idolos?
nað seja wituperado: porque vos-outrossois o templo de
4 Mas nosem todas as cousas Deos wivente, como Deos disse:
* Ou, Por. # ou, Reconciliai
tººs. Ou, Alvorogos.
Y
242 II. EPISTOLA DE S. PAULO
Nelles habitaréi, e entre elles an vos contristei, naú me arrepende,
daréi: E eu o seu Deos seréi, e aindaque me pesou, porque vejo
elles seráð meu povo. que aquella carta, postoque por
17 Peloque sahi do meio del pouco tempo, vos contristou.
les, e apartai-vos, diz o Senhor: 9 Agora folgo, nað porque
E naú toqueis cousa immunda, e fostes contristados, mas porque
eu vos receberéi: fostes contristados para " em
18 E eu vos seréi por Pai, e menda: Porque fostes contrista
yos me seréis por filhos, e por fi dos segundo Deos; de maneira
Thas, dizo Senhor Todopoderoso. que nao tendes padecido nephu
ma perda t pornossa parte.
CAPITULO VII. 10 Porque a tristeza que he
segundo Deos, produz emmenda
ORA, amados, pois taes pro para salvaçad, da qual nað ha
messas temos, alimpenno-nos arrependimento: Mas a tristeza
de toda immundicia da carne e deste mundo, produz morte.
do espirito,” aperfeiçoando a san 11 Porque vedes-aqui, , isto
tificaçaş no temor de Deos. mesmo, que segundo Deos fostes
2 Admiti-nos, a minguem te contristados, quanto i , cuidado
mos injuriado, a minguem temos produzio em vos-outros ? Antes
*orrompido, para com ninguem defensa, antes indignaçaş, antes
havemos buscado nosso provei temor, antes desejo, antes zelo,
to. antes wingança; Em tudo vos
3. Na5 digo, isto + para cossa mostrastes puros, neste - nego
condenaçao; Porque ja disse d' cio.
antes que estais em nossos cora 12 Aindaque vos escrevi, nač
góes, para juntamente commosco vos escrevi por causa do lº fez a
InOrrer e Vlver. injuria, nem por causa do que a
4. Muito atrevimento tenhopa padeceo, mas porque nossa dili
ra comvosco; muita glorificaçao gencia por vos-outros, diante de
tenho de vos-outros : cheio estou Deos, vos fosse manifesta.
de consolaçao; sobreabundo de 13 Portanto fomos consolados
gozo em todas nossas tribulaçöes. por vossa consolaçao: , porem
5 Porque ainda quando a Ma muito mais nos alegramos pela
cedonia viemos, nenhum repou alegría de Tito, de que seu espi
80 teve nossa carne : antes em rito foi recreado de todos vos-ou
tudo fomos atribulados: comba troS. *

tes por fora, temores per dentro. 14 Porque seem algumacousa


6 Mas Deos, que aos abatidos para com elle de vos-outros me
consola, nos consolou com a vin gloriei, nað fiquei envergonhado:
da de Tito. * Antes como udo vos tinhamos
7 E had somente com sua win dito com verdade, assi tamben
da, mas tamben com a consola nossa gloriaçad a qual gloriet para
gaú com que foi consoladof em com Tito, foiachada verdadeira.
vos-outros, contandc-inos vosso 15 E. suas $ entranhas estað
grande desejo, vosso choro || mais abundantes para comvosco,
vosso zelo por mim, de maneira uando se lembra da obediencia
que assi mais me gozasse. e todos vos-outros: E de comoe
8 Porque aindaque por carta recebestes com temore tremor.
* Ou, Cumprindo. * Ou, Arrependimento.
* Qu, Para vos condenar. t Ou, De nos, ou, por nor.
# Ou, De. § Qu, Vossa ardente f Ou, diligencia.
“ffeiçad para commigo. ' $ Qu, Sua interior affeiçº,
AOS CORINTHIOS, CAP. VIII. 243

16 Assi que me gozo de que outros, que naú sàmente a faze


em tudo *estou confiado de vos io, mas tamben a quere-lo, co
OutroS. megastes desd'o anno passado.
11 Agora pois acabai tamberm
CAPITULO VIII. ofeito: paraque assi como o ani:
mo foi prompto em o querer, assi
ORA, irmaús, fazemos vos saber seja tambeni em do que tendes, o
a graça de Deos, que foidada cumprir.
as Igrejas de Macedonia: 13 Porque se a promptidad do
2 Que em grande prova de tri animo vai diante, será algum
bulaçad tresbordou a abundancia acceito segundo o que tem, enao
de seu gozo, e sua profunda po segundo o que nað tem.
breza em riquezas de sua prompta 13 Porque isſo nað digo, para
liberalidade. que os outros sejað alewiados, e
3 Porque testemunha sou eu, vos-outros atropelados:
que segundo seu poder, e ainda 14 Mas paraque igualmente sit
sobre seu poder, foraú voluntarios. pra neste tempo vossa abundan
4 Pedindo-nos com grandes ro cia a falta dos outros, paraque
gos que recebessemos a graça e a tambenn sua abundancia delles
comunicaçao deste serviço, que supra vossa falta, paraque haja
se faz para os santos. igualdade.
, 5 + E mad ſizerai sãmente co 15 Como está escrito: O que
mo nos esperavamos mas a si muito colheo nað teve mais : E o
mesmos se derað, primeiramente que pouco, naú teve menos.
ao Senhor, e depois a nos-outros, 16 Porem graças a Deos, que
pela vontade de Deos. por vos-outros déu o mesmos cui
6 De maneira que exhortava dado no coraçao de Tito. -

mos a Tito, que assicomo dantes 17 * Que teve a exhortaçad por


comegou, assiacabe tamben esta i. e que tamben de mui
graça entre vos-outros. affeiçoado separtio para vos-ou
7. Portanto assi como em tudo tros voluntariamente.
abundais em fé, e em palavra, e 18 E tamben com elle envia
em sciencia, e em todo i cuidado, mos ad irmað, cujo louvor está
e em vossa caridade para com no Evangelho por todas as Igre
nosco; olhai que tamben abun Jas.
deis nesta graça. 19 E nad sômente isto, mas
8 Naå digo isto como quem tamben foi escolhido das Igrejas
manda: senað por tamben expe por companheiro de mossa viagem
rimentar a sinceridade de vossa com esta graça, que por nos
caridade, § pelo cuidado dos out outroshe administratia pāra gloria
ros. do mesmo Senhor, e promptidač
9 Porque ja sabeis a graça de de vosso animo.
nosso Senhor Jesu Christo, que 20 Evitando isto, que minguem
sendo rico, por amor de vos se nos vitupére nesta, abundancia,
fez pobre; paraque com sua po: que pornos he administrada:
breza ficasseis enriquecidos. 21 E procurando o que he ho
10 E misto dou meu parecer: nesto, had somente diante do
porque isto vos || conven a vos Senhor, mas tambendiante dos
homems.
° Ou, Me posso assegurar dc vos.
† Ou, E nad fizerað como.
# Qu, Diligencia. * Ou, Que recebeo a erhortaçade ainda
§ Ou, Pela diligencia. com maior cuidado de sua vontade se
| Ou, Aproveita. partio para vos-outros.
244 II. EPISTOLA DF. S. PAULO
22 Com elles enviamos tam 6 Isto porem digo que o que
bem a nosso irmao, ao qual te semea escassamente, tamben es
mos experimentado muitas vezes cassamente * segará, e o que #
em muitas cousas, que, he dili liberalmente semea, tamben se
ente, e agora ainda muito mais gará liberalmente.
É. pela mujta confiança que
em vos fern.
7 Faça cada hum como em seu
coraçao propóz, nað cum tristeza,
23 Assi que quanto a Tito, ou por f necessidade: Porque
meu companheiro e coadjutor he Deos ama ao dador alegre.
para comvosco: E quanto a nos 8 E poderoso he Deos para
sos irmaðs, embaixadores sad das fazer que toda graça abunde em
Igrejas, e a gloria de Christo. vos-outros, paraque tendo sempre
24 Portanto mostrai para com em tudo, tudo o que $ basta,
elles, em presença das Igrejas, a abundeis para toda boa obra.
* aprovoſad de vossa, caridade, 0 Como está escrito : Derra
e de mossa gloriaçad de vos-ou mou, deu aos pobres: Sua justi
trøS. ça permanece para sempre.
10 E o que dà a semente ao
CAPITULO IX. que semea, dará tamberm pač.
para comer: E multiplicará vos
PonquE da administraçad que sa sementeira, e augmentará os
se faz para vs Santos, t por crescimentos dos frutos de vossa
de mais me he escrever-vos. justiga.
2 Porque bem sei vosso prom 11 Paraque sejais enrequeeidos
pto animo, do qual me glorio en em tudo para toda benignidade, a
tre os de Macedonia, que Achaya qual faz que por nos sejað dadas
es' fi prestes desd'o anno passado; graças a Deos.
e o zelo que comegou de vos-outros 12 Porque a administraçao de
tem provocado a muitos. ste serviço, naú sàmente supree
3 Porem enviei restes irmaüs, que aos santes falta, mas tam
pordue nossa gloriaçad acerca de bem abunda em ||que muitos dać
vos-outros nad seja vaā nesta graças a Deos.
parte: , paraque estejais prestes 13 Glorifieando a Deos pela
(comoja o tenho dito.) prova desta administraçad por
4 Porque se a caso vierem submissa5 da vossa confessač de
commigo os Macedonios, e vos baixo do Evangelho de Christo,
achem desapercebidos, naú nos e por benignidade de communi
envergonhemos a nos mesmos, caçad para câm elles e para com
or nad dizer a vos-outros) neste todos. -

§. fundamento de gloriaçao.
5 Portanto tive por cousa me
14 E pela sua oraçad porvos,
que vos désejað por causa da ex
cessaria exhortar a estes irmaðs, cellente graça de Deos sobre
que viessem primeiro a vos-ou V0s. OutroS.
tros, e aparelhassem vossa i 15 Ora a a Deos por seu
beneficencia d'anies annunciada, ineffabil º -

... esteja aparelhada, como


tº. cencia, e Dağ como es * Ou, Colhérá. -

£38,862d.
+ Ou, Em benedigècs. ~
† Ou, Constrangido.
* Ou, Mostra. § Ou, He mister.
Qu, Superſtwo. | Ou, Muitos faximentor de graças a
t Qu, Bendigaſ. Deos,
AOS CORINTHIOS, CAP. X. 245

* CAPITULO X.
a presença corporal he fraca, e a
palavra desprezivel.
ALEM disto vos rogo, eu mes 11 Isso pense otal, que quaes
mo Paulo, pela mansidad e somos na palavra por cartas au
benignidade de Christo, que es sentes, taes somos tamberm na
tando presente sou em verdade" obra presentes.
pequeno entre vos-outros: Mas 12 Porque naš ousamos a nos
ausente souf confiado para com entremeter, ou comparar com al
WOSCO, guns que se louvač a si mesmos :
2 Portanto pego que quando Mas nað entendem que comsigo
presente estiver, naë venha a ser mesmos semidem, e a si mesmos
atrevide com a confiança de que ise comparaó, -

ousadamente f sou estimado usar 13, Mas nos had gloriarémos


com alguns, que nostem como se fora de medida: Senao que con
andassemos segundo a carne: forme à medida de regra, a qual
* 3 Porque andando ma carne, medida Deos nos repartio, tam
nao militamos segundo a carne. bem havemos chegado até vos
4 Porque as armas de nossa Outros.
milicia nad sad carnaes, senaú po 14 Porquo nao nosestendemos
derosas pelo Deos paradestruiçao a nos mesmos mais do que con
de fortalezas. vem, como se até vos-outros naú
5 Destruindo conselhos, e toda houveramos chegado: Pois tam
alteza que se levanta contra a bem até vos-outros havemos che
sciencia de Deos : E $cativando gado no Evangelho de Christo.
em obediencia de Christo a todo 15 Naå nos gloriando fora de
entendimento. medida em trabalhos alheios :
6 E tendo prestes a vingança Antes tendo, esperança, * que
contra toda disobediencia, quan vindo vossa fé a crescerem vos,
do ja vossa obediencia fºr cum serémos largamente engrandeci
prida. dos conforme à nossa regra:
7 Atentais-vos para as cousas 16 Para annunciaro Evangelho
segundo a aparencia? se alguem nos lugares t que mais alem de
em si mesmo confia que de Chri vos-outros estað: E naú nos glo
sto he, pense otal outra vez isto riar em regra d'outro nas cousas
em si mesmo, que assi como elle que ja aparelhadas estað.
de Christo he, assisomos nostam 17 Mas o que se gloria, glori
bem de Christo. ese no Senhor.
- 8 Porque se eu tambem me 18 Porqué nad o que a si mes
quizer ainda gloriar de nossa po mo se I louva, senaë, o a quem.
tencia, a qual o Senhor nos deu louva o Senhor, he o aprovado,
para edificaçao, e naú para vossa CAPITULG XI.
destruiçad, naú me envergon-l.
harei: OUXALA me suportasseis hum
-

9 Paraque naúparega que vos pouco $ na; louquice : Mas


queroespantar por cartas, suportai-me ainda. -

10. Porque as cartas dizem sad 2 Porque zeloso estou de vos


em verdade graves e fortes': Mas outros com: zelos de Deos: Por
* Qu, buiro. • Ou, Decrescimento de voss fº, que.
* Ou, Ousádo, ou, atretido. se?‘cºzos.

t Ou, Determino. + Ou, D'esse cabo de voº-outros.


$ Ou, levando preso a todo pensamento i Ou, Presa, - - :
s: obediencia de Christo, $ Ou, Imprudencia. . "
246 II. EPIsroLA DE s. Paulo
que vos tenho aparelhado para que ocasiaú pedem; paraque se
vos como huma virgem * casta, a tað achados semelhautes a nos
hum marido apresentar, conven a naquillo em que se gloria0.
saber a Christo. 13 Porque os taes falsos Apo
3 Mastemo que assi como a 'stolos sad obreiros fraudulentos,
serpente com sua aslucia a Eva transfigurando-se em Apostolos
enganou, nað sejað, tamben assi de Christo. *

corrompidos em, alguma manei 14 E naú he maravilha: Por


ra vossos sentidos, desviando-se que o mesmo satanás se transfi
da simplicidade que está em gura em Anjo de luz.
Christo. 15. Assi que mad, he muito, se
4 Peloque se vier algum que Seus ministros se transfigurað co
outro Jesus prégar de mais du mo se foraú ministros de justica:
queja temos prégado, ou se outro * O fim dos quaes será conforme
espirito receberdes de mais do a suas obras.
ue recebido tendes, ou outri 16 Outra vez digo, que niu
$ºn. do que acceitastes, so guem cuide que sou louco: Se
fririastes-o bem. uad, recebei me como a louco,
5. Porque penso que em nada paraque tamben hum pouco me
fui inferior aos mais excelentes glorie.
Apostolos. 17 O que digo naú o digo se
6 tº E se tamben sou rudo quudo o Senhor, senaú como por
na palavra, com tudo nað o sou |. meste firme fundamen
na sciencia, mas em tudo esta to de gloriacaö. -

mos ja totalmente manifestos 18 Pois muitos se gloriaú se


entre woS. gundo a carne: tamben eu me
7 Pequeiporventura humilhan. gloriarei.
do-me a mim mesmo, paraque 19 Porque de boa, mente tole
vos fosseisensalgados? por quan rais os loucos, por quanto sois.
to de graça o Evangelho de Deos Sabios.
vos préguei ? - 20 Porque tolerais se alguem.
8 Despogei as outras Igrejas, vos poem em servidad, se alguem.
recebendo I salario, para vos vos devora, se alguem de vas re
servir a vos-outros: E estando cebe, se alguem se ensalça, se
comvosco, e, tendo necessidade, alguem. vost dà no rosto.
a nenhum fui carga. 21 Por afronta o digo; Como.
9 Porque o que me faltava, su. se fracos houvessemos sido: An
prizaſ os irmaos que de Macedo tes no que, outro tiver ousadia.
mia vierað Eem todas as cousas (com louquice fallo) iamben eu.
me guardei de vos serpesado, e tenho ousadia.
me guardaréi. 22 Saô Hebreos ? tamben eu.
10 A verdade de Christo está Sao Israelitas tambenn eu. Saú.
em mim, que esta gloriaçad me semente de Abraham tamberm
naº será impedida has partes de €ll.
Achaya. 23 Saô ministros de Christo º
11, Porque porque vos nað (como imprudente fallo)eumais:
amo,? Deos o sabe. Em trabalhos, mais : em i agou
13 Mas o que faço, ainda o tes, mais: Em prisóes, mais: Em.
faréis Para tirar a ocasiaë aos perigo da morte, muitas vezes,
* Ou, Limpa,
* Ou, Parque aindaque, *Qu, Qūjo fina, * Qu, Bºrº,
$ Ou, Entretenimºnto, i.Ou, Puneſtdaw,
AOS CORINTHIOS, CAP. XII. 3:47
24 Dos Judeos tenho recebido sei: Se fora do corpo, naú o sei:
cinco quarentenas de agoutes, Deos o sabe) foi arrebatado até
menos hum. o terceiro ceo.
25 Portres vezes fui agoutado 3 E conhego tal homem (se no
com vergas, huma vez ful apedre corpo, ou fora do corpo succedeo
jado, tres vezes padeci naufragio, naú o sei: Deos o sabe,)
huma noite e hum dialestive no 4 Foi arrebatado ao paraizo,
- abismo. e ouvio palavras * inenarraveis,
26, Em viagens muitas vezes, as quaes ao homem nad he licito
em perigos de rios, em perigos exprimir.
de ladróes, em perigos dos da 5 De hum talme gloriaréieu,
minha naçao, em perigos dos mas de mim mesmo nað me.
gentios, em perigos nascidades, gloriaréi, senaë em minhas t fra
em perigos no deserto, emperigos quezas.
no mar, em perigos entre falsos 6 Porque se gloriar me quizer,
irmaos: -

nað seré, imprudente: Porque


97 Em trabalho e fadiga, em diréi a verdade: Porem deixo o,
vigilias multas vezes, em fome e porgue minguem f me estime mais
em sede, em jejuns muitas vezes, do que ve, o que sou, ou de mim
em frio e nueza. ouve.
28. Alem das cousas de fora, 7 E porque me naú levantas
me combate cada dia o cuidado se por causa de excelencia das
de todas as Igrejas. revelaçöes, me foi posta huma
29 Quem enfraquece, que eu espinha na carne, a saber hum
tamben naú enfraquega Quem Anjo de Satanás, para me abo
se escaudaliza, que eu me nað fetear, paraque me naú-levantas
queime?
30 Se conven gloriar-se, das 8 Sobre o que tres vezes orei
cousas de minha fraqueza me ao Senhor, que de mim se apar
gloriaréi. tasSe.
31 O Deos e pai de nosso Se 9 Mas dissem-me: Minha graça
nhor Jesu Christo, que eterna te basta: porque minha potencia
mente he bendito, sabe que nač na fraquezase cumpre, Assique
minto. de meſhermente me gloriarei an
32. Em Damasco guardava” o tes em minhas fraquezas, paraque.
Capitað do Rey Aretas a cidade a potencia de Christo. em mim.
dos Damascenos, parame pren habite.
der : 10 E portanto tenho prazer
33 Eem hum cesto fui descido mas frequezas, nas injurias, mas.
do muro por humajanella; Eassi necessidades, nas perseguiçöes,
me escapei de suas mads. mas angustias por amor de Chris
to: porque quando estou fraco,
CAPITULO XII. entao sou poderose.
11 Imprudente fui em me glo
EM verdade que me nað con riar: vos me constrangestes; que
de vos-outros havia eu de ser lou
vem gloriar : Porque viréi
as visióes e revelaçöes do Senhor. vado, pois em $ nenhuma cousa.
2 Couhego hum homem em * Qu, Secretas.
Christo, que antes de catorze an t Ou, Enfermidades.
nos (se succedeo-no corpo, mao o f ou, Pense de mim, ou, tenha paras;
gue sou mais do gºes -

*... • *Ou, ºfice Rºy, $ Qu, Nada •


248 II. EPISTOLA DE S. PAULO
ful menos que os mais exce nač haja entre vos pendencias, en
lentes Apostolos, ainda que nada vejas, i.as, porfias, detrações, mur
soul.
muraçöes, soberbas, desordens, e
12 Certo mostrados foraú en sedigóes: - - -

tre vo--outroscom toda paciencia 21 Porque quando tornar, naú


as marcas de hum Apostolo com me humihe meu Deos para com
sinaes, maravilhas, e virtudes. vosco, e chore por muitos dos
13 Porque em que fostes vos. que d'antes pecaraó, e ainda nad
outros menos, que as outras Igre se emmendaraó da immundicia,
.jas, senaú em que eu mesmo vos e fornicaçad, e deshonestidade
had tenho Sido carga º perdoai-me que cometérač. *

este agravo.
14 Vedes-me aqui estou pres CAPITULO XIII.
tes para a terceira zez vir a
voz-outros. e nað vos seréi pesa EIS que ja pela terceira vez
do: Porque mad busco "o vosso, venho a vos-Cutros : Embo
senaú a vos mesmos: Porque os cade duas on tres testemunhas *
filhos naú dehem de ajuntar the consistirá toda palavra.
souros para os pais, senao os pais 2 Ja d'antes tenho dito, e or
para os fi!hos. torno a dizer a segunda vez co
, 15 E quanto a mim, de bonis mo presente, e agora ausente o
sima mente + gastarei, e gastar. escrevo aos que d'antes pecăraş,
me . deixaré por vossas almas, e a todas os demais, que se outra.
ainda que amando-vos mais, seja vez venho, nað lhes perdoaréi.
amado menos. 3 Pois buscais a experiencia de
16 Porem seja assi, nað vos Christo que em mim falla, o qual
tenho $ agravado: Mas como era para comvosco mad he fraco an
astuto, tomei-vos por engano. tes he poderoso em vos-outros.
17 Por ventura I aproveitei 4 Porque ainda que por fra
me devos, por algum dos que ves queza foi crucificado, com tudo.
enviei? vive pela potencia de Deos: Por
18 A Tito roguei, e com elle que tamben nos nelle somes fra
ao irmað mandei: por ventura cos, porem com elle vivirémos
aproveitou-se Tito de vos ? Nad pela potencia de Deos em vos
andamos no mesmo espirito E OutroS. - -

nas mesmas pisadas? 5 Examinai-vos a vos mesmos,


19 Ou cuidais outra vez, que se estais na fé: Provai-vos a vos
comvosco nos | disculpamos ? Pe mesmos. Ou nad vos conheceis a
rante Deos em Christo fallamos: vos mesmos que Jesu Christo está
Porem, tudo, ö amados, para vossa em vos ? Senað he queja em al
edificaçad. guma maneira sejais reprovados.
... 20 Porque arreceo que quando 6 Mas espero que conheceréis
vier, vos nað ache quaes eu qui que nos nad somos reprovados.
zera: E que eu de vös achado'se 7 Ora desejo de Deos que nad
ja tal qual vos-outros nað quize façais nenhum mal; Naš para
réis: Eque em alguma maneira que aprovados seiamos achados,
• Ou, Despenderei.
mas paraque façais o que he bem,
+ Ou, Vossos cousas.
:e nos Sejamos como reprovados.
3. Ou, Serei diipendido.
8. Porque nada podemos contra.
$ Ou, Carregado, ou, sido carga. a verdade, senaú pela verdade.
* Ou, Busquei eu mew acrecentamental
# Ou, Escusamos, Ov, Será confirmada, ou, Jirme.
-
2.

aos coninthios. 249

, 9 Pbis nos gozamos de que se de caridade, e de paz, sera com


jamos fracos, e de que vos sejais vosco.
fortes: Isto porem desejamos, 12 Saudai-vos huns ads outros
vosso inteiro * cumprimento. com santo beija. Tudos os san
10 Por isso escrevo isto ausen tos vos Saudad
te: paraque quando presente, es 13 A graça do Senhor Jesu
tiver, nad use de rigor, segundo a Christo, e a caridade de Deos,
potestade que o Senhor me tem e a communicaçad do Espirito
dado para edificaçad, enaú para santo, seja com todos vos-outros.
destruiçao. Amen,
11 No demais, irmaðs, gozai
vos, sede perfeitos, sede consola A segunda Carta aos Corinthias
dos, sede todos de hum consenti Joi escrita de Phelippis, em.
mento, vivei em paz, e o Deos Macedonia, e enviada por Tito
* Ou, Perfeiçaº. e Lucas.

EPISTOLA DO APOSTOLO S PAULO


AOS GALATOS. --

CAPITULO. I. ' vostinha chamado, a outro Evan


gelho.
PAU19 Apostolo chamado nad 7 Porque naú ha outro, senaë
dos homens, nem por homem que ha aſguns que vos desinquie
mas por Jesu Christo, e por Deos taú, e querem trastornaro Evan
o, pai, que dos mortos o resus gelho . Christo.
citou." 8 Porem seja que nos mesmos,
2 E todos os irmaðs que ou hum Anjo do ceo, vos annup
commigo estað, äs Igrejas de ciar outro Evangelho alem do
Galacia. queja vos tenos annunciado, seja
3. Graça tenbais epaz de Deos * maldito.
o Pai, e de nosso Senhor Jesu 9 Como d'antes temos dito,
Christo: torno tamben agora a dizer, se
4 O qual se deu a si mesmo alguem vos annunciar outro.
por nossos pecados, para nosti Evangelho alem do queja tendes
rar deste presente mao mundo, recebido, seja maldito. -

segundo a vontade de mosso Deos 10 t Prégo pois eu agora a.


e Pai. homens, ou a Deos ? Qu procuro
5 Ao qual seja a gloria * para comprazer aos homens?, porque
todo sempre. Amen. se ainda comprazera aos homens,
6 Maravilhado, estou de que mad seria servo de Christo.
tað presto vos hajais, traspas 11 Mas faç0-vos saber, irmaos,
sado do que à graça de Christo que o Evangelho que por mim
- -
• Ou, Erecravel, ou, anathema. 4.
• Ou, Por toda a eternidade, ou, por t Ou, Persuado cu agºra qas homeº,
todos os seculos dos seculos. ou, a Deos. -

º
250 EPISTOLA DE S. PAULO -

vos foi annunciado, mad he se CAPITULO II.


gundo o homem. -

12 Porque nað o recebi, nem DEPOIs, passados catorze an


aprendi dé algum homem, senaú nos, sobi outra vez a Hieru
por revelaçao de Jesu Christo. salem com Barnabas, tomando
13 Porque ja tendes ouvido tamberm commigo a Tito.
qual foi minha conversagaú no 2 E sobipor revelaçao, e con
tempo passado no Judaismo: feri com elles o Evangelho que
Que sobre maneira perseguia a entre as gentes prégo, e particu
Igreja de Deos, e a destruhia. larmente com os que estavač em.
14, Eque levava ventagem no estima: paraque em alguma ma
Judaismo a muitos da minha id neira nad corresse, ou tivesse
ade em minha macaö: Sendo o corrido em vač. -

mais fervoroso zelador das tra 3 Porem tamberm nem ainda


digöes de meus pais. Tito que commigo estava, sendo
15 Mas quando Deos foi ser Grego, foi constrangido a circum
vido, (apartando-me desd'o ven cidar-se.
tre de minha mái, e chamando 4 E isto por causa dos falsos
me por sua graça,) irmaüs, que secretamente se en
16 De em mim revelar a seu travad a espiar nossa liberdade,
Filho, paraque entre os gentios que em Christo Jesus temos, por
evangelizasse, nað tomei logo nos porem em servidač. * -

conselho com carne, e sangue: 5 Aos quaes nem ainda, por


17 Nem tornei a Hierusalem huma hora cedemos sugeitan
aos que antes de mim ja erað do-nos, paraque a verdade do
Apostolos: Antes me fui a Evangelho permanecesseem vos.
Arabia, e tornei outra vez a Da OutroS.
ina. SCO.
6 E daquelles que erað esti
18 Depois passados tres annos, mados deser alguma cousa, quaes
tornei a Hierusalem a ver a Pe. antes hajað sido, nað se me dà;
dro ; e fiquei com elle quinze Deos naú acceita aparencia de
dias. pessoas : porque os que estavað.
19 E nad via a * menhum dos em estima, naú me * derað nada
outros Apostolos, senaú a Jaco de mais. -

bo, o irmað do Senhor. 7 Antes ao contrario, como


20 Ora das cousas que vos es virač que o Evangelho do pre
crevo, eis-que diamte de Deos pucio met estava confiado, como
testifico que mad minto. a Pedroo da circumcisač:
21 Depois, vim as partes de 8 Porque o que por Pedro com
Syria, e de Cilicia. efficacia obrou no Apostolado da
22 E nað era conhecido de circumcisad, esse obrou tamben
vista t nas Igrejas de Judea, que com efficacia por mim entre as
em Christo estað. gentes. -

23 Mas Sómente de mim ||


9 E como Jacobo, e Cephas,
tinhaõ ouvido: Que o que o e Joač (que erað estimados se
tempo passado nos perseguía, an rem as columnas) conheciad a
nuncia agora a fé, que d'antes graça que me era dada, déraû
destruhia. me a mim e a Barnabas a maj
24 Por onde a Deos em mim direita de companhia: paraque
glorificavač.
** Qu, Nenhum outro dos Apostolos. * Ou, Trouzerað.
* Ou, Das Igrejas. f Ou, Encarregado,
AOS GALATOS, CAP. III. 251

mos fossemos as Gentes, e elles à morto a Lei, paraque viva para


circuinsisad. Deos.
10 Somente que tivessemos 20 Com Christo estou junta
lembrança dos pobres: o quetam mente crucificado, e vivo, nad
them fiz com cuidado. mais eu, mas Christo wive em.
11 Porem vindo Pedro a An mim : E o que agora na carne
tiochia, Ihe resisti ma cara, por vivo, pela fe" do Filho de Deos o
quanto era para” reprehender. vivo, o qual me amou, e se deu
12 Porque antes que viessem a simesmo por mum.
'alguns de parte de Jacobo, comia 21 Naå " annulo, a graça de
com as gentes: Mas como vierad, Deos: º se à justica fosse
se retirou, e delles se apartou, pela Lei, logo de balde seria
temendo aos que erað da cir Christo morto.
Cuncisad.
13, Etambermos outros Judeos CAPITULO III.
'simulavaš com elle, de maneira
que até Barnabas se deixava le O GALATAS sem siso quem
var de sua simulaçaş. vos enfeitiçou para nao obe
* , 14 Mas quando vi que naú an decer a verdade, aos quaes Jesu
davad bem e dereitamente con Christo ja foi retratado diante
forme à verdade do Evangelho, dos olhos, sendo entre vos-outros
disse diante de todos a Pedro : crucificado.
Setu, que es Judeo, vives como 2 Isto só de vos quizera saber;
Gentio, e naú como Judeo, por recehestes o Espirito pelas obras
- j. constranges as gentes a ju
aizar *
º
Lei, ou pela prégaçao da
6*
15 Nossomos Judeos naturaes, 3 Taú parvossois, que havendo
'e naú pecadores das gentes : comegado pelo Espirito,t acabais
16 Sabendo que o homem nad agora pela carne?
“he justificado pelas obras da Lei, 4 Tinto em vaē tendes pade
senaú pela fé de Jesu Christo; cido? Se he que tamben he em
tamberm temos crido em Christo, waú. -

paraque fossemos justificados pela 5 Logo o . vos dà o Espiri


fé de Christo, e naú pelas obras to, e as virtudes entre vos obra,
dai Lei: por quanto nenhuma fa-lo pelas obras da Lei, ou pela
carne será justificada pelas obras prégaçad dafé
da Lei. 6 Como Abraham, que creo a
17 Mas se most procurando Deos, efoi-lhe contadoporjustiga.
ser justificados em Christo, somos 7 Sabeis pois queos quesaú da
achados pecadores, he por isso fé, sad filhos de Abraham. . . .
-Christo ministro de pecado Piem 8 E vendo a Escritura dantes,
Ilenhuma maneira. -

que Deos pela fé havia de justifi


18 Porque se as cousas que car as gentes, evangelizou dantes
destrui, as mesmas torno a edifi a Abraham, dizendo, Todas as
car, a mim mesmo me constituo gentes serað benditas em ti.
portránsgressor. . . . . 9 Logo os que sad dafé, se
19 Porque pela Lei estou bendizem com o crečnte Abra
ham. .* -

* * ou, Para condenar, 10 Porque todos os que sač


4 Ou, Buscando, das obras da Lei, estað debaixo
+ ou, Tai nas aconte;a, ou, livrenos * Ou, Desfaço, ou, abrogo.
+ Qu, Ves aperfeiçoais agors.
Dece. . .
£53 EPISTOLA DE S. PAULO.
de maldicaä: porque escrito es Mediador de hum: Mas Deos he
tá: Malditotodo auuelle que nao hum.
permanecer em todas as cousas 21 He Logo a Lei contra as
que estað escritas do livro da promessas de Deos? em nenhuma.
Lei, para as fazer. maneira; porque se huma Lei
11 Mas que pela Leininguem fora dada que podéra justifican,
se justifica acerca de Deos, fica föra a justiga verdadeiramente
- claro, que o justo vivirá pela pela Lei.
fé 22 Mas a Escritura encerrou
12 Porem a Lei nad he da fé: tudo debaixo de pecado, paraque
Maso homein que estas cousas fi a promessa fosse dada aos."
ger, por elles vivirá. crentes, pela fé de Jesu Christo.
13 Christo nos re-gatou da 23 Porem antes que viesse a
maldigaš da Lei, quando por fé, estavamos guardados debaixo
nos foi feito maldigad: (porque da Lei, encerrados para aquella
escrito está: Malditotodo aquel fé que havia de ser descuberta,
le que no madeiro för dependu 24 De maneira que a Lei foi
rade. -
mosso ayo t para Christo, para
14 Paraque " a bençad de que pelaffé fossemos justificados.
Abraham as gentes viesse em 25 Mas vinda a fé, ja nad es
Christo Jesus, e paraque nos pela tamos debaixo de ayo.
fé recebamos a promessa do 26 Porque todos sois filhos de
Espirito. Deos pela fé em Christo Jesus.
15 Irmaüs, como homem fallo) 27 Porque todos os que fostes
até o concerto confirmado de baptizados em Christo, de Christo
hum homem, minguem o desfaz, estais vestidos.
ou lhe acrecenta. 28 Naå ha misto Judeo nem
16 A Abraham forač ditas as Grego, nað ha misto servo rem
promessas, e a sua semente. Naú livre, nað ha misto macho e fe
diz: E a suas sementes, como de mea: porque todos vos-outrossois
muitos: Senaú como de hum: E huin em Christo Jesus.
a tua semente, aqual he Christo. 29 E se vos-outros sois de
17 Isto pois digo, que o con Christo, sois pois a semente de
certo d'antés confirmado de Deos Abraham,e conformeå promessa,
para com Christo, a Lei que veio os herdeiros.
quatrocentos e trinta annos de
pois, nað o desfaz para invalidar CAPITULO IV.
a promessa. .

18 Porque sea herança he pela MAS digo, que entretanto que


Dei, ja nad he mais pela pro d º: he . ena
messa: porem Deos pela pro nada differe do servo, aundaque
messa graciosamente a deu a A. de tudo he Senhor. -

braham. -
2 Mas está debaixò de tutores
19 De que serve logo a Lei? e procuradores até o tempo pelo
alem disso foi posta por causa pai assinalado. -

das transgressóes, (até que vi. 3 Assi tamben mos-outros;


esse a semente, a quem a pro quando €ramos meninos, éramos
messa foi feita)* entregada pelos servos debaixo de rudimentos, do
Anjos, na mao do Mediador. mundo. -

§ Ora o Mediador nad he


• du, ficts.
* ou, ordenada. f Ou, Para not levar a.
AOS GALATAS, CAP. IV. 253

4 Masvindo o cumprimento do 16 Fiz-me logo vosso inimigo,


tempo, enviou Deos a seu Filho, dizendo-vos a verdade? -

feito de mulher, e feito sugeito a 17 Tem” clumes devos-outros,


Lei. mas mad em boa maneira: Antes
5 Paraque resgatasse aos que nos querem º
fora, paraque
estavað debaixo da Lei: e para vos os zeleis a elles.
ue recebessemos a adopgao de 18 Bom he ser zelosos, mas
lhos. sempre em bem: E. Dao sò quan
6 E porque sois filhos, enviou do comvosco estou presente.
Deos o Espirito de seu Filho em 19 Meus filhinhos, outra vez de
vossos corações, o qual * brada, vos-outros torno a estar de parto,
Abba, Pai. até que Christo seja formado em
7 Assi que ja naú és mais ser VOS.
vo, senaú filho: E se és filho, 20 Bem queria, eu estar agora
tamben es herdeiro de Deos, por comvosco, e mudar minha voz:
Christo. . pordue t quanto a vos, estou du
8 Antes quando em outro tem vidoso.
po nad contiecieis a Deos, servi 21 Dizei-me, os, que quereis
eis aos que de natureza nad sad estar debaixo da Lei, nað ouvis a
Deoses. Lei ?
9 Mas agora, pois a Deos ten 22 Porque escirto está, que A
des conhecido, ou antes fostes braham teve dous filhos, hum da
conhecidos de Deos, como de no serva e outro da livre. -

vo vos tornais aos fracos e pobres 23 Mas o que era da serva,


rudimentos, aos quaes outra vez nasceo Segundo a carne: E o que
de novo quereis servir? era da livre, pela promessa.
10 Guardais dias, e meses, e 24. As quaes cousas se dizem
tempos, e annos. - por ; allegoria: porque estes sad
11 Receo de vos-outros, que os dous concertos: o hum do
em vaē em vos nað haja trabal monte de Sina, que géra para.
hado. servidad, que he Agar. -

12 Sede como eu: porque tam 25 Porque isto a saber Agar he


bem eu sou como vos-outros, ir Sina, hum monte de Arabia, que
mads rogo-vos: Nenhum agravo corresponde à que agora he Hie
me tendes feito. rusalem; a qual serve com seus.
13 Que vos-outros sabeis que filhos. .

com fraqueza de carne vos annun 26 Masaquella Hierusalem que


ciei o Evangelho ao principio. arriba está, he livre: a qual he a
14 Enao engeitastes, nem des māi de todos nos—outros.
prezastes minha tentaçao que 27 Porque escrito está: Ale
passava em minha carne: Antes gra-te 6 esteril que nad páres:
me recebestes como a hum Anjo Enforça-te e bradatu a que ainda
de Deos, e como ao mesmo Jesu had estás de parto: porque mais
Christo. sao Os filhos da deixada, que da
15 Qual era logo t a vossa que marido tem.
beatificaçad? porque eu vos dou 28 Assique, irmaüs, nos outros,
testemunho, que se possivel féra, como Isaac, somos fiſhos da pro
vossos olhos tiráreis paraque mos ne883.
dar.
* Zezos.
* Ou, Clama. - # Ou, De vos. -

* Ou, O testamunko de vossa bemaven; f Qu, Q. d. por comparaçaº, ou, n'ow.


turaºnga. tro sentido, -

7.
254, EPISTOLA DE S. PAULO
29 Porem como entað, o que §.
padego perseguiçaút annu
era gerado segundo a carne, per lado he logo o escandalo da cruz.
seguia ao que fora nascida segun 12 Oxala tamberm cortados fos
do o espirito, assi tamberm agora. sem os que vos alvorogaå.
30 Mas que diz a Escritura: 13 Porque vos-outros irmaüs,
Deita fora a criada, e a seu filho, à liberdade fostes chamados: Só.
porque de nenhuma maneira será monte naú useis a liberdade por
o filho da criada herdeiro com o occasiad a carne, porem por cari
filho da livre. - dade vos sirvais huns ads outros.
31 De maneira, irmaüs, que 14 Porque toda a Lei em huma
nað Somos filhos da criada, senaú palavra se cumpre; a saber ne
da livre. sta: Amarás a teu proximo como
a timesmo.
15 E se huns ads outros vos
CAPITULO V. mordeis, evos comeis, olhai que
tamben huns ads outros vos had
ESPA pois firmes, na liber consumais.
dade com que Christo nos 16 E digo, andai em Espirito:
libertou: E nao torneis a sere nad façais o que a carne deseja.
presos com o jugo de servidad. 17 Porque a carne cobiça con
2 Vedes-aqui, eu Paulo, vos tra o Espírito, e o Espirito con
digo, que se vos circuncidardes, tra a carne: E estas cousas se
nad vos aproveitará Christo nada. opoem huma & outra; assi que
3 E outra vez torno a protestar nad façais o que quizerdes.
a todo homem que se se circumci 18 E se pelo Espirito sois gui
dar, que obrigado fica a cumprir ados, nad estais dábaixo da Lei.
toda a Lei. 19 Porque manifestas sač as
4 Wazios estais de Christo os obras da carne, que sač adulte
que pela Lei quereis ser, justifi rio, fornicaçad, immundicia, +
cados, da graça tendes cahido. dissoluçad.
5 Porque esperamos pelo espi 20 liolatrias, feitiçarias, ini
rito da fé a esperança da justica. mizades, demandas, Izelos, iras,
6 Porque em Jesu Christo mem contendas, dissençóes, heregias,
circumcisać tem alguma virtude 21 Envejas, homicidios, Š be
memo prepucio; Senaú a fé, que bedices, banquetarias, e cousas
obra por caridade. semelhantes a estas: das quaes
7 Corries bem; quem vos em vos denuncio como ja vos tenho
baraçou paraque nad obedecesseis denunciado, que os que taes
a verdade? cousas fazem, nað herdaráð o
8 Naú , he esta persuasad do Reyno de Deos.
que vos chama. 22 Mas o fruto do Espirito he
9 Pouco fermento leveda toda caridade, gozo, paz, [] toleran
a massa. cia, benignidade, bondade, fé,
10 Confio de vos no Senhor, mansidad, temperança.
que nenhuma outra cousa sen 23 Contra os taes naú ha Lei;
tireis: Maso que vos desenquieta, 24 Porque os que saä de Chri
levatā o juizo, * quemguer que sto, crucificaráð a carne com seus
elle seja. affectos e concupiscencias.
11 Quanto a mim, irmaús, se
f Ou, Lururia.
ainda prégo a circumcisaë, porque + Ou, Ciumes.
$ Ou, Borrachices.
Ow Seja elle guemgwer gue for. | Ou, Sofremento, ou, paciencie.
AOS GALATAS, CAP. VI. 255

25 Se em. Espirito vivemos, bem fazer, porque a seu tempo


andemos tamben em Espirito. segarémos, se desmaiado mas
26 Naå sejamos cobigosos de houvermos.
vaä gloria, irritando huns ads 10 Assi que entretanto que
outros, envejando huns aos ou tempo temos, façamos bem a to
troS. dos: porem principalmente aos
domesticos da fé.
11 Olhai que * larga carta de
CAPITULO-VI. minha maā vos escrevi.
12 Todos os que na carne boa
RMA5s, se tamben algum ho aparencia mostrar querem, estes
mem för sobresalteado de al a circumcidar-vos vos constragem,
guma falta, vos que sois espiri por sémente nad padecerem a
tuaes, restaurai aotal com espirito perseguiçad por causa da Cruz de
de mansidad, considerando-te a ti Christo.
mesmo, porque tamberm naú Sejas 13 Porque nemainda os mes
atentado. -

mosque se circumcidad guardağ


2 Levai os huns às cargas dos a Lei: Mas querem que vos-ou
outros: E cumpri assi a Lei de tros vos circuncideis, porem vos
Christo. -

sa carnese gloriarem.
3 Porque se algum estima de 14 Mas longe esteja de mim.
ser, alguma cousa, nad sendo loriar-me, senaú na Cruz de nosso
nada, a si mesmo se engana no enhor Jesu Christo, pelo qual o
Sęlt 3. Inlino. mundo me he crucificado a mim,
4 Mascada hum examine sua e eu ao mundo.
obra, e entaú terå gloria em si 15 Porque em Jesu Christo,
mesmo, e mad em outrem. nem a circumcisać tem alguma
5 Porque cada qual levará sua virtude, nem o prepucio, senaú a
propria carga. nova criatura. r

6 E o que na palavra he * in 16 E todos quantos conforme


struido, de todos seus bens com: a esta regra andarem, paz e mi
munique com aquelle que o in sericordia será sobre ellés, e subre
Strue. o Israël de Deos.
7 Naå vos erreis: Deos nad se 17 t D'aqui por diante nin
deixa escarinecer: porque tudo c guem me f dé molestia : porque
que o homein semear, isso tam em meu corpo trago as marcas de
bem segará. Senhor Jesus.
8 Porque o que em sua carne 18 A graça de nosso Senhor
seméa, 'da carne segará corrup. Jesu Christo seja, irmaðs, com:
gaô: , porem o que no Espirito vosso espirito. Amen.
seméa, do Espirito segarā a vida
eterna. : Escrila de Roma aos Galatas.
9 Ora nad nos cansemos em.
* Ou, Ensinado ma palavra, faça * Ou, Grande.
participante de todos seus bens ad qug o + Ou, Resta que.
gasina. -
# Qu, Me wºa enfadanho, ou, moiests.
EPISTOLA Do APOSTOLO s. PAULO
AOS EPHESIOS.
***********Arvºvarrawº”

CAPITULO I. de sua vontade segundo seu Şbe


neplacito; o qual ja d'antes em
PA Io Apostolo de Jesu simesmo tinha" determinado:
Christo pela vontade de 10 Para na dispensagao do
Deos, aos santos, que estað em comprimento dos tempos em
Epheso, e fiels em Jesu Christo. . Christot restaurar todas as cou
2 Graça e paz tenhais de Deos sas, assi os que estað ‘nos ceos,
nosso Pai, e do Senhor Jesu como as que estað na terra.
Christo. 11 Naquelle em quem isomos
3 Bendito seja o Deos e Pai feitos herança, havendo sido pre
de mosso Senhor Jesu Christo, destidados conforme ao proposito
o qual nos bendisse com toda daquelle que todas as cousas faz
bendigad espiritual no ceo em segundo o conselho de sua von
Christo. tade. *
4 Como nelle nos elegeo antes 12 Paraque sejamos para lou
da fundaçao do mundo, paraque vor de sua gloria, nos os primei
fossemos santos e irreprehensi ros que em Christo havemos espe
veis diante delle em caridade. rado.
5 Enos predestinou para” nos 13 Em quern vos tamberm
adoptarem filhos por Jesu Christo eslais, depois que ouvistes a
em simesmo, segundo o benepla palavra da verdade, a saber, o
cito de sua vontade. " Evangelho de vossa salvaçaş:
6 Para louvor da gloria de sua. Em quem tamberm, havendo
graça, pela qual most gratificou crido, fostes sellados com o Es
no Amado. pirito Santo da promessa.
7 No qual temos redempgač 14 O qual he Ś as arras de
por seu sangue, a saber, remissao nossa herança, até alcançar a
das offensas pelas riquezas de sua redempçao, aquerida para louvor
graça. de sua gloria. - -

8 Com a qual abundou em 15 Peloque tendo ouvido eu


nos-outros em toda sabedoria e tamberm a }. que no Senhor Je
I prudencia. -
sus tendes, e a caridade para com
9 Descubrindo-nos o misterio todos os Santos. -

* Ou, Proposto.
* Ou, Sermos adoptados. t Ou, Sumariamente recolligiö.
* Ou, Nos du graça fez agradaveis. † Ou, Temos sorte.
i Ou, Intelligencia. § Ou, O penhor.
$ Ou, Bom prazer. | Ou, Para.
AoS EPHESIOS, CAP. xv. 257"
16 Naå cesso de dar graças potestade do ar, do Espirito que
por vos-outros, tendo lembrança agora obra nos filhos da desobe
de vos em minhas orações. diencia.
17 Paraque o Deos de nosso 3 Entre os quaes tamben nos
Senhor Jesu Christo, o Pai da d'antes conversavamos nos dese
gloria, vos de o Espirito de Sabe jos de nossa carne, fazendo a
oria, e de revelaçao no seu con vontade da carne e dos pensa
hecimento. * , mentos, e sendo da natureza fi
18 A saber, illuminados olhos lhos de ira, como tamben os de
de vosso entendimento, paraque IIlalS.

saibais qual seja a esperança de 4 Porem Deos, que he rico em


sua vocaçao, e quaes as riquezas misericordia, por sua muita ca
da gloria de sua herança nos ridade, com que nos amou.
SantoS. 5 Estando mosainda mortos em.
19 E qual seja aquella sobr' * peccados, nos deu vida junta
excelente grandeza de sua poten mente com Christo, (por graça.
cla em mos-outros, os que Ja cre fostes salvos.)
mos segundo a operaçao da força 6 E jumtamente nos resuscitou,
de sua potencia. e juntamente nos fez assentar nos
20 A qual em Christo obrou ceos em Jesu Christo.
resuscitando-o dos mortos, e fa. 7 Para nos seculost que haviao.
zendo-o assentar a sua "dextra de vir mostrar as abundantes ri
nos CeOS. quezas de Sua graça pela sua.
21 Mui sobre todo principa bondade para commosco em Jesu
do, e potestade, e potencia, e Christo.
senhorio, e todo nome que se 8 Porque por graça sois salvos
momea, nad sômente neste t pela fé; e isto had de vos; dom
mundo, senao tamben no que ha de Deds he.
de vir. 9 Nao porobras, paraque nin
, 22 E sugeitando-lhe tamben guem se glorie.
todas a cousas debaixo de seus 10 Porque feitura sua sqmos, .
pés, e dando-o por cabeça sobre criados em. Jesu Christo para,
todas as cousas à Igreja. boas obras, as quaes Deos, pre--
23 A qual he seu corpo, e o Š parou paraque nellas andasse
cumprimento daquelle que em in Os.
todos cumpre todas as cousas. 11 Portanto tende lembrança,
de que sendo vos o tempo passa
do gentios ma carne, e chamados.
CAPITULO II. prepucio dos que na carne se
chama circumcisač, que com a .
A JUNTAMENTE vos vivift mad se faz :
cou, estando vos-outros ainda
12 E estando naquelle tempo ,
mortos em vossos delietos e pec sem Christo, alienados da repu-º
cados.
blica de Israël, e estrangeiros.
2, Em que d'antes andastes dos concertos da promessa, sem
conforme ao seculo deste mun esperança, e sem Deos no mun
do, conforme ao. Principe defiO :
13 Mas agora em Christo Je--
* Qu, Mać direita. . . sus, vos que, o tempp passado,
* Ou, Seculo.
3 Qu, Vindow.ro.
$Ou, Enchimento d'aºuelle gue ºrche, • *Ou, Qſensas.' .ad
f Ou, Windourov, “ .
Z 2 -
258 EPISTOLA DE S. PAULO
estaveis longe, ja pelo sangue declarado este misterio, como d’
de Christo vos tendes chegado antes em breve tenho escrito:
perto. 4 Doque léndo podeis enten
-

14 Pois elle he mossa paz, der qual minha intelligencia seja


ue de ambos fiz hum, e haven no misterio de Christo:
3. dezfeito o apartamento da 5, Ogual em outros seculos naú
parede, foi dado a entender aos fiſhos dos
15 Desfiz em sua carne as homens, como agora pelo Espirito
inimizades, a saber, a Lei dos he revelado a seus santos Apos
mandamentos, em ordenanças : tolos, e Profetas : -

para criar em simesmo os dous 6. A saber: Que as Gentes sad


em hum novo homem, fazendo juntamente herdeiras, e encorpo
a paz. radas, econsortes de sua promessa
16 E pela cruz reconciliar com em Christo pelo Evangelho.
Deos a ambos em hum corpo, 7 Do qual eu sou feito mini
nella as inimizades" havendoma stro pelo dom da graça de Deos,
tado. que dado me foi segundo a ope
17 E windo, vos annunciou pe raçao de sua potencia. . . ;
lo Evangelho a paz a vos-outros 8 A mim, o menor de todos os
os que estaveis longe, e aos que Santos, he dada esta graça para
estavaø perto. entre as gentes annunciar pelo
18 Porque por elle ambos te Evangelho a , incomprehensivel
mos entranda por hum Espirito riqueza de Christo,
ao Pai. -
9 E illuminar a todos para en
19 Assi queja nað sois estran tender qual seja a communiao do
geiros nem forasteiros, senaðjun misterio escondido desde todos os
tamente cidadads com os Santos, seculos em Deos, que por Jesu
e domesticos de Deos. Christo criou todas as cousas.
20 Edificados sobre o funda 10 Paraque pela Igreja seja
mento dos Apostolos, e dos Pro agora notificado aos principados
fetas, de que Jesu Christo he a e potestades no ceo a multiforme
summa pedra da + esquina. sabedoria de Deos. –
21 No qual todo edificio bem 11 Conforme ao eterno pro
ajustado, vai crescendo para tem posito que fez em nosso Senhor
plo santo no Senhor. Jesu Christo.
22. Em quem tamben junta 12 No qual temos ousadia e
mente vos estais edificados para entrada com confiança pela fé
morada de Deos no espirito. nelle.
13 Por tanto rogo que nad
CAPITULO III. desmaieis em minhas tribulaçöes
por vos-outros,
gloria. . que he vossa
w

OR esta causa sou eu Paulo


* prisioneiro de Jesu Christo, 14 Por esta causa ponho meus
por vos-outros os gentios: juelhos ante o Pai de nosso Se
2 Se porem tendes ouvido a nhor Jesu Christo:
dispensagao da graça de Deos, 15 Do quem todo o parentesco
3. para comvosco me foi da he16nomeado nos ceos e na terra.
Que, conforme às riquezas
3 :

3 Que por revelaçad me foi de sua gloria, vos dé que com


potencia sejais corroborádos, por
* Ou, Destrutnáo. seu Espirito no homem interior.
* Ow, Do canto, 17 Paraque por a fé habite
AOS EPHESIOS, CAP. IV. 259

Christo em vossos coraçöes: E alto levou captiva a captividade,


estando arraigados e fundados em e aos homen's deu dons.
canidade; -
9 E isso que subio, que he,
18 Paraque possais finalmen senaú que tamben havia primei
te com todos os Santos com ro descendido nas mals baixas
prehender qual seja a largura, partes da terra
e a longura e a profundura e a 10 Aquelle que descended, he
altura: o mesmo que tamberm, para cum
19 E conhecer a caridade de priz todas as cousas, mul sobre
Christo, a qual sobrepuja o “en. todos os ceos subio.
tendimento; paraque sejaischeios 11 E O mesmo deu huns para
de todo enchimento de Deos. Apostolos, e outros para Pro
20 Ora àquelle que he pode fetas, e outros para Evangeli
roso para tudo fazer muito mats stas, e outros para Pastores e.
abundantemente do que pedimos, Doutores.
ou peusamos, Segundo a potencia 12 Para o * cumprimento dos
ue em nos obra : -

santos, para a obra do ministe


21 A elle digo seja a gloriana rio, para a edificaçao do corpo de
Igreja, por Jesu Christo em todas Christo.
as geraçöest para todo sempre. 13 Até que todos venhamos à
Amen. -
unidade dafé, e de conbecimento
do Filho de Deos ao homem per
CAPITULO IV. feito, ä medida da estatura do
comprimento de Christo.
Rogºvos pois, eu o preso no 14 Paraque mais mad sejamos
Senhor, que andeis como hº medinos on deados, e ad redor,
digno da vocaçao com que so evad's coin todo vento de dou
chamados: -
ºrina pelo engano dos homens pe
2 Com toda humildade e man ia aslucia, para fraudulosamente
sidad : com paciencia suportan engamar.
do-vos huns ads outros em cari 15 Antes seguindo a verdade
dade : -
em caridade, vamos crescendo
3 Cuidadosos de guardar a u em tudo maquelie que he a cabe
niaúdo Espirito Ipelo S vinculo da ça, conven a saber Christo.
paZ.
4 Hum corpo he e hum Espiri 16 Do qual todo o corpo bem
ajustado e ligado juntamente por
to, como tamben sois chamados todas as conjuncturas dealimen
a huma esperança de vossa voca to, segundo a operaçao de cada
5 Hum Senhor, huma fé, hum membro, conforme a sua medida,
ç a0.
val tomando augmento de corpo,
baptismo. edificando-seem caridade.
-

6 Hum Deos e Pai de todos, 17 Assi que isto digo e requei


o qual he sobre todos, e por to ro no Senhor, que naš andeis
dos, e em todos vos-outros. nais como as outras gentes,
7 Porem a cada hum de nos que andaú na vaidade de seu
outros he dada a graça conforme à an 1m0. -

medida do dom de Christo. 18 Tendo o entendimento en


8 Peloque diz : Subindo ao tenebrecido, albeios da vida
* Ou, Conhecimento.
de Deos pela ignorancia que
+ Ou, De seculo dos seculos. nelles ha, pela dureza de seu
# Ou, No. coração.
$ Qu, 4tadwrū. * Ou, Perfeiçań.
260 EPISTOLA DE S. PAULO
19 Os quaes havendo perdido sos, perdoando-vos huns acs ca
o sentido, se entregàrað a * disso tros, como tamberm Deos vos
luçao, para avarosamente toda perdoou em Christo.
immundicia cometer. t

20 Mais vos-outros mad apren CAPITULO V.


destes assi a Christo. |
21 Se porem o tendes ouvido, SEDEpois imitadores de Deos,
e por elle fostes ensinados, como como amados filhos.
a verdade em Jesu está. 2 E andai em * caridade, co
22 A saber, que quanto a pas mo tambenn Christo nos amou, e.
sada conversagao despojeis ove ‘se entregou a si mesmo por mos
lho homem, o qual se corrompe outros em offeria e sacrificio a.
pelas concupiscencias de en Deos em suave cheiro.
*
gano, - - 3 Mas fornicaçao e toda im
23 E vos renoveis no espirito mundicia, ou avareza, nemainda
de vosso animo. se momee entre vos-outros, como
24 E. vos vistais do novo ho COn Vem aoS SantoS. -

mem, que segundo Deos he criado 4 Nem t torpeza, nem lou


em verdadeira justiça e em san quice, nem chocarrice, que nao.
tidade. - -
conven: Mas antes fazimento de
25 Peloque deixando, a menti graças.
ra, fallai verdade cada hum com 5 Porque bem sabeis que men--
seu proximo : porque membros hum formicario, ou immundo, au
somos huns dos outros. avarento, que he ser idolatra, tem
26 Irai-vos, e naði pequeis: herança no Reyno de Christo e
Nao se ponha o Sol sobre vossa de Deos. -

fira. 6 Ninguem vos engane com


27 Nem deis lugar ao diabo. palavras vaās; porque por estas
28 O que furtavā, naú furte cousas ven a ira de Deos sobre
mais : Antes trabalhe, obrando; os filhos de desobediencia.
eom suas mads o que he bom: 7 Por tanto nað sejais seus.
Para que tenha que dar ao que companheiros.
tiver necessidade. 8 Porque trevas €reis o tempo,
29 Nao saya de vossa boca men passado, mas agora Sois luz no
huma palavra corrupta: Masse Senhor: andai como filhos de
ha algûma boa palavra para apro luz.
veitosa edificaçad : paraque dé 9 Porque o fruto do Espirito.
graça aos que a ouvem. está em toda bondade, e justiça,
30 E nað contristeis ad Espi e verdade.)
rito Santo de Deos, pela qual 10 Experimentando o que he
estais sellados para o dia da re agradavel ao Senhor.
dempgao. 11 E nad comuniqueis com as
31 Toda tamargura, e, colera, obras infructuosas das trevas, mas
e ira, e grita, e maledicencia antes as redargui.
seja tirada de vos-outros, e toda 12 Porque o que f por elles.
malicia. em oculio se faz: torpe cousa he.
32 Antes sede huns para com tamben dize-la.
9s outros benignos, misericordio. 18 Mas todas estas cousas se
* Ou, Luxuria. * Ou, Amor.
* Ou, Agastamento, ou, Colera. tou, Peshomestidade.
3 Ou, 4marulencia, # Qu, Estes façºn.
*
AOS EPHESIOS, CAP. VI. 26t
manifestað, sendo da luz redar tivesse * macula, nem ruga, nem
guidas: Porque thqo o que mas cousa semeſhante: Mas que fosse
nifesta he luz. santa e irreprehensivel.
14 Pelaque diz: Desperta-te tu 28 Assi devem os maridos a
que dormes, e levanté dos mor mar a suas proprias mulheres,
tos, e Christo te allumiará. como a seus proprlos corpos.
15 Portanto olhaicomo andeis Quem ama a sua proprio mulher,
*avisadamente, nao como necios, a si mesmo ama.
senad como sabios. 29 Porque minguem aborreceo
16 f Aproveitando-vos do tem Jamals sua propria carne mas
po: porque os dias sad maos. antes a alimentae sustenta, como
17 Peloque nað sejais impru tamberm o Senhor a Igreja.
dentes, mas entendei qual seja a 30 Porque somos membros de
vontade do Senhor, seu corpo, de sua carne, e de
18 E nad vos embebedeis de SellS OSSOS. -

vinho, em que ha dissoluçao, mas 31 Portanto deixará o homem


enchei-vos do Espírito. a seu pai a seu mài, a ajuntar
19 Fallando entre vos-outros se-ha com sua mulher: E serað
com psalmos, e louvores, e can os dous huma carne.
tigas espirituaes: Cantando e 83 Grande he este + misterio,
psalmodiando ao Senhor em. vos digo f isto, vendo no Christo e ma
so coraçao. Igreja.
30 Dando sempre graça por 34 Assi tamberm vos-outros ca
todas as cousas a Deos e Pai; em da hum; em particular, cada qual
nome de nosso Senhor Jesu ame a sua proprio mulher como
Christo. a si mesmo, e a mulher tema ao
21 Sogeitando-vos huns aos ou marido.
tros no temor de Deos.
22 Vos mulheres sogeitai-vos CAPITULO VI.
a vossos proprios maridos, como
ao Senhor. OS-OUTROS filhos sede o
23 Porque o marido he a bedientes a vossos pais no
cabeça da mulher, como tam Senhor: porque isso he justo.
bem, Christo he a cabeça da 2 Honra a teu pai, e mai (que
Igreja : E elle he o Salvador do he o primeiro mandamento com
corpo. - promessa.) -

24 Assi como a Ingreja está 3 Paraque te vá bem, evivas


sugeita a Christo, assi tamben longamente sobre a terra.
as mulheres a seus proprios ma 4 Evos pais nað provogueis a
ridos em tudo. ira a vossos filhos, mas criai' os
25 Vos mari los amai a vossas na. § disciplina e amoesiaçad do
mulheres, como tambern Christo. Senhor. -

amou a sua Igreja, e se deu a si 5 Vos servos sede obedientes a


mesmo por ella : vossos Senhores segundo a carne;
26 Paraque a santificasse, ha com temor e tremor, com sim
vendo-a alimpado com o lavacro plicidade de vosso coraçao, como
de agoa pela palavra. a Christo.
-
-

27 Para presenta-la a si mes


mo huma Igreja gloriosa, que naú *f Ou,
Ou, Tacha.
Secreto.
f Ou, Por respcito do Christo cda
* Ou, Cuidadosamente, Igreja
* Qu, Ganhando. § Ou, Castigo.
262 EPISTOLA DE S. PAULO.
6 Nad servindo ao olho, co 16 Tomando sobre tudo o es
mo querendo comprazer aos ho cudo da fé, com o qual possais
mens, senaú como servos de Chri apagar todos os dardos inflama
sto, fazendo * de coraçao a von dos do maligno.
tade de Deos. 17 Tomai tamben o capacete
-

7 Servindo de boa mente ao, de salvaçao, e a espada do Es


Senhor, enaú ao homens. |pirito, que he ha palavra de Deos:
8 Sabendo que cada hum rece 18 Orando em todo tempo com
berá do Senhor o bem que fizer, toda sorte de oraçao, e rogo em
seja servo, seja livre. Espirito, e velando misto em toda
9 E. vos-outros Senhores fazei persevererança, e suplicaçad por
Q mesmo para com elles, deixan todos os Santos.
do as ameaças; sabendo tamben 19, E por mim, paraque me
que vosso Senhor està nos ceos, e seja dada palavra em abrimento
que para com elle mad ha aceita. de minha boca com confiança,
çad de pessoas. para fazer notorio o misterio do
10 No de mais, meus irmaús. Evangelho, -

comfortai-vos no Senhor, e na 20 Pelo qual sou embaixador


força de sua potencia. * na cadea: paraque delle livre
11 Vesti-vos de todas as arma mente fallar possa, como ma
duras de Deos, paraque possais conven fallar.
resistir contra as cliades do diabo. 21 E paraque tamben vos-ou
12 Porque nað temos a iuta tros possais saher meus negocios;
contra o sangue e a carne, se. e que faço, aquillo tudo fará saber
naö contra os principados, con Tychico, o irmað amado e fiel +
tra as potestades, contra os Se: servo no Senhor.
nhores do mundo, das trevas de-l 22 O qual para isto mesmo vos
ste seculo, contra as maiicias es enviei, a fim que Saibais nossos
pirituaes nos ares. negocios, e J. console vossos
13 Portanto tomai todas a ar coraçoes.
maduras de Deos, paraque pos 23 Paz seja aos irmaüs, e ca
sais resistir no dia mao, e haven ridade com fé de Deos o Pai, e do
do acaibado tudo, ficar firmes. Senhor Jesu Christo.
14 Esai pois firmes, cingidos 24. A graça seja com todos os
vossos lombos com a verdade, e ue amad a nosso Senhor Jesu
vestidos com at coura da justiça.
hristo em incorrupção, Amen.
15 E calçados os pés com a
f promptidač do Evangelho de Escrita de Roma aos Ephesios,
paz. -
e enviada por Tychico.
*Ou, De animo. -

# Ou, Saia de malho, ou, couraga. * Ou, Encadeadº;


i Ou, Proparagaš. t Ou, Ministra,
EPISTOLADO APOSTOLO S. PAULO
AOS PHILIPPENSES.

*nºn-rº zºº ºr rºº wear

CAPITULO I. 9 E isto, pego a Deos, que


vossa caridade abunde ainda ca
PAILo e Timotheo, servos de da vez mais em reconhecimento
- Jesu Christo, a todos os san e em toda " intelligencia.
tos em Christo Jesus, que estad 10 Paraque possais discernir
em Philippos, com os " Bispose as cousas que delles differem, pa
Diaconos. raque sejais singelos, e sem dar
2 Graça e paz de Deos nosso escandalo, até o dia de Christo.
Pai, e do Senhor Jesu Christo. 11 Cheios de frutos de justica
3 Dou graças a meu Deos to que por, Jesu Christo sad para
das as vezes que de vost me. gloria e louvor de Deos.
lembro. 12 Ora, irmaôs, quero que sai
4 (Sempre e todas minhas bais que as cousas que me acon
oraçöes fazendo com gozo ora têcerað, succederað para stanto
çao per todos vos-outros.) major f adiantamento do Evan
5 Por causa de vossa commu gelho.
nicaçad com o Evangelho desdo 13. De maneira que minhas
primeiro dia até agora. prisóes em Christo foraú mani
6 Estando confiado disto mes festas em toda a Audiencia, e a
mo, que o que em vos-outros todos os outros. -

huma boa obra comegou, a aper 14 E que a maior parte dos


feiçoará até o dia de Jesu irmaús no Senhor, * tomando
Christo. animo por minhas prisoes, ousad
7. Como tenho por justo sen fallar mais abundantamente a pa
tir isto de vos todos, por quanto lavra, sem temor.
retenho em meu coraçao, que to 15 Verdade he, que alguns
dos vos-outros fostes participan prégaú a Christo por inveja e
tes da minha graça commigo, assi porſia: Mas outros tamben por
em minhas prisoes, como na boa vontade.
defensa e confirmaçad do Evan 16 Huns em verdade annunciad
& gelho. a Christo por porfia, naú pura
* -

a Porque Deos me he teste mente, cuidando acrescentar af


munha do muito que a todos vos fliccad a minhas prisóes.
desejo com entranhavel affeiçač 17 Mas outros por caridade,
de Jesu Christo. * Qu, Sentido. -

• Ou, Pastores. * Ou, Proveito.


tou, Pago menpää. Ou, Asse gura dospor minhas,
364 EPISTOLA DE S. PAULO
sabendo que estou º' posto para a 28 E que em nada dos adver
defensa do Evangelho. sarios vos espanteis; que para
18 Pois que 2 Todavia em elles em verdade he indicio de
qualquer maneira que seja, ou perdigao, mas para vos-outros de
For fingimento, ou em verdade, salvaçao; eisto de Deos.
Christo he annunciado: E misto 29 Porque a vos-outros vos foi
me gozo, e me gozaréi. gratuitamente dado no negocio
19 Porque sei que isto me re de Christo, naú somente o nelle
dundará em salvaçao por vossa crér, mas tambermo por elle pa
oraçao, e socorro do Espírito de decer.
Jesu Christo. -
30 Tendo o mesmo combate
20 Segundo meu + grande de que em mim ja vistes, e agora de
sejo, e. esperança que em nada inlin-Quwls.
seréi t confuso : Antes com toda CAPITULO II.
confiança, como sempre, assi
também agora será Christo en Ašš. que se ha alguma conso
grandecido, em meu corpo, Seja * laçaş em Christo, se ha al
por vida, ou por morte. gum alivio de caridade, se ha al
21 Porque Christo $ me he, a guma communicaçao de Espirito,
vida, e a morte me he ganancia. se ha algumas cordiaes affeiçöes e
22 Masse o viver na carne me compaixòes:
he proveitoso, e o que he o que 2 Cumpri assi meu gozo, de
deva escolher, nad o sei. maneira que tenhais, hum mes
23 Porque destes ambos es mo sentido, tendo huma mes
tou apartado, tendo desejo de ma caridade, estando concor
ser desatado, e estar com Chris des, o sentindo huma mesma
to. Porqué isto he muito mel Cousa. .*
hor. -

3 Nada façais por contenda,


24 Mas ficar na carne, he ou por vaä gloria; Mas por hu
mais necessario por amor de vos mildade vos estimai inferiores
©utröS. huns ads outros.
25 F isto confio e sei que fi 4 Nao olheis cada hum para e
caréi, e ainda perseveraréi com que he seu, mas tamben olheis
todos, vos-outros, para vosso || para o que he dos outros.
proveito, e gozo da fé. 5 Porque este sentimento seja
26 Paraque vossa gloriaçad em vos mesmos, o que tambenem
abunde a mim em Jesu Chri Christo Jesus esteve : -

sto, por minha tornada a vos 6 Que sendo em forma de


Out to S.
Deos, naú teve por rapina ser
27 Somente conversai digna igual a Deos:
mente ao Evangelho de Christo: 7 Mas anniquilou-se a si mes
paraque, ou seja que venha, e mo, tomando forma de servo,
vos veja, ou que ausente esteja, e foi feito semelhante aos ho
euga de vosso estado, que estals naens : -

em. Espirito, com hum animo 8 E sendo achado em forma de


combatendo todos juntamente homem, se humilhou a si mesmo,
pela fé do Evangelho. e foi obediente até à morte, e
essa morte de cruz.
* Ou, Ordenado.
+ Ou, Firme. 9 Peloque tamberm Deos su
: Ou, Envergonhado. premamente o exalgou, e l'he
$ Qu, He para mint, deu hum mome, que he sobre
|| Qu, Avançamento. to do nome :
* *
a
-

* -
f :
AOS PHILIPPENSES, CAP. III. 265

10 Paraque no nome de Jesus 22 Mas bem sabeis sua experi


se dobre toda juelho daquelles encia, que commigo no Evange
‘. estað nos ceos, e na terra, e lho servio, como o filho a seu
ebaixo da terra: pai. •

11 Eque toda lingoa confesse 23 Assi que a este enviar-vos


que Jesu Christo he o, Senhor, espero, logo'em vendo como meus
para : loria de Deos o Pai, negocios vac.
12 Peloque, meus amados, assi 34 E no Senhor confio, que
como sempre obedecestes, mad sô tambem eu mesmo viréimui pre
mente como em minha presença, Sto a vos-outros. -

mas muito mais agora em mipha 25 Porem tive por cousa ne


ausencia, obrai vossa salvaçad cessaria mandar-vos a Epaphro
com temore Com tremor. dito, meu irmać *e companheiro
13 Porque Deos he o que em na obra e nas armas, evosso em
vos_obra assi o querer como o haixador, e administrador demi
* effeituar, segundo sua boa von nha necessidade.
tade. -
26 Porque, singularmente. vos
14 Fazei todas as cousas sem desejava a todos, e estavamuian
murmuraçöes, e contendas. gustiado, de que tivesseis ouvido
15 Paraque sejais irreprehensi que estivera doente.
veis, e singelos, filhos de Deos, 27 E de feito doente esteve até
sem culpa no meio da geraçad a morte: Porem teve Deos delle
maligna e perversa: Entre os misericordia, e naú delle Sömen
quaes resplandeceis como lumi te, mas tamben de mim: para
marias no mundo: que mad tivesse tristeza sobre
t

16 Retendo a palavra da vida: tlisteza.


paraque no dia de Christo me 28 Assi que tanto mais depres
possa gloriar, que nad tenho cor sa o enviei, paraque vendo-o ou
rido nem trabalhado em vaē. tra vez, vos regozieis, e eu temha
17 E aindaque sacrificado seja menos tristeza.
per aspersao de sacrificio e servi 29 Recebei-o pois no Senhor
go de vossa fé, com tudo me ale com todo gozo: t E tende em
gro, e me gozo com todos vos. estima aos taes.
OutroS. 30 Porque pela obra de Chri
18 Alegrai-vos vos tamben pe sto chegou até bem perto da mor
lo mesmo, e gozai-vos tamben te, nač fazendo caso da vida, por
commigo. me suprir a mim a falta de vosso
19 E. espero no Senhor Jesus, serviço.
que presto vos mandaréia Timo
theo, paraque eu tambent tenha CAPITULO III.
tanto melhor animo, havendo en
tendido vosso estado. O QUE resta, meus irmaüs, he
20 Porque a minguem de taú que vos gozeis no Senhor.
igual animo tenho, que since Escrever-vos as mesmas cousas
rāmente de vossos negocios cui naú me he molesto a mim, e a
de. vos vos he seguro.
-

21 Porque todos buscaä o que


* Ou, Companheiro na obra e na gig
he seu, nad o que he de Jesu erra commigo: o qual cos tambent envi
Christo.
astes para me administrar aquillo de
* Ou, Aperfeiçoar. que tive necessidade,
t Ou, Iºsteja de bom animo. + Ou, Estimai,
A a -
266: EPISTOLA DE S. PAULO
2 Guardai-vos dos caes, guar 13 Irmaðs, quanto a mim, ain
dai-vos dos maos obreiros, guar da me nað estimo have-lo pren
dai-vos do *cortamento. dido.
. 3 Porque nos somos a circun 14 Porem huma cousa faço, es
cisać, osque a Deos em Espirito lº, me das cousas que atrás
Serviſmos, eem Jesu Christo nos ica5, e “adiantando-me às que
gloriamos, nad tendo confiança estað adiante, sigo ao alvo, ao
Ild. Carne. ipremio da vocaçad de Deos que
- -

4 Ainda que tambentenho de he do alto em Jesu Christo. -

quem na carne confiar: se algum ; 15 Peloque todos os qūe ja


cuida que na carne tem de que se isomos perfeitos, sintamos isto :
confiar, mais ainda eu. E se alguma cousa sentis d'outra
5 Circumcidado ao oitavo dia, maneira,
tambenn. Deos vo-lo revelará
r

da linhagem de Israél, do tribu


de Benjamin, Hebreo de Hebre 16 Todavia andemos por huma
os, t quanto a Lei, Phariseo. mesma regra, naquillo a que che
6 Quanto ao zelo, perseguidor gado haveinos, e sintamos huma
da Igreja: Quanto a justica que inesma cousa.
ha na Lei, irreprehensivel. 17 Sede. tamberm meus inhita
7 Maš o que para mim era ga dores, irmaüs, eatentai para os
nho, otive por perda por amor que assi andaú, como Ilos tendes
de Christo. port exemplo.
8 E ma verdade todasas cousas 18 Porque muitos anda5 d'out
tenho por perda pela excellencia tra maneira dos quaes vos disse
do conbecimento de meu Senhor muitas vezes, e agora o digo tam
Jesu Christo, por amor do qual bem chorando, que sač inimigos
tive por perda todas essas cousas: da cruz de Christo.
1 E as tenho por esterco, por 19 Cujo fim he a perdigač:
poder ganhar a Christo. Cujo Deos he o ventre, e cuja
9 Epor nelle ser achado, had gloria está em sua confusad, que
tende minha justica que he da cuidad de cousas terrenas. -
Lei, mas a que he pela fé de 20 Mas nossa conversagač está
Christo, a saber a justiga que he nos ceos, d'onde tamben espera
de Deos pela fé. mos ao Salvador, a saber ao Se
-

10 Para o conhecer, eas força nhor Jesu Christo.


de Sua resurreiçao, e a communi 21 O qual transformará, nosso
caçad, de suas afflicºdes, sendo humilde corpo, paraque seja feito
* feito conforme a sua morte. conforme a seu glorioso corpo
11 Se em maneira, alguma f segundo a efficacia pela qual
possa chegar á, resurreiçad dos tamberm a si sugeitar pode todas
InOrtoS. 3.S cousas. +

12 Naå que ja o tenha alcan


gado, ou que ja seja perfeito: CAPITULO IV.
-

*
Mas prosigo para o premder, pa
ra o que tamben de Jesu Christo OR TANTO, meus amados, e
fui prendido. mui queridos irmaðs, S. mi
* Quer dizer : Da circumcisać.
+ Ou, Phariseo de religiaſ, ou, segun
do a Lei. - * Ou, Estendome.
: Ou, E as estimo como a, esterco, # Qu, Molde. . . tº
30arague gan he a Christo. † Ou, Peta operaçaº. • ' ' ' ..
$ Ou, Virtude. § Ou, Mew gozo.
AOS PHILIPPENSES, CAP. IV. *267
mha alegria e coroa, * perseverai, 11 Naå que isſo digo por res
assi no Senhor, meus amados. peito de -alguma necessidade :
2 Amoesto a Euodias, e amoe por que ja aprendia contentárme
sto a Syntycho, que sejad de hum! * com o que tenho.
sentido no Senhor. -

12 Porque bem sei estar humi


3, Peço-te tamben, a ti, meu lhado e tamben seiter abundan
verdadeiro companheiro, tajuda cia: em toda maneira, e em todas
a essas mulheres que commigo as cousas estou instruido, tanto a
mo Evangelho combaterað junta estar farto, como a ter fome:
mente com Clemente, e os de tanto a ter abundancia, como a
mais meus companheiros na obra, ter necessidade. -

cujos momes estaú no livro da 13 Todas as cousas posso em


vida. -

Christo que me fortalece.


4 Regozial-vos sempre no Se 14 Todavia bem fizestes t de
nhor: Outra vez digo, regoziai. communicar com minha afflic
WOS. 'ao.
5 Seja vossa t equidade moto. 15 Bem sabeis tamben, vos
ria a todos os homens. Perto
Philippenses, que ao principio
está o Senhor, do Evangelho, quando parti de.
6 De mada estejais solicitos: Macedonia, nenhuma Igreja me
antes em tudo sejað vossas peti communicou mada em materia.
goes notorias a Deos por oraçao, de dare receber, senaú vos-outros
e suplicaçao, com fazimento de sós:
graças. 16 Porque tamberm, estando
7 E a paz de Deos, a qual so eu em Tessalonica, me manda
brepuja todo entendimento, gu stes o que me era necessario hu
ardará vossos corações e vossos mae duas vezes.
sentidos em. Jesu Christo. 17 Nao que busque dadivas,
8 O que resta, irmaüs, he mas busco o fruto que he abun
que tudo o que, he verdadeiro, dante à vossa conta. -

tudo o que he honesto, tudo o 18 Mas tudo tenho recebido,


que he justo, tudo o que he puro, f e assaz tenho, cheio estou:
tudo o que he amaveſ, tudo o que havendo recebido de Epaphrodito
he de § boa fama; se ha alguma o que de vossa parte me foi enri
virtude, se ha algum louvor, isto ado como cheiro de suavidade, e
pensal. . sacrificio agradavel e aprazivel a
9 O que tamberm aprendestes, Deos. -

e recebestes, e ouvistes, e.em mim 19 Porem meu Deos suprirá a


vistes, isso fazei, e o Deos de paz tudo o de que necessidade tiver
será comvosco. º
des, segundo suas requezas, ma
10 Ora grandemente me gozei gloria por Jesu Christo.
mo Senhor, de que finalmente vos 20 Ora a mosso Deos e Pai
reverdecestes quanto, ao cuidado seja a gloria para todo Sempre:
que de mim tendes: do que tam Armen.
bem solicitos estaveis, mas mad 21 Saudaia cada hum dos san
tinheis a oportunidade. tos em Jesu Christo: Os irmaðs
que estað commigo vos saudač.
* Ou, Estai assi firmes.
# Ou, Que ajudes. * Ou, Das cousas segundo me acho.
t Ou, Modestia. + Ou, Que communicastes.
$ Ou, Bom nome. ; ou, Tenho abundancia.
268 1. EPIstoLA Des. PAULo
22 Todos os santos vos sau-Isu Christo seja com todos vos
dao, principalmente os que sad outros. Amen.
da casa de Cesar. Escrita de Roma aos Philippen
23 A graça denosso Senhor Je. sts, e enviada por Epaphrodite.

EPISTOLADO APOSTOLO S. PAULO


AOS COLOSSENSES.

CAPITULO I. 8 O qual tambem nos declaron


vossa caridade no espirito.
PAULO Apostolo de Jesu Chri 9 E portanto tamben desd'o
sto pela vontade de Deos, e dia que isto ouvimos, nad cessa
oirmaú Timotheo: mos de por vos-outros orar, e pe
2 Aos santos e irmaús fieis dir que sejais cheios do conbeci
em, Christo, que estað, em Co mento de sua vontade, em toda sa
lossas: Graça e paz hajais de piencia e intelligencia espiritual.
Deos mosso Pai, e do Senhor Jesu 10 Paraque possais andar di
Christo. *
namente no Senhor, agrandan
3 Graças dames ao Deos e Pai do-lhe em tudo, fructificando em
de nosso Senhor Jesu Christo, toda boa obra, e crescendo no
orando sempre por vos-outros. combecimento de Deos.
4 Havendo ouvido de vossa ſé 11 Corroborados em toda for
em Jesu Christo, e da caridade taleza, segundo a potencia de sua
para com todos os Santos: gloria, em todo sofrimento e lon
5 Por causa da, esperança que ganimidade com gozo:
vos es'à * reservada nos ceos, da 12 Dando graças ao Pai, que
qual d'antes tendes ouvido pela nos fez” idoneos de participarina
palavra da verdade a saber, do herança dos santos na luz.
Evangelho. - , 13 O quak-nos tirou da po
6 O qual tem chegado a vos testade das trevas, e nos trans
outros, como também por todo o portou ao Reyno do seu amado
mundo: eja vai fructificando, co Filho. w

mo tamben em vos-outros, desd'o 14 No qual temost redemp


dia que ouvistes e conbecestes a çaş por seu sangue, a saber, re
graça de Deos em verdade. missač de pecados.
7 Como tamben tendes apren 15 O qual he a imagem de
dido de Epaphra nosso amado Deos invisivel, o Primogenito de
conservo, o qual para vos-outros toda criatura. -

he hum fiel ministro de Christo.


* Ou, Capazes.
* Ou, Guardada. .” * Ou, Livramento.
AOS COLOSSENSES, CAP. II. , 269
16 Porque por elle forać cria. Deos, que para comvosco me
das todas as cousas que Saô nos foi dada, para cumprir a palavra
ceos, e na terra, visiveis e invi de Deos.
siveis, quer sejað thronos, quer 26 Conven a saber, o miste
dominações, quer principados, rio + escomdido desde todos os
uer potestades. Todas as cousas seculos e de todas as geraçöes :
orać criadas por elle, e para Mas agºra he manifástado a seus
elle. -
SantoS
17 E elle he antes todas as 27 Aos quaes Deos quiz dar a
cousas, e todas as cousas consi. connecer quaes sejaú as rique
stem por elle. zas da gloria deste misterio entre
18 E elle he a cabeça do corpo, os gentios, que entre vos-ou
a saber da Igreja, elle que he o tros he Christo, a esperança da
Principio, o Primogenito dos mor gloria : -

tos, paraque em todas as cousas 28 Ao qual annunciamos, amo


tenha o primado. - estando a todo homem, e ensi
19 Porque o bom prazer ao Pai nando a todo homem em toda
foi, que toda º pienidad nelle sapiencia: paraque a todo ho
habitasse. mem presentamos perfeito em
20 E que havendo por elle feiic Jesu Christo.
a paz pelo sangue de sua cruz, 29 No que tamberm trabalho,
por elle digo reconciliasse todas combatendo segundo Suat effi
as cousas parasi mesmo, assi as cacia, que em mim obra compo
que estaú na terra, como as que tencia.
estað nos CeOS.
21 E a vos que o tempo passa. CAPITULO II.
do ereis estranhos, einimigos em
entendimento, em obras mas, to Porºup quero que saibais
davia agora vos reconciliou, quam grande combate tenho
22 No corpo de Sua carne, pe por vos, e. pelos que estað em.
la morte, para vos presentar san. Laodicea, e quantos meu i rosto
tos, e irreprehensiveis e inculpa Cin Carne nao vira O.
veis diante desi. 2 Paraque seus corações sejað
23 Se porem permanecerdes consolados, e. estejað unidos em
fundados e firmes na fé, e nad caridade, e isto para todas ri
vos moverdes da esperança do quezas da inteira certeza de in
Evangelho, que tendes ouvido, o telligencia, para conhecimento do
qual he pregado entre toda cria misterio do Deos e Pai, e do
tura que está debaixo do ceo : Christo.
do qual eu Paulo fui feito mi 3 Em que estaş escondidos
nistro. . . todos os thesouros de sapiencia e
24 O que agaro me gozo em de sciencia. -

+ meus 'sofrimentos por vos-ou. 4 Ora isto digo, paraque nin-,


tros, ecumpro em minha carne o guem vos engage com palavras
resto das afflicções de Christo, por persuasorias de huma aparen
seu corpo, que he a Igreja cia. - -

25 Da qual eu fui feito mini 5 Porque ainda que com $ o


stro segundo a dispensagao de * Ou, Oculto.
f Qu, Operaçaº.
* Qu,Enchimento. † Ou, Presença.
tou, O que padego, $ Ou, Com a carne.
A a 2
270. EPISTOLA DE S. PAULO
corpo esteja ausente, todavia com 15 Havendo despojada aos prin
o Espirito estou, comvosco, go cipados e potestades, aos quaes
Zando-me, e vendo vossa ordem, trouxe publicamente à vergonha,
e a firmeza de vossa fé em Christo. triunfando delles nella.
6 Como pois ao Senhor Jesu 16 Portanto minguem vos.” jul
Christo recebestes, assi tamben gue em comer, ou em beber, ou
nelle andai : por respeito de dia de festa, ou de
7 Nelle arraigados e sobre edi Lua nova, ou de Sabados.
ficados, e confirmados na fé, co 17 Que sad a "sombra das cou
mo ja fostes ensinados, mella sas windouras, maso corpo he de
abundando com fazimento de Christo. . .
graças; 18 Ninguem pois vos governe
8 Olhai que ninguem vos.” sal a seu prazer em humildade e
teje por Philosophia, e vaē en serviço de Anjos, metendo–seem
gano, segundo os rudimentos do cousas que nunca vio, de balde
mundo, e mad segundo Christo: estando inchado pelaintelligencia
9 Porque, nelle habita corpo. de sua carne. -

ralmente toda plenidao de divin' 19 E naú retendo a cabeça, da


dade. qual todo o corpo, sendo alimen
10 E estais perfeitos nelle, o tado e conjunto pelas ataduras e
qual he a cabeça de todo princi conjunturas, vai crescendo em
pado e potestade. * .augmento divino.
.

11. No qual tamberm estais cir: 20 Se pois aos rudimentos do


cuncidados com huma circumcisad mundo mortos com Christo estais,
feita sem mads, no despojamento porque ainda de ordenanças i vos
do corpo dos peccados da carne, carregaš, como se no mundo vi
pela circumcisaº de Christo. vesseis
12 Estando juntamente sepul 21 Convém a saber, nað comas,
tados.com elle no baptismo, em nað gostes, nad togues.
quem tamberm estais juntamente 22 As quaes cousas todas pelo
resuscitados pela fé da operaçao uso perecem, introduzidas segun
de Deos, que dos mortos o re do os mandamentos e doutrinas
suscitou. dos homens. -

13 E estando vos mortos em 23 As quaes todavia tem al


vossas offensas, e no prepucio de guma apárencia de sabedoria, em
vossa carne, vos vivificou junta devogaå voluntaria, e humildade,
mente com elſe, perdoando-vos e em que em menhuma maneira
ratuitamente todas vossas of poupač o corpo : nad sad porem
ensas. para alguma honra, mas pela far
14 Havendot riscado at cedu tura da carne.
la que contra nos havia em orde
manças consistendo, a qual digo CAPITULO III. .
em alguma maneira nos era con
traria, e a $ tirou do meio, ha
vendo-a encravado na cruz. PoR TANTO seja tendes re
ruscitado com Christo, bus
* Ou, Engane.
cai as cousas que estaú lá artiba,
t Ou, Apagado.
it Ou, Obrigaçaº. * Ou, Condeně.
$ Ou, Aniquilando.a inteiramente, a t Sois carregados, ou, vos carregais,
crºcratow 7ta Cruz,
ou, teguis ritos. - -
AOS COLOSSENSES, CAP. III. 271
aonde Christo está assentado à aos outros, se algum tiver queixa
dextra de Deos. contra outro ; assi como Christo
2 Pensai nas cousas que estað vos perdoou, assi perdoai vos
lá arriba; naú nas que estao na tamberm.
terra. 14 E sobre tudo isto, vesti-vos
3 Porque mortos estais ja, e de caridade, que he ovinculo da
vossa vida está escondida com perfeiçã5.
Christo em Deos. 15 E” a paz de Deos governe
4 Quando Christo, que he em. . vossos coraçöes, para a
nossa vida, se manifestar, entad qual tamben em hum corpo º
aparecéis vos tamben com elle sois chamados, e sede agra
em gloria. decidos.
5 Por tanto mortificai vossos 16 Habite a palavra de Chri
membros que estað sobre a terra, sto em vos abundantemente em
a saber, fornicaçao, immundicia, toda sabedoria, ensiuando-vos e
apetite desordenado, roim concu amoestando-vos huns aos outros
piscencia, e avareza, a qual he com Psalmos, louvores, e can
idolatria. tigas espirituaes, cantando ao
6 Pelas quaes cousas vem aira Senhor com graça em vosso co
de Deos sobre os filhos de * re raçao.
belliaú. 17 E qualquer cousa que fizer
7 Nas quaes tanabem o tempo des por palavra ou por obra, fazei
passado andastes, quando mellas tudo em nome do Senhor Jesus,
Viviels. dando graças a Deos e ao Pai
8 Mas agora deixai tamben por elle.
todas estas cousas, a saber, ira, 18 Vos mulheres sede sugeitas
colera, malicia, maledicencia, tor a vossos proprios maridos, como
pes palavras de vossa boca. conven no Senhor. -

9 Nao mintais huns ads ou. 29 Vos maridos amai a vossas


tros, poisja vos despistes, de ve mulheres, enaú sejais " asperos
lho homem com seus feitos. para com ellas.
10 Evos vestistes do novo ho 20 Vos filhos obedeceiem tudo
mem, o qual se renova em conbe a vossos pais: porque isto he t
cimento, Segundo a imagem da aprazivel ao Senhor.
quelle que o criou. 21 Vos pais nað í irriteis a
11 Åonde mad ha Grego, vossos filhos, paraque mad percaä
nem Judeo, nem circumcisad, o animo.
nem prepucio, nem Barbaro, 22 Vos servos obedecei em.
mem. Scytha, nem servo, mem tudo a vossos Senhores S carnaes,
livre: mas Christo he tudo e em nað servindo ao olho, como
todos. querendo comprazer, aos, ho
12 Por isso vesti-vos (como mens, mas com simplicidade de
eleitos de Deos, Santos, e ama coraçao, temendo a Deos.
dos) de entranhas de misericor 23 E qualquer cousa : que fi
dia, de benignidade, de humili zerdes, fazei, tudo de coraçad
dade, de mansidad, de pacien. como ao Senhor, e mad como aos
c1a : -
homens. i

13 Suportando vos huns, aos * Ou, Amarulentos.


outros, e perdoando-vos huns t Ou, Agradavel.
† Ou, Aticets, ou, prorogreis gira.
* Ou, Desołºńiggcia. § ou, Segundo a garne.

#' ... .
272 EPISTOLA DE S. PAULO
24, Sabendo que do Senhor" que commigo está preso, eMarcos
haveis de receber o galardad da o sobrinho de Barnabas, acerca
herança; porque ao Senhor Chri do qual tendes recebido manda
sto Ser Vls. mento; se a vos-outros vier, re
colhei-o.
25 Porem quem fizer injuria,
receberà a injuria que fizer: e 11 E. Jesus, o que se chama o
nao ha respeito de pessoas. Justo: os quaes sač da circumci
sač; estes sós sač " meus com
panheiros de obra no Reyno de
CAPITULO IV. Deos, et me foraú para consu
laçaş.
Vos Senhores, fazei direito e 12 Sauda-vos Epaphras, que
equidade a tossos servos, sa he dentre vos-outros, servo de
bendo que tamben tendes hum Christo, combatendo sempre por
Senhor nos ceos. vos-outros em oraçao, paraque fi
2. Perseverai em oraçad, ve
lando nelle com fazimento de
º perfeitos e acabados em to
a a vontade de Deos.
*bando
gracas: tāmben juntamente 13 Porque eu lhe dou tes
temunho que por vos tem grande
por mos, paraque Deos nos abra zelo, e pelos que estað em
porta da palavra, para annunciar Laodicea, e pelos que estað em
o misterio de Christo, pelo qual Hierapolis.
ainda estou preso. 14 Sauda-vos Lucas o medico
4 Paraque o manifeste, como amado, e Demas.
me conven fallar. 15 Saudai aos irmaðs que
5 Andai sabiamente para com estað en Laodicea, e a Nympha,
os que saä de fora, resgatando o e à Igreja que está em Sua
tempo. CaSa.

6 Vossa. palavra seja sempre 16 E quando esta carta för li


adubada.com sal, com graça, pa da entre vos outros, fazei que
raque saibais como a cada hum tamberm seja lida na Igreja dos
responder vos convenha. Laodicenses, e que a que veio
7 Tychico nosso amado irmaa, de Laodicea a leais também vos
e fiel ministro, e conservo no Outros.
Senhor, vos fará saber + todos 17 Edizei a Archippo : Olha
meus negocios. que cumpras o ministerio que no
8 Ao qual para este fim vos Senhor recebeste.
enviei, paraque de vossos nego 18 Saudaçad de minha maā,
cios Saiba, e vossos corações de Paulo. Lembrai-vos de mi
console : -

nhas prisóes. A graça seja com


9 Juntamente com Onesimo, VOSCO. Amen.
o fiel e amado
irmaë, o qual
he dos vossos, elles vos ad Escrita de Roma aos Colossenses,
virtiráð que de tudo o por ca e enviada por Tychico, e One
val. sima. -

10 Sauda-vos Aristarcho, o * Ou, Meu companheiro na prisao.


# Ou, (Mews) coadjutores, ou, osque
* Ou, Recebereis osalario, ... : * me aſſuduá. - * , ,
* Qu, Todo meu estado. . . . . #99, Forać para mim em consolaruſ,
- s
PRIMEIRA EPISTOLA DO APOSTOLO
S. PAULO AOS THESSALONICENSES.

-º-º-º-º-º-º-º-º-º-ºw we weave

CAPITULO I. sómente em Macedonia e Achaya


mas tamben em todo lugar, e
AULO, e Silvano, e Timotheo, vossa fé para como Deos de tal
à Igreja dos Thessalonicen maneira està divulgada, que ja
ses, qual he em Deos o Pai e no della nos mad he necessario nada
Senhor Jesu Christo: Graca e fallar:
paz hajais de Deos nosso Pai, e 9 Porque elles mesmos contaé
do Senhor Jesu Christo. de nos"qual entrada" comvosco
2 Sempre damos graças a Deos tenos, e-como a Deos fostes con
acerca da todos vos-outros, fazen vertidos, deixardo aos idolos, pa
do mençao de vos em nossas orara servir ao Deos vivo e verda
çoes. -
deiro.
3 Lembrando-nos sem cessar 10 E para dos ceos esperar a
da obra de vossa fé, e do trabalho seu Filho Jesus, a quem dos mor
de vossa caridade, e da paciencia tos resuscitou, o qual nos livra da
da esperança em nosso Senhor ira que ha de vir.
Jesu Christo, diamte de nosso
Deos e Pai. CAPITULO II.
4 Sabendo, amados irmaüs,
vossa eleiçač de Deos. PORQUE vos mesmos sabeis,
5 Porque nosso Evangelho nað irmaðs, que nossa entrada
foi entre vos-outros sómente em para comvosco nad foi vaā:
palavra, mas tambeni em poten. 2 Antes, aindaque em Philip
cia, e em Espirito santo, e em pos. affligidos agrávados fomos,
grande certeza: Como tamberm como vos-outros bem sabeis, to
* vos Sabeis quaes, por amor de mamos com tudo ousadia em nos
vos, entre ºvos-outros, havemos so Deos, para com grande com
sido. *
bate vos annunciár o Evangelho
6 E fostes nossos imitadores, de Deos.
e do Senhor, havendo com gozo 3 Porque nossa exhortaçad
do Espirito santo recebido a pa nad foil com engano, nem, com
lavra, em muita tribulaçao. immundicia, nem com fraudu
7 De maneira que a todos os lencia.
fieis em. Macedonia e Achaya 4 Mas assi como aprovados de
tendes sido por exemplo. Deos fomos paraque a pregaçad
8 Porque por vos-outros rete * Ou, Para comtosco, ou, a tos
nio a pālavra do Senhor, nað outras,
274 I. EPISTOLA D.E. S. PAULO
do Evangelho nos fosse encarre lavra de Deos, a qual tambern
gada, assi fallamos: maú como obra em vos- outros os que
querendo comprazer aos homens credes.
mas a Deos que prova nossos co 14 Porque, irmaüs, imitado
raçoes. res sois ſeitos das Igrejas de
5 Porque como vos bem sabels, Deos, que estað ſem Judea,
runca usamos palavra lisongeira, em Jesu Christo : por quanto
nem com preteisto de avareza : tamberm de vossos proprios ci
Deos he testemunha. dadāos as mesmas cousas pade
6 Nem buscamos gloria de ho cestes, como tamben elies dos
mens, nem de vos, nem d'outros: Judeos. -

aindaque como Apostolos de 15 Os quaes tamberm matāraā


Christo, bem vos podiamos ser ao Senhor Jesus, e a seus pro
carga. prios Profetas, e a nos nos per
7 Masantes formos brando's en seguiraúz E a Deos naG agradad,
tre vos-outros, como a alma que a e a todos os homens sad contra
seus filhos regala. rios: -

8-Assi que estando vos tam af. 16 E impedem-nos que naš


feiçoados, vos de boa vontade fallemos, as gentes, paraque se
quizeramos " entregar, naú sà salven; paraque sempre enches
mente o Evangelho de Deos, mas sem a mediaa de seus peccados,
tamben até nossas proprias al E vidda he sobre elles a ira até, 0
mas, por quanto tað carissimos cabo. . . . . - - -

mos éreis. -
17 Mas, irmaüs, sendo nospor
9 Porque bem vos lembrais, hum momento de tempo (da
irmaos, de nosso trabalho e fa. vista, nad do coraçao) de vos
diga: pois, de noite, e de dia outros privados, procuremos com
trabalhando, vos pregamos o tanto maior desejo de ver vosso
Evangelho de Deos, por a nen rø8to. . . . -

hum de vos-outros vos sermos 18 Peloque bem quizemos vir


pesados. a vos. outros (peio menos eu Pau
10 Vos e Deos Sois, testemu io) huma e outra vez: Mas impe 4.

nhas, de quad santos, e justos, dio-no-lo satanás. º


e irreprehenseveis fomos para 19 Porque, qual he nossa es
convosco OS que crestes: perança, ou gozo, ou coroa de
11: Como bem sabeis como a mossa gloria porventura nað o
cada hum de vos, como o pai a sois tamheim vos-outros diante de
seus filhos, exhortavamos e con nosso Senhof Jesu Christo, em
solavamos. sua vinda
12. E. vos protestavamos que 20 Pois vos-outros sois nossa
andasseis dignamente segundo gloria e gozo. - -

Deos, que para seu Reyno e glo CAPITULO III.


ria vos chama. -

13 Peloque tamben sem ces PELoºge este desejo naú po


sar a Deos graças damos, de dendo mais sofrer, nos
que, havendo de nos recebido pareceo bem ficar-nos sés em
a palavra da pregaçao de Deos, Athenas.
a recebestes, mad como a pa • 2 E havemos mandado a Ti
lavra de homens, mas (como motheo hosso irmað, e ministro -
em verdade he) como a pa de Deos, e nosso coadjutor no
i Ou, Faser participantes, &c. º Evangelho de Christo, para vos
AOS THESSALONICENSES, CAP. IV. 275
confirmar, e vos exhortar acerca huns para com os outros, e para
de vossa fé. com todos, como tamben mos
3 Paraque ninguem messas tri Somos para comvosco:
bulaçöes se * perturbe: Porque 13 Para confirmar vossos cora
vos mesmos sabeis que para isto çöes, paraque sejais irreprehensi
estamos ordenados. veis em Santidade diante de nos
4 Porque tamben quando.com so Deos e Pai, na vinda de nosso
vosco estavamos, vos diziamos Senhor Jesu Christo com todos
dantes, que haviamos de pa SeuS SantoS.
decer tribulações, como tamberm
assi tem acontecido, e vos o CAPITULO-IV.
sabeis.
5 Eportanto tamben nad po “No de mais pois, irmaüs, ro
dendo este desejo mais sofrer, o gamos-vos e amoestamos
mandei a saber do estado de vos vos no Senhor Jesus, que assi
safé: se porventura nao em algu como de nos recebestes como vos
ma maneira vos atentasse o aten convenha andare agradar a Deos,
tador, e nosso trabalho nad viesse assi vades cada vez misto mais
a Ser em wao. abundando. -

6 Porem tornando Timotheo 2 Porque bem sabeis vos que


agora desde vos-outros a nos-ou mandamentos vos temos dado pe
tros, e trazendo-nos boas novas lo Senhor Jesus.
acerca de vossa fé e caridade, c 3 Porque esta he a vontade
como sempre tendes boa lem de Deos, vossa Santificaçad: que
brança de nos, desejando, muito vos abstinhais de fornicaçad:
de nos ver, como tamberm nos a 4 Paraque cada hum de vos.
V08-outros: saibat possuir seu vaso em santi
7. Com isto, irmaüs, ficamos ficaçao e honra.
consolados acerca de vus em toda 5 Nad no mao i motivo de
nossa afflickaë e necessidade, por concupiscencia, como as gentes
vossa fé. -
que nao conhecem a Deos.
8 Porque agora nos wive 6 Ninguem oprima nem engane
mos, se he que no Senhor firmes no seu negocio a seu irmaú: Por
- estais. que vingador he o Senhor deto
9 Porque, que fazimento de das estas cousas, como ja tam
graças, podemos nos dar a Deos bem volo temos dito e S protes
acerca de vos-outros, por todo o tado.
gozo, com que diamte de nosso 7 Porque Deos naú nos cha
Deos por vossa causa nos goza mou para immundicia, senaú pa
most -
rasantificaçao.
10 Orando de dia e de noite 8 Peloque quem isto engeita,
abundantamente, paraque possa nad engeita a homem, senaú a
mos ver, vosso rosto, paraque o Deos, o qual tamben nos deu seu
que a vossa fé falta cumpramos. Espirito santo.
11 Ora o mesmo nosso Deos e 9 Quanto ao amor fraternal
Pai, e nosso Senhor Jesu Christo, nað tendes necessidade, de que
queira encaminhar-nossa viagem * Ou, Restet pois, irmats, quee vos re
a VOS-Outros. " -

gasemos.
12 Eo Senhorvos accrescente, t Ou, Ter sew corpo.
e vvs faça abundar em caridade + Ou, Afecto, ou, pairač.
§ Ou, Testificado.
* Qu, Se movesse, || Ou, Deita fora, ou, desprezas
276 1. EPISTOLA DE S. PAULo
delle vos escreva: porque vos necessidade de que * se vos es
mesmos estais ja ensinados de creva.
Deos, que hubs ads outros vos 2 Porque vos mesmos sa
ameis. beis muitó bem o dia do Sen
10 Porque tamben vos o fa hor vira como o ladraú de Iloite.
zeis assi para com todos os irma 3 Que quando disserem, paz,
osque estao em toda Macedonia: e º, entaú lhes sobre
exhortamos-vos porem, irmaüs, virá de repente destruiçaş, como
que abundeis mais - - as dores de parto a que está pre
11 Evos estudeis a viver quie nhe, e. nad escaparáð.
tamente, e a fazer vossos propri 4 Mas quanto a vos, irmaüs,
os negocios, e a trabalhar de ja em trevas nað estais; paraque
vossas proprias maos, como Ja aquelle diavos apanhe como la
wo-lo temos mandado. draû. .
12 Paraque andeis homesta 5 Todos sois filhos da luz, e
mente para com os estranhos, e filhos do dia: nem nos somos da
de nada tenhais necessidade. noite, nem das trevas,
13 Ora, irmaüs, nad quero que 6 Assi que naú dormamos co
sejais ignorantes acerca dos que mo os demais, mas velemos e
dormem: paraque naú vos entris sejamos sobrios.
tegais, como os outros que nao 7 Porque os que dormem, de
tem esperança. - noite, dormem: e os que se
14 Porque se cremos que Jesus embebedaú, de noite se embe
morreo, e resuscitou, assi tam. bedaú.
bem aos que dormem em Jesus, 8 Mas nos que somos do dia,
.os tornará Deos com elle a trazer. sejamos temperados, vestindo
15 Porque isto vos dizemos nos da coura da fé, e da caridade,
pela palavia do Senhor, que nos e |por] capacete a esperança da
outros os que vivermos e pa Sa vaçao. -

ra a vinda do Senhor ficarmos, 9 Porque Deos nað nos tem


nao precederemos ads que dor ordenado para ira, senaë para al
Inern. -

caugar a salvaçad por nosso Sen


16 Porque o mesmo Senhor hor Jesu Christo.
descenderá do ceo com algazara, 10 O qual morreo por mos-ou
e com voz de Arcanjo, e com a tros, paraque, quer velemos, quer
trombeta de Deos: E os queem dormamos, juntamente com elle
Christo morréraú, resuscitaráð vivamos. -

primeiro. 11 Peloque exhortai-vos huns,


17 Depois nos-outros os que aos outros, e huns ads outros
vivermos, e até entað ficarmos, vos edificai, como tamben o
serémos juntamente comelles mas fazeis. - -

nuveis arrebatados a receber a 12 Ora, irmāās, rogamos-vos


o Senhor no ar: E assi estarémos que reconhegais, aos que entre
sempre com o Senhor. vos-outros trabalhao, e sobre vos
18 Portanto consolai-vos huns no Senhor presidem, evos amo
aos outroscom estas palavras. estað.
13 E estimai-os muito em
CAPITULO V. amor, por causa de sua obra,'
Tende paz entre vös-outros.
ORA, irmaðs, acerca dos tem
pos, e das Sazoes nað tendes • Ou, Vos ecretanos.
& AOS THESSALONICENSES, CAP. I. 277
fi Semelhantementevos roga 22 Apartàl-vos de toda aparen
mos, irmaüs, que amoesteis aos cia de mal.
desordenados, que consoleis aos 23 Ora o mesmo Deos de paz
de pouco animo, que soporteis vos Santifique em tudo a todos:
aos fracos, que sejais pacientes F. vosso singelo Espirito, e alma,
para com todos. e corpo, seja conservado sem re
$5 Olhai que minguem torne prehensač na vinda de nosso Se
a butrem mal por mal, mas pros nhor Jesu Christo.
segui sempre o que he bom, assi 24 Fiel he o que vos chama, o
os huns para com os outros, como qual tamben o fará.
para com .todos, 25 Irmaos, rogai por nos. ou
tros.
16 Estai sempre gozosos.
17 Orai sem cessar. 26 Saudai a todos os irmads
18 Dai em tudo graças a Deos: com santo beijo. -

Porque tal he a vontade de Deos 27 Esconjuro-vos pelo Senhor,


que a todos os irmaðs se lea esta
em. Jesu Christo para comvosco. carta.
- 19 Naå apagueis o Espírito.
20 Naú desprezeis as profe 28 A graça de nosso Senhor
cias. Jesu Christo seja comvosco. A
21 Examinai todas as cousas : men.
Retende o bom. A primeira aos Thessalonicenses
Joi escrita de Athenas.

EGUNDA EPISTOLA DO APOSTOLO

S. PAULO AOS THESSALONICENSES.


CAPITULO I. 4 De maneira que nos mesmos
mos gloriamos de vos nas Igrejas
AULO, e Silvano, e Timotheo, de Deos, por causa de vossa paci
à Igreja dos Thessalonicenses encia e fé, em todas vossas perse
gue esſa em Deos nosso Pai, e no guições e afflicºdes que sofreis.
Senhor Jesu Christo. 5 Huma prova do justojūizo de
2 Graça e paz hajais de Deos Deos, paraque sejais havidos por
nosso Pai, e do Seuhor Jesu dignos do Reyno de Deos, pelo
Christo -
qual tamben padeceis. -

3 Sempre a Deos devemos dar 6 Pois he justo acerca de Deos,


graças acerca de vos-outros, ir pagar com tribulaçao aos que vos
mads, como he razad, por quanto atribulað.
vossa fé vai grandemente crescen 7 F a vos-outros, que sois atri
do, e a caridade de cada hum de bulados, repouso commosco, na
todos vos-outros, abundando * de revelaçad do Senhor Jesus do ceo
huns para com os outros. com os Anjos de sua potencia.
* Ou, Entre vos 8 Com lavareda de fogo, to
278 II. EPISTOLA DE S. PAULO
mando wingança dos que naš co Deos se assentará, * fazendo-se
nhecem a Deos, e dos que nað parecer Deos.
obedecem ao Evangelho de nos 5 Naå vos lembrais que quan
so Senhor Jesu Christo: do ainda comvosco estava, estas
9 Os quaes serað castigados cousas vos dizia?
com eterna perdigao, da face do 6 Eagora bem sabeis vos que
Senhor, e d. gloria de sua. " he o que o retem, paraque a
força. seu proprio tempo Seja manifes
10 Quando vier a ser glorifica tado.
do em seus santos, e maquelle 7. Porqueja o misterio de in
dia se fazer admiravel em todos justiga se vai obrando; sómente
os que crém, (por quanto mosso o que agora o retem, o reterá até
testemunho entre vas-outros foi que do meio seja tirado.
crido.) 8 E entaú será manifestado o
11 Peloque tamben sempre injusto, ao qual o Senhor, des
por vos-outros rogamos, que nos fará com o Espirito de sua boca,
so Deos vos faça diguos da voca. e pelo aparecimento da sua vinda
çad, e cumpra todo o bom pra of destruirá. -

zer de sua bondade, e a obra da 9 Aquelle digo, cuja vinda he


fé com potencia. segundo a efficacia de satanás,
12 Paraque o nome de nosso em toda potencia, e sinaes, emi
Seuhor Jesu Christo seja glorifi lagres mentirosos.
cado em vos, evos nelle, segun 10 E em todo engano de in
do a graça de nosso Deos, e do justiga, nos que perecem: por
Senhor Jesu Christo. uanto nað receberað í o amor
}. verdade, para serem salvos.
CAPITULO II, 11 E portanto Deos lhes en
viara efficacia de error, paraque
cread a mentira.
ORA.iimº, rogamos vos pela 12 Paraque sejaú condenados
vinda de nosso Senhor Jesu todos os que nao créraú à verda
Christo, e por nosso recolhi. de, antes tomāraā prazer na in.
mento a elle.
justiça. -

2 Que facilmente do enten 13 Mas, 6 irmaüs amados do


dimento vos naú movais, nem Senhor, sempre devemos dar
perturbeis, nem-por Espirito, nem graças a Deos acerca de vos-ou
por palavra, nem por carta como tros, de que Deos vos elegeo des
de nos escriţa, cómo se o dia de do principio para salvaçad, em
Christoja perto estivéra. Santificaä do Espirito, e fé da
3 Ninguem vos enganeem ne: verdade.
nhuma maneira: porque mao wem 14 Ao que por mosso Evan
aquelle até que primeiro nad ve. gelho vos chamou, para alcançar
mha a apostasia, e se manifeste a gloria de nosso Senhor Jesu
o homem de peccado, o fliho de Christo.
perdigao : 15 Peloque, irmaðs, estai fir
4 O qual se opoem, e se le mes, e retende as tradições que
vanta Sobre tudo o que se chama tendes aprendido, seja por mossa
Deos, ou como Deos he adorado: palavra, ou por carta nossa.
assique como Deos no templo de
* Ou, Andando como se fora Deos.
t Ou, Amiquitara.
* Ou, Potencia. # Ou, 4 caridade.
279
AOS THESSALONICENSES, CAP. III.
16 Ora o mesmo Jesu Christo 9 Naå porque a authoridade
nosso Senhor, e nosso Deos e nao tenhamos, senaú pordue mos
Pai, que nos amou e nos deu a mesmos por exemplo a vos-ou
eterna consolaçao, e a boa espe tros nos dissemos, paraque nos
rança em graça. limitaSSelS.
17 Console vossos coraçöes, 10 Porque tamberm quando
e vos conforte em toda boa pala comvosco estavamos, vos denun
vra e obra. ciavamos isto mesmo, que seal
guern trabalhar nad quizer, tam
CAPITULO III. bem nad coma.
11 Porque ouvimosque alguns
O de mais, irmaüs, rogai ha entre vos-outros, que andao
por nos, paraque a palavra desordenadamente, nad traba
do Senhor haja seu curso, e seja thando, mas cousas vańs fazendo.
glorificada, como tamberm entre 12 Peloque aos taes denuncia
v08-0utros. mos, e por nosso Senhor Jesu
2 E que sejamos livres de ho Christo exhortamos, que quieta
mens dissolutos, e mads: porque mente trabalhando, seu proprio
mad he de todos a fé. pad comað.
3 Mas fiel he o Senhor, que 13 Mas vos, irmaüs, naú des
vos confortará, e guardará do maieis em bem fazer. .
malino. 14 E se algum a nossa palavra.
4 E de vos confiamos no Se por esta carta escrita mad obe
mhor, que fazeis, e fareis o que decer, notai ao tal, e com elle
vos mandamos. nað converseis, paraque tenha
5 Ora o Senhor enderéce vos. vergonha.
sos corações ao amor de Deos, 15 Todavia nad o tenhais co
e à paciencia de Christo. mo a inimigo, mascomo a irmaā
6 Tamben vos denunciamos, 0 amoestal.
irmads, em o nome de nosso Se 16 Ora o mesmo Senhor da
nhor Jesu Christo, que vos apar paz vos dé sempre em toda ma
teis de todo irmað que andar de neira paz. O Šiš. seja com
sordenadamente, enaú segundo a todos vos-outros.
tradiçad que denos recebeo. 17 A saudaçad de minha pro
7 É. vos mesmos sabeis pria mad, de Paulo, que he hum
como conven que nos imiteis: sinal em cada carta: assi escre
pois desordenamente entre vos vo : - -

nos mad houvemos. 18 A graça de mosso Senhor


8 Nem de balde o pač de al Jesu Christo seja com todos vos
uem comemos, mascom traba outros. Amen.
ho e fadiga, trabalhando de
noite e de dia: * por a nenhum
de vos-outros vosser pesados.
* Ou, Por nad darmos trabalho a men A segunda carta aos Thessalomi
hum de vos-owtros. censes foi escrita de Athenas.
PRIMEIRA EPISTOLA DO APOSTOLO

S. PAULO A TIMOTHEO.
-º-parvºv-ºw wave-ºw-ºravº

CAPITULO I. posta para o justo, senað para


os injustos e obstinados, para os
AULO Apostolo de Jesu Chri impios e peccadores, para os mal
sto, segundo * a comissad vados, e profanos, para os mata
de Deos nosso Salvador, e do dores de paise de mâis, para os
Senhor Jesu Christo, o qual he homicidas:
nossa esperança. 10 Para os fornicadores, sodo
2 A Timotheo meu verdadeiro mitas, ladróes de homens, men
filho na ſé, graça, misericordia, tirosos, perjuros, e se cousa ou
e paz de Deos nosso Pai, e de tra alguma ha que à saä doutrina
Jesu Christo nosso Senhor. contraria Seja.
. 3 Como te exhortei, quando 11 Segundo o Evangelho da
hia para Macedonia, que te fi gloria do Deos bemaventurado,
casses em Epheso, assi te ainda que a mim me está confiado.
exhorto paraque denuncies a al 12 E dou graças ad que con
guns, que nad ensinem diversa fortado me tem, a saber a Jesu
doutrina: Christo Senhor nosso, de que me
4 Eque naú se dem a fabulas, teve por fiel, pondo me no mi
e a genealogias infinitas, que mais niSteriC):
produzem questoes, do que edifi 13 Havendo sido dantes hum
caçao de Deos, que na fé ha. blasfemo, e perseguidor, e opres
5 Mas o fim do mandamento sor: porem foi-me feita miseri
he a caridade de hum coraçao cordia, por quanto por ignorancia
puro, e de huma boa consciencia, o fiz em minha infidelidade.
e de huma fé naú fingida. 14 Mas a graça de nosso Se
6. Do que apartando-se alguns, nhor foi mui abundante, com a ſé
se divertirač a vaidáde de pala e amor, que está em Jesu Christo.
wra S. 15 Esta be huma palavra fiel, e
7 Querendo ser doutores da digna de todos ser recebida, que
Lei, enaú entendendo nem o que Jesu Christo veio ao mundo, para
dizem, nem o que affirmað. salvar aos peccadores, dos quaes
8 Ora bem sabemos que a Lei eu sou o principal.
he boa, se della legitimamente 16 Mas por isso me foi feita
se usa. misericordia, paraque Jesu Chri
9 Sabendo que a Lei nad es:á sto mostrasseem mim, o que sou
• Ou, Ordenaraó, • Ou, Ordenºndo.
- A TIMOTHEO, CAP. III. 281

principal, toda sua clemencia, levantando as mads puras sem


para exemplo dos que nelle para ira nem contenda.
vida eterna haviao de crer. 9. Igualmente tamberm que as
17 Ora ao Rey dos seculos, mulheres se atavien de vestido
incorruptivel, invisivel, ao Deos honesto, com vergonha e modes
só sabio, seja honra, e gloria, tia, mao com cabellos encrespa
para todo sempre. Amen. dos, nem coin ouro, nem compe
18 Este mandamento te enco rolas, nem com vestidos precio
mendo, meu filho Timotheo, que SOS.
segundo as profecias, que danies 10 Mas com boas obras, (co
houve de ti, milites em ellas boa mo he decente a mulheres que
milicia: de * servir a Deos fazem pro
19 Retendo a fé, e a boa con fissao.)
sciencia, a qual engeitando al 11 A mulher aprenda em si
guns, fizerað naufragio da fé. lencio com toda sugeiçao.
20 Dentre os quaes e Hyme 13 Porque nao permito que a
neo, e Alexandre, que eu a sata mulher ensine, nem de authorida
näs entreguei, paraque aprendao de sobre o marido use, mas que
nað mais blasfemar. esteja em silencio,
13 Porque primeiro foi forma
CAPITULO II. do Adam, e entaú Eva.
14 E nað foi Adam enganado:
OR TANTO amoesto ante tu mas a mulher, sendo enganada,
do, que se façao petigoes, ora. ficou em transgressač.
çöes, supplicaçòes, e tazimentos 15 Porem salvar-se-ha gerando
de graças por todos os homens. filhos, se permanecer na fé, e
2 Pelos Reys, e por todas os caridade, e santificaçao, com
que estað postos em eminencia, modestia.
paraque possamos viver * quieta
e sossegadamente, em toda pie CAPITULO III.
dade e honestidade.
3 Posque isto he obome agra ESTA he huma palavra fiel: se
davel diante de Deos mosso Sal algum deseja ser Bispo, ex
vador. cellente obra deseja.
4 O qual quer que todos os 2 Mas conven que o Bispose
homems se salvem, e venhaõ ao ja irreprehensivel, marido de'
conhecimento da verdade. huma mulher, vigilante, tempe
5 Porque ahi ha hum Deos, e rado modesto, hospedador, apto
hum Medianeiro entre Deos e os para ensinar.
homens, o homem Jesu Christo. 3 Nad dado ao vinho, nad es
6 O qual se deu a si mesmo panqueador, nad cobiçoso de ga
e??? ..". de redempgao por todos,
nho déshonesto: mas benigno,
sendo testemumho em seu tem nað contencioso, nad avarento.
4 Que governe bem sua pro
7 Para o que fui posto, por pria casa, tendo a seus fiſhos
Prégador e Apostolo, (verdade di sugeitos em toda modestia.
o em Christo, naú minto) Doutor 5 (Porque o que nað sabe go
i. gentes em fée em verdade. vernar Sua propria casa, como
8 Assi que quero que os ho terá cuidado da Igreja de Deos ?
mens façad oraçao em todo lugar, 6 Naå novigo: porque inchan.
° Ou, Pacificamente. •ou, Piedade, ou, virtude,
282 I. EPISTOLA. DE S. PAULO
do-se, nad caya na condenaçao madores, e a doutrinas de de
do diabo. - monios.
7 Conven tamberm que tenha 2 Por hypocrisia dos mentiro
bom testemuaho dos estranhos: sos, tendo cauterizado sua pro
º naô caya em affronta, e pria consciencia:
em lago do diabo. 3 Prohibindo o matrimonio,
8 Semeſhantemente os Diaco e mandando abster-se dos manja
nos conven que sejao honestos, had res que Deos criou para os fieis, e
de duas in goas, nad dados a muito paraos que conheceraða verdade,
vinho, nad cobişosos de ganho para delles usar com fazimento
deshones o. -
de graças.
9 Tendo o misterio da féem 4 Porque toda criatura de
pura consciencia. - Deos he boa, e nað ha nada que
-

10 E tamberm estes sejað pri engeitar, tomando-se com fazi


meiro provados e depois sirvad, mento de graças.
seudo achadº's irreprehensiveis. 5 Porque pela palavra de Deos
11 Semelhantemente as mu e pela oraçad he santificada.
Theres conven que sejað honestas, 6 Se estas cousas aos irmaüs
naô maldizentes, temperadas, fieis propuzeres, serás bom ministro
em todas as cousas. de Jesu Christo, Criado nas pala
12 Os Diaconos sejað maridos vras da fé, e da boa doutrina que
de huma mulher, que governem Seguiste.
bem seus filhos, e suas proprias 7 Mas rejeita as fabulas proſa
graças. - -
nas das welhas: e exercita-te em
13 Porque os que bem servi piedade. -

rem, aquirem parasi hum bom 8 Porque o exercicio corporal


degrao, e huma grande confiança para pouco aproveita, porem a
na fé, que he em Christo Jesus. piedade para tudo he proveitosa,
14 Estas cousaste escrevo, es tendo as promessas desta presente
perando que bem presto viréi a e da vindoura vida,
tl.
9 Esta he palavra fiel, e digna
15 Mas se tardar, paraque de toda aceitaçao.
saibas como conven conversar 10. Porque por isto tamben
na casa de Deos, que he a Igreja trabalhamos, e somos injuriados
do Deos vivo, a calumna e firme por quanto havemos esperado no
za da verdade. Deos wivente, que he o'conserva
16, E sem duvida nenhuma, dor de todos os homens, mas
grande he o misterio da piedade: principalmente dos fieis.
Deos foi manifestado carne, foi 11 Estas cousas encomenda e
justificado em Espírito, visto dos ensina.
Anjos, pregado aos gentios, crido 12 Ninguem menospreze tua
no mundo, e recebido arriba em mocidade, mas sé exemplo dos
gloria. |fieis em palavra, em conversaçad,
CAPITULO IV. em caridade, em espirito, em fé,
em pureza.
ORA o Espirito diz manifes 13 Entretanto que venho, ocu
tamente, que nos ultimos pa-te em 16r, exhortar, e ensinar.
tempos se desviaráð alguns da 14. Na5 * desprezes o dom que
fé, *dando-se a espiritos enga em ti está, o qual te foi dado por
* Ou, Escutando, ou, dando ouvidos
a gºpiritos de crnor,
* Ou, Descudes,
A TIMOTHEO, CAP. V. 283

profecia, com imposiçao das mads [. 11 Mas as wºuvas mogas mad


da Anciana. admitas; porque havendo vivido
15 Medita esta cousas, mellas dissolutamente contra Christo,
te ocupa: paraque teu aproveita. entaú se querem casar.
mento a todos seja manifesto. 12 Tendo ja sua º condenaçad
16 Tem cuidado de timesmo, por haverem anniquilado sua pri
e dadoutrina: nestas cousas per meira fé.
severa: Porque fazendo isto, te 13 E juntamente tamberm a
salvarás a timesme, e mais aos prendem ociosamente andar de
que te ouwirem. casa em casa: e nao sòmente oci
osas, mas tamben paroleiras, e
CAPITULO V. curiosas, parolando o que nad
convern.

Naº reprendas *rudamente ad 14 Quero pois que as mo;as


velho, mas amoesta-o como viuvas se casem, criem fillios, e
a pai: ags mancebos como ir governem a casa: e que nenhu
mads: ma occasiao dem ao adversario
2. As welhas, como a mais : as para maldizer.
mogas, como a irmaās, em toda 15 Porque ja algumas se tor
pureza. nárad atrás apos satanás.
3 Honra, as viuvas, que verda 16 Se algum fiel, ou alguma
deiramente sad viuvas. fiel, tem viuvas, mantenha-as, e
4 Mas se alguma viuva tiver nað seja carregada a Igreja, para
filhos, ou netos, aprendaú primei que haja o que he necessario para
ra a exercitar piedade em sua as que de veras sad viuvas.
propria casa, e a recompensar a 17 Os Anciads que bem gover
seus pais : Porque isto he o bom nað, sejaú estimados por dignos
e agradavel diamte de Deos. de dobrada honra, e t-maior
5 Ora a que verdadeiramente mente OS . na palavra e dou
he viuva, solitaria, espéra em trina trabalhad.
Deos, e persevera de molte e de 18 Porque a Escritura, diz:
dia em rogos e oraçöes. Naå atarás a boca ao boi qua
6 Mas a que vive em delicias, trilha. E, Digno, he o obreiro
vivendo està morta. de seu jornal.
7 Portanto denuncia estas cou 19 Contra a Anciaú nad Î re
sas, paraque sejað irreprehensi cebas accusagač, senad com duas
vels. ou tres testem unhas. -

8 Porem se algum naú tem 20 Aos que peccarem redar


cuidado dos seus, e. principalmen gue-os diante de todos, paraque
te dos de sua familia, a fé negou, tamben os outros tenhaõ te
e peor he que hum infiel. InOT. -

9 Seja elegida a viuva nað me 21 Requeiro diante de Deos, e


nos, que de sessenta annos, a do Senhor Jesu Christo, e deseus
qual haja sido mulher de hum sö Anjos escolhidos, que sem pre
marido: juizo algum estas cousas guardes,
10 Etenha testemunha de boas que nada faças arrimando-te à
obras, se criou filhos, se hospedou, huma ou á outra parte.
se lavou os pés aos santos, se 22 Nađ depressa ponhas as
socorreu aqs affligidos, se seguio • Ou, Juzio.
toda boa obra. ł Principalmente
* Qu, Asperamente, # Qu, Acceites,
284 I. EPISTOLA DE S. PAULO.
maüs sobre algum, nem commu trouxemos, e sem duvida nadat
niques em peccadosa!helos: con delle levar poderémos.
serva-te em pureza. 8 Assi que tendo o sustento, e
23 Naú bebas d'aqui pordiante o com que nos cubramos, esteja
sómente agoa, masusa tambern de mos CO111 ISSO COIntell tes.
hum pouco de vinho, por causa 9 Porque os que enriquecer se
deuteu estomago, e detuas * con querem, cahem em tentaçao, e em.
tinuas enfermidades. laço, e em muitas loucas e dam
24 Manifestos antes sad de al nossas cobigas, que aos homens
guns homens os peccados, e pre anegad emperdigač e destruiçač.
cedem para sua condenaçao ; e 10 Porque a “cobigadasrique
1105-OutroS seguem. zas he a raiz de todos os males:
25 Assi mesmo tamben as a qual apetecendo alguns se des
boas obras sao d'antes manifes viáraú da fé, e trespassāraā a si
tadas: e as que d'outra maneira mesmos de muitas dores.
sao, nað se podem esconder. 11 Mastu o homem de Deos,
foge destas cousas: e prossigue a
CAPITULO VI. justiça, a piedade, a fé, a caridade,
a paciencia, e a mansidad.
OS servos quantos debaixo de 12 Batalha a boa batalha da
jugo estao, tenhaõ a seus Se fé: lança mad da vida eterna,
nhores por diglios de toda honra, para a qual tamben estás cha
paraque o nome de Deos e a dou mado, havendo ja feito boa
trina nad Î sejað blasfemados. profissa5 diante de muitas tes
2 E os que tem. Senhores fieis, temunhas.
naú ostenhaõ em menor, por se 13 Mando-te diante de Deos,
rem irmaús: antes tanto melhor que a todas as cousas dá vida, e
os sirvač, por quanto sad fieis e de Jesu Christo, que diamte de
amados, e participantes deste be Pencio Pilatos a boa profissač.
neficio. Isto ensina e exhorta. testificou:
3 O queensina outra doutrina, 14 Que guardes este mada
e mad seachega as saas palavras mento sem macula nem repren
de nosso Senhor Jesu Christo, e saä até que nosso Senhor Jesu
à piedade. Christo aparega.
4 Inchado he, nada sabe, en 15 Ao qual a seu tempo mo
louquece acerca de questöes e strará o bemaventurado e só po
contendas de palavras; das quaes dereso Senhor, Rey dos reys, e
nascem invejas, I preitos, male Senhor dos senhores.
dicencias, roins sospeitas, 16 O qual só tem immortali
5 Perversos combates de ho dade, e habita em huma luz
mens corruptos de entendimento, inaccessivel: a quem nenhum dos
e privados da verdade, cuidando homens vio, nem tampouco pode
que apiedade he ganancia: Apar ver: ao qual seja a homra, e a po
ta-te dos taes. tencia sempiterna. Amen.
6 Grande ganancia he po 17 Aos ricos deste mundo
rem, a piedade com o contenta. manda que naš sejað altivos,
AmentO : nem ponhaõ sua confiança na
7 Porque mada a este mundo incerteza das riquezas, senaú no
* Ou, Diversas. Deos vivo, que todas as cousas
* Ou, Seja blasfernado,
{Qu, Demandº, * Ou, Avarezs:
A TIMOTHEO, CAP. I. 285

nos dá em abundancia, paraquedas vozes profanas (le cousas vaäs,


delias gozemos. e dos argumentos de vaj nome de
18 Que sejað bemfeitores, ri sciencia:
quecendo em boas obras, dando 21 A qual alguns professando,
com facilidade, e afaveis. se desviárad dafé: A graça seja
19 Athesourando para si bom {comtigo. Amen.
fundamento para no por vir, pa
raque alcancém a vida eterna. A primeira carta a Timotheo foi
20 O Timotheo, guarda o de escriţa de Laodicea, que he a Me
posito a ti confiado, e desviate-te tropoli da Phrygia-Pacaciana.

SEGUNDA EPISTO LA DO APOSTOLO

S. PAULO. A TIMOTHEO.

CAPITULO I. está pela imposiçaú de minhas


InaoS
PA;19 Apostolo de Jesu 7 Porque Deos naï nos tem
Christo pela vontade de dado o Espirito de temor, senaë
Deos, segundo a promessa davida o de fortaleza, e de amor, e de
que he em Jesu Christo, temperança.
2 A Timotheo meu amado fi 8 Portanto naú te envergonhes
lh9, graça, misericordia, e paz do testem unho de mosso Senhor, t

seja a vos do Deos o Pai, e de mem de mim que sou seu prisio
Jesu Christo Senhor nosso. neiro ; antes padece afflic;6es
8, Dou graças a Deos, o qual com o Evangelho segundo a wir
desde mcus * antepassados com tude de Deos. -

limpa consciencia sirvo, como 9 O qual nos salvou, e mos


sem cessar t tenholembrança de chamou com huma Santa voca
ti em minhas orações de noite e çad : nað por nossas obras, mas
de dia. segundo seu intento, e pela graça
4 Desejando ver-te, lembran que em Jesu Christo nos foi dada
do-me detuas lagrimas, parame antes dos tempos dos seculos.
encher de gozo: 10 Mas agora he manifestada
, 5 Trazendo à memoria a fé pela vinda de nosso Salvador Jesu
nao fingida que está em ti, a qual Christo, o qual destruhio a mor
habitou primeiro em tua avó Loy te, e trouxe em luz a vida, e a
da, e em tuamāi Eunice; e estou incorrupgao pelo Evangelho:
certo que tamberm habita em ti. 11 Ao qual estou posto por
6 Peloquete alembro que des Pregador, e Apostolo, e Doutor
pertes o dom de Deos, que em ti das gentes. -

•ou, Pais.
13 Pelo que tamberm padego
isto: porem naú me envergonho.
# Ou, Faço mencas de ti. Porque eu sei a quem cri, e estou
*286 II. EPISTOLA DE S. PAULO
certo que poderoso he para meu ceber, necessario Ibe he primeiro
deposito até aquelle dia guardar. trabahar.
13 Retem a forma das sais pa 7 Considera o que digo: dé-te
lavras que de mim ouvido, teus. pois. o Senhor eutendimento em
na fé e caridade que em Christo tudo.
Jesus está. 8 Lembra te que Jesu Christo
14 Guardoo bom desposito a ti resuscitou dos mortos, o qual foi
confiado pelo Espirito santo, que da semente de David, conforme
em nos-outros habita. ao meu Evangelho.
15 Sabes isto que os que em 9 Pelo qual até as prisóes,
Asia estað, de mim todos " se como malfeitor ando oprimido:
apartárad : dos quaes he Phygel mas a palavra de Deos nad está
lo, e Hermogenes. presa.
16 JDé o Senhor misericordia fl 10 Portanto tudo sofro por
casa de Onesiphoro, que muitas amor dos escolhidos, paraque
vezes me t recrequ, e de minha tamben elles alcancem a salva
cadea se nað envergonhou; çao, que, com gloria eterna em
17 Antes vindo elle à Roma, Jesu Christo está.
com muito cuidado me buscou e 11 Esta he palavra fiel, que se
me achou. com elle morrermos, tamben com
18 O Senhor lhe dé due na elle viverémos ?
quelle dia ache misericordia di 12 Se sofrermos, tamben com
ante do Senhor, e quanto em elle reinarémos : se o negarmos,
Epheso me ajudou, tu o sabes tamben elle nos negará.
muito bem. 13 Se infieis formos, elle se
fica fiel: naj se pode a si mesmo
CAPITULO II. negar.
14 Estas cousas alembra, pro
Tu pois, meu filho, enforça-te testando diamte do Senhor, que
na graça que está em Jesu uaô tenhaú contendas em pa
Christo, lavras, que para nada aproveitað,
2 Eo que de mim entre muitas antes trastornad aos Ouvintes.
testemun has tens ouvido, I en 15 Procura com diligencia de
carréga-o aos homens fieis, que a Deos aprovado te apresentares,
forem idoneos para tamben a como obreiro que nað tem de que
outros ensinarem. se envergonhar, que bem corta a
3 Tu, pois sofre as affliccòes palavra de verdade.
como bom suldado de Jesu 16 Mas reprime os profanos e
Christo. vaðs clamores: porqueiraú muito
4 Nenhum que milita se em adiante na impiedade.
baraça em negócios $ desta vida, 17 E. sua palavra roerá como
por agradar áquelle que por a + cancer, d'entre os quaes sad
guerra o tomou. Hymeneo, e Phileto:
5 E se algum milita, nab he 18 Os quaes da verdade se des
coroado, se legitimamente mili viáraú, dizendo, que ja a resur
tado mad houver. -

reiçaú he feita, e irasfornad a té


6 Para o lavrador os frutos re dealguns. -

* Ou, Seafastraa3. 19 Todavia o firme fundamento


* Ou, Dew refrigerio. de Deos fica, tendo este sello: 0
† Ou, Confia.
$Qu, Do alimento. * Ou, Gangrens, herpes. }
A TIMOTHEO, CAP. III. 987
Senhor combece os quesaú seus, e chados, amadores dos deleites
quem querque invoca o nome de masque de Deos. -

Christo, aparte-se de injustica. 5 Tendo a aparencia de pieda


20 Ora em huma grande caca, de, mas negatio a efficacia del,
nað sémente ha vasos de ouro e la. Aborrece tamben, a estes
de prata, mas tamben de pad e taeS.
de barro; huns para honra, e os 6 Porque destes sad os que se
outros paradeshobra. entremelem nas casas, e trazem
21 Assi que se alguem destas captivas as mulherezinhas carre
cousas se purifica, será hum vaso gadas de peccados, levadas de di
Santificado para honra, e util versas concupiscencias.
É. os usos do Senhor, e apare 7 Mulherezinhas que sempre
hado para toda boa obra. aprendem, enunca podem chegar
22 Mas” foge dos desejos da ao conbecimento da verdade.
mocidade, e prossigue a justiça, 8 E assi como Jannes e Jam
a fé, a caridade, e a paz com bres resistirač a Moyses, assi
os que, de puro coraçao invécad tamben estes resistem à verdade;
ao Senhor. homens de todo corruptos de
23 E rejeita as questöes lou entendimento, reprovados quanto
cas, e sem instruiçao, sabendo a fé.
que produzem contendas. 9 Mas nað iráð mais por dian
24 E. nao conven que o servo te: porque a todos será sua lou
do Senhor seja contencioso : se. quice manifestada, como tamben
naö manso para com todos, apto o foi a daquelles.
para ensinar, e que pode soportar 10 Porem tu tens seguido mi
a. OS inaos. nha doutrina, modo de fazer, in
25 Ensimando com mansidad tençao, fe, longanimidade, ca
ads que resistem : se porventura ridade, páciencia.
Deos lhes dé que ainda se arre 11 Minhas perseguiçöes, min
pendaú para conbecerem a ver ha paixao, taes quaes me acon
dade: tecárad em Antiochia, e em Ico
26 Ese tornem a despertar do nia, e em Lysta: quaes perse
laço do diabo, em que à sua von guições tenho " º,e O

tade captivos estavaø. Senhor de todas me livrou. *

12 E tamberm todos os que pi


CAPITULO III. amente querem viver em. Jesu
Christo, padeceráð perseguiçao.
Isº porem saibas, , que nos 13 Mas os homens mads, e
ultimos dias sobreviráðtempos enganadores iráð por diante de
molestosos. mal em peor, enganando, e sen
2 Porque havrá homens ama do enganados.
dores de si mesmos, avarentos, 14 Porem tu fica nas cousas
presuntuosos, soberbos, infama que tens aprendido, e as quaes
dores, desobedientes a pais, in fe forać confiadas, sabendo de
gratos, profanos, quem aprendido as tens: -

3 Sem caridade natural, irre. 15 E que desde tua meninice


conciliaveis, calumniadores, in soubeste as sagradas letras: as
continentes, crueis, sem amor quaeste podem fazer sabio para
aos bons. salvaçad pela fé que em Christo
4 Trahidores, temerarios, in Jesus ha.
* Ou, Evita. * Ou, Sofrido, ou, sqfri.
288 II. EPISTOLA DE S. PAULO
16 Toda a Escritura he de Deos 10 Porque Demas me desam
inspirada, e proveitosa para en warou, amando este presente se
sinar, para " redarguir, para re culo, e se foia Thessalonica, Cre
scente a Galacia, Tito a Dalma
prender, e para instruir em jus tºla.
tiga.
17 Paraque o homem de Deos 11 Lucas sá está commigo:
seja perfeito, e perfeitamente Toma a Marcos e traze-o comtigo:
Porque
† instruido para toda boa obra. ra. me he mui proveitoso pa
O. ministeriO.
CAPITULO IV. 12 Mas a Tychio mandei a
Epheso. -

REQUElto pois diante de 13 Quando vieres, traze com


Deos, e do Senhor Jesu tigo a maleta que deixei em Tro
Chris'o, que ha de julgar aos vi as em casa de Carpo, e os livros,
vos e aos mortos em seu apareci mórmente os pergaminhos.
mento e em seu Reyno: 14 Alexandre o Latoeiro me
2 Préga a palavra, insiste em * occasionou muitos males: pa
tempo e fora de tempo : redargue, gue-ſhe o Senhor segundo suas
reprende, exhorta com toda bran obras.
dura e doutrina. 15 Do qual tu tamberm teguar
3 Porque haverá tempo quan da, porque em grande maneira
do a sañ doutrina nad sofreráð : resistio a nossas palavras.
antes tendo nas orelhas comichao 16 Na minha primeira défensa
se amontoaráð Doutores segundo ninguem me assistio, antes todos
seus proprios desejos. me desemparāraā. Ouxala lhes
4, E apartaráð sens ouvidos da nað seja imputado.
verdade, e as fabulas se torna 17 Mas o Senhor me assistio,
ráð. e me esforçou, paraque por mim
5 Porem tu vela em todas as fosse a pregaçad inteiramente
cousas, sofre as afflicºoes, faze confirmada, e todas as gentes a
a obra de hum Evangelista, faze ouvissem ; e fiquei livre da boca
que de vosso ministerio sejamos do lead.
assegurados. 18 E o Senhor me livrară de
6 Porque eu ja agora me vač toda má obra, e me salvará para
offerecendo por aspersao de sacri seu Reyno celestial: a elle seja a
ficio, e ja o tempo da minha gloriat para todo sempre. Amen.
soltura está perto. 19 Sauda a Prisca, e a Aquila,
7 Bom combate tenho comba e à familia de Onesiphoro.
tido, acabada tenho a carreira, 20 Erasto ficou em Corintho,
guardada tenho afé. e a Trophymo deixei doente em
8 No de mais a coroa de jussiga Mileto.
me está guardada, o qual me dará 21 f Procura de vir antes do
o Senhor, aquelle justo Juiz, ma inverno. Eubulo, e Pudens, e
quelle dia: enaú sàmente a mim Lino e Claudia, etodos os irmaüs
porem tamben a todos os que te saudač.
amāraā seu aparecimento. 22 O Senhor Jesu Christo seja
9 f Procura de mui presto vir com teu Espirito. A graça seja
a mira. comvosco. Amen. -

* Ou, Convencer. * Ou, Fez, ou, mostrow.


* Ou, Preparado, ou, armado, t Ou, Eternamente.
† Ou, Poem diligencia. I Ou, Poem dilencia emvir,
A TITO. 289

A segunda carta a Timotheo (o quando Paulo a segundo vez


primeiro Bispo ordenado em a Cesar Neron foi apresen
Epheso) foi escrita de Roma, tado.

EPISTOLA DO APOSTOLO S. PAULO


A TITO.

CAPITULO I. seiro de Deos, naú cabeçudo


nem colerico, nem dado ao vi
PA 10 servo de Deos, e Apos nho nem espanqueador, nein co
tolo de Jesu Christo, segundo bigoso do ganho deshonesto:
a fé dos eleitos de Deos, e o con 8 Mas hospedador, amador dos
hecimento da verdade, que he bons, temperado, justo, Santo,
segundo a piedade. contluente :
2 Em esperança da vida eter 9 Retendo firme a fiel palavra
na, a qual Deos, que nao pode que he conforme à doutrina, para
mentir, prometeo antes dos tem que seja sufficiente assi para com
pos de seculos, mas a seu tempo a sañ doutrina amoestar, como aos
a manifestou. contradicentes convencer.
3. A saber sua palavra, pela 10 Porque ha muitos desorde
pregaçad que me está encar nados, falladores de vaidades, e
regada segundo o mandamento enganadores dos sentidos, már
de Deos nosso Salvador: A Tito mente os que sad da circumcisao :
meu verdadeiro filho, segundo a 11 Aos quaes conven tapar
commun ſé. a boca, qué trastorinad as casas
4 Graça, misericordia, e paz inteiras, ensinando o que nad
de Deos Pai, e do Senhor Jesu conven, por torpe ganancia.
Christo, nosso Salvador. 12 Disse hum delles, seu pro
5 Por esta causa te deixei em. prio Profeta: OsCretenses sempre
Creta, paraque em boa, orden sao mentirosos, bestas roins, ven
puzesses as cousas que ainda fal. tres13perguiçosos.
Este testemunho he verda
tao, e estabelecesses Anciads de
- cidade em cidade, como jate or deiro. Portanto redargue-os as
denei: , - peramente, paraque sejað saos
6 Se algum för irreprehensivel, na fé. -

marido de huma mulher, que 14 Naå dando-se a fabulas


tenha filhos fieis, que nao possao Judaicas, e a mandamentos de
ser accusados de dissoluçao, ou homens, que da verdade se des
desobedientes. Vlao. "

7 Porque conven que o Bispo 15 Porque todas as cousas sač


seja irreprehensivel, cómo dispen puras ads puros: -mas nada he
puro aos contaminados, e infieis:
• Ou, Confiada. * seu entendimento e con
C
390 EPISTOLA DE S. PAULO
sciencia ambos estað contamina 12 Ensinando-nos, que renun
dos. ciando à impiedade, e aos dese
16 Professa5.se conbecer a jos mundanos, vivamos neste pre
Deos mascom as obras o negad sente seculo temperada, justa, e
pois sad abominaveis, e desobedi planente.
entes, e inuteis pata toda boa 13 Esperando aquella bema
obra. venturada esperança, e o apare
cimento da gloria no grande
CAPITULO II. : , , Deos, e Salvador nosso Jesu
porem, falla o que a sañ Christo.
doutrina conven. 14 O qual se deo a si mesmo
2 Aos velhos que sejaú sobri por nos-outros, parade toda inju
os, graves, prudefites, sačs na fé, stiça nos redimir, e parasi alim
na caridade, na paciencia. par hum povo proprio, Zelador de
3. As welhas da mesma ma boas obras.
neira, que andem em habito co 15 Isto falla, e exhorta, e re
mo convern a santas, naú calum dargue com toda authoridade:
niadoras, nað dadas a muito win Ninguem te despreze.
ho, mas mestras de honestidade :
4 Queensinem às mogas a se CAPITULO III.
rem prudentes, a amarem a seus
maridos, a amarem a seus filhos: AMOETA-os ue se sugeitem
5. A que sejað temperadas, aos Principados e Potestades,
castas, que *tenhaõ cuidado da que lhes, obedecad, que estejað
casa, boas, sugeitas a seus mari aparelhados para toda boa 0
dos: paraque, a palavra de Deos bra.
nað seja blasfemada. 2 Que našinfamem a minguem,
6 Exhorta assi mesmo aos que naú sejað pendenciosos, mas
mancebos que sejað temperados. modestos, mostrando toda man
7 Em tudo te dá por exemplo sidad para com todos os homeus.
de boas obras, em doutrina mo 3 Porque tamberm mos d'antes
stra inteireza, gravidade, since eramos loucos, desobedientes, er
ridade. -
rados, servindo a diversas concu
8 Palavra sañe irreprehensivel; piscencias e deleites, wivendo em
paraque o adversario se enver malicia e inveja, aborreciveis, e
gonhe, nað tendo mal nenhum abor recendo huns aos outros :
que de vos outros dizer. 4 Mas quando a bondade e o
9 Aos servos, amoesta que se amor de Deos nosso Salvador pa
jað sugeitos a seus Senhores, que racom os homens se manifestou:
Agrádem em tudo, nað respon 5 (Naå pelas obras de justiça,
dóes: que tinhamos feito, mas por sua
10 Naå defraudando em mada, misericordia) nos salvou pelo la
• antes mostrando toda boa leal vamento da regeneraçao, e da re
dade : paraque em tudo adornem iovaçad, do Espirito Santo.
a doutrina de Deos nosso Sal. 6 Ao qual em nos-outros abun
vador. dantemente derramou por Jesu
11 Porque a graça t salutifera Christo nosso Salvador.
de Deos se manifestou a todos os 7 Paraque sendo justificados
homems. por sua graça, sejamos feitos her
* Ou, Guardem a casa,
w
ieiros segundo a esperança da
t-Ou, Salwtariºt. vida eterna. -
A PHILEMON. 291

8 Esta he palavra fiel, e isto vir a min a . porque lá


quero que de siso affirmes, que os tenho determinado de invernar.
que a Deos crérač procurem de se 13 Acompanha commuito cui
applicar a boas obras, estas cousas dado a Zenas Doutor da Lei, e a
sad boas e proveitosas ads ho Apollo, procurando que madalhes
Intells. falte.
9 Mas resiste as questūes lou. 14 Aprendaú os nossos tam
cas, e as genealogias, e conten bem a se applicarem a boas obras
çöes, * debates da Lei : porque para os uses necessarios, paraque
Saô inuteis e vaās. nao sejao infructuosos.
10 Ao homem herege, depois 15 Todos os que estað commigo
de huma, e outra amoestaçao, re te saudao. Sauda aos que nos
gelta-0. amao na fé. A graça seja com
11 Sabendo que otal está tras todos vos-outros. Amen.
tornado, e pécca, sendo condena
do de seu proprio juizo. Escriţa a Tito, (que foi elegido o
12 Quando te enviar a Arte primeiro Bispo da Igreja dos
mas, ou a Tychico, procura de Cretenses) de Nicopolis em Ma
- * Ou, Porfias. cedonia, - -

EPISTOLA DO APOSTOLO S. PAULO

A PHILEMON.

PAHLo prisionerio de Jesu 5 Ouvindo tua caridade, e a


Christo, e o irmaú Timotheo, fé que tens para com o Senhor
a Philemon, mosso amado e coad Jesus, e para com todos os san
jutor, -
toS. . . . -

2 E fl amada Appia, e a Ar 6 Paraque a communicaä de


chippo “companheiro de nossa tua fé mostre sua efficacia na
milicia, e à Igreja que está em manifestaçao de todo o bem, que
tua casa; em vos-outros ha em Christo
3 Graça e paz hajais de Deos Jesus.
nosso Pai, e do Senhor Jesu 7 Porque temos grande gozo e
Christo. consolação de tua caridade, de
4 Dou graças a meu Deos, fa que por ti, 6 irmað, forač as en
zendo sempré de ti mençao em tranhas dos santos recreadas.
minhas oraçöes. 8 Peloque ainda que em
Christo grande confiança tenha
• Ou, Nosso companheiro d'armas, ou, para o que te conven te mandar:
77 as azºtēts - 9 Todavia te pego antes por
292 EPISTOLA DE S. PAULO A PHILEMON.
caridade, ainda que taleu seja, 19 Eu Paulo o escrevi de mi
a saber, Paulo o velho, e tam nha propria mad, eu o pagaréi:
bem agora o preso de Jesu por te nao dizer, que, tamben
Christo. -
alem disto tute me deves a ti
10 Peço-te por meu filho One. mesmo a mim.
simo, quie, em minhas prisóes 20 Assi que, irmaú, receba eu
gerado tenho. de ti nisso este * prazer no Se
11 O qual dantes te foi in nhor : que # no Senhor minlias
util, mas agora te he assaz util, entranhas recrees.
a ti e a mim : o qual tornei a 21 Escrevi-te, estando certo de
enviar.
tua obediencia, sabendo que aim
12 Porem recebe-o tu, a saber da farās mais do que te digo.
como a minhas entranhas. 22 Masjuntamente me apare
13 Bem o quizera eu reter com lha tamben pousada: porque es
migo, paraque em teu Jugar me pero, que por vossas orações vos
servisse nas prisoes do Evan hei de seri concedido. .
gelho. 23 Saudad-te Epaphras (§ meu
14 Porem nada quiz ſazer sem companheiroma prisao em Christo
teu parecer, paraque tua benefi Jesus,)
cencia nao fosse como por força, 24 Marcos, Aristarcho, Demas,
mas voluntaria.
Lucas, meus companheiros na
15 Porque bem pode ser, que obra.
por esta cousa se apartou elle por 25 A graça de nosso Senhor
algum tempo de li, paraque para Jesu Christo seja com vosso es
sempreo tornasses a cobrar: pirito. Amen.
16 D'aqui por diante nad ja
como a servo, porem mais que
a servo, a saber como a amado
irmaú, principalmente a mim, e Escritt de Roma a Philemon, e
quanto mais a ti, e na carne, e enviada pelo servo Onesimo.
no Senhor :
17 Assique se por companhei
ro me tens, como a mim mesmo
recebe-o. * Ou, Fruto.
+ Ou, Recrew minhas entrankas tre
18 Que se algum damnote fez, Senhor.
ou cousa algua te deve, à minha I Ou, Donado.
conta poem-o. § Ou, Preso commigo,
EPISTOLA DO APOSTOLO S. PAULO
AOS HEBROS.

ºw-parºv.ºr-º-º-º-º-º-º-º-

CAPITULO I. 8 Mas'ao Filho diz: O Deos,


teu throno he por seculos de sº
HAVEN DO Deos antigamente culos: O sceptro deteu Reyno he
muitas vezes, e em multaS |hum sceptro * direito.
maneiras, pelos Profetas fallado 9 Tu amaste a justiça, e abor
aos pais, nos fallou a nos nestes receste a injustiga: Por isso, o
ultimos dias pelo Filho: Deos, teu Deos te ungio com oleo
2 Ao qual constituio por her dealegria mais do queateus com
deiro de todas as cousas, pelo panheiros.
qual tamben fez o mundo. 10 E tu, Senhor, fundaste no
3 O qual sendo o resplandor principio a terra, e os ceos saff
de swa gloria, e a * expressa obras de tuas mads:
imagem de sua t pessoa, e sus 11 Elles perecerað, porem tu
tentando todas as cousas pela es permanecente; e todos elles
palavra de sua potencia, havendo conno + roupa se envelheceráð.
feito por si mesmo a purgaçao 12 E como a hum vestido OS
de nossos peccados, se assentou á envolverás, e saraö mudados :
dextra da Magestade nos altissi porem tu eso mesmo, a teus an
Inos Cé05. nos had cessaráð.
4 Feito tanto mais excellente 13 E a qual dos Anjos disse
que os Anjos, quanto mais ex jamais: Assenta-te à minha dex
cellente nome herdou do que elles. tra, até que ponha a teus ini
5 Porque a qual dos Anjos migos poi escabelho de teus
disse jamals: Tues meu Filho, pes
hoje te gerei ? E outra vez: Eu 14 Porventura naú Saô todos
lhe seréi por Pai, e elle me será espiritos administradores, envia
por Filho. dos a servir, por amor daquelles
6 E outra vez, introduzindo no que had de herdar a salvaçao.
mundo ao primogenito, diz: E
adorem-o todos os Anjos de Deos. CAPITULO. II.
7 Em quanto aos Anjos, diz
Fazendo a séus Anjos espiritos, DOR tanto nos conven atentar
e a seus Ministros lawareda de com mais diligencia para as
fögo. cousas que ja temos ouvido, pa
• Qu, A Marca impressa, - * Ou, De direiteza.
* Ou, Subsistencia. | # Qu, Vestido, w

C c2
* , *
294, EPISTOLA DE S. PAULO
raque a escorrer-nos nao ven ca, como os que saú Santifica
hamos. dos, todos saú de hum : Peloque
2 Porque se a palavra pelos nao se envergonha de os chamar
Anjos pronunciada, foi firme, e ltina.O.S.
toda transgressad e desobediencia 12 Dizendo: A meus irmads
recebeo justa retribuiçao : annunciareiteu nome, no meio do
3 Como escaparémos nos-outros ajuntamento te louvaréi.
se nao tivermos cuidado de huma, 13 E outra vez: Nelle me con
taô graude salvaçao?, a qual co fiaréi. E ainda: Eis-me aqui, a
megando a pelo Senhorser pu mim e aos filhos que Deos me
blicada, nos foi confirmada pelos deo.
que a elle o tinhao ouvido. . . . 14 Assi que por quanto os
4 Dando-lhes Deos ainda de filhos participač 3 carne e ao san
mais juntamente testemunho por gue, tamben elle participou ás
sinaes, e milagres, e diversas vir mesmas cousas, paraque pela
tudes, e destribuições do Espirito morte ditruisse ao que tinha o
Santo, segundo sua vontade. imperio da morte, conven a sa
5. Porque nað sugeitou aos ber, ao diabo. -

Anjos o mundo que está por vir, 15 E livrasse a todos os que


de que agora fallamos. com medo da morte toda sua vida
6 E em certa parte testificou estavač sugeitos a servidad.
alguerm, dizendo : Que he o ho 16 Porque ha verdade naš to
mem, que tu delle te alembres ma aos Anjos, mastoma a se
ou o Filho do homem, paraque mente de Abraham.
tu o visites ? 17 Peloque foi necessario que
7 Fizeste-o hum pouco menor em todas as cousas fosse seme
que os Anjos, coroaste-o de glo lhante aos irmaðs, paraque fosse
ria e de honra, e sobre as obras hum summo Pontifece misericor
detuas mads o estabeleceste. dioso e fiel nas cousas que para
8 Todas as cousas debaixo dos com Deos fazer se deviad, para
pés lhe sugeitaste. Ora por em fazer propiciaçao pelos peccados
quanto todas as cousas 1he sugei do povo. -

tou, nada deixou que sugeito ihe 18 Porque naquillo que pade
had seja : porem ainda nad ve. ceo sendo atentado, pode soccor
mosque todas as cousas Ibe este. rer aos que atentados forem.
jað sugeitas:
9 Vemos porem coroado de CAPITULO. III.
gloria e de honra àquelle Jesus,
que hum pouco menor que os PELoqū E, santos irmaüs, que
Anjos foi feito por causa da sois participantes da vocagaú
paixao da morte: paraque pela celestial, considerai ao Apostolo
graça de Deos portodos a morte e summo Pontifece de nossa pro
gostasse. fissa5, Christo Jesus:
10 Porque lhe convinha, por 2 Que he fiel ao que o puz,
cuja causa Saô todas as cousas, e como tamberm Moyses foi em to
pelo qual todas as cousas sad, que da sua casa.
trazendo à gloria muitos filhos, 3 Porque estimado , he este
* consagrasse por affliccòes ao por digno de tanto maior gloria
Principe de sua salvaçad delles. que Moyses, quanto mais digno
11 Porque assi o que santifi he, que a casa, aquelle que a
* Qu, Consumasse, edifico.u. -
AOS HEBREOS, CAP. IV. 295
4 Porque toda casa he por al 17 Mas com quaes se indignou
guem edificada: Ora Deos, he o por quarenta annos? porventura
que todas estas cousas fabricou. had foi com osque peccaraó, cujos
5 E quanto a Moyses, em ver corpos no deserto cahiraú
dade que fiel foi, como servo, em 18 E aos quaes jurou que em.
toda sua casa, para testificar as seu respouso nad entrariao, senao,
cousas que se depots haviao de aos que rebeldes foraút
dizer. 19 Evemos que naú pudéraú.
6 Mas Christo, como Filho, entrar por causa da sua incredu
sobre sua propria casa, cuja casa lidade.
nos somos, se sémente até o fim
retivermos firme a confiança, e a CAPITULO RV.
gloria da esperança.
7 Portanto, como dizo Espiri TEMAMos pois, que naú, sen
to santo: Se hoje ouvirdes sua do em algum tempo deixada
voz : a promessa de em seu repouso en
8 Nad endurecais vossos cora trar, alguem de vos-outros pareka
çöes, como aconteced na irritagaú, ficar atrás.
no diada tentaçad, no deserto: 2 Fºl. tamben assi a nos,
9 Aonde vossos pais me aten como a elles, nos foi Evangeliza
tärad, e me provärad, e minhas do; mas a palavra da pregaçad.
obras por quarenta annos virað. nada lhes aproveitou, por quanto
10 Por onde me indigmei con nad estava mesturada com a fé.
maquelles que a ouvirač.
tra esta geraçao, e disse: Sempre
em seus coraçoes errao, e nae 3 Porque nos, os que ja temos
tem conbecido meus caminhos. crido, entramos no repouso, co
11 Assi que em minha ira ju mo disse: Portanto jurei em mi
rei, queem meu repouso nad en mha ira, Se entraráð em meu re
trariad. pouso: posto que ja suas obras.
12 Olhai, irrmaüs, que nunca estivessem acabadas desd'a fun
em menhum de vos-outros haja daçao do mundo:
hum mao coraçao de incredulida 4 Porque assi disse em hum.
de, parado Deos vivente se apar certo lugar, tocanto ao setimo
tar. dia; E repousou Deos de todas
13 Mas antes vos exhortai ca suas obras ad setimo dia.
da dia huns ads outros, entretan 5 Eainda outra vez nestelugar:
to que se diz hoje: paraque men Se entrararáð em meu repouso.
hum de vos se endurega por an 6 Assi que pois resta que al
gano de peccado. - guns no mesmo repouso entraú, e
14 Porque participantes de ue aquelles, as quaes primeiro
Christo estámos feitos, se porem oi Evangelizado, nad entrãraú
até o fim firmementeretivermoso por causa da desobediencia:
principio deste firme fundamento. 7 Determina outra vez hum
15 Entretauto que se diz: Se certo dia, a saber: Hoje, dizen
hoje ouvirdes sua voz, naú endu do por David, ainda tanto tempo
regais vossos. corações, como na depois: (segundo o que fica dito,)
irritagad aconteced. Se hoje ouvirdes sua voz, maden
16 Porque havendo a alguns duregais vossos corações.
ouvido, o irritárað, mas mad todos 8 Porque se Jesus ao repouso
os que por Moyses de Egypto introduzido os houvera, nuncă
sahirao. depois disso d'outro dia fallára.
296 EPISTOLA Des. PAULo.
9 Assi que ainda resta hum bem elle mesmo está rodeado de
repouso para o povo de Deos. fraqueza.
10 Porque o que em seu re 3 Epor via destafraqueza deve,
pouso entrou, elle mesmo tam assi pelo povo, como tambena por
bein de suas obras repousou, como si mesmo, offerecer pelos pec
Deos das suas. cados.
11 Procuremos pois de entrar 4 Nem minguem se atribue
maquelle repouso, paraque nin esta honra, senaú o que de Deos
guem caya em semelhante exem he chamado, como Aaron.
plo de incredulidade. 5 Assi tambenn Christo nad se
12 Porque a palavra de Deos glorificou a si mesmo, para ser
he viva e efficaz, e mais penetran summo Pontifece, mas' aquelle
te do que menhuma espada de dous que lhe disse: Tues meu Filho,
cortes, even a ter até a divisad hoje te gerei.
da alma, e do espirito, e das con 6 Como tambenem outrolugar
junturas, e dos tutanos, e he juiz diz: Tues Sacerdote eternamente
dos pensamentos e intençóes segundo a ordem de Melchisedec.
coraçao : - 7 O qual nos dias de sua carne
13 F. nad ha criatura alguma offerecendo com grande clamore
invisivel diante delie: antes todas |agrimas orações e supplicaçòes
as cousas estað nuas e patente ao que da morte o podia livrar, e
mente abertas ads olhos da sendo ouvido do medo,
quelle com quem o negocio have 8 Ainda que era Filho, todavia
In OS. aprendeo obediencia pelas cousas
14 Assi que poisja temos hum que padeceo.
summo Pontifece, a saber, a Je 9 E sendo * santificado, foi
sus, o Filho de Deos, que pelos autor da eterna salvaçad a todos
ceos penetrou, retenhamos firme os que ſhe obedecem.
mente está profissa5. 10 E nomeado de Deos por
15 Porque nað temos hum summo Pontifece segundo a or
summo Pontifece, que de mossa's dem de Melchisedec.
fraquezas mad possa ter compai ... 11 Do qual temos muito que
xač; antes hum tal que, como dizer, e difficit de declarar: por
mos, em todo lºl.foi, ex quanto sois t negligentes para
toury lif.
cepto o peccado.
16 Cheguemo-nos pois com 12 Porque naquillo em que ja
confiança ao Throno da graça, havieis deser mestres, vistoo tem
paraque alcancemos misericordia, po, ainda tendes necessidade de
eachegamos graça para sermos que se vos torne a-ensnar quaes
ajudados em tempo oportuno. saú os. rudimentos dos. principio
CAPITULO V. das palavras de Deos; e vos ten
des feito taes, que ainda tendes
ORQUE todo summo Ponti necessidade de leite, e naš de
fece tomando-se d’entre os mantimento firme.
homens, he posto em lugar dos 13 Porque qualquerque ainda
homems pas cousas que para com usa do leite, nad he experimen
Deos se had de fazer, paraque of tado na palavra da justiça, por
fere;a dons e sacrificios pelos que he menino: , .
peccados. 14 Maso mantimento firme he
2 Quese possa compadecer dos * Ou, Consummado,
ignorantes e errados: pois tam- | t Qu, Preguiçosos,
AOS IIEBREOS, CAP. VII. 297
para os perfeitos, os quaes, porja qual devos-outros mostre o mes
estarem costumados, tem os senti mo cuidado, para inteira certeza
dos exercitados para discernir assi da esperanca, até o fim: -

o-bem como o mal. 12' Paraque nao seiais" negli


CAPITULO VI. gentes, mašimiteis ads que por fé
PELoºſ, deixando o princi e paciencia herdaſ a promessas.
pio da doutrina de Christo, 13 Porque quando Deos fez a
vamos a diante à perfeiçao, nao promessa a Abraham, por quanto
pondo outra vez o fundamento da hao podia jurar por outro maior,
conversad das obras mortas, e da jurou por si mesmo,
fé em Deos. 14 i)izendo: Certamente ben
2 Da doutrina dos baptismos, zendo te benzerói, e multiplican
e da imposiçao das mads, e da do te multiplicaréi.
resurreiçao dos mortos, e do juizo 15 Eassi esperando com paci
eterno:
encia, alcançou a promessa.
3 E isto tamben farémos, se 16 Porqué em verdade os ho
he que Deos o permitir. mens jurao por algum maior gue
4 Porque impossivel he que, os elles, e o juramento para confir
queja huma vez illuminados foraú maçao, lhes he o fim de todacon
to dom celestial gostärad, e do tradiçaş.
Espirito santo participantes fo. 17 No que querendo Deos mo
rad feitos. strar mais abundantemente a im
5 E a boa palavra de Deos, e mudavel firmeza de seu conselho
as potencias do seculo que ha de aos herdeiros da promessa, se
vir, gostăraú: entrepuz com juramento:
6 E vierem a recahir, sejað ou 18. Paraque por duas cousas
tra vez renovados para conversad, immudaveis, em que he impossi
pois assi, quanto a elles, outra vel que Deos minta, tenhamos
vez ao Filhó de Deos crucificaä, e firme consolaçaş, a saber, nos que
o expoem a vituperio. temos mosso refugio para reter a
7 Porque a terra que embebe proposta esperança.
a agoa quiemuitas vezes sobre ella 19 A qual temos como por hu
vem, e herva accomodada pro ma segura e firme ancorada alma,
duz para os porquem he lavrada, e que até dentro doveo penetra.
recebe a bençad de Deos. 20 Aonde o Precursor, por
8 Mas a que espinhos e abro nos-outros, entrou, a saber, Jesus,
lhos produz, he rejeitada, e está sendo eternamente feito summo
perto da maldigao, cujo fim he ser Pontifice, segundo a ordem de
queimada. Melchisedec.
9. Porem de vos, 6amados, nos CAPITULO VII.
certificamos a nos melhores cou
sas, e mais chegados a salvaçad,
Polº este Melchisedec era
ainda que assi fallamos. Rey de Salem, Sacerdote do
10 Porque Deos nad he injusto Deos Áltissimo, o qual veio ao
a Abraham, tornando
para por em esquecimento vossa encontro combate
obra, e o trabalho da caridade elle do dos Reys, e o
que para com seu nome mostrado benzeo.
tendes, em quanto soccorrestes 2 Ao qual tambem Abraham
aos santos, e ainda os soccor repartio o dezimo de tudo, e pri
rels. -
meiramente se interpreta Rey de
11 Mas desejamos que cada * Ou, Preguiçosos. * -
298 EPISTOLA DE S. PAULO
Justica, e depois tamberm Rey de speito estas cousas se dizem, per
Salem, que quer dizer, Rey de paz. tence a outra Tribu, da qual nin
3 Sem pal, sem mal, sem li guem ao altar assistio.
nhagem, que nem tem principio 14 Visto ser notorio que nosso
de dias, nem fim de vida; mas Senhor sahio de Juda, * sobre a
sendo feito semelhante ao Filho ual Tribu nad disse Moyses nada
de Deos, fica Sacerdote para sem do sacerdocio.
4 Ora considerai quad grande
Pre. -

15 E ainda isto está mais noto


rio, se outro sacerdote se levantar
foi este, ao qual até Abraham o à semelhança de Melchisedec.
Patriarcha deo o dezimo do de 16 O qual o nad foi feito se
spojo. gundo a Lei do mandamento car
5 E quanto aos que dentre os mal, mas por virtude da vida in
filhos de Levi recebem o cargo do corruptivel. -

sacerdocio, bem tem eles orden, 17 Porque testifica elle: Tues


de * dezimar ao povo Segundo a Sacerdote eternamente segundo a
Lei, conven a saber, t a seus ordem de Melchisedec.
irmaüs, aindaque dos lombos de 18 Porque o mandamento pre
Abraham Sahido tenhao. cedente se abroga por causa de
6 Mas aquelle que na mesma sua fraqueza e inutilidade.
linhagem com elles nad he conta 19 Porque a Lei nenhuma cou
do, tomou dezimo de Abraham, sa aperfeiçou: senad a introduc
e benzeu ao que tinha as pro çao do huma melhor esperança,
IIlêSSãS. pela qual nos achegamos a Deos.
7 Ora, sem contradic;aô alguma, 20 E tamben em quanto naú.
o que he menor, he bendito pelo foilfeito sem juramento: (porque
ue he maior. aquelles outros em verdade sem
8 Eem verdade aqui toma0 os juramento foraú feitos Sacerdo
homelus mortaes os dezimos: mas teS.
lá as toma aquelle do qual se tes 21 Mas este com juramento,
tifica que vive. por aquelle que lhe disse : Jurou
9 E, por modo de fallar, tam o Senhor, e nað se arrependerá,
bem Levi, que toma os dezimos, Tu es Sacerdote eternamente se
foi dezimo em Abraham. gumdo a ordem de Melchisedec.)
10 Porque ainda elle estava 22 De tanto mais melhor con
mos lombos do pai, quando Mel certo foi Jesus feito fiador.
chisedec l'he sahio ad encontro. 23 E elles em verdade foraë
11 Assi que se a perfeiçağ esti muitos Sacerdotes, por quanto
vera pelo sacerdocio Levitico : pela morte foraú impedidos de
(porque debaixo delle recebeo o permanecer.
povo a Lei) que mais nécessida 24 Mas este, por quanto eter
de havia de que se levantasse qu namente permanece, tem hum
tro Sacerdote segundo a ordem de sacerdociot perpetuo.
Melchisedec, e que nað fosse dito 25 E, portanto tamben perfei
segundo a ordem de Aaron 2 tamente pode salvar aos que por
12 Porque sendo o sacerdocio elle a Deos se achegao, vivendo
mudado, necessario he que tam sempre parapor elles interceder.
bem haja mundança de Lei. 26 Porque tal summo Ponti
13 Purque aquelle por cujo re fece nos convinha, Santo, inno
• Ou, Tomar os dezimos do paro. * Ou, Por respeito da qual.
2 t Ou, Deseus irmańs. t Qu, Que naš se pode transpassar.
AOS HEBREOS, CAP. IX. 299
cente, sem macular apartado dos case houvera buscado lugar para
peccadores, e feito mais sublime segundo.
que os ceos: 8 Porque reprehendendo-os diz:
27 Que, como os summos Pon Eis-que dias virao, diz o Senhor,
tifeces, naú tinha necessidade de em que estabelecerei sobre a cara
offerecer cada dia sacrificios pri de Israël, e sobre a casa de Juda,
meiramente por seus peccados, e hum novo concerto.
depols pelos peccados do povo : 9 Nao segundo o concerto que
porque isto fezelle huma vez offe com seus pais fiz no diaque pela
recendo-se a si mesmo. mad os tomei, para os tirar fora
28 Porque a Lei ordena por da terra de Egypto: porque em
summos Pontifices homens fracos; meu concerto nao permanecórað,
mas a palavra do juramento, que e eu a elles os menosprezei, diz o
he depois da Lei, ordena ao Fil Senhor.
ho, que para sempre he consa. 10 Porque este he o concerto,
grado. que depois dauuelles dias com a
CAPITULO VIII. casa d'Israël faréi, diz o Senhor;
Minhas Leis em seu entendimen
ORA a summa de nosso propo to poići, e em seu coraçao as
sito he, que temos hum tal escreveréi, e eu por Deos lhes se
summo Pontifece, que está assen réi, eellos a mim por povo.
tado à dextra do throno da Ma 11 E minguem ensinará a seu
gestade nos ceos. proximo, nem minguem a seu ir
2 Ministro do Santuario e ver mao, dizendo: Conhece ao Sen
dadeiro Tabernaculo, o qual o hor: porque todos me conheceráð
Senhor” fundou, enaú o homem desd'o menor entr' elles até o
3 Porque todo summo Ponti maior.
fece he ordenado para offerecer 12 Porque seréimisericordioso
presentes e sacrificios; peloque a suas injustigas, e nunca mais
necessario era que tamben esse me lembraréi de seus peccados,
tenha alguma cousa que offerecer. nem de suas iniquidades.
4 Assi que sena terra estivesse, 13 Dizendo: Novo concerto, deo
nemainda seria Sacerdote, haven por velho ao primeiro: ora o que
do ainda sacerdotes que segundo por velho he dado, e seenvelhece,
a Lei offeregao presentes: perto está de *se esvaecer.
5 Os quaes servem ao exem
plo e à sombra das cousas cele CAPITULO IX.
stiaes, segundo a Moyses de Deos ASSI que tamben o primeiro
foi respondido, quando ja estava concerto tinha + ordenanças
para acabar o tabernaculo: olha de serviço, e o santuario mundano.
diz que tudo faças conforme ao 2 Porque o Tabernaculo foi
molde que no monte te foi mo preparado: a saber o primeiro,
strado. em que estava o candieiro, e a
6 Mas agora alcançou tanto mesa, e os pāes da proposiçao,
mais excellente ministerio, quanto que chamaâ o Santuario:
he Medianeiro de hum mais me. 3 Mas apos o segundo veo esta
lhor concerto, que em melhores va o Tabernaculo que chamač o
promessas está estabelecido. . Lugar Santissimo.
7 Porque se aquelle primeiro * Ou, Deser annulado, ou, abrogado,
eoncerto fêra irreprehensivel, nun ou, desfeito. t Ou, Justificaçães,
* Qu, armow, ou, Jicow. ceremonias. -
$00 EPISTOLA DE S. PAULO
4 Que timha hum encensario zerra esparzida aos immundos, as
de ouro, e a Arcado concerto cu santifica para limpeza da carne:
berta de todos as bandas ao re 14 Quanto mais o sangue de
dor de ouro; em que estava huma Christo, que pelo Espirito etermo
talha de ouro, aonde estava o man se offereceo a si mesmo sem ma
na, e a vara de Aaron que rever cula a Deos, alimparā vossas con
deceo, e as taboas do concerto. sciencias das obras mortas, para
5 E sobre esta Arca estavad ao Deos vivo servirdes 7
os Cherubins de gloria, que * fa. 15 Assi que por isso he Media
ziad sombra ao propiciatorio, das neiro do Novo Testamento, para
quaes cousas nad he agora neces i. entrevindo a morte, para re
sario fallar em particular. empgao das transgressøes que
6 Ora estando estas cousas assi havia debaixo do primeiro Testa
ordenadas, bem entravao sempre mento, recebao os quesad chama
os Sacerdotes no primeiro Taber dos a promessa da herança eter
naculo para compriro serviço de 11a.
1)eos. 16 Porque aonde ha testamen
7 Mas no segundo Tabernaculo to, necessario he que entre-venha
entrava so o summo Pontifece a morte do testador.
huma vez no anno, nao Sem san 17 Porque * nos mortos se
gue, o qual offerecia por si mesmo, confirma o testamento: porque
e pelast faltas do povo: nad he valido, quando 6 testador
8 Dando o Espirito santo a Vive.
entender misto, que ainda o ca 18 Peloque tamben o primei
minho do Santuario nao era ma ro nad foil consagrado sem san
nifestado, em quanto o primeiro gue.
Tabernaculo ainda estava em pé. 19 Porque havendo Moyses re
9 O qual era figura do tempo citado a todo o povo todos os man
d'entaú, em que se offereciao pre damentos segundo a Lei, toman
sentes, e sacrificios, que quanto do o sangue dos bezerros, e dos
à consciencia nað podiao Santifi bodes, com agoa e laa tingida em
car ao que fazia o serviço. grañ, e hysopo, borrifou ao livro
10 Consistendo somente em e a todo o povo. -

manjares e bebéres, o diversos la 20 Dizendo: Este he o sangue


vamentos, e justificaçòes carnaes do Testamento, o qual Deos vos
impostas até o tempo da correi tem mandado.
§ao. 21 E semelhantemente tamben
11 Mas windo Christo, o sum borrifou com o sangue ao Taber
mo Pontifice dos bens que havia0 naculo, e a todos os vasos do
de vir, por hum maior e mais serviço.
perfeito Tabernaculo, mad feito 22 E quasi todas as cousas se
de mads, conven a saber, nad gundo a Lei sad purificadas com
deste edificio. sangue, e sem derramamento de
12 E naú por sangue de bodes, sangue naú se faz remissač.
e de bezerros, mas por seu pro 23 Assi que necessario foi que
prio sangue entrou huma vez no as figuras das cousas celestiães
Santuario, havendo effeituado fossem purificadas com estas cou
huma eterna redempgao. sas: porem as celestias com me
13 Porque se o sangue dos tou lhores sacrificios do que aquelles.
rose dos bodes, e a cinza da be 24 Porque Christo naú entrou
Ou, Cobriag-9, † Ou, Qſſensas. * Ou, Com a morte.
AOS HEBREOS, CAP. X. 301

no Santuario feito de mad, que 7. Entað eu fallava: Eis-que


era figura do verdadeiro, porem venho; no principio do livro
no mesmo ceo, para agora pornos está escrito de mim :), paraque
comparcer peránte a face de Deos. faça, 6 Deos, tua vontade.
25 Nem tamben paraque mui 8 Dizendo d'antes, Sacrificio,
tas vezes a si mesmo se offereºa, nem offerta, nem holocaustos,
como a summo Ponufece, que nem oblaſöes pelo peccado had qui
com sangue albeio cada anno en zeste, nem misto prazer tomaste;
tra no Santuario. (o que segundo a Lei se offerece.)
26 (D'outra maneira lhe fora 9 Entad fallava: Eis-que ve
necessario padecer muitas vezes nho para fazer, 6 Deos, túa von
desd'a fundaçad do mundo,) mas tade. Assi que tira o primeiro,
agora na consummaçad dos secu para estabelecer o segundo. -

los compareceo huma vez, para 10. Na qual vontade somos


desfaziniento do peccado, pelosa santificados pela" oblaçao do cor
crificio de si mesmo. po de Jesu Christohuma vezfeita.
37 E assi como aos homens 11 Assi que todo Sacerdote as
está ordenado morrerem huma sistia cada dia administrando e
offerecendo muitas vezes os mes
vez e depois disso o juizo.
28 Assi tamben Christo, haven. mos sacrificios, que nunca os pec
do sido huma vez offerecido para cados tirar podem :
12 Mas este havendo offereci
tirar os peccados de muitos, apa
recerá a segunda vez sem peccado do hum sacrificio pelos peccados,
aos que pata salvaçao o esperad. está assentado para sempre à
dextra de Deos."
CAPITULO X. 13 Esperando o que resta, a sa
PQRQWE tendo a Lei a som ber, até que seus inimigos sejaú
bra dos bens futuros, e nao postos por escabello de seus pés.
a mesma imagem das cousas, nun 14 Porque por huma oblaçad
ca pelos mesmos sacrificios, que consagrgu para sempre aos que
cada anno continuamente, Se offe. Saô santificados. -

recem, pode * santificar aos que 15 E tamben o Espirito santo


no-lo testifica.
a elles seachegao. -

2 D'outra maneira cessariaé de 16 Porque havendo d'antes dito:


se offerecer, por quanto purificados Este he o concerto que eu com
huma vez os sacrificantes, mao elles depois daquelles dias farei,
teriad mais nenhuma consciencia diz o Senhor, minhas Leis em.
de peccado. seus coraçöes poréi, e em seus
3 Porem agora sefaz cada an entendimentos as escreveréi :
no huma repetida commemoraçao 17 Nem deseus peccados, mem
dos peccados. de suas iniquidades, mais me
alembraréi.
4 Porque impossivel he que o
sangue dos touros, e dos budes, 18 Pois aonde disto ha remis
tire os peccados. sad, nač ha mais t oblaçao pelo
5 Peloque, entrando no mun peccado.
do, diz: Sacrificio e offerta nad 19 Assi que, irmaðs, pois ja
quizeste, maso corpo me prepa temos I ousadia para pelo sangue
raste : de Jesus no Santuario entrar,
6 Nem tampouco em holocau
stos e oblagoes pelo peccado pra. * Ou, Offerta, # Ou, Offºrto.
zer toma Ste. - # Ou, Liberdade.
* Ou, Fazer perfeites, consummar. D d
S02 - EPISTOLA DE S. PAULO
20 Pelo novo e vivo caminho 1. 32 Lembrai-vos dos dias passa
que elle nos consagroupelo veo, dos, em que depois de hayer sido
conven a saber, por sua carne: illuminados, grande combate de
21 Epois que temos hum gran afflicºes suportastes.
de Sacerdote sobre a casa de Deos: 33 Quando de huma banda,
22 Acheguemo-nos com hum com vituperios e tribulaçães, fos
verdadeiro coracaö e com huma tes feitos hub, espectaculo: e da
inteira certeza de fé, tendo ja da outra fostes feitos companheiros
má consciencia purificados mossos dos que detal maneira forać tra
coraçães, e o corpo com agoa tados. -

limpa lavado: 34 Porque tamberm vos com


23 Retenhamos a desvariavel padecestes da afflickaë de minhas
profissač da esperança: (porque prisóes, e com gozo recebestes
fiel he o que o prometeo.) o roubo de vossos bens, bem sa
24 E * consideremo-nos huns bendo que em vos mesmos ainda
aos outros, para nos provocar tendes huma melhor e permane
mos à caridade, e as boas obras. cente fazenda nos ceos.
25 Nao deixando nossa mutua 35 Portanto naú rejeiteis vossa
congregaçad: como alguns jade * confiança, que grande remune
costume tem: antes amoestando raçad de galardağ tem. .
mo's huns ads outros : e isto tanto 36 Porque de paciencia tendes
Inais, quanto vedes que aquelle necessidade, paraque havendo fei
dia se vai chegando. to a vontade de Deos, alcançar
26 Porque se depois de jater possais a promessa.
recebido o connecimento da ver 37 Porque ainda hum pouco
dade, voluntariamente peccar chinho, e o que ha de vir, virá,
mos, ja pelos peccados nad resta e naú tradará.
mais sacrificio: 38 Mas o justo vivirá da fé:
27 Senao huma horrenda espe porem o que se retirar, nað toma
rança de juizo, e hum ardor de minha alma nelle prazer.
fogo, que aos adversarios ha de 39 Mas nað somos daquelles
tragar. que para perdigač se retirač, se
28 Se aquelle que a Lei de naô daquelles que crém para a
Moises menosprezava, sem nem conservaçao da alma.
huma misericordia, por sé o tes
temunho de duas outres testemu CAPITULO XI.
nhas, morria;
29 De quanto maior castigo ORA a fé he thum firme fun
cuidais vos que será digno aquel damento das cousas que se
le que aos pés ad Filho de Deos esperað, e a demostraçad das cou
pisar, e por cousa profana tiver sas que se mad ven.
ao sangue do Testamento, pelo 2 Porque por ella alcançãraô
quem santificado foi, e injuriar os antigos testemumho.
ao Espirito da graçaº 3 Por fê entendemos que foi
30 Porque bem conhecemos o i ordenado o mundo pela palavra
que disse: Minha heavingança, de Deos, de maneira que as cou
éu daréi o pago, diz o. Senhor. sas que se vém; foraú feitas das.
E outra vez: O Senhor julgará a que i se naš viad.
seu povo.
3i Horrenda cousa he cahirl * Ou, Ousudia, liberdade,
nas mads do Deos vivente. + Ou, Sustancia, firme conſtança.
# Ou, Composto.
* Qu, Olhemos huns pelos outros. $ Ou, Naå apareciań.
AOS HEBREOS, CAP. xr. 303
4 Por fê offereceo Abel" mais sem haverem recebido a promes
excellente sacrificio a Deos, do sas, senaë vendo-as de longe, e
que Caim : pela qual alcançou créndo, e abragando, confessárao
testemunho de que era justo: que erað estrangeiros e peregri
por quanto Deos deo testemunho InoS na terra.
deseus presentes; e defunto ainda 14 Porque os que isto, dizem,
por a mesma fe falla. claramente a entender daú que
5 Por fê foi Enoch transporta buscaä huma patria. -

do, para a morte naú ver: e nao 15 Que se se lembrāraā da–


foi achado, por quanto Deos o uella patria de que havia0 sahi
havia transportado: porque ante's o, na verdade que tempo tinhaú
de transportado alcançou teste para separa lá tornarem.
munho que a Deos agradava, 16 Masagora desejað humame
6 Ora sem fé impossivel he Ihor, conven a saber, a celestial.
agradar a Deos. Porque neces Peloque tamben Deos nað se
sario he que aquelle que a Deos envergonha de ser chamado seu
se achega, crea que o ha, e que Deos, porqueja lhes tinha pre
dos que obuscaä he galardoador. parado huma cidade.
7 Por fê Noé, sendo divina 17 Por fé offereced Abraham a
mente advertido das cousas que Isaac, quando foi atentado, e
ainda se naú viad, temeo, e fabri. . que as promessas timha re
cou a Arca para salvamento de cebido, offereceo a seu unigenito,
sua familia; pela qual Arca con 18 (Havendo-lhe sido dito:
denou ad mundo, e foi feito her Em Isaac te sera chamada se
.." da justiga que he segundo mente,) considerando que ainda
a re. º
até dos mortos o podia Deos re
8 Por fê Abraham, sendo cha suscitar:
mado, obedeceo, para sahir ad 19 Por onde tamben por com
lugar que por herança havia de paraçao o tornou a cobrar:
receber, e se partionaö sabendo 20 Por fê deo. Isaac a bençad
aonde havia de vir. a Jacob, e, a Esau, tocante às
9 Por fê foi morador na terra cousas que haviaú de vir.
de promissa5, como em terra al 21 Pör fö Jacob, estando à
heia, habitando em cabanas com morte, benzeo a cada hum dos
Isaac e com Jacob, herdeiros com filhos de Joseph: e adorou enco
elle da mesma promessa. stado à ponta de seu bordač.
10 Porque esperava a cidade 22 Por fê, estando Joseph a
ue tem fundamento, e da qual morte, fez mençao da sahida dos
eos he o artifice e o fabricador. filhos de Israël, e deo cargo + de
11 Por fé recebeo Sara tam Seus OSSOs.

bem virtude de dar semente, e 23 Por fé Moyses, ja nascido,


pario ja fora de idade, por quan foi por tres meses escondido de
to confiou que fiel era aquelle que seus pais, por quanto virað que
prometido the tinha. era hum fermoso menino, e naú.
12 Peloque tamben de hum, e teméraú o mandamento del Rey.
esse ja amortecido, nascerað tan 24, Por fê Moyses, sendo ja
tos em multidad como as estrellas grande, refusou ser chamado fi
do ceo, e como a inumeravel area ſhoda fiſha de Pharao. -

que está na praia do mar. -


25 Escolhendo antes ser affli
13 Nafé morreraû todos estes, gido com o povo de Deos, do
• Ou, Maior, * Ou, Acerca. de scus ossos,
304 -EPISTOLA DE S. PAULO
que gozar por hum pouco de tem. vestidos de pelles de ovelhas e de
po das delicias de peccado. cabras, desemparados, affligidos,
36 Tendo por maiores riquezas sendo maltratados:
9 vituperio de Christo, do que os 38 (Dos quaes o mundo nad
thesouros de Egypto: por que era digno) perdidos pelos deser
atentava para a remuneraçao. tos, e montes, e covas, e caver
27 Por fé deixou a Egypto, mas da terra.
nað temendo o furor del Rey. 39 F. todos estes havendo al
Porque se enforgou, como vendo cançado testemunho pela fé, nad
ao que he invisivel. receberað a promessa.
28 Por fê celebrou a Paschoa, 40 Provendo Deos alguma cou
eo derramamento de sangue, pa sa de melhor para nos-outros, pa
Taque o que aos primogenitos raque sem nos aperfeiçoados mad
destruia, os nað tocasse. fossen.
29 Por fê passárao o marver. CAPITULO XII.
melho, como por terra seca, o
que querendo tambem intentar POR TANTO nos tamben pois
os Egypcios, ficaraó 4 sorvidos. de huma tač grande nuvem
30 Por fê cahirao os muros de de testem unhas estamos rodeados,
Jericho, depois de sete dias ha. deixando todo peso, e o peccado,
werem sido rodeńdos. que tao facilmente nos rodea,
31 Por fê Rachab a solteira corramos por paciencia a carreira
had pereceo com os incredulos que nos está proposta.
recolhendo em paz as espias. 2 Olhando para Jesus, Capitaú
32 E que, mais diréiº que o e consummador da fé: o qual
* me faltará, se quizer con pelo gozo quelhe estava proposto,
tar de Gedeon, e de Barac, e de suportou a cruz, menosprezando
Sampson, e de Jephte, e de Da a afronta e se assentou ä dextra
vid, e de Samuel, e dos Profetas: do throno de Deos.
33 Os quaes por fé vencórad 3 Peloque considerai aquelle
Beynos, obráraújustica, alcancá. que contra si mesmo huma tal
rao as promessas, tapāraā as bo. contradic;ao dos peccadores so
cas ads ledes: portou: paraque maš vos.” acor
34 Apagaraó, a força do fogo, bardeis, desfallecendo em vossos
escapárad do fio da espada, da animos.
fraqueza tirãrað forças, e emba 4 Ainda nad resistises até o
talhase mostrăraş fortes, puzerað sangue, combatendo contra o pec
em fugida aos exercitos dos es cado.
tranhos. -
5 Eja vos esqueceis da exhor
35 As mulheres recebéraú da taçad que comvosco, como a fi
resurreiçad seus mortos: outros lhos vos falla: Filho meu, naú
forać estirados, menosprezando a menosprezes a disciplina do Se
livraçad ºf recida por alcançarem nhor, nes desmaies quando delle
huma melhor resurreiçač. föres reprendido.
36 E outros experimentāraā 6 Porque o Senhor ao que ama
vituperios e agoutes: eainda tam castiga, e a qualquer filho a quem
bem cadease prisóes. recebe agouta.
37 Forać apedrejados, com 7 Se sofreis a disciplina, Deos
serra despedaçados, atentados, ao sevos apresenta como a filhos:
fio da espada mortos, andáraú * Ou, Afadigucis, ou, a pouqueis, ou,
* Qu Afogados, desnaycis, -
AOS HEBROS, CAP, XII; 305

perque qual he o filho a quem o nem ao fogo encendido, nem ās


pai nad castigue?) - --
trevas, nem à escuridade e tem
8 Mas se estals sem disciplina, pestade.
da qual todos, sad participantes, 19 Nem ao soido da trombe,
bastardos sois logo, e nao filhos. ta, nem à voz das palavras: a
9 E pois castigadores tivemos qual os que a ouviao pedirač que
aos pais de nossa carne, e aos mais selhes mad fallasse.
taes reverenciavamos: nad nos 20 (Porque nao podiad sopor
sugeitarémos antes muito mais ao tar o que se lhes mandava, que
Pai dos espiritos, e vivirémos ? se até huma besta no monte a
10 Porque quanto aquelles, por tocar viesse, seria apedrejada, ou
pouco tempo nos castigavao, co com hum dardo passatla,
ino a elles bem lhes parecia; , 21 Etam terrivel éra a visad,
porem este nos castiga por mosso que chegou Moyses a dizer: As
proveito, paraque de sua santi sombrado e tremendo estou.)
dade sejamos participautes. 22 Mas antes chegastes ao
11 Ora toda disciplina quando monte de Siad e a cidade do
está presente mad parece ser de Deos vivente, a Hierusalem cele
gozo, senao de tristeza: mas de stial, e aos milhares de Anjos.
pois dá hum fruto pacifico de jus 23 E a universal congregaçad
tiga aos que por ella forem exer e Igreja dos primogenitos que
citados. estað escritos nos ceos, e a Deos
12 Portanto levantai outra vez que he o Juiz de todos, e aos
as mads cansadas, e os juelhos erpiritos, dos ja perfeitos jus
desconjuntados. tos.
13 E enderegai as veredas a 24 E a Jesus o Medianeiro do,
vossos pés: paraque o que man Novo Testamento, e ao sangue
queja se nao atorya, masque an: do esparzimento, que falla me
tes seja sarado. Ihores cousas que o de Abel.
14 Prosegui a paz com todos, 25 Olhai que nað regeiteis ao
e a santificao, sem a qual nin que falla: porque se aquelles que
guem ao Senhor verá. . regeitärad ao que na terra dava.
15 Olhando bem que ninguem divinas repostas, nað escaparaó;
da graça de Deos " se aparte: multo menos escaparemos nos
que ineahuma raiz de anargura outros, se nos desviarmios daquel
brotando vos perturbe, e por ella le que dos ceos he.
muitos sejað contaminados. 36 A voz do qual commoveo
16 Que Linguem seja fornica entaš a terra: mas agora denun
dor, ou profano, como Esau, que ciou, dizendo: Ainda huma vez
por hum manjar vendeo seu direi e commoveréi nad somente a
io de primogenitura... . terra, mas tamben o ceo. -

17 Porque bein sabeis que ain 27 Ora esta palavra: Ainda,


da depois desejando de herdar huma vez, mostra a mundança.
a bençaş, foi rejeitado: porque das cousas moviveis como que
naú achou lugar de arrependi foraś feitas, paraque fiquem as
mento, ainda que com lagºlmaso iſninovels. - -

buscou. 28 Peloque recebendo o Reyno


18 Porque nań tendes chegado immovel, retenhamos a graça,
ao monte que tocar se podia comque a Deos detal maneira sir
vamos, que.com ſeverencia e ple
• Ou, Figue atraw, dadelhe sejamos agradaveis. .
Dd 3 -
º
306. EPISTOLA DE S. PAULO.
29 Porque nosso Deos he hum se trazia pelo summo Pontifece ao
fogo consumidor. Santuario) eraú queimados fora
do arraial.
CAPITULO XIII.
12 Por tanto tamben Jesus,
A CARIDADE fraternal per paraque ao povo por seu proprio
manega. sangue santificasse, padeceo fora
2 Nad vos esquegais da hospe da porta.
dagem: porque porella hospeda 13 Sayamos pois a elle fora do
rao alguns ads Anjos, nao o sa arraial, levando seu” vituperio.
bendo. -
14 Porque naú temos aqui ci
3 Tende lembrança dos presos dade permanecente, mas busca
como se com elles presos estive mos a que, está por vir.
reis ; e dos maltratados, come 15 Portanto offeregamos-sem
sendo vos mesinos tamben n pre por elle sacrificio de louvor a
corpo maltratados. Deos, conven a saber, o fruto dos
4 Veneravel he entre todos o beiços que confessem a seu nome.
matrimonio, e a cama Sem macu 16 E nað vos esquegais da be
la: porem aos formicadores, e ads neficenciae communicaçad : por
adulteros, Deos os ha de julgar. que em taes sacrificios toma Deos
5 * Vossa conversaçad seja prazer. -

sem avareza, contentando-vos 17 Obedeceia vossost conduc


como pre ente. Pois disse: Nao tores, evos sugeitaia elles. Por
te deixaréi, nem te desempararé. que velaö por vossas almas, como
6 De maneira que com confi. aquelles que had de dar conta:
ança dizer podemos: O Senho. paraque ogue fazem, of gaúcom
he meu aju lador; peloque nad alegria, e naú gemendo: porque
temeréi cousa alguma que o ho aquillo naú voshe util.
mem fazer me possa. 18 Rogai pornos : porque con
7 Lembrai-vos de vossost con. fiamos que temos boaconsciencia,
ductores, que a palavra de Deos desejando d'entre, todos honesta
vos fallāraā; , ; a fé dos quaes mente couversar.
imitai, considerando, qual foi a 19 E. tanto mais vos rogo que
sahida de sua conversaçao. assi o façais, paraque eu tañto
8 Jesu Christo he o, mesmo mais presto vos seja restituido.
hontem, ehoje, e tambelm, eter 20 Ora o Deos de paz, (que
namente. pelo sangue do Testamento eter
-

9 Naå vos deixeislevarde huma no dos mortos retrouxe ao grande


ara a outra banda por doutrinas Pastor das ovelhas, a saber, a
ãº. e estranhas. Porque bom nosso Senhor Jesu Christo,)
he que o coraçao esteja fortaleci 21 Vos aperfeiçoe em toda boa
do por graça, enaú por manjares, obra, para fazer sua vontade,
os quaes hada aproveitárad aos obrando.em vos o que diante del.
que nellesse qcupāraā. le he agradavel por Christo Je
10 Hum altar temos, do qual sus, ao qual seja a gloria para
naôtem poder para comeremos todo sempre. Amen,
que serven ao Tabernaculo. 22 Rogo-vos pois, irmaüs, que
11 Porque os corpos dos ani suporteis a palavra destal amoe.
maes (cujo sangue pelo peccado
* Qu, Vossos costumes. * Ou, Oprobrio.
* Qu, Pastores, ou, Gwias. * Ou, Pastores, guias,
3 ou, Guja.ſe. . † Ou, Erhortaş.
EPISTOLA UNIVERSAL DE S. TIAGO. 30?

staçad : que em breve vos es ductores, e a todos os Santos. Os


crevil. de Italia vos saudao.
23 Sabei que ja o irmaú Ti. 25 A graça seja com todos
motheo está solto, com o qual WOS-outroS. A men.
vos viréia ver, (se he que presto
wler. Esci ifa de Iſalia aos Hebreos, , e.
24 Saudai a todos vossos con enviada por Timotheo.

EPISTOLA UNIVERSAL DO APOS

* TOLO S. TIAGO.
CAPITULO I. 9 Porem o irmać que for hu
milde, glorie-seem sua alteza. .
T ACOBO servo de Deos e do 10 Mas o rico, am sua " bai
Senhor Jesu Christo, as doze xeza : porque como a flor da.
* Tribus que estað espalhadas, hervase passará.
saude. 11 Que sahindo com ardoro
2 Meus irmaüs, tende pois Sol, a herva se secou, a sua flor.
rande gozo, quando cahirdes em cahio, e sua fermosa aparencia,
diversas tentaçöes: pereceo; assi tamben se mur
3 Sabendo que a prova devos chará o rico em seus caminhos.
safé produz paciencia. 12 Bemaventurado o homem.
4 Tenha porem a paciencia a que sofre a tentaçao: , porque.
obra perfeita, paraque sejais per quando for provado, receberá a.
feitos e inteiros: de maneira que coroa da vida, a qual Deos tem
em nada falteis. prometido aos que o amač. --

5 E se algum de vos-outros 13 Ninguem sendo atentado,


tem falta de sabedoria, pega-a a diga, que de Deos he atentado:
Deos, que a todos liberalmente a porgue Deos mad pode seratenta
dá, e em rosto o nad deita e do dos males, nem tampouco as
ser-lhe-ha dada. -
alguem atenta.
6 Mas pega-a com fé, nad du 14 Porem cada hum heatenta
vidando : porque o que duvida do, quando de sua propria concu
he semelhante à onda do mar, piscència he atrahido e engo
que do vento he movida, e d'huma dado.
a outra parte lançada. 15 Depois havendo, a concu
, 7 Naå pense pois o tal ho piscentia concebido, páre o pec
mem receber cousa alguma do cado: e sendo o peccado cumpri
Senhor. do, géra a morte.
. . -

3 O homem de dobrado animo 16 Meus amados irmaüs, nań.


em todosseus caminhoshe incon erreis:
stante,

° Ou, Linhagens, * Qu, Humilidade.,


s EPISTOLA UNIVERSAL
308
17 Toda boa dādiva, e todo servar-se sem inanchaalguma do
dom perfeito he do alto, que de mundo.
scende do paidas luzes: en quem
nað ha mundança, nem sombra CAPITULO H.
de variaçao. . . -

18 Sugundo sua propria von ME's irmaüs, nań. tenhais a


tade nos gerou pela palavra da fé de nosso Senhor Jesu
verdade : paraque fossemos conto Christo do Senkor da gloria em
as primicias de suas criaturas. . aceitaçad de pessoas.
19 Assique, meus amados ir. 2 Porque se em vosso ajunta
mads, todo homem seja prompto mento entra algum homem que
para ouvir, tardio para fallar, no dedo traz anel de ouro, Cöm
tardio para se irar. vestidos preciosos, e, entre tam
20 Porque a ira do homem nað hem algum pobre singelamente
obra a justiça de Deos. . . vestido: -

21 Feloque dando de mad a 3 Etiverdes respeito ao que


toda immundicia, e superfluida traz, o vestido precioso, e ſhe
de de malicia, recebei con man digais: Assenta-te tu aqui hon
sidad a palavra em vos " enxer. radamente; e ao pobre digais :
tada, a qual pode salvar vossas Fiea-te tu alli em pe; ou: Assen
almas : ta-te a baixo de meu estrado:
22 E sede obradores de pala 4 Porventura nad fizestes dif
vra, e nað taú sàmente ouvidores ferença em vus mesmos, e vos fi
enganando-vos a vos mesmos com zestes juizes de maos pensamen
vaðs discoursos: tos?
23 Porque, o que ouve a pa 5 Ouvi, meus amados irmaćs,
lavra, e por obra a nad poem, he porventura nad escolbeo Deos aos
semelhante ao homem que ao pobres deste mundo, paraser ricos
espelho seu rosto natural consi em fé, e herdeiros do Reyno, que
dera. aos que o amač promete
24 Porqūe havendo-se conside 6 Porem vos-outros " injurias
rado a si mesmo, e indo-se, logo tes ao pobre. Porventura nad vos
se esqueceo qual era. oprimemos ricos countyrannia, e
25 Porem o que bem atenta vos levač ads tribunaes
na perfeita Lei de liberdade, e 7 Porventura maā sač elles os
misso perseverar, mad sendo ou que blasfemaú o bom nome
widor esquecedigo, senaú fazedor que sobre nos-outros foi invoca
da obra : este tal digo será bem do?
aventurado em seu feito. 8. Todavia, se conforme à Es
26 Se algum entre vos. outros critura, cum prindes a Lei real:
cuida ser religioso, e nað refrea Amarás a tet proximo come a ti,
sua lingoa, antes seu coraçao || mesmo, bem fazeis. -

engana, vač he a religiać do 9 Porem se à pessoa acceitais,


tal. cometeis peccado, e da Lei co
27 A religiać pura e sem ma mo transgressores sois redargui
cula para com Deos e Pai, he dos.
visitar aos orfads, e as viuvash 10 Porque qualquer que toda
em suas tribulaçöes, e # con a Lei guardar, eem hum so vier
a offender, culpado fica de to- -
*Ou, Plantada, ou, enzerida. dos. - .*

* Qu, Guardar-se, ° Ou, Afrontastes,


DE S.TIAGO, CAP. III. -
309

11 Porque aquelle que disse: 24 Vedes logo que o homem he


Nao cometerås adulterio: tam justificado peias obras, enad so
bem disse: Nao matarás. Pois mente pela fé.
se tu adulterio, nao cometeres, 25 Semelhantemente Rahab a
mas matares, transgressor ficas da Solteira, porventura mao foi tam
1. -

bem justificada pelas obras, quan


12 Assi fallaie assi obrai, como do recolheo aus mensagéiros, e
aquelles .." had de serjulgados os despedio por outro caminho
pela Lei da liberdade. 26 Porque assi como o corpo sem
13 Porque juizo sem miseri o espirito està morto, assi tamben
cordia sera sobre aquelle que nao a fé sem as obras está mórta.
usar de miséricordia: e a miseri
cordia se gloria contra o juizo. CAPITULO III.
14 Meus irmaos, que aproveita
se alguem disser que tem a fé, e MEUS irmaüs, nad vos façais
naú tiver as obras porventura *** muitos mestres, sabendoque
pode-lo-ha a tal fé salvar receberémos tanto maior juizo.
15 E se o irmad, ou a irmań 2 Porque todos tropegamos em.
estiverem nås, etiverem falta do muitas cousas. Se algun mad tro
mantimento quotidiano: pega em palavra, o tal he homem
16 E que aigum de vos lhes di perfeito, e tamben pode refrear
a : Ide em paz, aquental-vos, e todo o corpo.
artai-vos : enao lhes derdes as 3 Vedes-aquinos-outros pomos
cousas necessarias para o corpo, aos cavalos freyos has bocas, pa
que aproveitará raque nos obedegao, a com isso wi
17 Assi tamben, a fé, se naú ramos todo seu corpo. -

tiver as obras, em si mesma está 4 Vedes-aqui tamben as maos,


Imorta. sendo tað grandes, elevadas de
18 Porem dirá alguem: Tu impetuosos ventos, que se virao
tens a fé, e eu tenho as obras: com hum bem pequeño leme para
mostra-me tua fé portuas obras, onde quer que quizer a vontade
e eu te mostraré, minha fé por d'aquelle que as governa.
minhas obras. -
5 Assi tāmben a lingoa he hum
19 Tuscrés que Deos he hum bem peaueno membro, e se glo
só Deos: bem fazes; os demonios ria de grandes cousas, Vedes
tambermo crem, e estremecem. aqui hum pequeno fogo quač
20, Mas, 6 homem vaē, queres grande bosque encende. -

tu Saber que a fé sem as obras 6 A lingoa tamberm he hum


está mortaf fogo, hum mundo de iniquidade:
21 Porventura maā foi Abra assi a lingoa está posta entre nos
ham nosso pai justificado pelas sos membros, e contamina todo
obras, quando offereceo a seu o corpo, e inflama a roda de nossa
filho Isáāc sobre o altar nascença, e se inflamado inferno.
22 Vés tu logo que a fé traba 7 Porque toda a natureza de
Ihava com suas obras, e que pelas bestas feras, e de aves, e de *ser
obras foi afé aperfeiçoadā pentes, e de peixes do mar, se
... 23 E a Escritura se cumprio, amansa, e foiamansada pela na”
dizendo: Creo Abraham a Deos, tureza humana. -

e foi-lhe * contado por justiga: e 8 Mas menhum homem pode


foi chamado amigo de Deos. amansar a lingoa. Ella he hum
* Ou, Imputado. • Ou, Reptiles,
310 EPISTOLA UNIVERSAL
mal que se nad pode refrear, e 2 Cobigais enada tendes: sois
está cheia de pegonha mortal. invejosose zelosos de cousas, e oad
9 Com elle bendizemos a Deos, podeis alança-las: combateis e
e Pai, e com ella maldizemos aos guerreais, e had tendes, porque o
homens feitos a semelhança de nað pedis. ~ *

IXeos. 3 Pedis, e naú recebeis: por


10 De huma mesma boca pro que pedis mal, para o gastardes
cede bendicaë, e maldigao. Meus em. vossos deleites.
irmaos, mad conven que estas 4 Adulteros, e adulteras, nad
cousas passem assl. sabeis que a amizade do mundo
11 Porventura deita alguma he inimizade contra Deos ? por
fonte por hum inesmo manancial quanto qualquer que quizer ser
o doce, e o amargoso amigo do mundo, se constitue por
12 Meus irmaos, pode porven inimigo de Deos.
tura a figueira produzirazeitonas 5 Ou cuidais quea Escritura diga
ou a videirafigos ? Assi menhuma em vač; Porventura o Espirito que
fonte pode dar desi agoa salgada, em nos habita, cobiça para inveja?
e doce. 6 Antes ainda dā maior graça.
-

13 Quem he sabio e entendido Portanto diz a Escritura: Deos


entre vos-outros? Mostre por sua resiste aos soberbos, porem dà
boa conversagaš suas obras em graça aos humildes.
mansidad de sabedoria. 7 Portanto sugeitai-vos a Deos,
14 Porem se tendes inveja resistiao diabo, e elle fugirá de
amarga, e contenda em vossos vos-outros.

coraçães, nad vos glorieis, mem. 8 Achegai-vos a Deos, e elle


mintais contra a verdade. se achegará avos-outros. Pecca
15 Porque naú he esta a sabe dores, alimpai vossas mads, evos
doria que do alto descende, senaú outros dobrados de animo, purifi
terrena, * sensual, e diabolica. cai vossos coraçöes.
16 Porque, aonde ha inveja e 9 Tende-vos como miseraveis,
contenda, ahi ha perturbaçao e e lamentai, echorai : vosso riso se
toda obra perversa. converta em choro, e vosso gozo
17 Mas a sabedoria que he do em tristeza. -

alto, priméiramente he pura, de 10 Humilhai-vos ante a presen


pois pacifica, moderada, tracta ça do Senhor, e elle vos exalçara.
vel, cheia de misericordia, e de 11 Irmaðs, nað murmūreishuns
bons frutos, naš parcial em jul dos outros. Quem murmúra de
gar, e mad º: seu irmað, e quem julga a seu ir
18 Ora o fruto de justica se mad, da Lei murmūra, e à Lei
semea em paz para os que t fa julga. Orajulgando tu ä Lei,ja
zem paz. pačes guardador da Lei, senaë
Julz. -

CAPITULO IV. 12 Hum sé Legislador ha, que


pode salvar, e destruir. , Quemes
DONDE vem as guerras e pe tu logo que a outrem julgas?
lejas entre vos-outros ? por 13 Ea pois agora vos-outros os
ventura nab he d'aqui, a saber, de que dizeis: Irémos hoje ou a
vossos deleites, que guerreaú em manhaü a huma talcidade, e esta
vossos membros. rémos nos lä hum anno, e contra
* Qu, Natural, animal. tarémos, eganharémos :
t Qu, Sº inclinaa a paz. 14 E todavia nad sabeis o que
DE S. TIAGO, CAP. V. 3.11
a manhafi aconiecerá. Porque, 8 Vos tamben sede longami
que he vossa vida Porque he mos, e estorçai vossos corações:
hum vapor, que por hum pouco pordue ja a vinda do Senhor vein
de tempo aparece, e depols se chegando. -

esvačce. 9 Irmads, nad vos gemeis huts


15 Em lugar que devieis dizer: contra os outros, paraque nað se
Seo Senhor quizer, e se vivermos, jais condenados. Vedes-aqui o
farémos isto, ou aquillo. Juiz está á porta.
16 Mas agora vos. outros vos 10 Meus irmaüs tomai por ex
gloriais de vossas presunçoes: emplo de afflic;ad, e de paciencia,
toda a tal gloriaçad he rolm. aos Profetas que fallárad em nome
.17 Portanto o que sabe fazer do Senhor.
bem, enaú o faz, a elle he opec. 11 Vedes-aqui temos por bem
cado. aventurados ads que sofrem. Bem
CAPITULO V. ouvistes a paciencia de Job, e.
º

d
A pois agora, vos ricos, cho vistes o fim do Senhor; que o
rai e pranteal por vossas Senhor he mui misericordióso, e
miserias, que sobre vos t virão piadoso.
a cahir. 12 Orasobre todo, meus irmaës,
2 Vossas riquezas estað apo naðjureis pelo ceo, nem pelaterra,
drecidas: e vossos vestidos estao nem por qualquer outro.juramen
todos comidos da traça. to ; mas vosso sl, seja si, e vosso
3 Vosso ouro e vossa prata nað, mad: paraque nad cayais em
está ferrugento: e sua ferrugem * condenaçaş.
vos será em testemunho, e comerá 13, Estā algum entre vos-outros
vossa carne como fogo : ajuntado affligido? faça oraçao; está algum
tendes thesouros I para os ultimos alegre 2 psalmodié.
dias. 14 Está entre vos-outros algum
4 Vedes-aqui o jornal dos tra doente chame aos Anciaús da
balhadores, que vossas terras se. Igreja, e orem f sobre elle, un
gárad (do qual por vos foraú frus gindo-o comazeite em o nome do
trados) está brabando : e os bra Senhor.
dos dos que as segåraú entráraú 15 E a 6raçao de fé salvará ač
nos ouvidos do Senhor dos exer doente, e o Senhor o aliviară : ese
citos. houver cometido peccados, ser
5 Em delicias tendes vivido lhe-hać perdoados.
sobre a terra, e seguido os delei 16 Confessai vossas t faltas
tes, e tendes recreado vossos co huns ads outros, e orai huns pelos
raçöes como em dia de sacri. outros, paraque sareis. A oraçad
ficios. efficaz do justo pode muito.
-

6 Condenado e morto tendes a 17 Elias era homem como nos,


o justo: evos nað resiste. sugeito as mesmas paixoes, e com
7 Ora pois, irmaðs, sede lon tudo pedio, orando, que mad cho
ganimos até à vinda do Senhor. vesse: e nad choveo sobre a terra
Eis-aqui o lavrador cspera o fru portres annos e seis meses.
to precioso da terra, aguardando 18 E outra vez pedio, orando,
e o ceo deo chuva, e a terra pro
com paciencia até que receba a duzio seu fruto.
chuva temporaă e serodia.
• Ou, Orastºs.
19 Irmaðs, se algum d’entre
† Ou, Carihać sabre vos. * Ou, Juizo. + Ou, Por elle,
# Ou, Em, : Ou, Qffensas.
314 I. EPISTOLA UNIVERSAL
vos-outros veio a errar da verda-lverter, da morte salvará huma al
de, e alguín o converter. ma, e cubrilá multidad de pec
20 Saiba que o que a hum pec |cados.
cador do erro de seu caminho con

- Fim da Epistola Catholica S. Trago.

PRIMEIRA EPISTOLA UNIVERSAL


DO APOSTOLO S. PEDRO.

EDRO Apostolo de Jesu fempo contristados com diversas


Christo aos estrangeiros es tentaçöes.
Palhados em Ponto, em Galicia, 7 Paraque a prova de vossa
em Cappadocia, em Asia, e em fé, muito mais preciosa que o
Bylhynia: ouro que perece, e todavia pelo
2 Elegidos segundo a provi fogo he provado, se vos torne em
dencia de Deos Pai, em Santifi louvor, e homra, e gloria, quando
caçad do Espirito, para a obedi. Jesu Christo se manifestar.
encia e borrifadura do sangue 8 Ao qual, posto que o nað ten
de Jesu Christo: Graça e paz vos hais visto, o amais; no qual
seja multiplicada. º crendo, posſo que agora o nad ve
3 Bendito seja o Deos e Pai jais: vos alegrais com gozo inefa
de nosso Seuhor Jesu Christo, o vel e glorioso :
qual segundo sua graude miseri 9 Alcançando o fim de vossa
cordia nos regenerou em viva es fé, a saber a salvaçad das al
perança, pela resurreiçad de Jesu Inas. -

Christo d'entre os mortos. 10 Da qual salvaçao os Pro


4 Para a herança incorrupti. fetas, que profetizaraö da gras
vel, e que naú se pode contami ga que a vos aconteced, inquiri
mar, nem murchar, conservada rač, e diligentamente a busca
nos ceos para vos-outros. rad.
5 Que pela fé estais guardados 11 Esquadrinhando quando ou
na virtude de Deos, para a sal em qual tempo o Fspirito de
vaçao ja presſes para ser mani Christo, que nelles estava, d'án
festada no ultimo tempo. tes dava testemunho, e denuncia
6 No que vos outros vos ale va as paixòes que a Christo
grai, estando agora (se he que havia0 de vir, e a gloria que havia
assi importa) por hum pouco de de seguir.
DE S. PEDRO, CAP. II. 3.13

12 Aos quaes foi revelado, que tou, e.lhe deo gloria, paraque
nað para si mesmos, senao para vossa fée esperança estivesseem
nos-outros administravad as cou Deos. -

sas, que agora vos forać annum 22 Portanto havendo purifica


ciadas pelos que vos pregaraó o do vossas almas pelo Espirito na
Evangelho enviado do ceo pelo obediencia da verdade, para des
Espirito Santo; nas quaes cousas fingida caridade fraternal, amai
os Anjos desejað olhar ainda até vos ardentemente hunsaos outros
0 mals interlor. de hum puro coraçao.
13 Portanto havendo cingido 23 Sendo ja regenerados, nad
os lombos de vosso entendimen de semente corruptivel, senaú in
to com temperança, esperai per corruptivel, pela palavra vivente
feitamente na graça quie, se vos de Deos, e que para sempre per
offerece na reveláçad de Jesu manece.
Christo. -
24 Porque toda carne he como
14 Como filhos obedientes, nad a herva, e toda a gloria do homem
vos conformando com vossas pas como a flor da herva. Secou-se a
sadas concupiscencias no tempo herva, e cabio sua flor:
de vossa ignorancia. 25 Mas a palavra do Senhor
15 Mas como aquelle que vos permanece para sempre; e esta
chamou he santo, vos tamben he a palavra que vos foi Evange
da mesma maneira sede santos lizada.
em toda vossa conversaçao. CAPITULO II.
16 Por quanto está escrito:
Sede santos, porque eu sou RTANTO havendo deixado
Santo. toda malicia, etodo engano,
17 E se por Pai invocais aquel e fingimentos, e invejas, e todas
le que sem aceitaçao de pessoas murmuraçöes,
julga segundo a obra de cada 2 Desejai affectuosamente, co
lum, conversai em temor duran momeninos novamente nascidos,
te o tempo da vossa" habitaçao o leite racional, e º que, he sem
temporal: engano, paraque por elle vades
crescendo.
18 Sabendo que fostes resgata
dos da vossa vaā, conversayao, 3, Se porem jagostastes que o
que por tradiçad dos pais f re Senhor he benigno.
cebestes, nao com cousas cor. 34 Ao qual achegando-vos, como
ruptiveis, como com prata ou a huma, pedra viva, que dos ho
Quiro : -
mens foi reprovada porem eleita
19 Senaú com o precioso san e preciosa para com Deos:
gue de Christo, como de hum 5 Tamberm come pedras vivas,
cordeiro irreprehensivel, e sem vos edificai em casa espiritual, e
alguma contaminaçao. santo Sacerdocio, para offerecer
20 Conhecido ja desd'antes da sacrificios espirituaes, a Deos
fundaçao do mundo, mas mani. agradaveis por Jesu Christo.
festado nestes ultimos tempospor G Peloque tamben na Escritu
amor de vos-outros. - rase contem: Eis-que eu ponho
21 Que por elle crédes em em Siad a pedra da esquina, elei
Deos, que dos mortos o resusci ta, e preciosa ; e, Quem nelle
crér nad será t envergonhado.
* Ou, Detençaº. * Ou, Que mad he falsificado,
t Ou, Vos he cntregada. t Ou, Corºfundido.
E e
314 I. EPISTOLA UNIVERSAL
7 Assique a vos-outros he pre 17 Honrai a todos : amai a
cioso os que credes: mas aos re fraternidade: temei a Deos: hon
beldes se diz: A pedra que os rai ao Rey.
edificadores reprovāraā, foi feita 18 Vos-outros servos, sugeitai
a cabeça da esquina, e pedra de vos com todo temor a vossos Se
trope;o, e pedra de *escandalo. nhores, mad sômente aos bons e
84 saber aquelles que trope humanos, mas tamben aos rigu
çad na palavra, e sad rebeldes, ros0s.

para o qual tamberm foraú postos. 19 Porque isto he graça, se


9 Mas vos sois a geraçao elei algum, por causa da consciencia
ta, o Sacerdocio real, a gente que tem para com Deos, sofre
santa, o povo acquerido: para molestias, padecendo injusta
que annuncieis as virtudes da mente. -

quelle que das trevas vos chamou 29 Porque que honra he, se
para sua maravilhosa luz: ahofeteados,"pör haverdes pecca
, 10 A vos, que antigamentenaú do, o sofreis? Masse ſazendo bem,
ereis povo, mas agora sols opovo e todavia sois affligidos, e o so
de Deos: que antigamente nao freis, isso he graça para com
tinheis alcançado misericordia, Deos.
mas agora alcançastes misericor 21 Porque para isto, sois cha
dia. mados, pois tamben Christo pa
11 Amados, como a morado deceo por uos, deixando-nos ex
res e estrangeiros vos exhorto, que emplo, paraque sigais suas pisa
vos abstenhais das concupiscen das:
cias carnaes, que contra a alma (22 O qual naú cometeo pecca
guerread. do, nem engano em sua boca foi
12 Tendo vossa conversagaú achado.
honesta entre as gentes: paraque 23 * O qual quando, o injuria
no que de vos, como de malfeito vað, nad tornava a injuriar, e
res, murmärad, glorifiduem a quando padecia, nad ameagava:
Deos no dia da visitaçao pelas mast remetia-sé àquelle que jus tam
boas obras que em. vos virem. tamente julga. --

13 Portanto sugettai-vos a to 24 O qual mesmo levou nos Ora.


da ordenaçad humana por amor sos peccados em seu corpo sobre o
de Deos: seja ao Rey, como a madeiro: paraque sendo mortos
superior : - aos peccados, vivamos à justiça :
14 Seja aos t Governadores, por cuja ferida vos-outros fostes
como aos que delle Saô envia curados.
dos para castigo dos malfeitores, 25 Porque vos éreis como ove
mas para louvor dos que bem fa Ihas desgarradas, mas agora ja
Zem. -
estais convertidos ao Pastor e
15 Porque esta he a vontade Bispo de vossas almas.
de Deos, que fazendo bem, tapeis
a boca a ignorancia de homens CAPITULO III.
loucos. - EMELHAN TEMENTE WOS mul
16 Como libertos, enaú como lheres, sede sugeitas a vossos
tendo a liberdade por cubertura proprios maridos: paraque tam
de malicia, senad como servos de bem havendo alguns que nad obe
Deos. * Ou, O qual maldizendo o, mad tor.
* Qu, Offensaſ. navu, a maldizer
t Ou, Presidentes, t Ou, Remétia ska cousa.
DF. S. PEDRO, CAP. III. 315

decad a palavra, sejaú ganhados bem: husque a paz, e a prosiga.


sem palavra, pela conversagaú 12 Porque os olhos do Senhor
das mulheres. estað subre os justos, e seus ou
2 Havendo * visto vossa casta vidos a suas orações: mas oro
conversaçao em temor. sto do Senhor he contra os que
3 A compostura das quaesse males fazem. r

ja, nad a exterior, que consiste em 13 E qual he aquelle que mal


encrespamento de cabellos, ou vos fara: imitando vos-outros o
atavio de ouro, ou ornamento de bem -

vestidos: 14 Maspadecendo alguma cou


4 Mas o homem encuberto do sa por amor da justiga, sois bema
coraçao em incorruptivel orna venturados: º nað temais de
mento de Espírito manso e t pa seu temor delles, nem tampouco
cifico: que he precioso diante de vos turbeis.
Deos. 15 Antes santificai ao Senhor
5 Porque assise ataviavač tam Deos em vossos corações: ees
bem antigamente as santas mu tai sempre aparelhados para re
lheres, que esperavad em Deos, sponder com mansidad e temor a
sendo sugeitas a seus proprios ma cada qual que vos pedir razao da
ridos. esperança que em vos ha.
6 Como Sara obedecia a Abra 16 Tendo huma boa conscien
ham, chamando-lhe Senhor, da cia, paraque os que blasfemað
1. vos-outros sois fi!has, fazen vossa conversaçao em Christo,
o bem, enaú temendo menhum fiquem * envergonhados no que
espanto. de vos, como de malfeitores, mur
7 Vos maridos da mesma ma murad.
, neira, habitai connellas discreta 17 Porque melhor he que pa
mente, dando honra à mulher, degais fazendo bem, (se tal, he a
como a hun vaso mais fragil, vontade de Deos,) do que fazen
cond aquelles que tamben jun do mal.
tamente com ellas sois herdeiros 18 Porque tamben Christopa
da graça da vida; paraque vossas deceo huma vez pelos peccados,
orações nad sejað impedidas. elle justo pelos injustos: paraque
8 E finalmente, sede todos de nos levasse a Deos, havendo sido
hum mesmo sentido, compassi mortificado na carne, porem vivi
vos, amando aos irmaüs, entra ficado pelo Espirito:
nhavelmente misericordiosos, a 19 f No qual tambern foi, a
moroSOS: prégou aos espiritos que em pri
9 Na5 tornando mal por mal, Saô estað.
nem injuria por injuria: antes, 20 Os quaes antigamente forač
ao contrario, bendizendo: sabem desobedientes, quando a paciencia
do que sois chamados, paraque de Deos esperava huma vez mos
altanceis a herança de bendicaä. dias de Noe apareldando-sea Ar
10 Porque quem quer amar a ca: na qual poucos (a saber oito)
vida, e ver os dias bons, refreie almas, pela agoa forač salvas.
sualingoa de mal, e seus beiços 21 Cuja correspondente figura,
que nač fallem engano, o baptismo nos agora tamben
11 Apartese do mal, e faça o salva, naú o com que se alimpač
as immundicias do corpo, mas
* Ou, Considerado. * Ou, Confundidos.
t Qu, Quiete. * Ou, Peto quad.

\
316 I. EPISTOLA UNIVERSAL -

que he pregunta de huma boa 10 Cada hum segundo 6 dom


consciencia para com Deos, pela que recebeo, o administre aos
resurreiçao de Jesu Christo: outros, como bons dispenseiros
22 O qual havendo sobido ao da varia graça de Deos.
ceo, está á dextra de Deos, * ha 11 Sealguem fallar, falle como
vendo-se-Ihe sogeitado os Anjos, às palavras de Deos: se alguem
e as potestades, e as virtudes. administrar, administre como da
CAPITULO 1 V. potencia que Deos " outorga;
paraque em tudo seja Deos glori
ORA poisja que Christopade.
por nos na carne, vos
ceo
ficado por Jesu Christo: a quem
pertence a gloria e a fortaleza pa
tamberm estais armados comeste ra sempre jamais. Amen.
mesmo pensamento, a saber, que 12 Carissimos, nað vos ad
o que, padeceo ma carne, ja de mireis por via de fogo da afflic;aô
sistio do peccado: entre vos, que vos aconiece para
2 Paraque o tempo que ainda tentaçao, com se alguma cousa
resia na carne, nad vivais mais estranha vos acontecesse:
segundo as concupiscencias dos 13 Antes como communicais
homens, mas segundo a vontade nas pāixöes de Christo, assi vos
de Deos. allegrai: paraque tamben nama
3 Porque bem Ros deve bastar nifestação de sua gloria vos gozeis
que o tempo passado da vida ha e alegreis. -

jamºs cumprido a vontade dos 14 Se pelo nome de Christo


gentios, quando ainda conversa sois vituperados, bemaventurados
vamus em luxurias, concupiscen sois; porque sobre vos-outros re
cias, borrachices, glotomarias, bepousa o Espírito da gloria, e o
edices, eabominaveis idolatrias. Espirito de Deos: o qual, quanto
4 Do que blasfemando, se ad a elles, he blasfemado, masquan
mirač, vendo que naú correis com to a vos, he glorificado.
elles no mesmo " desenfreamento 15 Porem nenhum de vos pa
de dissoluçad: dega como homicida, ou ladrað,
5 Os quaes had de dar conta ou malfeitor, ou que se mete em
ao que aparelhado está parajulgar negocios alheios.
a0s vivos, e aos mortos. 16 Masse algum padece como
6 Porque por isto foi tamberm Christað, nað se envergonhe,
Evangelizado aos mortos, para antes glorifique a Deos nesta
* bem fossem julgados segun parte.
o os homens na carne, porem 17 Porque ja he tempo que o
vivessem segundo Deos em Es juizo comece da Casa de Deos :
pirito. -
e se primeiro denos comega, qual
7 Oraja o fim de todas as cou será o fim daquelles que nad obe
sas está perto : Portanto sede so decem ao Evangelho de Deos ?
brios, e vigiai em oraçöes. 18 E se o justo apenas se sal
8 E sobre tudo tende entre vos. va, aonde aparecera o impio e o
outros fervente caridade : , porque peccador?
a caridade cubrirá multidad de 19 Portanto tamben os que
peccados. segundo a vontade de Deos pa
9 Hospedai-vos huns aos ou decem, encomendem lhe suas
tros sem murmuraçöes. almas, como ao fiel criador, fa
* Ou, Estandolhe sugeitos. zendo bem. -

* Ou, Desafezo. *-ou, Da, ou, concede.


DE S. PEDRO. CAP. V. 317

CAPITULO V.
vossa solicitidad : porque elie tem
cuidado de vos outros.
AMQ. Tº aos Anciaús que 8 Sede sobrios, e velai: , por
entre vos-outros estao, eu que que vosso adversario, o diabo,
tamberm juntamente com elies anda como lead bramindo ao re
sou Anciad, e testem unha das dor de vos outros, buscando a
afflicºdes de Christo, e tamberm quem possa tragar.
participante da gloria que ha de 9 Åo qual resisti firmes_na
ser manifestada. fé: sabendo que as mesmas .
2 Apacentai orebanho de Deos çöes se cumprem na companhia
que vos está encarregado, tendo de vossos irmaüs que estað no
cuidado delle, nað por força, mas mundo.
voluntariamente: nad por ganan 10 Ora o Deos de toda graça,
cia deshonesta, mas de hum ani queem Jesu Christo a sua eterna
mo prompto: glorianos chamou, havendo ainda
3 Nem como tendo senhorio hum pouco de tempo padecido,
sobre as herdades do Senhor, se o mesmo vos aperfeiçáe, affirme,
nač de fal manteira que sejais ex fortifique, e funde.
emplos do rebanho. 11 A elle seja a gloria, e
4 Equando aparecero Summo fortaleza para sempre jamais.
Pastor, receberéis a coroa da glo Amen.
ria que naúse pode murchar. 12 Por Silvano, como cuido,
5 Semelhantemente vos man vosso fiel irmaë, escrevi breve
cebos, sede sugeitos aos welhos mente, exhortando e testificando,
de maneira que todos sejais suge que esta he a verdadeira graça de
itos huns ads outros: vesti-vos Deos em que estais.
de humildade : porque Deos re. 13 A Igreja que está em Ba
siste aos soberbos, inas da graça bylonia, juntamente commosco
aos humildes. -
eleita, e Marcos meu filho, vos
6 Portanto humilhai-vos de saudad.
baixo da poderosa mad de Deos, 14 Saudai-vos huns ads outros
paraque vos exalce qualido für com beijo de caridade. Paz se
tempo: ja com todos vos-outros, os que
7 Deitando sobre elle toda estais em Christo Jesus. Amen.
n

:
SEGUNDA EPISTOLA UNIVERSAL

Do APOSTOLO S. PEDRO. *,

***a-Pºem’ºnº ºf ºne ºvanº

CAPITULO I. 8 Porque se estas sousas em


vos houver, e abundarem, vos nad
Sºº Pedro servo e Apostolo deixaraö estar ouciosos, nem es
de Jesu Christo, aos que tem teriles no connecimento de nosso
alcançado commosco a igual pre Senhor Jesu Christo. *

ciosafé pela justiça de nosso Deos 9 Porque aquelle em quem es


e Salvador Jesu Christo. tas cousas Senaú achač, he cego,
... 2 Graça e paz vos seja mul e uad vé nada de longe, haven
tiplicada pelo connecimento de do-se esquecido da purificaçad de
Deos, e de Jesus nosso Senhor : seus antepassados peccados.
3 Como sua Divina potencia 10 Por tanto, irmaús, tanto
nos deo todo o que pretence à mais procurai com diligencia de
vida e piedade, pelo connecimen
fazer firme vossa vocaçad e elei
çad. Porque fazendo isto nunca
to daquelle que nos chamou para
gloria e virtude. tropegaréis. --

4 Pelas quaes nos sad dadas 11 Porque assi vos será abun
grandissimas e preciosas promes dantemente * formecida a entrada
sas, paraque porellas sejais feitos no Reyno eterno de nosso Senhor
articipantes da natureza Divina, e Salvador Jesu Christo.
avendo escapado da corrupgåö 12 Peloque nað negligeréi de
que ha no mundo pela concupis sempre vos amoestar destas cou
cencia, sas, aindaque bem as saibais, e
5 Portanto vos tamberm pondo na verdade presente confirmados
misto mesmo toda diligencia, a. estejais. -

crecentai à vossa fé virtude, e à 13 Porque por justo tenho, em


virtude, sciencia, uanto neste tabernaculo estou,
6 E a sciencia, temperança, e.
# emperança, aciencia, e à pa
i.
com amoestações vos desper
tar.
ciencia, piedade. - 14 Sabendo que brevemente
7 E a piedade, amor fraternal, deste meu tabernaculo me hei des.
e ao amor fraternal, caridade pa * mudar, como tamben nosso
racom todos.
* Ou, Subministrada, ou, adminis.
trada.
* Ou, Simeon. vº.
tou, Deirar este meu, 4c.
*
S. PEDRO, CAP. II. 319
Senhor Jesus Christoja declarado que os comprou, trazendo sobre
IIlo tem. si mesmos " repentina perdi
15 Mas eu procuraréi com dili. çao.
gencia na qualauer occasiao, que 2 E muitos seguiráð suas per
tamben depois de meu faleci diºdes, pelos quaes o caminho da
mento possaister lembrança de verdade será blasfemada:
stas cousas. 3 Epor avareza faráð + mer
16 Porque maš vos temos dado cadoria de vos-outros com pala
a conbecer a potencia e a vinda vras fingidas, sobre os quaesja
de nosso Senhor Jesu Christo, se de largo tempo nad está ociosa a
guindo fabulas artificialmente I condenaçao, e sua perdigao naú
compostas, senao como com nos se adormece.
sos proprios olhos sua Magestade 4 Porque se Deos nad Š per
havendo visto. doou aos Anjos que peccarao,
17 Porque de Deos Pai rece. antes havendo os precipitado no
beo honra e gloria, quando huma inferno a cadeas de escuridade,
tal voz de magnifica gloria Ihe os entregou para o juizo serem
foi enviada: Este he meu amado reservados :
Filho, em quem tomei meu bom 5 E nad || perdoou ao mundo
contentamento. *I antigo, mas guardou a Noé tº o,
18 E ouvimos esta vos enviada oitavo, o prégoeiro de justica, e
do ceo, estando com elle no monte trouxe o deluvio sobre o mundo
Santo. dos malvados:
19 E temos a palavra dos Pro 6 E condenou as cidades de
fetas, a qual he mui firme: á qual Sodoma e Gomorra com a des
fazeis bem de estardes atentos truiçao, reduzindc-as em cinza, e
como a hum lume que alumia pondo as por exemplo aos que
em lugar escuro, até que o em impiedade haviaúde viver.
dia comece a esclarecer, e " a 7 E livrou ao justo Lot, que
estrella d' alva saya em vossos da luxuriosa conversagad dos a
coraçöes. bominaveis homens andava Hen
20 Sabendo primeiramente is fadado.
to, que nenhuma profecia da Es 8 (Porque, habitando este justo
critura he de propria interpreta enti” elles, cada dia affligia sua.
aú alma justa peloque de suas injus
21 Porque a profecia nað se tas obras via e ouvia.)
trouxe antigamente por vontade 9 Assi sabe o Senhor livrardas
alguma humana, mas os Santos tentaçöes aos pios, e reservaraos
homens de Deos a fallaraó, sendo injustos parano diadojuizoserem
compelidos do Espirito santo. castigados:
10 E principalmente aos que
CAPITULO II. segundo a carne andaú em con
cupiscencia de immundicia, e a
AS tamben houve falsos
profetas entre o povo, como * Ou, Acelerada, ou, apressada,
tamben entre vos-outros havera * Ou, Contrato,
i Ou, Ojuizo.
falso doutores, que encuberta $ Qu, Poupou.
mente introduziráð, sectas de | Ou, Poupou.
perdigao e negaráð ao Senhor “I Ou, Velho. - -

** Qu, Com sete outros,


• Ou, O ſuzeiro do manha a. łł Ou, Cansado,
320 II. EPISTOLA UNIVERSAL
aos” senhorios desprézad, atrevi ras haviaú escapado dos que em
dos, agradando-se a si mesmos error * conversad.
nem arréceando de blasfemardas 19 Prometendo-lhes liberdade,
dignidades superiores. .. sendo elles mesmos servos decor.
11 Como querque até os mes rupçad. , Porque o que de algum
mos Anjos, amdaque maiores em he vencido, reduzido está á servi
força e em potencia, nað daú con dad daquelle que o venceo.
tra ellas diante de Senhor sen 20 Porque se depois deja, pelo
tença de blasfemia. connecimento do Senhor e Salva
12 Mas estes, como bestas dor Jesu Christo, das gugidades
+ brutas, que seguem a natureza, do mundo se haverem escapado, e
feitas para serem presas e mor. envolvendo–se outra vez nellas, se
tas, blasfemando do que nað en deixad vencer, peor ven, entaú a
tendem seráð corrumpidos em ser, sua ultima, do que sua pri
sua propria corrup;aô: meira Sorte
-

13 Recebendo o galardaú de 21 Porque melhor lhes houvera


injustica, tomando seu prazer em sido naú haverem conhecido o
suas quotidianas delicias, sendo caminho da justiça, doque depois
tachas e maculas, recreaudo-se de o conbecer, tornar-se atras do
em seust enganos, banqueteando santo mandamento que lhes fora
com v0SCO. -
dado.
14 Tendo os olhos cheios de 23 Porem aconteced-lhe o que
adulterio, e nunca cessando de por hum verdadeiro proverbio se
peccar: engodando as almas in soe dizer: Tornou-seo caä a seu
constantes, tendo o coraçad ex proprio vomito: e a porca lavada
ercitado em avareza, filhos de ao espojadouro do lamaçal.
maldigač : -

15 Que, deixando o caminho CAPITULO III.


direito, errárač, seguindo o ca
Ininho de Balaam flho de Bosor, ARISSIMOS, esta segunda
ue amou o galardad da iniqui cartavos escrevo agora pelas
i. quaes ambas desperto com exhor
16 Mas foi redarguido de sua taçao o vossot singelo animo.
injustica: Porque o mudo animal 2 Paraque tenhais lembrança
de jugo, fallando em voz de ho das palavras que d'antes pelos
mem, impedio a louquice de Pro santos Profetas foraú ditas, e
feta. de nosso mandamento, pois Apo.
17. Estes sad fontes sem agoa, stolos do Senhor e º:
e nuveis levadas do redomoinho somos.
de vento: para os quaes a escu 3. Sabendo primeiro isto, que
ridade das trevas eternalment mos ultimos dias virač escarne
está reservada. cedores, andando segundo suas
18 Porque fallando palavras proprias concupiscencias.
arrogantes de vaidade, engodać 4 Edizendo: i Aonde està a
com as concupiscencias da carne, promessa de sua vinda porque
e com luxurias, aos que ja de ve. desde que os Pais adormecerað,
todas as cousas perseverað assi
• ou, Magistrado. * Ou, Andač.
4 Ou, Irracionaes. *Ou, Sincero,
$ Ou, Embustes, ou, erroret. # Ou, Que da promessa,
DE S. PEDRO, CAP. III. 321
eomo des' do principio da criaçao. em que os cecs, sendo encendi
5 Porque voluntariamente ig. dos, se desfaraö; e os elementos,
moraú que pela palavra de Deus sendo abrasados, *se fundiráð.
desd' a antiguidade, tiverað seu 13 Potem segundo sua promes
ser os ceos e a terra, que pela sa esperámos novos ceos, e nova
agoa e na agoa consiste. terra, em que a justiga habita.
6 Peloque o mundo d' entaú 14 Peloque, 6 amados, espe
pereceo, anegado pelo deluvio rando estas cousas, procurai com
das agoas. diligencia, que delle achados se
7 Mas os ceos e a terra que jais semit tacha, e sem reprensač
agora sad, pela tºesma palavra se em paz.
reservao comot-sºuro, e se guar 15 E. tende por salvaçad a lon
da5 para o fogo no dia de juizo, ganimidade de nosso Senhor: co
e da destruiçao dos homens im mo tamben nosso amado irmao
pios. Paulo vos escreved, segundo a
8 Mas, 6 amados, nað ignoreis sabedoria que ſhe foi dada:
esta humacousa, que hum diapara 16 Como tamben em todas
com o Senhor, he como milian as cartas, nellas destas cousas
nos; e mil annos, como hum dia. fallando; entre as quaes ha al
9 O Senhor nad retarda sua guas difficeis de entender, que os
promesa, (como alguns a tempor indoctos e inconstantes homens
tardança :) mas he paciente para torcem, como tamben as de mais
commosco, nad querendo que al Escrituras, para sua propria per
guem se perca, senaú que todos digad.
venhaõ a se arrepender. 17 Portanto vos-outros, 6ama
10 Mas o dia du Senhor virá dos, isso sabendo d' antes, guar
como o ladraú na noite, no qual dai-vos que pelo engano dos abo
os ceos passaráð com grandees minaveis homens vos naú deixeis
trondo, e os elementos se abrasa com elles juntamente arrebatar,
ráð e desfaráð, e a terra, e todas e assi de vossa firmeza cayais.
as obras que nella ha, se queima 18 Anteside crescendo na gra
rač. a e connecimento de nosso Sen
11 Pois como assi seja que to or, e Salvador Jesu Christo. A
das estas cousas se desfazem, qua elle seja a gloria, a agora, e no dia
e8 voS convenn a voS-OutroS Serem da eternidade. Amen.
santas conversagóes, epiédade *
12 Esperando, e apresurando * Ou, Derreteraú,
yos para a vinda do dia de Deos, * Qu, Atacular,
PRIMEIRA EPISTOLA UNIVERSAL
DO APOSTOLO S. JOAO.
ºv.º.º.w.º.º.ºvº º ºve

CAPITULO I. r 9 Se nossos peccados, confes


O QUE éra desd' o principio, sarmos, fiel e justo he elle para
o que ouvimos, o que com nos perdoar os peccades, e da
nossos olhos vimos, o que con toda maldade nos alimpar.
templavamos, e nossas mads to 10 Se dissermos que naš have
cárač, acerca da palavra da vida: mos peccado, fazemo-lo a elle
2 (Porque manifesta está ja a mentiroso, e sua palavra em mos
vida, e nos a vimos e testificamos, nað está.
e vos annunciamos aquella vida
eterna, que com o Paí estáva, e CAPITULO II.
manifestada nos fol.) z

3 Assi que o que vimos ouvi MEºs filhinhos, estas cousas


mos, isso vos annunciamos, para vos escrevo, paraque nað
que tambern commosco commun pequeis: ese algum peccar temos
, had tenhais, e nossa communhaú hum avogado diamte do Pai, a
sefa com o Pai e com seu Filho Jesu Christo o justo.
Jesu Christo. 2 E elle he a propiciaú por
4 : E eScrevermos-vos estas cou nossos peccados, e. maā sómente
sas, paraque vosso gozo seja cum pelos nossos, mas tamben pelos
prido. -
de todo o mundo. -

5 Ora esta he a annunciaçad 8 Epor isto sabemos que co


que delle temos ouvido, e vo-la nhecido o temos, se seus manda
annunciamos, que Deos he luz, e mentos guardamos. -

nað ha nelle trevas nenhumas. 4 Quem diz: Eu o conbeço,


6 Se dissermos que com elle e seus mandamentos mad guarda,
communhaõ temos e em trevas mentiroso he, everdade nelle nað
andarmos, mentimos, e a verda ha.
de nað fazemos. 5 Mas quem sua palavra guar
7 Porem se na luz andarmos, da, melle està verdadeiramente o
como elle na luz estā, commu. amor de Deos cumprido: poristo
mhaô huns com os outros temos; sabemos que nelle estamos.
e o sangue de Jesu Christo seu 6 Quem diz que nelle perma
Filho nos purga de todo peccado. nece, tamben deve andar como
8 Se dissermos que peccado naú elle andou.
temos, a nosmesmos no engana 7 Irmaüs, nad vos escrevo hum
mos, enaú ha em nos verdade. . mandamento novo, senað o man
DE S. JOAO, CAP. II. 323
damento antigo, que desdo prin hora: e.como ja ouvistes, que o
cipio tivestes. Este mandamento Antichristo ven, assi tambenja
antigo he a palavra, que desdo agora ha muites Antichristos;
principio tendes ouvido, por onde conhecemos que ja esta
8 Outra vez vos escrevo hum he a ultima hora.
mandamento novo: que, he a 19 De nos se sahiraú, porem
verdade nelle, seja tämben a nað éraú de nos: porque se de
verdade em vos-outros; porque nos forao, commosco ficăraú: mas
as trevas sad passadas, e a isſo he paraque se manifestasse
verdadeira luzja alumia. que nem todos de nos sač.
9 Quem diz que está em luz, e 20 Mas vos-outros tendes a
aborrece a seu irmad, até agora unçad do Santo, econheceis todas
está em trevas. as COusas.

10 Quem ama a seu irmað, 21 Nao vos escrevi como se a


permanece em luz, e mad hanelle verdade naú conbecesseis, maso
tropego. ue sabeis, e que menhuma men
11 Mas quem aborrece a seu tira da verdade.
irmaú, está em trevas, e anda em 22 Quem he o mentiroso, se
trevas, e nao sabe para onde va: nað aquelle que nega que Jesus
porque as trevas lhe tem cegado he o Christo Aquelle he o Anti
os olhos. christo que nega ao Paieao Filho.
12 Filhinhos, escrevo-vos, por 23 Qualquerque liega ao Filho,
ue por seu nome vossad perdoa tampouco tem o Pai:
os os peccados. 24, Por tanto o que desdo
13 Pais escrevo-vos, porque principio ouvistes, fique em vos
conbecestes équelle que ja he permanecente: Porque se o que
desdo principio. Mancebos, es desdo principio ouvistes, em vos
crevo-vos, porque vencestes ao permanecente ficar, tamben per
malino. Filhos, escrevo-vos, por maneceréis no Filho e no Pai.
que ja comhecestes ao Pai. 25 E esta he a promessa que
14 Pais, escrevivos, porque elle nos prometeo, a saber, a vida
conbecestes dºuelle que ja he eterna.
desdo principio. Mancebos, es: 26 Estas cousas vos escrevi
crevi-vos, porque sois fortes, e a acerca dos que vos enganaã.
palavra de Deos permanece em 27 E a unçad que vos delle
vos, evencestes ao malino. recebestes, fica em vos, e naú
15 Nao ameis ao mundo, mem tendes necessidade de que alguein
as cousas que ha no mundo : se vos ensine: antes como a mesma
algum ama ao mundo, o amor do unçad vos ensina todas as cousas,
Pai nad está nelle. assi tamben he verdadeira, e mad
16 Porque tudo o que ha no mentira, e assi como ella vos
mundo, como a concupiscencia da ensinou, assi nelle ficaréis.
carne, e a cobiga dos olhos, e a 28 Portanto agora filhinhos,
soberba da vida nad he do Pai, ficai nelle : º quando a
senao do mundo. parecer, tenhamos confiança, e
17 E omundo passa, -e sua naú fiquemos confundidos delle
concupiscencia: mas quem faz em sua vinda.
a vontade de Deos, permanece 29 Se sabeis que elle he justo,
para sempre. sabeis que qualduer que fazjusti
18 Filinhos, ja he a ultima ça, delle he mascido.
324 1. EPISTOLA UNIVERSAL.
CAPITULO III. 12 Nao como Caim que era do
malino, e matou a seu irmað. E
OL.A. que grande caridade poraue causa o matou ? Porque
nos tem dado o Pai, a saber suas obras erað más, e as de seu
que sejamos chamados fillios de irmad erað justas. -

Deos. Poristo nos nad conbece 13 Meus irmaos, nad vos mara
o mundo, por quanto a elle o nad vilheis se o mundo vos aborrece.
conhece. 14 * Em amarmos aos irmats
2 Carissimos, agora somos sabemos que ja da morte a vida
filhos de Deos, maso que havemos somos passados. Quem a seu
de ser, aiuda nao está manifesta irmaú naô ama, ma morte fica.
do. Porem sabemos que quando 15 Qualquer que a seu irmað
elle aparecer, lhe serémos seme aborrece, he homicida. E bem
Jhantes: porque assi como he o sabeis que nenhum homicida
verémos. tem em'si-permanecente a vida
3 E qualquerque nelle esta es eterila.

perança tem, a si mesmo se puri. 16 Nisto temos conbecido a


fica, como tambºm elle.he puro. caridade, em que sua vida por
4 Qualduer que faz peccado, mos póz: e non devemos por a
* faz tamben, a injustica: Purque vida pelos irmaćs.
o peccado he a injustiga. 17 Porem quem tiver os bens
5 Ora bem sabeis vos que elle do mundo, e vir a seu irmaú que
apareced, para nossos peccados tem necessidade, e suas entranhas
tirar : e nao ha nelle peccado. lhe cerrar, como fica a caridade
6 Qualquer que nelle perma de Deos nelle
nece, nad pecca : qualquer que 18 Meus filhinhos, mad amemos
pecca, nemo vio, nem o conbeceo. de palavra, nem de lingoa, senaú
7 Filhinhos, ninguem vos, en de obra e de verdade.
game. Quem fazjustiga, he jūsto, 19 Enisto conhecemos que
assi como elle he Justo. somos da verdade, e diamte delle
8 Quem faz peccado, he do di. nossos corações assegurarémos..
abo: porque a diabo pecca desdo 20 Que se nosso coraçao nos
principio. Por isso o Filho de condena, maior he Deos do que
Deos apareceo para desfazer as nosso coraçao, e conhece todas
obras do diabo. -
as cousas.
9 Qualauer que he nascido de 21 Carissimos, se nosso cora
Deos, naú faz peccado : porque çad nos naú condena, confiança
sua semente permanece .
temos para com Deos,
e naú pode peccar, porque he 22 E tudo o que pedirmos delle
nascido de Deos. o recebemos: porque setis man
10 Nisto sad manifestos os damentos guardamos, e as cousas
filhos de Deos, e os filhos do que lhe agradač fazemos.
diabo, Qualquer que nad faz jus: 23 E este he seu mandamento,
tiga, e que mad ama a seu irmao, que creamos em o nome de seu
nað he de Deos. Filho Jesu Christo, e que huns
11 Porque isto he o que desdo aos outros Ilos amemos, como elle
principio tendes ouvido annun no-lo tem mandado.
ciar, que huns ads outros nos 24 E. aquelle que seus manda
annemos.
mentos guarda, nelle permane
* Ou, Faz tamben contra a Lei - O
Peccado he o que he contra a Lei. * Ou, Em gue anamos,
DE S. JOAO, CAP. IV. V. 325
ce, e ellenelle. Enisto sabemos amado, masque elle a nos nos
que elle em nos permanece, a sa amou, e a seu Filho enviou, para
ber, * pelo Espirito que nos lein. por nossos peccados ser propici
dado. açao -

11 Amados, se Deos assi nos


CAPITULO IV.
amou, tamberm huns aos outros
MADOS, uao creais a todo nos devemos de amar. "
espirito, mas proval aos es 12 Ninguem vio nunca a Deos:
piritos se sao de Deos: poique se huns. ads outros nos amamos,
multos (alsos profetastem Ja sa em nos fica Deos, e i em nos está
hido no mundo. sua caridade perfeita.
2 Nisto coºlneceis o Espirito 13 Nisto conhecemosque nelle
de Deos. Todo espirito que con ticamos, e elie em nos, porque de
fessa que Jesu, Christo veio na seu Espirito nos deo.
carne, he de Dens. 14 E vimo-lo, e testificamos
3. E todo espirito que naú con que o Pai enviou a seu Fuho pay a
ifessaque Jesu Chrisso na carne salvador do mundo.
veto, had he de Deos: mastsie 15 Quaiquer que confessar que
he oespirito do. Antichristo, do Jesus he o l'ilho de Deos, Deos
qual espiritoja tendes ouvido que fica nelle, e elle em Deos.
. de wir, eja agora está nomun
ºcio.
16 F. ja temos conhecido, e
crido a caridade que, Deos nos
4 Filhinhos, de Deos sois, e tem. Deos he caridade: e quem
ja os lendes vengido: porque fica em caridade fica em Deos, -e
Jaquelle, que em vos està, maior Deos nelle.
he do que o que está no mundo. 17 Nisto he perfeita a caridade
5 Dö mundo sad, por isso do para com nos, paraque no dia do
mundo fallad, e o mundoost es. juizo possamos ter confiarºa, a
--Cuta. saber, que tal qual elle, he, taes
-

6 Nos-outros somos de Deos. somos hos tamberm neste mundo.


Quem conhece a Deos, nos escu 18 Na caridade nad ha temor,
ta: quem nao he de Deos, nao antes a perfeita caridade lança
mos esguta: misto cominecemos nos fora ao temor: porque o temor
o Espirito da verdade, e o espitito traz pena, e o que term temor, nað
do error. está perfeito em caridade.
-

7 Amados, amemo-nos huns 19 Nos o amamos à elle, por


aos outros., porque a caridade ht quanto elle primeiro nos amou. .
de Deos, e qualquerque ama he 20 Se algum diz : Fu amo a
onascido de Deos e combece a Deos, e abo: rece a seu irmai,
Deos. -
mentiroso he. Porque querº nað
8 Quem nad ama, had tem ama a seu irmać, ao qual vio,
combecido, a Deos: porque Deos como pode amar a Duos, ao qual
, he caridade. rad vlof
9 Nisto.semanifestou a cari 21 E mos-outros temos delle
dade de Deos, para composco que este inandamento, a saher, que
, Ileos, eaviou a seu Füho upige quem a Deos ama, ame tamben
nito ao mundo, paraque por elle a Seu litiºn d'O.
vivamos. CAPITULO V.
10 Nisto està a caridade, nað
que nos-outros a Deos hajamos Topo aquelle que cré que Je
* Ou, Dao. t Ou, Ouve. -
sus he o Christo, he nascido
F f
826 I EPIST. UNIVERSAL DE S. JOAO, CAP. v.
de Deos: etodo aquelle que ama eterna: e esta vida está em set:
ao que, gerou, ama tamben ao Filho.
que delle nascido he. 12 Quem tem ao Filho, tem a
2 Nisto connecemos que aos vida: quem nað tem ao Filho de'
filhos de Deos amamos, quand ſ)eos, had tem a vida.
amamos a Deos, e seus manda 13 Esias cousas vos escrevi a
mentos guardamos. vos-outros, os que credes em o
3 Porque este he o amor de home do Filho de Deos: paraque
Deos, que guardemos seus man saibais que tendes a vida eterna,
damentos; e seus mandamentos e para que creais em o nome do
Ilad sad “ pesados. Filho de Deos.
4 Porque tudo o que he nascido 14 E esta he a confiança que
de Deos, vence ao mundo: e para com elle temos, que se al
esta he a vitoria que ao mundo guma cousa segundo sua vontade -
vence, conven a saber, nossa fé. pedirmos, elle nos ouve.
5 Quem he aquelle que at 15 E sesabemos que, em qual
mundo vence, senaú aquelle que. quer cousa que pedirmos, nos
cré que Jesus he o Filho de Deos i ouve, tamben sabemos que as
6 Este he aquelle Jesu Christo petigóes, que lbe pedirmos, as
que veio por agoa, e por sangue: alcargamos.
-nae somente por agga, mas por 16 Se alguem vir peccar a seu
agoa e por sangue. E of spirito Irmad, peccado que naš he para
he o que dà testemunho, que o morte, pedirá a Deos e dar-lhe-ha
JEspírito he a verdade. a vida: áquelles digo que para
7 Porque tres sad os que dao morte naú peccarem. Peccado ha
testemunho no ceo, o Pal, o Ver para morte, pelo qual peccado maë
bo, e o Espirito Santo: e. estes digo que rogue
tres sač hum. -
17 Toda injustiga he peccado :
8 E tres Ead os que daº teste. porem peccado ha que nad he de
munho na terra, o Espirito, a morte. -

Agoa, e o Sangue: e estes tres 18 Bem sabemos que todo a


set concordad em hum, quelle que de Deos he nascido,
9 Seo testem unho dos homens jað pecca, maso que de Deos he
recebemos, o testemunho de De gerado, se conserva a si mesmo,
os he maior: porque este, he o e o malino ihe nað pega. .*

testemunbo de Deos, que de seu 19 Sabido temos que de Deos


Filho testifico.u. somos, e que todo o mundo jaz
10 Quem cré no Filho de De em maldade. - -

os, tem testemunho em si mes 20 Porem sabemos que ja o


mo: quem a Deos had cré, men Filho de Deos he windo, e nos
tiroso o fez: porque maſſ creo ao tem dado entendimento, para
testemunho que Deos de seu Filho conbecer ao Verdadeiro; e no
testifico.u. Verdadeiro estamos, a saber, em.
11 E este he o testemumho, a seu Filho Jesu Christo. Este he
+
saber, que Deos nos deo a vida overdadeiro Deos, e a vida eterna.
* Ou, Graces, ou, difficultosos, 21 Filhinhos, guardai-vos dos
#90, Repurtas a hum. |idolos. Amen,
*
SEGUNDA EPISTOLA Do APOSTOLO
S. JOAC).
º
--->4-4*** ********

O Ancrač, ć senhora eleita, e quaes naú confessa5 que Jesu


a seus filhos, aos quaes em Christo he windo ma carne. Este
verdade amo : e nad somente eu, tal he o enganador e o Anti
mas tamben todos os que a ver christo.
dade tem combecido: 8 Olhai por vos mesmos, pa
2 Por amor da verdade queem raque o que jafeito temos, a per
mos permanece, e commosco para der o nad venhamos, mas antes
sempre estarâ. - o inteiro galardaú recebamos.
3. A graça, misericordia, e paz 9 Todo aquelle que * prevarica,
de Deos Pai, e do Senhor Jesu ena doutrina de Christo nad per
Christo, o Filho do Pai, seja com severa, naú tem a Deos: quem na
vosco em verdade e caridade, doutrina de Christo persevera,
4 Muito me alegrei por achar tem ao Pai, e ad Filho.
ue de teus filhos andaú na ver 10 Sealguem a vos-outros verm,
ade, segundo recebemos o man e esta doutrina nað traz, nað o
damento do Pai. . . recebais em vossa casa, t mem
5 E agora, senhora eleita, te tampouco o saudeis.
rogo nað como escrevendo te hum 1i Porque quem o sauda, com
novo mandamento, maso que suas más Obras communica.
desd'o principio tivemos, a saber, 12 Aindaque muitas cousas ti
que nos. amemos huns aos ou nha que vos escrever, naðas quiz
tros. - escrever com papel e tinta: mas
6 E esta he a caridade, que espero vir a vos-outros, e fallar de
andemos segundo seus, manda. boca a boca, paraque nosso gozo
mentos Este he o mandamento, seja eum prido. \
conforme ao que ja desd’o prin 13 Os filhos de tua irmaā, a
cipio ouvido tendes, que nelle eleita, te saudač.
ndeis,
• Ou, Traspassa, Ou, se desvia.
7 Porque muitos enganadores t Ou, Nem ainda the digais, Deos ta
saä ja entrados no mundo, os salve.
TERCEIRA EPISTOLA Do APOSTOLO

S. JOAO.

****** ******were : ... • -


t

O ANCIAö ao amado Gayo, a deseja tero primado, mad nos re


cebe.
quem em verdade amo. -

2 Amado, desseſo principal 10, Por esta causa, se eu vier,


mente que * sejas prosperado, e trarei a memoria suas obras qué
tenhas Saude, como tamberm tua fazendo anda, parlando contra
alma está em prosperidade, nos com maliciosas' palavras; e
3 Porque muito me alegrei naú contento com isto, mad sô.
quando vierað os irmaús, e derað. mente aos. irmats nač recebe,
testem unho de tua verdade, como porem tamben impede aos que
tu na verdade andas
receber os querem, e fora da Ig
4 Maior gozo nað tenho do que reja os lança. -

este, que ongo que meus filhos 11 Amado, naú * sigas o mal;
andaú na verdade. senaš o bem. Quem faz bem, hē
5 Amado, fielmente fazes em de Deos: mas quem faz mal, naú
tudo o que fazes para com os ir tein visto a Deos.
mads, e para com os estranhos, 12 Todos dad testem unho de
6 Os quaes em presença da Demetrie, até a mesma verdade :
Igreja derað testemünho de tua e tamberm nos damos testemunho,
caridade: as quaes se, segundo e bem sabeis vos que nosso teste
Deos dignamente, os accompan munho he verdadeiro.
háres, bem farás. 13 Muitas cousas que escrever
7 Porque por seu nome se sa tinha, porem naú te quero escre
hirač, maā tomando nada dos vercom tinta e penna:
gentios. - - 14 Mas, espero brevemente
8 Portanto devemos receber a verte, e fallarémos de boca a
Qs taes, paraque Sejamos coadju. boca.
tores da verdade. 15 Paz seja comtigo. Osami.
9 Escrito tenho fl Igreja: po gos te saudad. Sauda aos ami
rem Diotrephes, que entr'elles gos nome por nome.
• Ou, Em tudo te va bc.m. * Ou, Imitas,

* * *
EPISTOLA UNIVERSAL Do APOSTOLO
S. JUDAS. -

--------->

- JUPA; servo de Jesu Christo, e a carne, e menosprezaj osenho


irmad de Jacoba, aos ja cha rio, e vituperao as * dignidades. '
mados, santificados pelo Deos || 9 Todavia Michaël o Archan
Pal, e por Jesu Christo conserva jo, quando contendia como diabo
dos. sobre o corpo de Moyses, nað ou-º
2 Misericordia, e paz, e cari. sou a contra elle usar de juizo de
dade vos seja multiplicada. maldicaë; mas disse: O Senhor.
3 Amados, procurando eu de te redargua. -

com toda diligencia vos escrever 10 Porem estes, dizem mal do:
acerca da commun salvaçao, fol que nad entendem, e se corrom
me necessari0 eScrever-vOS, e ex pem em tudo o que, como t
hortar-vos a batalhar pela fé, que i)estas brutas, naturalmente con
huma vez aos santos fol entrega hecem. -

da. 11 Ay delles: porque o cami


4 Porque encubertamente se nho de Caim seguirao, e pelo
tem entrado alguns que ja d'an. engano do galardad de Balaam se
tes estávad “ escritos para esta derramāraā, e pela contradigač.
mesma condenaçao impos, que de Coré perecérao,
convertem a graça de Deos em + 12 Estes Saô manchas em-vos
dissoluçao, e negad ad sé Ensen sos convites de caridade, banque
horeador Deos e nosso Seahor teando comvosco : apacentatigo
Jesu Christo. -
se a si mesmos sem temor algum:
5 Porem quero vos lembrar, sad nuvens sem agoa, levados
como aos que Ja huma vez is 9 dos ventos de huma a outra ban
sabels, que havendo o Senhor ao da: sad como arvores murchas,
povo de Egypto livrado, destru e sem fruto, duas vezes mortas, c
is depois aos que nao criao. desarraigadas. a * -

6 E debaixo de escuridade em 13 Ondas impetuosas do mar,


risóes eternas reservou, até o que escumad, suas mesmas abo
juizo daguelle grande dia aos An minações: estrellas errantes, pa
jos que sua origem nao guardä ra os quaes a escaridade das tre
rač, antes sua habitaçao deixáiao was está eternamente reservada.n
7 Como Sodoma e Gomorra, 14 Dos quaes profetizou tam
o as cidades circumvizinhas, as bem Enoch, o setjmo depois de ,
uaes ao mododaquelles haven Adam, dizendo: Eis-que vindo
ofornicado, e havendo-se apos he o Senhor com seus Santos mi-, .
outra carne desenfreadq, forao ihares. * ., , p

propostas por exemplo, havendo 15 Para contra todosjuizo fa


recebido a pena do fogo eterno. zer, e. a todos os impids dentrel
8 E tambenn.estes Semelhante '- - , -, - ºf
mente adormecidos, contaminaú - * Ou, Potestades superiores. 25
a Qu, Ordenados, tº Qu, Lururia. t Ou, Aninae; irracionaos.. .
F f 2
S30 EPIST. UNIVERSAL DE S, JUDAS.
les* convencer de todos suns más Masvo 20 s-outros; amados, edi
obras que impiamentecometérad, ficaivos a vos mesmos sobre vossa
e de todas as + rudas palavras Santissima fé, orando no Espirito
que contra elle fallaraó os impios Santo.
peccadores. 21 Conservai-vos a vos mes
16 Estes sad murmuradores,
querelosos acerca de seu estado, amos no amor de Deos esperando
misericordia de nosso Senhor
que andaú segundo suas concupi Jesu Christo para vida eterna:
scencias: e sua boca falla cousas
22 E tende piedade dos huns,
mui arrogantes tendo's epi admi lisan do de discrigad:
rapaé as pessoas por causa de pro- |
23 Mas salvailaos outres por
weito.
* temor, arrebatande-os do-fogo,
17 Mas vos-outres, amados, e oborrecendo tamben, até a
tende lembrança das palaw.rasque roupa manchada da carme .
d'antes foraë ditas pelos Aposto
los de mosso Senhor Jesu Christo. 24 Ora àquelle que" podergso
18 Como vos diziad, Que no
he para de tropegar vos guardar,
com
ultimo tempo haveria. escarnece eirrep alegr ia perante sua gloria
rensivels vos apresentar:
dores, que segundasuas malvadas 25 Ao só... sabio Deos, nosso
concupiscencias andariad, Salvador, seja gloria e magestade,
19 Estes sad os que a si mes força e potencia, agora e para to
mos se sepāraā, homen's naturaes, do sempre. Amen
.
e que maš tem o Espirito.
* Ou, Redargarir. * Qu, Terror,
3. Ou, Curas, ou, rudezas,

T-H=====~~ TT
TT-F

APOCALYPSE, OU A REVELACAG
DE. S. JOAO O THEOLOGO,
CAPITULO. I.
sas que nella estaðescritas: Por.
- que o tempo está perto.
velaçA5 de Jesu Christo, a |
4 Joač as séte fgrejas que, es
Rº Deos. lhe deo, para a
seus servos manifestar as cousas tað em. Asia: Graça e paz seja.
ue * mui cedo hiſ de succeder:
comvosco daquelle' Que he, e
Que éra, e Qūe ha de vir: e dos
#. seu Anjo as enviou, e as sete Espiaitos
declarou a Joad sell servo. que diante de seu
throno estað: -

2 O qual testificou a Palavrá 5 E de Jesu Christo, que he a


de Deos, e o testemunho de Jesu teste primo
Christo, e todas as cousas que fiel mortemunha, o Princ genito
tem visto. dos s, e o ipe dos
Boma vent Reys da terra. Aquelle que nos
8 urad o aquel le que nossos peccados em
lé, e os que ouvem as palavras amou, e de
desta profecia, e guaidań, as cou seu sangue noslavou, Sacer*
6 E hos fez Reys e dotes
*60, 1}epressa. para Deos e Seu Pai: A celle di
DE. S. JOAO, CAP. II. 331'
sw'ssja a gloria e a potenciapa econo a neve: eseus olhos como
ratodo sempre. Amen. chama de fogo.
7 Eis-que, com as nuweis ven, 15 E seus pés semelhantes a
e todo olho o verá, até os mosmos latad reluzente, attientes como em.
que a traspassaraó i e todas as formatha: e sua voz, como ruido
tribus de terra lamentaráð sobre de multas agoas.
elle: Si, Amen. 16 E em sua mad direita tinha
8 Eu sou o "Ahha e o Omega, sete estrellas: e de Sua boca sa
o Principio, e o Fim, dizo Senhor, hia huma espada aguda de dous
Que he, e Que era, e Que ha de fios: e seu rosto èra semelhante
vir, o Tondopoderoso. ao Sol quando em sua força res
-

9. Eu Joao, que sou tamben plandece.


vosso irmað, e companheiro na 17 E vendo-o eu, eahi a seus
* e no Reyno, ena pacien. pés como morto e elie péz so
cia de Jesu Christo, estáva na bre mium sua mad direita, dugen
ilha shamada Patmos, peia pa do-me: " Nađ termas: eu sou. o.
lavra de Deos, epelo testemunho Primeiro e o Derradeiro
de Jesu Christo. 18 E o que vivo, e fui morto :
10 Fui em espirito hum dia de e eis aqui vivo para todo sempre.
+ domingo, e ouvi de tras de mim Amen. E teaho as 'chaves do
huma grande voz como de huma inferno e da morte.
trombeta. 19 Escreve as cousas quo tens
11 Que dizia: Eu sou o Alpha visto, e as que sad, e as que depois
eo Omega, o Primeiro e o Derra destas had da ser. *

deiro, escreve o que vésem hum 20 O misterio das sete estrel


livro, e enviaro às sete Igrejas las que viste em minha maë di
Quº estað em. Asia, a suber, a reita, e os sete castiçaes de ouro.
Epheso, e a Smyrna, e a Perga. As sete estrellas sad os Anjos das
mo, e a Tyatira, e a Sardo, e a sete Igrejas : e os sete castigats
Philadelphia, e a Laodicea. que viste, sad as Sete Igrejas.
12 Entad virei-me para ver a
voz que commigo fallava: evi CAPITULO II. -

wando-me, vi sete t castigaes de


outo.
Esº ao Anjo da Igreja
de Epheso: Aquelle que as
-

18 E no meio dos” sete casti


sete estrellas em sua mad direita
£aes, hum semelhante ao Filho tem,' que no meio dos sete casti
do homem, vestido até os pés gaes de ouro anda, diz estas cou
Sas:
de huma vestidura comprida, e
cingido pelos peitos com hum ||: 2 Eu sei tuas obras, eteu tra
einto de ouro: -
balho, e tua paciencia, e que
14 E. sua cabeça e seuseabellos nač, podes sofrer aes maos: e
érað brancos como a lań branea, que provaste aos que se dizem
iser Apostolos, enaë o sad: e os
* Ou, Saá a primeira e ultima letra do|jachaste mentirosos.
A, B, C, Gregó. 3 E softeste, etiveste paciencia:
# Ou, Do Senhor, que S. Paulo 1. e trabalhaste por meu nome, e
eor. 16. 2, chama b primeiro dia- da nač te: can'saste. -

semana, chama-se' domingo (que quer 1.4 Porem, tenho contra ti, que
dizer dia, do Senhor) porque nelle re. tens deixado tua primeira cari
$44&citou. *: º
dade.
$ Qu, Gandieirat, - 5 Peloque lembra-te d'ande
352. -- APOCALYPSE
tens cahido, ete àrrepende, e aos que retem a dotitrina de Ba
faze as primeiras obras: senaú laam, que a Balacensinövaa pár
viréi * mui cedo a ti, e de seulu escandalo diante dos filhos de
gar te tiraréi teu castigal, se he Israël, paraque das cousas ads.
que te mad arrependeres. idolos sacrificadas. comessem, e.
6 Mastensisto, que aborreces formicassem. º
as obras dos Nicolaitas, aos quaes 15 Assiteus tamben, aos que,
eu tamben aborrego. retein a doutrina dos Nicolaitas:
* 7 Quem tem ouvido, ouga o o qual eu aborrego. -

que o Espirito diz às Igrejas. Ao 16 Arrepende-te: ese nað, vi


ue vencer dar-lhe-hei a comer réia ti " mui cedo, e contra elles.
i. arvore da vida, que no meio batalharei.com a espada de minha
do paraiso de Deos está. | boca.
8 Escrewe tamberm ao Anjo 17 Que tem ouvidos, ouga o
da Igreja dos de Smyrna; O Pri. que o Espirito diz às Igrejas: Ao
meiro e o Derradeiro, que foi ue vencer, dar-lhe-hei a comer
morto, e tornou a viver, diz estas o Manna escondido, e l'he daréi
cousas : hum seixinho branco, e no seix
9 Eu sei tuas obras, e tua tri inho hum nome novo escrito, o
bulaçao, e pobreza, (porem tu es qual ninguem conhece, senaú.
rico) e a blasfemia dos que se aquelle que o recebe.
dizem ser Judeos, enaú o sad, 18 Escreve tamben ao Anjo
senaú a Synagoga de Satanás da Igreja que está em Tyatira :
10+ Nada temas das cousas O Filho de Deos que tem seus.
que has de padecer. Eis-que o olhos como chama de fogo, e
diabolançara alguns de vos outros seus pés semelhantes ao lataú
emprisać, . sejais atenta reluzente, diz estas cousas:
dos; e teréis tribulaçao por dez 19 Enseituas obras, ecaridade,
dias. Sé fiel até a morte, e et, e serviço, e fé, e. tua paciencia,
te daréia coroa da vida.
e tuas obras, e que as derra
.11 Quem tem ouvidos ouga o deiras sad muitas mais que as
que o Espirito diz às Igrejas. O primeiras. -

que vencer nað , recebera damno 20 Porem temho humas poucas


da morte segunda. de cousas contra ti : + que con
12 Escreve tamben ao Anjo sentes à mulher Jezabel, que se
da Igreja que está em Pergamo; diz Profetissa, que ensina, e.
aquelle qué tem a espada aguda engane e meus servos, que formi
de dous fios, diz estas cousas. quem, e das cousas aws idolos
13. Eu sei tuas obras, e aonde sacrificadas comaë.
habitas, a saber, aonde está o 21 E. dei-lhe tempo paraque de
throno de satanás: e retens meu
sua fornicaçao se arrependesse, e
nome, e had negaste minha fé, nað se arrepended. * . . . .

até nos dias em que Antipas 22 Eis-que na cama a deito, e


meu fieli martyr foil morto entre aos que com, ella adulteraú, em.
vos-outros, lá acnde satanás ha grande tribulaçao, se de suas
bita. obras se naú arrependerem : .
14 Porem tenho humas poucas 23 E a seus fillios mataréi de
de cousas contrati, que tens là morte; e Saberað, todas as Igre.
… *--- * * *
* Ou, Depressa.
--> --
• * Ou, Naåtenhas nenhum femor. • Ou, Depressa,
.# Ou, Tºtemunka. * Qu, Que permites. ,
DE S. JOAO, CAP. III. 333
jas qae eu seu aquelle que os rins antes diante meu Pai, ediante de
eos coraçoesesquadrinho. E a de seus Anjos seu nome confessa
eada hum de ves' segundo suas réi. -

obras daiei. -

6 Quem tem ouvidos, ouga o


24 Mas eu vos digo a vos, e. que o Esperito diz às i grejas.
aos de mais que estað en Tyatira, 7 Escieve tambena ao Anjo da
artodos quantos esta doutrina nao Igreja que está em Philadelphia:.
tem, e-as profundezas de satanás O santo e o Verdadeiro, que tem
cano dizem nad conbecerað, que a chave de David: que abre, e
outra carga vos nao poréi. ningueum cerra: que cerra, e nin
25 Poren retende o que ten. guem abre, diz estas cousas :
des, a 6 que eu venha. 8 Fu sei tuas obras: Eis-que
26 Porque ao que vencer, e a porta aberta diamte de tite dei,
minhas obias até o fim guardar, eminguem a pode cerrar : porque
sobre as Gentes Ihe daré poder: tens humapouca de força, eminha
27 E com vara de ferro as palavra guardaste, e meu nome
* apacentará; e como vasos de nao negaste. . * -

oleiro seráð quebrantadas: como 9 Eis-aqui te dou alguns da


tamben de meu Pai recebi. Synagoga !. satanás, que Judeos
98 E a estrella da manhaülhe se dizem ser, e nao o sad, mas
daréi. mentem: eis-que euos faréi vir,
29 Quem tem ouvidos, ougao e adorar duaute de teus pés, a
que o Espiritodia as Igrejas. saber que eu te amo. * . .

CAPITULO III. 10 Por quanto a palavra demi


nha paciencia guardaste, tamberm
Esºvº tamberm ao Anjo eu te guardaréida, hora da ten
da Igreja que está em Sardo, taçad que sobre todo o mundo ha
O que tem os sete Espiritos de de vir, para atentar aos que na
Deos, e as sete estrellas, diz estas terra habitaú. -- - -

cousas; Eusei tuas obtas; que 11 Eis que eu venho *mui ce


tens*famade wiver, e estás morto. do guarda firme o que tens, pa
3. Sè vigilante, e confirma o raque ninguem tua coroa tome. .
resto que paramorrer está : por 12 A quem vencer, eu o faréi
que nao achei tuas obras perfei columna no templo de meu Deos,
tas diamte de Deos. e delle nunca mais sahi fi : e so
3 Portanto lembra-te do que bre ell escreveréi o nome de meu
recebido e ouvido tens, e guardao, Deos, e o nome da cidade dé
e te arrepende. E. senaú vela meu Deos, a saber, da nova
res, a ti viréi como ladraû, enaú Hierusalem, que do ceo de meu
saberås a que hora a ti viréi. Deos descende, e tambern meu
4. Todavia tamben em Sardo Ilovo nonne.
tens humas poucas depessoas, que 13 Quem tem ouvidos, ouga
suas vestiduras nań contaminá o que o Espírito dizás Igrejas.
raú, e commigo em vestiduras 14 Escrève tamberm ad Anjo
brancas andaráð: por quanto da Igreja dos de Laodicea: O
disso sad dignos. Amen, O Testem unho fiel ever
5 Q que vencer, de vestiduras dadeiro, o Principio da criaçad de
brancas será vestido: e do livro da Deos, diz estas cousas :
vida Seu nome nań i apagaré, 15. E. sei tuas obras, que nem
* flu, Regré. *
és frio, nem quente : oxala frio
# Ou, Nome de gue vipes. fóras, ou quente!
# Ou, Tirarei, ou, riscarci. ~ * Ou, Depressa.
334 APOCALYPSE ' ' '
16 Assi queporduanto €s mor 4 E ao redor do throno havia.
ty
no, enem frio, nem quente és, de viate equatro thronos: e vi sobre
minha boca te volnitaréi, os thronos vinte equatro Anciaús
17 Porque dizes: Rico sou, e assentados, vestidos de vestiduras
enriëluecido estou, e de nada te brancas: e sobre suas cabeças ti
rho falta: e nað sabes que 'es nhaõ coroas de ouro.
coitado, e miseravel, e pobre, e 5 E do throno * sahiaſ relam
cego, e ná. pagos, etrovées, e vozes : e havia
18 Eu teaconselho que de mim sete # alampadas de fogo, que es
compres ouro pelo fogo provado távač ardendo diante #. throno,
paraque rico te faças; e vestidu as quaes sad os sete Espiritos de
fas brancas, paraque fiques vesti Deos.
do, e nað apare;a a vergonha de 6 Ediante do throno havia co
tua nueza : c tetis olhos, com * mo hum mar de vidro, semelhan
co'yrio unjas, paraque vejas. te a cristal. E no meio do thro
19 E1 reprendo e castigo a to no, e ao redor do throno, quatro
dos aquelles que amo : portanto Animaes cheios de olhos dedian
sé zeloso e te arrepende. te e de tras. -

20 Eis-que à porta estou, e 7. E. o primeiro Animal éra se


bato 2 seaſºuem minha voz ouvir, melhante a hum lead : e o segun
e a porta abrir; a elle entraréi, do Animal semelhante a hum
e comelle cearéi, eelle commigo. bezerro: e o terceiro animal ti
|
21 A quem vencer, commigo o nha o rosto.como de homem : e
faréi assentar em meu throno : 9 quarto animal éra semelhante a
tomo tamberm eu venci, e com huma aguia que voa.
meu Paiem seu throno assentado 8 Eos quatro animaes tinhaõ
eStou. cada hum de por si seis aszas ad.
* 22 Quem tem ouvidos, ougao redor, e por dentro estávač cheios
que o Espirito diz as Igrejas. de olhos: e. ma5 tem repouso dia
-- CAPITULO IV. nem noite, dizendo: Santo, Santo;
Santo he o Senhor Deos Todopo.
DEPOIs destas cousas olhei, e deroso, Que éra, e Que he, e Que
eis-aqui huma porta aberta ha de vir.’
no ceo; e a primeira voz, que, 9 E quando os animaes davač
como de huma trombeta, ouvido gloria, e honra, e fazimento de
timha fallar commigo, dizia: Sobe graças ao que estáva assentado
aqui, e eu te mostraré as cousas sobre o throno, ao que vive para
que depois destas devem aconie todo sempre.
cer. 10 Os vinte o quatro Anciads
2 Elogo fui em espirito: e eis se postrávač diante du que sobre
aqui hum throno estáva posto no o throno estáva assentado, e ado
ceo, e sobre o throno estáva hum ravaø ao que vive para todo sem
assentado. pre jamais, e lançavač suas coro
3 E o que nelle assentado es as diamte do throno, dizendo :
táva, ćra, ao parecer, semelhante 11 Digno es, Senhor, de rece
a huma pedra de jaspe e de sardo ber gloria, e honra, 'e potencia :
nio : e o arco celestial estáva ao pordue tucriaste todas as cousas,
redor do throno, ao parecer se
melhante a huma esmeralde. * Ou, Procedia6,
** Ou, He huma mezinha propria parati * Ou, Lumiciras de fogo, gue ardias,
of olhos, ou, ardendo.
DE S. JOAO, CAP. V. VI. 335

e portua vontade * sač, e forao 10 E para nosso Deos Reys e


criadas. Sacerdoſes nos fize ste; e subre a
terra reinarémos. -

"CAPITULO W. 11 Entao olhei e ouvi huma


voz de multos Anjos ad redor do
E VI na
estáva
mat direita do que throno, e dos Animaes, e dos
asseutado sobre o Anciads: e era delles o numero
throno hum livro escrito por d. miihoes de milboens, e mil de
dentro e por de fora, e sellado miſhares.
com sete sellos. 12 Dizendo com grande voz:
2 E vi hum forte,Anjo, apré Diguo he o Cordeiro, que foi ma
oando em alta voz: Quem he ado, de receber potencia, e ri
igno de olivro abrir, e-seus selios quezas, e Sapiencia, e força, e
-desatar? houra, e gloria, *e louvor.
3 E minguem no ceo, nem na 13 E ouvi a toda criatura que
terra, nem debaixo de terra podia está no ceo, e na terra, e debaixo
o livro abrir, nem nelle olhar. da, terra, e que está no mar, e
4 E eu choráva multo, por 'odas as cousas que nelles ha,
quanto ninguem digno achado dizendo : Ao que sobre o throno
föra de o livro abrir, nem de C. es'à , assentado, e ao Cordeiro,
lér, nem nelle olhar. seja louvor, e honra, e gloria, e
5 E. huin dos Anciaşs me potencia, para todo sempre ja
th) als.
“disse : Naå chores: vez-aqui o
lead da tribu de Juda, e raiz de 14 Eos quatro Animaes diziad:
David venceo, para o livro abrir, Amen. Eos vinte equatro An
‘e seus sete sellos desatar. "laos se postrarao, e adorárao, ao
6 E olhei, eels-aqui no meio que para todo semprevive.
‘do throno, e dos q ſatio Animaes,
•e no meio dos Anciads, hum Cor CAPITULO WI,
“deiro que estáva como matado, e
tinha sete cornos, -e sete oilhos : NTA 5, havendo o Cordeiro
“lue sad os see Espiritos de Deos aberto hum dos sellos, olhei,
'em toda a terra enviados. e ouvi a hum dos quatro Animaes,
7 E veio, e tomou o livro da iizendo como com huma voz de
mad direita do que sobre othrono trovaú: Wem, e vé, - -

assentado estáva. -
2 E olhei, eis hum cavallo
8 E como havia tomadoo livro, branco: e o que em cima estava
os quatro Animaes, e os winte e assentado tinha hum arco : e foi
quatro Anciads se postravač di the dada huma coroa: e sahio
ante do Cordeiro, tendo cadahum victorioso, e paraque vencesse.
harpas, ‘e garrafas de ouro cheias 3 E havendo aberto o segundo
de perfumes, que sač as oraçães elio, ouvio segundo Animal, di
dos santos. -
zendo: Vem, e ve.
9 E cantávač huma cantiga no 4 E Sabio outro cavallo ver
va, dizendo: Digno es de o livro melho: e foi dado ao que em
tomar, e de seus seikos abrir : cima assentado estáva poder de a
porgue tu foste matado, e com paz da terra tirar, parague huns
teta sangue para Peos nos resga nos-outros se matem: e foi-lhe
taste de toda tribu, e lingoa, e. 'ada Huma grande espada.
poºj e naçad: 5 E havendo aberto o terceiro
* Ou, Tem ser, * Qu, Bendigań, e assi no verso seguinte.
S35 APOCALYPSE
sello, ouvio terceiro Animal, di-, 13 E as estréllas do ceo cahir
*zendo : Vem, e vé E olhei, e. rad sobre a terra, como quaude
eis búm cavallo preto, e - que em. a figueira lança seus figos verdes,
cima assentado estáva, tinha.hu i sendo abalada de hum grande
ma balança em sua mad. ºf Vento. -
-
-

6 E ouvī huma voz no meio dos 14, E to ceo se retirou como


“quatro Animaes, que dizia: Hum, hum livro quese envolve : etodo
* cheniz de trigo por hum dimhei monte, e iihas deseus lugares fo
ro, e tres chenizes de cevada por: rº. movides.
huna dimheiro : enaú façais dam. 15 E os Reys da terra, e os
-Iro Sao vinho nem ao azeite. Principes, e.os Ricos, e os Capi
-

... 7 E havendo abero o quarto tães, e os Poderasos, e.todo ser


“sello, ouvi a voz do quarto Ani vo, e todo livre, selesconderað nas
mal, que dizia, Vem, e ve. | cavernas, e entre as rochas das
8 E olhel, e eis hum cavallo. montanhas. -

tamarello: e o que em cima as 16 Ediziaú aos. montes, e 4s


sentado estáva, tinha pornome, rochas: Cahi sobre nos-outros, le
Morte, e o Inferno o seguia. E escondei-nos de ...diante do rosto
ºfoi-ihes dada potestade sobre a daquelle que sobre o throno está
quarta parte da terra, para matar assentado, e de diamte dairado
comespada: e comforne, e.com Cordeiro. -

-mortandade, e-com as feras da 17 Porque windo he o-grande


terra. dia de sua ira; e quem podelá
9 E havendo aberto o quinto subsistir --
-sello, vi debarxo do altar as almas
“dos que portamor da palavra de CAPITULO vii.
Deos foraú matados, e-por amor
do testemunho que tinhao. E DEPOIS destas cousas vi
10 E bradávač 'com grande ** quatio Anjos que estávad so
voz, dizendo : Ate quando, En bre os quatro cantos da terra, e.
senhoreador Santo, e verdadeiro, retinhao os quatro ventos dater
nað juigas evingas nosso sangue ra, paraque o vento nad soprasse
dos que sobre a terra habitaú. Sobre a terra, nem sobre o mar,
11 E forag-lhes dadas a cada nem contra arvore alguma.
hum vestiduras brancas compri-| 2. Evi outro Anjo, que sobia
das, e foi-ſhes dito, que repou da banda do oriente, tendo o sel
sassem ainda hum pouco de tem lo do Deosvivente, o qual bradou
po, a € que se cumprissem seus com grande vozaos quatro Anjos,
"t conservos, e seus irmaos, que a quem éra dada potestade para
tamberm haviad de “ser matados fazer damno à terra e ao mar,
ºcomo elles. 3 Dizendo: Naå façais damno
-

- 12 Eglhei, abrindo elle o sex à terra, nemiao mar, item ās ar


to sello, e eis-que foilfeito hum vores, afé que aos servos de nosso
grande tremor de terra: e o Sol Peos em suas testas assinalado
se tornou preto como hum saco nač hajamos.
de cilicio, e a Lua se tornou toda 4 Eouvio numerodos queesta
como sangue. vač assiaalados: cente e quarenta
* Erw a medida do sustento para hum e quatro mil assinaiados de todos
diº, por hum dinheiro, que he como £5 as tribus dos filhos de Israël.
reis. s:
5 Da tribu de Juda, doze mil
* Our Companheiros no serviſo. | assinalados : da tribu de Rubem.
-

|
DE 8. JoAo, CAP. VIII. 337.
doze mil assinalados: da tribu de vestes branquearaó no sangue do
Gad, doze mil assinalados. Cordeiro.
6 Da tribu de Aser, doze mil 15 Por isso estáð diante do
assinalados: da tribu de Neph throno de Deos, e ſhe servem dia
thali, doze mil assinalados: da e noite em seu templo: e aquelle
tribu de Manasse, doze mil assi que está assentado sobre o thromo
nalados: os emparará com sua sombra.
7 Da tribu de Simeon, doze 16 Nao terão mals fome, mem
mil assinalados: da tribu de Levi, terão mais sede, e sobre elles nad
doze mil assinalados: da tribu chahirá mais o Sol, nem calma
de Issachar, doze mil assimala alguma.
dos: 17 Porque o Cordeiro, que
8 Da tribu de Zabulon, doze está no meio do throno, os apa
mil assinalados: da tribu de Jo centará, e os guiará ás fontes vi
seph, doze mil assinalados: da was das agoas: e de seus olhos"
tribu de Benjamin, doze milassi alimparā Deos toda lagrima.
malados. -

CAPITULO VIII.
9 Depois destas cousas olhei,
e eis-aqui humagrande multidao, F HAvenpo aberto o setimo sel
que ninguem podia contar, de lo, fez-se silencio no ceo
todas as naçoes, e tribus, e. po quasi por meia hora.
vos, e lingoas, que estavao diante 2 E vios sete Anjos que assi
do throno, e na presença do Cor stem diante de Deos, aos quaes
deiro, vestidos de vestes brancas forao dadas sete trombetas.
compridas, ecom palmas em suas 3 E veio outro Anjo, e esteve
Inaos. diante do altar, tendo hum + en
10 E bradávač, com grande censario de ouro ; e forað-lhe
voz, dizendo: Salvaçad seja a dados muitos perfumes, para of.
nosso Deos que sobre o throno ſerecer com as oraçães de todos
está assentado, e tamben ao os santos sobre o altar de Ouro,
Cordeiro. que està diamte do throno,
11 E sodos os Anjos estavaø 4 E o fumo dos perfumes com
ao redor do throno e dos Anciaús, as oraçöes dos Santos, subio
e dos quatro Animaes: ese pos. desd'a inad do Anjo ate f diante
travač sobreseus rostos diante do de Deos:
throno, e adoravač a Deos. 5 E o Anjo tomou o encensa
12 Dizendo: Amen. Louvor, rio, e o encheo do fogo do altar,
e gloria, e sapiencia, e fazimento e o langou sobre a terra: e fize.
de graças, e honra, e potencia, e raē-Se trovoes e vozes, e relam
força seja a nosso Deos para todo pagos, e tremor da terra.
sempre. Amen. 6 Entaú os sete Anjos, que ti
13 Entaú hum dos Anciads re nhaõ as sete trombetas, se prepa
spondeo, dizendo-me: Estes que rárad paratocar as trombetas.
de vestes brancas compridas es: 7 E tocou o primeiro Anjo a
tað vestidos, quem sad, e donde trombeta, e fez-se saraiva e fogo
item vindo -

mesturados com sangue, e forać


14 E eu lbe disse: Senhor, tu langados ma terra: e a terceira
o sabes. E elle me disse: Estes parte das arvores foi queimada, e
såå os que tem vindo de grande * Ou, Enrugara.
tribulaçao; e lavarad suas com. ł Ou, Toribolo.
pridas vestes, e suas compridas ! Ou, 4 prescnça,
G. &
g .
338 APOCALYPSE
º toda a
3.
herva verde foi queima e o Sol, e o arse escureceo do fume
do pogo. **

8 E tocou o segundo Anjo a 3 Edo fumo sahirač gafanho


trombeta; e como hum grande tos sobre a terra: e foi-lhes dada
monte ardendo em fogo, foi lan potestade semelhante a potes
çado no mar: e a terceira parte tade que tem os escorpióes da
do mar se converteo em sangue. terra.
9 E morreo a terceira parte 4 E foi-lhes dito que nað fizes
das criaturas que tinhaõ vida no sem damno à hervada terra, nem
mar; e a terceira parte das naos a menhuma verdura, nem a me
*se perdeo. nhuma arvore: massómente ads
10 E tocou o terceiro Anjo a homens que em suas testas o si
trombeta, e cahio do ceo huma nal de Deos nao tem. -

grande estrella ardente como hu. 5 E. fai-lhes dada potestade nað


matocha accesa, e cahio na ter que os matassem, senaú que por
ceira parte dos rios, enas fontes cincomeses os atormentassem: e
das agoas. -
seu tormento Éra semelhante ao
11 E o nome da estrella se tormento do escorpiaú quando
chama + Absynthio: e a terceira fere ao homem.
parte das agoas so converteo em 6 E maquelles dias buscaráð os
absynthio; e muitos homens mor homens a morte, e nad a acha
ſérað das agoas, porque se tor ráð; e desejaráð morrer, e fugirá
nāraā amargas. delles a morte. ,
12, E tocou o quarto Anjo a 7 E *o parecer dos gafanhotos
trombeta, e foi ferida a terceira era semelhante ao de cavallos
parte do Sol, e a terceira parte ara a guerra aparelhados: e so
da Lua, e a terceira parte das . suas cabeças haviaú como co
estrellas: paraque a terceira parte roas semelhantes ao ouro: eseus
delles se escurasse, e a terceira rostos érad como rostos de ho
parte do dia. maā dava luz, e se mens. -

melhantemente da noite. 8 E tinhaõ cabellos como ca


13 Entað olhei, e ouvi hum bellos de mulheres: eseus dentes
Anjo que hia voando pelo meio érad como denſes de leóes.
do ceo, dizendo com grande voz: 9 E tinhaõ couraças como cou
Ay, ay, ay dos que habitað sobre raças de ferro: e o ruido de suas
a terra, por causa das outras vo asas era como ruido de carros,
zes das trombetas dos tres. Anjos, quando muitos cavallos correm ao
que ainda had de f tocar. combate.
10 E tinhaõ rabos semelhantes
*CAPITULO IX. -
aos dos escorpióes, eagulhöes em.
NTA5 tocou o quinto Anjo a seus rabos: e sua potestade éra
trombeta: e.vi huma estrella de por cinco meses aos homens
ue cahio do ceo na terra, e foi fazerem damno.
lhe dada a chave do pogo do a 11 E tinhaõ sobre si por Rey
bysmo. ao Anjo do abysmo, que tinha
2 E abrio o pogo do abysmo: por nome em Hebreo Abaddon,
e subio fumo do pogo como o e em Grego tinha por nome A
fumo de huma grande formalha : pollyon. -

• Ou, Perecco. 12 Passado he ja hum ay, eis


* Ou, Losma.
$ Qu, Trombetear. * Ou, AJorma.
DE S. JOAO, CAP. X. 339
que ainda depois disto-vem dous huma nuvem: eem sua cabeça
ays. estáva o arco celeste: e seu rosto
13 Entao tocotu o sexto Anjo a éra como o Sol, e seus pés como
trombeta, e ouvi huma voz dos columnas de fogo.
quatro cornos do altar de ouro, 2 E tinha em sua mad hum
que estávadiante de Deos. livrinho aberto: e póz seu pé di
14 Que dizia ao sexto Anjo, reito sobre o mar, e o esquerdo
que tinha a trombeta: Solta aos sobre a terra.
quatro Anjos, que apar do gran 3 E bradou com grande voz,
de rio de Euphrates estào presos. como quando brama hum lead:
15 E forać soltos os quatro e havendo bradado * derað os sete
Anjos, que estávao prestes para tro voes Suas vozes.
a hora, e dia, e mes, e anno, para 4 E havendo os sete trövoes da
matarem a terceira parte dos ho do suas vozes, eu as houvera de
inens. escrever: e ouvi huma voz do
16 E o numero do exercito dos ceo que dizia: Sella as cousas que
de cavallo era duzentos milhöes: os sete trovoes fallaraó, e nao as
porgue eu ouvio numero delles. eScrevas. -

17 E. assi viaos cavallos nesta 5 E o Anjo que eu tinha visto,


visao: e os que sobre elles esta que estava sobre o mare sobre a
vao assentados tinhad couraças de terra, levantou sua mao para o
fogo, e de jacinto, e de enxofre: ceo, -

e as cabeças de leóes: e de suas 6 E jurou pelo que vive para


bocas sahia fogo, e fumo, e enxo todo sempre jamais, 3. criou o
fre. ceo e as cousas que nelle ha, e a
18 Por estas tres cousas foi terra e as cousas quenella ha, que
matada a terceira parte dos ho mais tempo nað haveria:
mens, a saber, pelo fogo, e pelo 7 Porem que nos dias da voz
fumo, e pelo enxofre que de sua do setimo Anjo, quando come
boca sahia. çar a tocar a trombeta, será con
19 Porque sua potestade está sumado o secreto de Deos, como
va em Sua boca, elem seus rabos. a seus servos os Profetas o decla
Porque seus rabos sad semelhan tou.

tes a serpentes, eem cabeças com 8 E a voz que eu do ceo tinha


que damnad. ouvido, fallou commigo outra vez,
20 E oresto dos homens, que dizendo: Vai, e toma o livrinho
por estas pragas mad foraú mata aberto, que está na maú do Anjo
dos, nad se convertéraú das obras que estā sobre o mare sobre a
de Suas mads, para nad adorarem terra.
aos demonios, e aos idolos de 9 E fui-me ao Anjo, e disse
ouro, e de prata, e de lataú, e de lhe: Dà-me o livrinho : E elle me
pedra, e de madeira, que mem disse: Toma-o, e engole-o: e.
ver, nemouvir, nemandar podem. far-te-ha amargarteu ventre: po
21 Nem tampoucose arrepen rem em tua boca sérá doce como
dérao deseus homicidios, nem de mel.
suas feitiçarias, nem de sua for 10, E tomei o livrinho da maš
nicaçad, nem suas ladroices. do Anjo, e enguli o e éra em
CAPITULO X. minhaboea doce como mel: pc
rem como o enguli, ficou meu
Eº outro forte Anjo, que ventre amargo. - -

descendia do ceo, rodeado de * Ou, Fallaraž,


340 APOCALYPSE.
11 Entab elle me disse: Im nações, veráð, seus corpos mor
porta que outra vez profetizes a | tos por tres dias e meio, e nad
muitos povos, e nações, e lin. permitiráð que seus corpos mor
goas, e Reys. -
tosseiaú * postos em sepulcros.
10 E os moradores da terra se
CAPITULO XI. gozaráðt sobre elles, e se ale
graráð, emandaráðpresenteshuns
Esraa me ſoi dada huma cana aos outros: por quanto estes does
semelhante a huma vara de Profetas atormentaraö aos que
zmediaa: e o Anjo estava, e disse: sobre a térra habitaú.
Levanta-te, e uſede o templo de 11 Mas depois daquelles tres
Deos, e o altar, e os que nelle diase meio, entrou nelles o espi
adorač.. -
rito da vida de Dees, etiverað-se
-

2 Porem deixa de fora ao sobre seus pés, e cabio grande


patio que está fora do templo, e temor sobre os que os virač.
nað o megas: porque he dado 12 E ouvirač humagrande voz
aos Gentios: e pisaráð a santa do ceo que lhes dizia: Subi ca.
cidade por quarentae dous meses. E subirač ao ceo em huma mu
3 E daré poderås minhas duas vem: eseus inimigos os virað.
testemunhas, e profetizaráð por 13 E naquella mesma hora se
mile duzentos e sessenta dias, fez hum grande tremor de terra:
vestidos de sacos. e a decima parte da cidade cahio,
4 Estas Saô as duas oliveiras, e foraú màtados no tremor de
e os dous castigaes, que estað di. terra sete mil nomes de homens:
ante do Deos da terra. e os outros ficaraó espantados, e
deraú gloria ao Deos do ceo.
5 E sealguem lhes quer" em.e 14 Passado he o segundo ay:
fogo de sua
pecer, sahirá boca,
devorara...a seus inimigos: ese eis-que o terceiro ay virát mui
alguem lhes quer empecer, im. cedo.
porta que tamberm o tal seja ma 15, E tocou o setimo Anjo a
tado. trombeta, e S fizerað-se grandes
6 Estas tem potestade para vozes no ceo, dizendo: Os. Rey
nos do mundo sad ruduzidos a
cerrar o ceo, paraque nos dias
de sua profecia nað chova; e nosso Senhor, e a seu Christo,
tem potestade sobre as agoas pa. e reinará para todo sempre ja
ra as converter em sangue, e pa mais.
ra ferir a terra com toda sorte de 16 Entaè os vinte equatro An
praga, todas quantas vezes quize ciaús, quediante de Deos em seus
rein. thronos estað assentados, seapos
- -

7 E como acabarem seu teste. traraö sobre seus rostos, e adora


munho, a Besta que sobedo abys rač a Deos.
mo, fară guerra contra ellas, e as 17 Dizendo: Damos-te graças,
vencerá, e as matará. |Senhor Deos Todopoderoso, Que
8 E seus corpos mortos jazerai, es, e que éras, e Que has de vir,
mas praças da grande cidade, que. Que tomaste tua grande potencia,
espiritualmente se chama Sodoma eja tens reinado.
e Egypto, aonde nosso Senhor 18 E as naçöes se irávač, e
tamben foi crucificado. veio tua ira, eo tempo dos mor
9 E os homen's das tribus, e cos, paraque sejað julgados, e
dos povos, e das lingoas, e das * Ou, Sepultados. f Qu, Delles,
* Ou, Fazer mai, ! Ou, Depressa, $ Ou, Høuve.
DE S. JOAO, CAP. XII. 341

paraque des o galardad a teus ser 9 E for lançado o grande Dra


vos os Profetas, e aos Santos, e gao, a saber, a Serpente antiga,
aos que temem teu nome, a pe chamada o i)iabo e Satanás, que
quenos e a grandes: e parades engana a todo o mundo, elle digo
truir aos que a terra desiruiao. foilançado na terra, e seus Anjos
19 Entao se abrio o templo de forao lançados com elle. -

Deos no ced, e a Arca de seu 10 Enfao ouvi huma grande


concerto foivista em seu templo: voz no ceo, que dizia: Agora está
e fizerað-se relampagos, e vozes, feita a salvaçao, e a força, e G.
e trovoes, e. tremores de terra, e Reino de nosso Deos, e a poten
grande saraiva. -
cia de seu Christo: porque ja, o ,
acusador de nossos irmaos he
CAPITULO XII.
derribado, o qual diante de nosso
E APAREceo hum grande sinal Deos dia e noite os acusava.
** no ceo; a saber, huma Mulher 11 Eelles ovencórað pelo san
vestida do Sol, e a Lua €ra de gue do Cordeiro, e pela palavra.
baixo de seus pés: e sobre sua de seu testemunho: eaté a morte
cabeça huma coroa de doze estrel nao amárad suas vidas.
las: f
12 Portanto alegrai-vos Ceos,
2 E estava prenhe, e gritava e os que nelles habitais. Ay dos
com dores de parto, e com ancias moradores da terra, e do mar;
de parir. porque com grande ira descendeo
3 E apareceo outro sinal no o diabo a vos-outros, sabendo que
ceo; e eis-aqui hum grande Dra ja tem pouco tempo.
#. vermelho, que tinha sete ca 13 E vendo o Dragaš que o
egas e dez cornos, e sobre suas langaraó na terra, perseguio à
cabeças sete * Diademas. Mulher que parira o Filho macho.
4 F seu rabo levava arrastran 14 E foráð dadas à Mulher
do a terceira parſe das estrellas do duas asas de grande aguia, para
ceo, e lançou-as em terra: e o que voasse da presença da Ser
Dragaš separou diante da Mul pente ao deserto a seu lugar, a
her que havia de parir: paraque onde he sustentada por tempo, e
em parindo, tragasse a seu filho. tempos, e a metade de tempo.
5 E pario hum Filho macho, 15 E a Serpente lançou de sua.
ue com vara de ferro todas as boca apos a Mulher agoa como
entes havia de governar; e seu hum rib, paraque do rio a fizesse
Filho foi arrebatado para Deos, e arrebatár.' -

pare seu throno. 16 E a terra ajudou á Mulher,


6 E a Mulher fugio para o de e abrio a terra sua boca, e tragou
serto, aonde tem lugar aparelhado aorio, que o Dragao de Sua boca
de Deos, paraque là a mantenhaõ lançára.
mile duzentos e sessenta dias. 17 Entaú o Dragaš se iron
7 F fez-se huma batalha no contra a Mulher, e se foil a fa
ceo: Michaël e mais seus Anjos zer guerra contra os demais de
combatiad contra o Dragač e sua semente, que guardaú os
combatia o Dragač e mais seus mandamentos de Deos, e tem o
Anjos: testemunho de Jesu Christo.
8 Mas naút prevalecóraú, mem 18 E eu me * parei sobre a •
seu ſugar foi mais achado no ceo. area do mar.
* Qu, Gorras reaes.
-º-Ou, Figuei.
* Ou, Foraſ os mais fortes.
º Gg2
$42 APOCALYPSE
sermelhanfes aos do Cordeiro: e.
CAPITULO XIII,
fallava como o Dragaš.
stab visobir do mar huma 12 Eusa de toda a potencia da
Besta que tinha sete cabeças primeira Besta em sua presença,
e dez cornos, e sobre seus cornos e faz que a terra e os moradores
dez Diademas: e sobre suas ca della adorać a primeira Besta,
beças hum nome de blasfemia. cuja chaga mortal föra curada.
2 E a Besta que vi, Éra seme 13 E faz grandes simaes, de
Ihante a hum eopardo, e seus maneira queaté do ceofaz descen
pés como os pés de hum urso, e der fogo a terra, diante dos ho
sua boca como a boca de hum mens.

lead: e o Dragač he deo sua 14 E engama aos moradores da


potencia, e seu throno, e grande terra, com os simaes que diamte
poder. -
da Besta Ihe i. i.i. que fiz
3 E vi huma de suas cabeças esse, dizendo aos moradores da
Como ferida de morte, massua terra que fizessem huma imagem
chaga mortal foi curada: ema a Besta, que a ferida da espada
ravilhou-se toda a terra após a recebéra, e tornou a viver.
Besta. 15, E foi-lhe dada potestade
4 E adoraraö ao Dragaš que que desse alma a imagem da Be
ă Besta déra o poder; e adora sta, paraque tamben a imagem
rad a Besta, dizendo: Quem he da Besta fallasse, e, fizesse que
semelhante à Besta? quem pode * fossem mortos todos os qué a
Ia contra ella combater? imagem da Besta nad adorassem.
5 E foi-Ihe dada boca para 16 E faz que a todos, peque
fallar grandezas, e blasfemias, e nos e grandes, ricos e pobres,
foi-ſhe dada, potencia disso fazer livres e servos, hum sinal em sua.
quarenta e dous meses. mad direita, ou em suas testas
6 E abrio sua boca em blasfe desse. .
mias contra Deos, para blasfemar 17 E que minguem pudesse
seu nome, e seu Tabernaculo, e comprar, ou vender, se nad ti
aos que no ceo habitað. vesse o sinal, ou o nome da Bes
7 E foi-Ihe dada potestade pa ta, ou o numero de seu nome.
* ra fazer guerra contra os santos, 18 Aqui está a sabedoria: quem
evence-los: tamberm lhé foi dada tem entendimento, conte o nu
potencia sobre toda tribu, e lin mero da Besta: porque numero
goa, enaçao, -
de homem he; e seu numero he
8 E todos os que habitat, sobre seiscentos e sessenta e seis.
a terra a adoraraö, cujos momes CAPITULO XIV.
nad estað escritos no livro da vi- |
da do Cordeiro, que desda funda Esº olhei, e eis-que o Corde
gaš do mundo foi matado. iro estava sobre o monte de
9 Se alguem tem ouvidos, ouga. Siaú, e com elle cento e quarenta
10 Se alguem leva em cativei e quatro mil, que o nomé de seu
ro, em cativeiro sera levado: se Paiem suas” testastinhaõ escrito.
alguem à espada matar, he neces 2 E ouvihuma voz do ceo como
sario que à espada seja matado. o ruido de muitas agoas, e como
Aqui está a paciencia e a dos of ruido de hum grande frovač:
$3 nt OS. e ouvi huma voz de tangedores de
11 E vioutra Besta que sobia * Ou, Morressem. Ou, Frontes,
da terra, a qual tinha dous cormos # Ou, Estrondo, ou, oido,
DE S. JOAO, CAP. XIV. 343
harpas, que com suasharpastan sobe para todo sempre jamais:
glao. enem de dia, nem de noite tem
3 E cantavaš como humacanti repouso os que a Besta e a sua.
5. novadiante do throno, ediante imagem adorač, e qualauer queo
os quatro Animaes, e dos Ancia sinal de seu nome tomar.
ūs; eninguem podia aprender a 12 Aqui está a paeiencia dos
cantiga, senaú os cento e quarenta santos; aqui estað os que guar
equatro mil, que d'entre os da dač os mandamentos de Deos, e
terra foraú comprados. a fé de Jesus.
4 Estes sač os que commulhe 13 E ouvihuma voz do ceo, que
res had sad contaminados: por me dizia: Escreve: Bemaventu
que sao virgens. Estes sad os rados os mortos, que morrem no
que seguem ao Cordeiro para Senhor, d' aqui por diante: Si,
onde quer que for. Estes sad os diz o Espirito: paraque descan
que d'entre os homens foraú com sem de seus trabalhos, e suas
prados por primicias para Deos, e obras os seguem.
para o Cordeiro. 14 Eolhei, e eis-aqui humanu
5 E engano se naú achou em vem branca, e sobre a nuvem as
sua boca: por quanto estað sem sentado hum semelhante ao Fi
mancha diante do throno de lho do homem, que tinha sobre
Deos. sua cabeça huma coroa de ouro,
6 E vi outro Anjo, que pelo e em sua mad huma fouce aguda.
meio do ceo hia voando, e tinha 15 E. sahio outro Anjo do tem
o Evangelho etermo, paraque aos plo, bradando com grande voz
ue habitao sobre a terra, e a to âquelle que sobre a nuvem estava
a naçao, e tribu, elingoa, epo assentado: Lança tua fouce, e
vo evangelizasse: sega: porque veio a vos a hora
7 Dizendo com grande voz: desegar: por quantoja a segada
Temei a Deos, e dai-lhe gloria: da terra esta madura.
orque vinda he a hora de seu 16 E aquelle que sobre a nu
juizo. Eadorai aquelle que fez vem estava assentado, langou sua.
o ceo e a terra, o mar, e as fouce sobre a terra, e a terra foi
fontes das agoas. segada.
8 E seguio o outro Anjo, di 17 E. sahio do templo que está
vendo: Cahida he, cabida he Ba. no ceo, outro Anjo, que tamben
bylonia, aquella grande cidade, tinha huma fouce aguda.
por quanto a todas as nações deo 18 Esahio do altar outro Anjo,
de beber do vinho da ira de Sua que tinha poder sobre o fogo, e
fornicaçao. bradou com grande voz ad que
9 E o terceiro Anjo os seguio, tinha a fouce aguda, dizendo:
dizendo com grande voz : Se al Lança tua fouce aguda, evendima
guem adorar a Besta e a sua ima os cachos da vinha da terra: por
gem, e o sinal em sua testa, ou que maduras estaðja suas uvas.
em sua mad tomar: 19 E langou o Anjo, sua fouce
10 Tamberm o tal beberá do ºna terra, e vendimou a vinha da
vinho da ira de Deos, que puro terra, e lançou-a no grande" la
está lançado no copo de sua ira: gar daira de Deos.
e com fogo e enxofre será ator. 20 E foi pisado o lagar fora da
mentado diante dos Santos An cidade, e sahio sangue do lagar
jos, ediante do Cordeiro. -
* Ou, Jago, ou, cuba, ou, dorno, e as
11 E O fumo de Seu tormento si no verso Seguinte,
344 APOCALYPSE *

até 9s freios dos cavallos, por mil CAPITULO XVI.


c seiscentos estadios.
Esº ouvi huma grande voz
CAPITULO XV. do templo, que dizia aos sete
Anjos : Ide, e derramai sobre a
T VI outrosinal no ceo, grande terra as sele garrafas da ira de
e admiravel, a saber, Sete An Deos. - - -

jos, que tinhaõ as sete ultimas 2 E foi o primeiro, e derramou


pragās: porque porellas he aira Sua garrafa sobre a terra; e fez
de Deos consumada. se huma praga má e damnosa so
2 Evi como hummar de vidro bre os homens que o sinal da
mesturado com fogo: e aos que Besta tinhaõ, e sobre os que sua.
tinhaõ alcanºado victoria da Bes imagem odorávad.
ta, e de sua imagem e de Sua 3 E derramou o Segundo Anjo
sinal, e do numero de Sen nome, Sua garrafa no mar, o qual secon
gue estavaø apar do mar de vidro, vertéo em sangue como de hum
e tinhao as harpas de Deos: morto, e toda alma vivente mor
3 E contavaø a cantiga de reo no Inar.
Moyses, servo de Deos, e a can 4 E derramou o terceiro Anjo
tiga do Cordeiro, dizendo : Gran Sua garrafa sobre os rios, e sobre
des, e maravilhosas saú tuas as fontes das agoas, e converté
obras, Seahor Deos Topoderoso: raē-seem sangue.
Teus caminhos, o Rey dos Santos, 5 E ouvi ao Anjo das agoas
saô justos e verdadeiros. que dizia: Justo estu, o Senhor,
4 Quem te nad lemerá, 6 Se Quees, e Que éras, e Que has de
nhor, enaú * magnificará teu no ser: pois tal juizo fizeste.
me? Porque tu să essanto: pelo 6 Porque o sangue dos Santos,
i. todasas nações viráð, ediante e dos Profetas derramāraā, lhes
e ti adoraraó : porque manifestos deste tu tamben a beber sangue.
sad teus juizos. Por quanto disso Saô dignos.
5 E depois disto olhei, e eis 7. E ouvi a outro do altar, di
que o templo do Tabernaculo do zendo : Por certo, 6 Senhor Deos
testem unho foi aberto no ceo. Todopoderoso, que verdadeiros e
6 E os sete Anjos, º tinhaõ justos sad teus juizos. -

as Sete pragas, sahirač do templo, 8 E derramou o quarto, Anjo


vestidos delinhot puro e resplan Sua garrafa sobre o Sol, e foi-lhe
decente, e cingidos com cintos dada tº:que aos homens
'de ouro ao redor de seus peitos. com fogo * abrasasse.
7 E. hum dos quatro Animaes 9 Eos homens foraú abrasados
deo aos sete Anjos sete garrafas com grandes calmas, e blasfemá
de ouro, cheias da ira de Deos, rad ao nome de Deos, que sobre
que para todo sempre jamais estas 'pragas tem poder: enaú
VI. We. se arrependérao, para Ihe darem
8 E o templo se encheo do fu gloria. -

mo da magestade de Deos, e de 1o E derramou o quinto Anjo


sua potencia: e minguem no tem Sua garrafa sobre o throno da Be
plo podia entrar, até que as sete sta, e seu reynose fez tenebroso,
pragas dos Sete Anjos se nad e de dor t mastigavač suas lin.
COI)Suſna.SSem. goas,
* Ou, Engrandccer * Ou, Affligisse.
* Ou, Limpo. -
* Ou, Mordia?.
DE S. JOAO , CAP, XVII. $45
11 Epor causa de suas penas, os homens huma grande saraiva,
e de suas pragas ao Deos do ceo como de peso de hum talento: e
blasfemárad : e de suas obras se blasfemárad os homens a Deos
nao arrependéraú. por causa da praga da Saraiva :
12 E derranou o sexto Anjo por quanto a pragaera muigrande,
sua garrafa sobre o grande rio de
Euphrates, e sua agoa se secou, CAPITULO XVII.
paraquese aparelhasse o caminho
aos Reys, que virao da "parte E VEIO hum dos sete Anjos,
donde se levanta o Sol. que tinhaõ as sete garrafas,
13 E vi sahir da boca do Dra e fallou commigo, dizendo-me:
aú, e da boca da Besta, e da Vem, e mostrar-te-hei a conde
oca do falso Profeta, tres espi. naçao da grande formicadora, que
ritos immundos, semelhantes a está assentada sobre muitas agoas:
ratus. 2 Com a qual formicărað os
14 Porque sad espiritos de de Reys da terra, e os moradores da
monios, que fazem sinaes, que terra se embebedáraú com o vin
sahen aos Reys da terra, e de ho de sua fornicaçao.
todo o mundo, aos ajuntar para 3 E levou-me em espirito a
a batalha daquelle grande dia do hum deserto, e vi huma Mulher
Deos Todopoderoso. assentada sobre huma Besta de
15 Eis-que eu venho como la cor de * graú, que estáva cheia
draû. Bemaventurado o que ve de nomes de blåsfemia, e tinha
lando está, e suas vestiduras. sete cabeças, e dez cormos.
guarda, paraque naú ande na, e. 4 E a mulher estáva vestida
vejað suas vergonhas. de purpura e de graă, e adornada
16 E os ajuntáraú no lugar, com ouro, e com pedras precio
que se chama em Hebreo, Arma sas, e com perolas, e tinha, en
geddon. suamač huma copade ourocheia
17 E derramou o setimo Anjo das abominações e da Qugidade
sua garrafa no ar: e sahio huma de sua fornicaçao.
rande voz do templo do ceo, do 5 Eem sua testa éra hum no
throno, dizendo: Feito he. me escrito, a saber, Misterio, a
18 E se fizérað relampagos, e. grande Babylonia, a mai das for
vozes, e trovées: e ſoi feito humi nicaçòes e abominações da ter
grande tremor de terra, tal tre ra.
mor, e taú grande, qual nunca'ſ 6 Evi que a Mulher estáva be
foi feito depois que os homens bada do san e dos Santos, e do
estiverað sobre a terra. sangue dos artyres de Jesus. E
19 E a grande cidade se divi. vendo-a eu, maravilhei-me com
dio em tres partes, e as cidades grande admiragaš.
das Gentes cahiraú: e a grande 7 E o Anjome disse: Porque
Babylonia veio em memoria di te maravilhas Eu te direi o mi
ante de Deos, para lhedar o co sterio da Mulher, e da Besta que
po do vinho da indignaçao de sua a traz, que tem sete cabeçase dez
-Irā, Corinos.

20 E toda ilha fugio, e osmon 8 A Besta que viste, foi, eja


tes se mad achāraā. nað he: e ha de sobir do abysmo,
91 E descended do ceo sobre e ir-se à perdigaú: e os morado
* De-levantga • Ou, Purpura,
l
346 APOCALYPSE
ros da terra, (cujos nomes naú grande cidade, que tem o Reyne
estao escritos no livro da vida sobre os Reys da terra.
desd' a fundaçao do mundo) se
maravilharao, vendo a Besta que CAPITULO XVIII.
éra, eja nad he, ainda que he.
9 Aqui ha sentido que terſ E DEPOIS destas cousas viou
sabedoria. As sete cabeças sad tro Anjo que descendia do
sete montes, sobre os quaes a ceo com grande potencia, e a terra
, Mulher está assentada. -
foi alumiada de sua gloria.
10 E sad tambem sete Reys: 2 E bradou fortemente com
os cinco sad cahidos: o hum ja grande voz, dizendo: Cahida he,
he, e o outro ainda nad he vindo; cahida he a grande Babylonia, e
e quando vier, conven que” fique feita he morada de demonios, e
por hum pouco de tempo. * repairo de todo espirito immun
11 E a Besta que éra, eja nad do, e o repairo de toda ave im
he, esta he tamben o oitavo Rey munda e aborrecivel.
e he dos sete, e se vai à perdigad. 3 Porque todas as gentes be
12 E os dez cormos que viste, béraúdovinho daira de sua for.
saô dez Reys, que ainda naú co nicaçad: e os IReys da terra forni
megaraö a reinar, porem tomad caraó com ella: e os mercadores
potencia como Reys em hum da terra se enrique;érað da + a
mesmo tempo juntamente com a bundancia de suas delicias.
Besta. 4 E ouvi outra voz do ceo, que
13 Estes tem hum mesmo con dizia: Sahi della, povo meu, por
selho, e daráð sua potencia e au que nad sejais participantes de
thoridade à Besta. seus peccados, e porque nad rece
14 Estes combateráð contra o bais deseus castigos. -

Cordeiro: mas o Cordeiro os 5 Porque ja seus peccados se


vencerá; (por quanto elle he o tem amontoado até o ceo, e Deos
Senhor dos senhores, e o Rey dos se lembrou de suas maldades.
reys) e os que com elle estað, sad 6 Tornai-lhe a dar assi como
os chamados, e eleitos, e fieis. ella vos tem dado, e pagai-lheem
15 E disse-me: As agoas que dobro conforme a suas obras: na
viste, sobre as quaes a Fornicado copa em que vos deo de beber a
rase assenta, Saô povos, e multi vos dai-lhe em dobro de beber a
dóes, enações, e lingoas. ella.
16 E os dez cormos que na 7 Quanto ella se glorificou, e
Besta viste, sad as que had de em delicias esteve, tanto dai-]he
aborrecer a Fornicadora, e a fa de tormento e pranto. Porque
rád assolada, e nua: e comeráð em seu coraçaodiz: Como Rainha
sua carne, e a queirmaráð com estou assentada, e viuva nad sou,
fogo. e nenhum pranto veréi.
17 Porque Deos péz em seus 8 Por tanto em hum dia' vi
coraçöes que façao of que a elle 1áö seus castigos, a saber, morte,
lhe agrada, e que sejað de hum e pranto, e fome, e com fogo
mesmo consentimento, e que dem será queimada: porque forte
seu Reyno à Besta até que as pa o Senhor Deos, que a ha de
, lavras de Deos.se cumpraú. julgar.
18 E a Mulher que viste, he a 9 E a choraráð e batendo, mos
* Ou, Dure breve tempo. * Ou, Guarda. -

* Qu, Sua vontads, f OR, Virtuds,


DE S. JOAO, CAP. XIX. 347

peitos prantcaráð sobre ella os 18 E vendo o fumo de seu in


Reys da terra, que com ella for. endio, bradavao, dizendo: Qual
nicarao, e en delicias vivérao, cidade éra semelhante a esta gran
vendo o fumo de seu incendio. de cidade 2
10 Estando de longe pelo te 19 E lançavao pó sobre suas
mor de stu tormento, dizendo : cabeças, e bradavao, chorando, e.
Ay, ay, aquella grande cidade de lamentando, e dizendo: Ay, ay,
Babylonia, aquelia forte cidade 1 aquella grande cidade, em que
pois em huma hora veio teu jui. todos os que no mar naos tinhao,
z0. de suas riquezas se vierad a enri
11 E sobre ella choraráð e la quecerº, porque em huma hora
mentarão os mercadores da terra, foi assulada?
por quantoninguem mais compra 20 Alegra-te sobre elle, ceo,
Suals in eſcan clas. e mals vos-outros Santos Aposto
12 Mercancia de ouro, e de los, e Profetas: porque Deos tem
prata, e de pedras preciosas, e de julgado vossa cousa della.
perolas, e de linho finissimo, e de 21 E. hum forte Anjo tomou
purpura, e de seda, e de grâa: e huma pedra como huma grande
de todo pao cheiroso, e de todo mó, e lançou-a no mar, dizendo:
vaso de madeira preciosissima, e Com tanto impeto será lançada
de latao, e de ferro, e de mar Babylonia, aquella grandecidade:
ru ore : e nao será mais achada.
13 E canela, e cheiros, e un 22 E voz" de tangedores de
guentos, e encenso, e vinho, e harpas, e de musicos, e de + tan
azeite, e flor de farinha, e trigo, gedores de frauta, e de tocadores
e cavalgaduras, e ovelhas, e ca e trombeta, nad será mais em ti
vallos e carros, e corpos e almas ouvida; e. todo artifice de qual
de homens. -
quer officio que seja, naú sera
-

14 E os frutos do desejo detua mais em ti achado; e ruido de


alma se apartaraö de ti; e todas mó nað sera mais em ti ouvido.
as cousas delicadas excellentes se 23 E luz de candea nad alumia
te perdéraú: e d'aqui por diante rá em ti mais: e voz de esposo
ja nad acharas mais estas cousas. e de esposa nad sera mais em ti
15 Os mercadores destas cou ouvida; por quanto teus merca
sas, que dellas se enriquecerað, dores érao os principes da ter
se irao por longe della, pelo te ra, por quanto portuas feitiçerias
mor de seu tormento, chorando e todas as gentes forać engana
lamentando, das.
16 Edizendo: Ay, ay, aquella 24 Enella se achou o sangue
grande cidade, que de linho finis dos Profetas, e dos Santos, e de
simo, e de purpura, e de escarla todos os que forao matados na
ta, estava vestida, e com ouro terra. -

dourada, e com pedras preciosas,


e com perolas adornada: porque CAPITULO XIX.
em huma hora foraú assoladas
tantas riquezas DEPOIS destas cousas ouvi
17 E todos os pilotos, e toda ! huma grande voz de huma
companhia dos que em nãos tra. grande multidad no ceo, dizendo:
tað, etodos os marinheiros, eto Hallelu-jah: Salvaçao, e gloria, e.
dos os que sobre o mar contratað, * Ou, Harpistas.
estavaø de longe : t Ou, Frauteiros, ou, gaiteiros,
348. APOCALYPSE
honra, e potencia seja ao Senhor munho de Jesus he o espirito de
nosso Deos. profecia. -

2 Porque verdadeiros e justos 11 E vi o ceo aberto, e eis


Saú seus juizos, pois fez justiga hum cavallo branco; e aquelle
da grande Fornicadora, que com que sobre elle estáva assentado,
Suafornicaçad tinha corrompida se chamava O Fiel e Verdadeiro,
a terra, e damaâ della wingou o que justamente julgae batalha.
sangue deseus servos. 12 E seus olhos éraú como cha
3. E disserað outra vez: Hal made fogo: e havia sobre sua.
lelu-jah. E seu fumo della sobe cabeça muitas Diademas: e ti:
para sempre jamais. nha hum nome escrito, o qual
4 E os vinte equatro Anciaús, ninguem sabia senaú elle mesmo.
e os quatro Animaes se lançaraö 13 E estáva vestido de huma
sobre seus rostos, e adorárad a veste tingida em sangue, e seu
Deos, que estáva assentado no nome se chama, O VERBO DE
throno, dizendo: Amen, Hallelu DEOS.
jah. 14 E os exercitos no ceo o se
5 E sahio huma voz do throno, uiaú em cavallos brancos, vesti
dizendo: Louvai a nosso Deos, i.
de finissimo linho branco e
todos seus servos, e vos-outros limpo.
que o temeis, assi pequenos como 15 E. de sua boca sahia huma
grandes. espada aguda, para com ella as
6 E ouvi como a voz de huma Gentes ferir : porque com vara
grande multidao, e como o ruido de ferro as govornárá : e Pisa o
de muitas agoas, e como a voz de lagar do vinho do furore ira do
grandes trovées, dizendo: Hal Todopoderoso Deos.
lelujah, pois o Senhor Deos 16 E em sua veste 6 em Sua
Todopoderoso como Rey reinou. coixa tinha escrito -este mome,
7 Gozemo-nos, e alegremo Rey dos reys, e Senhor dos se
nos, e demos-lhe gloria: porque mhores.
vindas sad as bodas do Cordeiro, 17 E vihum Anjo que-estáva
i Sua mulher se tem ja aparelha
d.
dentro do Sol, e bradou com
grande voz, dizendo a todas as
8 E foi-lhe dado que se vista aves que pelo meio do ced hiad
de panno de linho finissimo, lim voando: Vinde, e ajuntai-vos a
po, e resplandecente: porque o cea do grande Deos:
linho finissimosačas justificaçöes 18 Paraque comais a carne dos
dos Santos. -

Reys, e a carne dos Capitães, e


9 E me disse: Escreve. Be a carne dos fortes, e a carne dos
maventurados aquelles que à cea cavallos e dos que sobre elles se
das bodas do Cordeiro sad cha. assentaú, e a carne de todos os
mados. Disse-metamberm: Es
livres e servos, pequenos e gran
tas sad as verdadeiras palavras de des. -

Deos.
19 E via Besta, e os Reys da
10 E eu me lancei a seus pés terra, e seus exercitos juntos, pa
para o adorar. E elle me disse: ra fazerem guerra contra o que
Olha que o nad faças, teu con sobre o cavallo assentado estáva,
servo sou e mais de teus irmaos, e contra seu exercito.
que o testemunho de Jesus tem. 20 Mas a Besta foi presa, e
Adora a Deos, porque o teste com ella o falso Profeta que
DE S. JOAO, CAP. XX. 349
diante della fizéra ossinaes, com º estað sobre os quatro cantos
§: enganāra aos que o sinal da a térra, a Gog, e a Magog, pa
esta tomarao, e sua imagem ra os ajuntar em batalha: dos
adorárad. Estes dous foraú lan uaes o numero he como a area
(10 inar.
çados vivos no lago do fogo de -

enxofre ardente. 9 Esubirao sobre a largura da


21 E o resto foi morto com a terra, e cercarao ao campo dos
espada que sahia da boca do que Santos, e a cidade amada: e des
sobre o cavallo estáva assentado, cendeo fogo de Deos do ceo, e
e de suas carnasse fartavao todas devorou-os.
aS awes, 10 E o Diabo, que os engana
va, foi lançado no lago de fogo e
CAPITULO XX, de enxofre, aonde está a Besta e ,
maiso falso Profeta, edia e noite
VI hum Anjo descender do seráð atormentados para sempre
ceo, que tinha a chave do Jamais.
Abysmo, e humagrandecadea em 11 E vi hum grande throno
sual inau. branco, e ao que estáva assenta
2 E prended ao Dragao, a Ser do sobre elle, de cuja" presença
pente antiga, que he o Diabo e Sa ſogio a terra e o ceo; e naú se
tanás, e amarrou-o por mil annos. achou lugar para elles.
3 E lançou-o no abysmo, e en 12 E viaos mortos, grandes,
cerrou-o, e sellou sobre elle: pa. e peguenos, que estavao diante
raque mais nad engane as gentes, de Deos: e forač abertos os li
até que os mil annos se cumprad. vros; e foi aberto outro livro,
E depois importa que seja solto que he o da vida: o foraú julga.
por hum pouco de tempo. dos os mortos pelas cousas que
4 F, vi thronos, e assentārao-se nos livros estavaø escritas, cón
sobre elles, efoi-lhes dado o juizo: forme a suas obras.
e vi as almas daquelles que pelo 13 E o mar tornou a dar os
testemunho de Jesus forao dego mortos que nelle estavað: e a
lados, e pela palavra te Deos, e morte e o inferno tornaraö a dar
nema Besta, nem a sua imagem as mortos que nelles estavaø; e
adorárao, nem seu simal em suas foi julgado cada hum segundo
testas, ou em suas mads tomârao, Suas obras.
e com Christo mil annos viviao 14 E o inferno e a morte foraú
e reinavao. lançados no lago de fogo; esta he
5 Maso resto dos mortos nad a morte Segunda.
ha de recuscitar, até que os mil 15 E quem nad foi achado
annos se nao cumprad. Esta he escrito no livro da vida, foilan
a resurreiçao primeira. çado no lago do fogo.
6 Bemaventurado e santo a
quelle que tem parte na primei CAPITULO XXI.
ra resurreiçao: sobre estes nao
tem a segunda morte poder; po E VI hum novo ceo, e huma
rem de Deos, e de Christo Sacer mova terra. Porque o pri
dotes seråd, e com elle mil annos metro ceo e a primeira terra se
reinaráð. tinha ido, e o marja nad era
2 E eu Joao vi a Santa cida
7 E. cumprindo-se osmil annos,
será satanás solto de sua prisać. de, a nova *Hierusalem,
Ou, Face.
que de
" ' "
8 E. sahirá a enganar as gentes
H h
350 APOCALYPSE
Deos descendia do ceo, aderevada 11 E tinha a gloria de Deos:
como a esposa para seu marido e Sua luz éra semelhante a huma
ataviada. pedra preciosissima, a saber, como
-

3 E ouvi huma grande voz do a pedra de jaspe, ao modo de


ceo, que dizia: Eis-aqui o Ta cristal resplandecente.
bernaculo de Deos com os ho 12 E tinha hum grande e alto
mens, e com elles habitará, e muro com doze portas, enas por
elles seráð seu povo, e o mesmo tas doze Anjos, e nomes mellas
Deos será seu Deos com elles escritos, que sad os nomes das
estando. doze tribus dos filhos de Israél.
4 E alimparā Deos toda lagri. 13 Da banda do *Levante ha
made seus olhos, e mad haverſ, via tres portas, da bandado Norte
mais morte: nem havera mais tres portas, da banda do Meio dia
pranto, nem clamor, nem trabal tres portas, eda bandado it Poente
ho: porque as primeiras cousas tres portas.
sad passadas. 14 E o muro da cidade tinha
5 E o que estava assentado so doze fundamentos, e nelles os
bre o throno disse: Eis-que todas nomes dos doze Apostolos do
as cousas faço novas. E disse Cordeiro.
me: Escreve; porque estas pa 15 Eaquelle que commigo fal
lavras sad fiels e verdadeiras. iáva, tinha huma cana de ouro,
6 Tamberm me disse : Feito para medir a cidade, e suas por
he; Eusou o Alpha e o Omega, o tas, e seu muro.
Principio e o Fim ; a quem fiver 16 E a cidade estáva situada
sede, de graça he daréi da fonte em quadro, e sua longura éra
da agua da vida. tanto como sua largura. E medio
7 Quem vencer, herdará todas a cidade com a cara até doze mil
as cousas: e.eu Seréiseu Deos, e estadios; e sualongura, e largura,
elle sera meu filho. e altura della, Érač igua.es.
8 Masaos " medrosos, e aos 17 E medio seu muro de cento
incredulos, e aos abominaveis, e e quarenta e quarto covados, de
aos homicidas, e ads fornicadores, medida de homem, t que éra a
e aos felticeiros, e aos' idolatras, do Anjo.
e a todos os mentirosos, será sua 18 E a fabrigade seu muro €ra
parte, no lago, que com fogo e de jaspe; mas a cidade éra de
enxofre ardendo está: que he a ouro puro, semelhante a vidro
morte segunda. . § purissimo.
g E veio a mim hum dos sete 19 Eos fundamentos do muro
Anjos, que tivérač as sete garra da cidade estávač adornados com
fascheias das sete derradeiras pra. toda pedra preciosa. O primeiro
gas, e fallou commigo, dizendo : fundamento Érajaspe: o segundo
Vem, e mostrar-te-hei a Esposa, saphiro: o terceiro calcidonia: o
a Mulher do Cordeiro. quatro esmeralda:
- -

10 E levou me em, espirito a 20 O quinto sardonix: o sex


hum grande monte, e alto emo to sardio: o setimo chrysolito;
stroumea grande cidade, e santa
Hierusalem, que de Deos do ced * Ou, Oriente.
1 Ou, Occidente.
descendia. f Ou, Por quanto o Anjo tinha apa
recido em forma hunzana,
* Ou, Temerosos, ou, timidos. $ Ou, Cristalino.
DE S. JOAO, CAP, XXII. 351
o oitavo beril: o nono, topazio lºad contra alguem : mas melia
o decimo chrysopraso : * ounde esarà o throno de Deos, e do
cimo jacunto ; to duodecimo ame ordeiro, e seus servos o ser
thysto. virao
21 E as doze portas erað doze 4 E veráð seu rosto, e estará
perolas: cada huma das portas em suas * testas seu nome.
éra de huma perola: e a praça da 5 E nad havera alli mais noite,
cidade éra de ouro puro, como vi e tiao terão necessidade de luz de
dro mui respiandecente. candea, rem de luz de Sol: por
22 E nao vi templo nella: por que o Senhor Deos os alumia, e
que o Senhor Deos Todopoderoso para todo sempre reinaraö. .
he della o templo, e tainben o 6 E me disse : Estas palavras
Cordeiro. sao certas e verdadeiras: e o Se
23 E a cidade nad tem neces. nhor, o Deos dos Santos Pro
sidade de Sol, nem de Lua, para fetas, enviou seu Anjo, a mostrar
que, nella resplandegao; porque a seus servos as cousas que cedo
a gloria de Deos a alumiou, e o had deacontecer. -

Cordeiro he sua candea. 7 Eis-aquieu venho cedo: be


24 E. as gentes que se salva maventuado aquelle que guarda
rem, andarão em sua luz: e a ella as palavras da Profecia deste
trazem sua gloria e honra os Reys livrö. -

da terra. 8. E eu Joad sou aquelle que


25 E. suas portas se nad fecha ouvi, e vi estas cousas. E depois
rão de dia: por quanto alli naú que ouvido e visto as tive, postrei
havera noite. me, para adorar ante os pés do
26 E a ella levaraö a gloria, e Anjo que estas cousas me mes
honra das gentes. tráva.
27 E nella naú entrará cousa 9 Porem elle me disse : Olha
nenhumaque guja, ou que abomi que o nad faças : por quanto eu
naçao faze mentiras falla : po Sou teu conservo, e deteus irmaús
rem sömente, os que no livro da of Profetas, e dos que as palavras
vida do Cordeiro estaú escritos, deste livro guardao; Adora a
Deos.
CAPITULO XXII.
10 Disse-me tamben : Nad
selles as palavras da Profecia
deste livro: porque perto está o
ME mostrou hum riof puro tempo.
de agoa viva, clara como
cristal, que procedia do throno de 11 Quem he injusto, seja ainda
Deos, e do Cordeiro. injusto; e quem he gujo, gugese
ainda: e quem he justó, seja
2 No meio de sua praça, e das ainda
duas bandas do rio, estáva a a justificado: e quem he san
vore da vida, que dá doze frutos, to,12seja ainda santificado.
Ora eis-aqui e venho cedo,
dando cada més seu fruto: e as
folbas da arvore saú para a $ sau. e commigo está meu galardağ, pa
ra a cada hum trender conforme
de das Gentes.
3 E nað havera nenhuma mal. Sua obra för.
13 Eu Sou o Alpha, e o Omega,
* Ou, Oareno. o Primeiro e o Derradeiro, ø
+ Ou, Dozeno. Principio e o Fim. -

# Ou, Limpo. * Ou, Frontes.


$ Ou, Cura. § Recompensar,
352 APOCALYPSE DE S. JOAO, CAP. XXII.
14 Bemaventurados aquelles que as palavras da Profecia deste
que guardad seus mandamentos, livro ouve, que se alguem a estas
paraque na arvore da vida poder cousas accrecentar, Deos lhe
tenhao, e quena cidade pelas por accrecentará as pragas que neste
tas entrem. livro estao escritas.
15 Porem de fora estaráð os 19 E se alguem das palavras
căes, e os feiticeiros, e os forni do livro desta Profecia diminuir,
cadores, e os homicidas, e os Deos lbe tirará sua parte do liv
idolatras, e qualquer que ama e ro da vida, e da santa cidade, e
Connete mentira.
das cousas que neste livro estað
16 Eu Jesus enviei meu Anjo eScritas.
para estas cousas nas Igrejas vos20 Aquelle que destas cousas
testificar: eu sou a raiz e a de
dá testemunho, diz: Certamente
scendencia de David, a resplan cedo venho. Amen. * Assi seja,
decente estrella da alva. vem Senhor Jesus.
17 E o Espirito, e a Esposa di. 23 A graça de nosso Senhor
zem : Vem. E quem ouve, diga; Jesu Christo seja com todos vos
Vem. E quem tem sede, venha: outros. Amen.
e quem quizer, de graça tome da
agoa da vida. * Ou, Ora, rem,
18 Ora eu protesto a cada qual

tº-º-º-º-º-º- w

FIM.
werewºrwarzeg

Impresso por Hamblin e Seyfang, Monte do Alho.


tº:

ºt

º
ºt,
º
e.t

ºwr
----- – •••• •• • • •••• -
-

Você também pode gostar