Você está na página 1de 53

Ritual Ìtelodu, Ìtefá e Ìgbodú

Foto de uma cerimônia de Ìtelodú ou chamado de Ìgbodu

​Ritual Ìtelodu, Ìtefá e Ìgbodú


INICIAÇÃO DE IFÁ

OS ITENS DA LISTA IGBODU


Os seguintes itens são os itens básicos necessários para iniciar o novo Awo ou Babaláwo para
comprar e manter dentro de uma cabaça. Chama-se Eru Igbodu. Existem 35 tipos de diferentes
elementos:

• Òkété
• Oko èṣù
• Ẹfun
• Osun (pó vermelho)
• Inhame (assado)
• 2 galos e 2 galinhas
• Orí (manteiga de karité)
• Epo (óleo de palma, dendê)
• Obì àbàtà quatro lóbulos (tantos quanto possível)
• 4 igbin
• Ẹkùn (rato)
• Ikin
• Ẹja àrọ̀ (peixe)
• Cabra
• Cabrito
• Pano branco
• Ekodide (pena de loro)
• Contas de ifá
• Bolsa de pano
• Esteira
• Igi ọ̀nà
• Panela de barro para os ikin
• Lamparina
• Fibra de algodão para acender a lâmpada
• Cuia, tigela de cabaça
• Filá para o iyawo Ifá
• Ose dudu (sabão preto)
• 1 pintinho do dia de bico (minúsculo)
• Lâminas de barbear para raspar a cabeça
• Ọti (gin - 2 garrafas)
• Esponja
• Ìrùkẹ̀rẹ̀ (rabo de cavalo)
• Tecido velho de propriedade do Iyawo Ifá (roupa)
• Búzios + outros itens
A COSTRUÇÃO DO IGBODU
Igbodu construção é feita de tal forma que tem dois hambientes (quartos). O hambiente
(quarto) interior é onde Odù deve ser colocado com a pessoa que trabalha na igi (madeira para
ritos de passagem). Este quarto deve em regra ser protegidos do outro quarto porque o iniciado
não deve ver Odù neste momento, especialmente se o Iyawo Ifá é uma mulher. Mas apesar de
separadas, a pessoa dentro da sala interna deve ser capaz de se comunicar com o Iyawo Ifá e
outros participantes.

COMEÇO

ORÍ BIBO (O sacrifício Orí)


É oferecido o sacrifício para Orí do iniciado (chamado Iyawo desde aqui) e o próximo passo é
seguido. Esses itens não fazem parte dos itens contidos no Eru Igbodu. Dependendo do
Olúwo, ele pode decidir usar obì (o que é comum) ou perguntar a seu próprio Ifá o que o Orí do
Iyawo vai aceitar. Seja obì ou outros itens, isto se oferece a Orí com orações para o Iyawo
possa ir a Igbodu e retornar com sucesso. O Obì é cortado e compartilhado com os Babaláwos
ou de acordo com o que diz sobre o obì. (Algumas vezes, todos os pedaços tem que ser dado
a Orí).

IKARO
Este é o ritual de pré-iniciação. Aqui todos os itens de iniciação se mencionam para o Iyawo Ifá
e pergunta se ele ou ela iria trazer os elementos utilizados na iniciação. Cada item é recolhido
uma após outro, são examinados por um especialista e a aprovação qualificação é dada. Antes
de começar, o verso de Ifá Òtúá Ọ̀sà e Ọ̀yẹ̀kù Òfún podem ser cantados.

FOLHAS ENERGIZANTES USADA EM IFÁ


As folhas de Ifá para ser utilizado dentro do Igbodu, quer Omi Ẹ̀rọ̀ ou para qualquer propósito e
têm de ser apaziguada, e energizadas para que possa ser dispostas ao Iyawo. Para fazer isso,
obì, pimenta ataare, gin, ọti são necessárias. Dependendo do Olúwo, ajoelha-se diante das
folhas dispostas separadamente no chão ou em um tecido branco. Orações são oferecidas e
um verso de Ifá e / ou Ọsanyin em relação sobre folhas podem ser usadas. Um exemplo pode
ser visto abaixo do meu livro Ifá uma completa Adivinhação Ọ̀wọ́nrín Ìká.

Após o canto, obì ataare e gin são de uma só vez mastigada na boca e cuspida nas folhas.

Ọ̀Wọ́NRÍN ÌKÁ

Olóye lòyé ń yé
Ohun táa bá ń ṣe níí yé ni
Ìsòwò làá mówòó lọ̀
Báa bá ṣẹ́wùú lọ́jà
Ká e han ẹni ti ń hunṣọ
Agbọ́n ilé wọ́n ò jiyàn atanná pa
Ọ̀run ò jiyàn ajùkó
Òkété tó bá jalè ẹyin
Ní ń filé araa rẹ̀ han Ikú

A dífá fún Ògún


Ògún lóun ó joyè Ọba Atúnléayéṣe
Wọ́n ní à ì í jỌba láí ní Àrẹ̀mọ
Wọ́n ní táa lÀrẹ̀mọọ̀ iwọ Ògún
Ògún ní Ìká ni
Ó ní torí òún dájú
Ògún náà ni ọ́n fi ń ṣe idájọ́ láyé tée dòní
Wọ́n ní à á wáá tí ṣe?
Ẹnikan ò níí fi Ìká joyè e!

Olóye lòyé ń yé
Ohun táa bá ń ṣe níí yé ni
Ìsòwò làá mówòó lọ̀
Báa bá ṣẹ́wùú lọ́jà
Ká e han ẹni ti ń hunṣọ
Agbọ́n ilé wọ́n ò jiyàn atanná pa
Ọ̀run ò jiyàn ajùkó
Òkété tó bá jalè ẹyin
Ní ń filé araa rẹ̀ han Ikú

A dífá fún Òòsà


Ó lóun ó joyè Ọba Atúnléayéṣe
Wọ́n níwọ Òòsà
Èèyàn è é jỌba láí ni Àrèmọ
Wọ́n ní táa Àrèmọ iwọ Òòsà
Ó ní Ìyà ni
Òún ó mọ́ọ fi ìyà jẹ gbogbo àwọn èèyàn ni
“À á wáá ti ṣe fi Ìyà jẹ Ọba”?

Olóye lòyé ń yé
Ohun táa bá ń ṣe níí yé ni
Ìsòwò làá mówòó lọ̀
Báa bá ṣẹ́wùú lọ́jà
Ká e han ẹni ti ń hunṣọ
Agbọ́n ilé wọ́n ò jiyàn atanná pa
Ọ̀run ò jiyàn ajùkó
Òkété tó bá jalè ẹyin
Ní ń filé araa rẹ̀ han Ikú

A dífá fún Ọ̀rúnmìlà


Bàbá lóun ó joyè Ọba Atúnléayéṣe
Wọ́n ní à i í jỌba láí ni Àrèmọ
Wón ní táa lÀrèmọọ̀ rẹ?
Ó ní ewé ni
Ewé ni Àrẹ̀mọ Ifá
Wọ́n ní Ewé bíi ti bóo?
Ó ní ewé ni
Ó ní bí nńkan bá fẹ́ẹ́ bàjẹ́
Ó ní ewé ni ẹ mọ́ọ wá lọ
Ewé ó mọ́ọ tún un ṣe ni
Tée dòní
Bí nńkan bá ń ṣe lágbájá
Wọ́n ó pèé ẹ lọ̀ọ́ jáwée kinní wá
Ewé náà ni wọ́n fi ń túnlé ayé ṣe
Ifá lóun lòún ń túnlé ayéé ṣe
Bí nńkan ó bàá fi bájẹ́
Ewé ni ẹ mọ́ọ wá lọ
Wọ́n wá ń yin Ifá
Ìwọ Ifá
O fá a tán
Ayé yẹ wọ́n ńlé ayé
Bí wọ́n ó ṣe Ìpara
Bí wọ́n ó ṣe àgbo
Bí wọ́n ó sòògùn
Ewé náà ni gbogboo rẹ̀
NIfá wá ń jó n ni ń yọ̀

Ni ń yin àwọn Babaláwo


Àwọn Babaláwo ń yin Ifá
Ó ni bẹ́ẹ̀ làwọn Babaláwo tòún wí

Olóye lòyé ń yé
Ohun táa bá ń ṣe níí yé ni
Ìsòwò làá mówòó lọ̀
Báa bá ṣẹ́wùú lọ́jà
Ká e han ẹni ti ń hunṣọ
Agbọ́n ilé wọ́n ò jiyàn atanná pa
Ọ̀run ò jiyàn ajùkó
Òkété tó bá jalè ẹyin
Ní ń filé araa rẹ̀ han Ikú

A dífá fún Ọ̀rúnmìlà


Ó lóun ó joyè Ọba Atúnléayéṣe
Wọ́n ní à i í jỌba láí ni Àrèmọ
Ńjẹ́ táa lÀrèmọọ̀ rẹ?
Ó léwé ni
Ẹ mọ́ọ wéwé lọ; Ẹ mọ́ọ wéwé lọ
Bó bá di kó bàjé
Ẹ mọ́ọ wéwé lọ
A ó wéwé lọ Ìtún Ẹrin
Ìtún Ẹrin mọ̀ nílé Ewé.

É um intelectual que melhor entende os problemas.


O absoluto é apenas claro para o criador.
É com um comerciante que se deve discutir o comércio.
Se vamos comprar algodão no mercado.
Temos de mostrar para o tecelão.
Uma vespa de casa não conversa com quem se acende e extingue.
O céu não conversa com um atirador de pedras
O maior rato é quem rouba a fruta do óleo de palma

Eles foram quem lançaram Ifá para Ògún quando ele disse que poderia subir (ascender) ao
trono do rei da Atúnléayéṣe.
Os criadores de reis disseram: “Ninguém se torna rei sem um Àrẹ̀mọ!”.
E perguntaram: Quem é o seu Àrẹ̀mọ, Ògún?
- É a maldade! - Porque eu sou mau! - Ele disse.
E é o mesmo Ògún que é usado para medir rodeado de punição.
- O que poderíamos fazer? –
Ninguém pode instalar o "Mal" como um rei.

É um intelectual que melhor entende os problemas.


O absoluto é apenas claro para o criador.
É com um comerciante que se deve discutir o comércio.
Se vamos comprar algodão no mercado.
Temos de mostrar para o tecelão.
Uma vespa de casa não conversa com quem se acende e extingue.
O céu não conversa com um atirador de pedras
O maior rato é quem rouba a fruta do óleo de palma e mostra a morte em sua casa.

Eles foram quem lançaram Ifá para Òòṣà, quando ele disse que poderia subir (ascender) ao
trono do rei da Atúnléayéṣe.
Os criadores de reis disseram: “Ninguém se torna rei sem um Àrẹ̀mọ!”.
E perguntaram: Quem é o seu Àrẹ̀mọ, Òòṣà?
- É o sofrimento! – Òòṣà respondeu de forma imprudente.
- Eu infligirei o sofrimento a todos! - Ele disse.
- Como podemos instalar o sofrimento no trono do rei, depois da nossa morte? - Eles disseram.

É um intelectual que melhor entende os problemas.


O absoluto é apenas claro para o criador.
É com um comerciante que se deve discutir o comércio.
Se vamos comprar algodão no mercado.
Temos de mostrar para o tecelão.
Uma vespa de casa não conversa com quem se acende e extingue.
O céu não conversa com um atirador de pedras
O maior rato é quem rouba a fruta do óleo de palma e mostra a morte em sua casa.
Eles foram quem lançaram Ifá para Ọ̀rúnmìlà, quando ele disse que poderia subir (ascender)
ao trono do rei da Atúnléayéṣe.
Os criadores de reis disseram: “Ninguém se torna rei sem um Àrẹ̀mọ!”.
E perguntaram: Quem é o seu Àrẹ̀mọ, Ọ̀rúnmìlà?
- São as folhas medicinais! – Ele respondeu
- Como que são folhas? Eles perguntaram espantados.
Ele disse que para as coisas boas serem obtidas, devem-se buscar folhas apropriadas.
As folhas iriam consertá-lo e permitir.
Até hoje, se algo der errado ou alguém, pedir-lhes encontrar umas determinadas folhas.
As folhas são usadas para consertar as coisas.
Ifá disse que é Ele quem realmente está consertando o mundo.
Ele disse que para as coisas boas serem obtidas, devem-se buscar folhas apropriadas.
As folhas iriam consertá-lo e permitir.

E é assim que o mundo se tornou um lugar melhor para se viver


Eles começaram a invocar Ifá e disser:
- Oh Ifá, você cancelou todas as barreiras da vida! -
A Vida gostou tanto na terra.
Se eles estão indo para a fabricação de cremes ou loção.
usam invenções utilizadas para fins medicinais ou a medicina tradicional.
são as folhas medicinais que são utilizadas em toda jurisdição.
Ifá dançou e se alegrou, elogiando e louvando seus Babalawos.
Eles elogiaram Ifá.

É um intelectual que melhor entende os problemas.


O absoluto é apenas claro para o criador.
É com um comerciante que se deve discutir o comércio.
Se vamos comprar algodão no mercado.
Temos de mostrar para o tecelão.
Uma vespa de casa não conversa com quem se acende e extingue.
O céu não conversa com um atirador de pedras
O maior rato é quem rouba a fruta do óleo de palma e mostra a morte em sua casa.

Eles foram quem lançaram Ifá para Ọ̀rúnmìlà, quando ele disse que poderia subir (ascender)
ao trono do rei da Atúnléayéṣe.
Os criadores de reis disseram: “Ninguém se torna rei sem um Àrẹ̀mọ!”.
E perguntaram: Quem é o seu Àrẹ̀mọ, Ọ̀rúnmìlà?
- São as folhas medicinais! – Ele respondeu
- Vá para as folhas maravilhosas! - Eles disseram.
Para a situação que foi danificada de forma irremediavelmente deixa buscar folhas adequadas.
Procuramos a fonte de folhas medicinal Ìtún Ẹrin.
Ìtún Ẹrin é o reino de folhas medicinais.

CANÇÕES:

PARA OBÌ

Igba ewe eluju gbobi je o


Igba ewe eluju gbobi je
Centenas de folhas da floresta deve ter Obì para comer
Centenas de folhas da floresta devem, por favor, aceitar Obi para comer.

PARA PIMENTA, ATAARE

Igba ewe eluju gbata je o


Igba ewe eluje gbata je

Centenas de folhas da floresta deve levar pimenta para comer


Centenas de folhas da floresta devem, por favor, aceitar pimenta para comer

PARA GIN

Igba ewe eluju gboti mu o


Igba ewe eluje gboti mu

Centenas de folhas da floresta deve beber gin


Centenas de folhas da floresta devem, por favor, aceitar gin para beber.

Depois de fazer isso, as folhas são embebidas e lavadas em um balde de água limpa. A
manteiga de karité (Orí) e o igbin é adicionado à água para preparar o Omi Ẹ̀rọ̀. O omi ero é
mantido na entrada do Igbodu para (homens) antes de entrar na floresta lavar o rosto antes de
avistar Odù.

A SELEÇÃO DE SACERDOTES PARA PRESIDIR OS ASSUNTOS DO IGBODU

São os seguintes cargos:

Ìyánifá: A mulher que vai levar na cabeça Èṣù pavimentando o caminho para Igbodu. Essa
mulher deve ter parado de ter filhos. Melhor ainda, uma mulher que tenha atingido a
menopausa. Ela não precisa necessariamente ter sido iniciada, mas se for, é outra vantagem.

Ojugbona: O Ojugbona é o pai que recolher o Osun contra Iyawo e também o que tem o ícone
equipe Osun, enquanto o Iyawo a tomar algum sacrifício ou indo ou saindo do Igbodu.

Olúwo: Olúwo Ifá é o Babaláwo, que arcará com o Ifá de Iyawo. As funções Olúwo serão
discutidas mais tarde.

Mestre de Cerimônias​: Este é o controlador de tudo o que acontece dentro de Igbodu. Deve
ser um Babaláwo muito versátil que conhece o passo a passo para os rituais que são feitos
dentro do Igbodu. Também deve saber o Iyere Ifá para ser cantado em cada uma das paradas.
Em alguns casos, duas pessoas podem ser escolhidas para alternam entre si.
* Esta seleção pode ser feita antes deste tempo. Nenhuma formalidade específica na seleção
de todos, eles devem ser iniciados Babaláwos que devem ter idade suficiente para executar e
suportar os rigores do bosque sagrado.

ADIVINHAÇÃO ANTES DE IR PARA O BOSQUE SAGRADO​1

Iniciação apropriada começou. Adivinhação tem de ser feito por:

a)​ O Olúwo que está iniciando o Iyawo Ifá


b)​ O Iyawo Ifá

O Ikin do Olúwo deve ser usado para lançar o seu próprio Ifá, enquanto o Ikin​2 ​do Iyawo Ifá vai
ser usado para lançar ao mesmo.

1. A adivinhação é feita a uma distância do Igbódù (bosque sagrado). Isso é feito para que a Ìyánifá, Odugbọ̀nà,
Iyawo Ifá, Olúwo tenham que caminhar uma distância com Iyawo Ifá levando os itens do Igbódù na cabeça até
Igbodu.

2. Se o Iyawo Ifá já tem uma mão de Ifá (isefa) antes desta iniciação, pede-lhe para levá-la junto. Antes do início da
adivinhação para o Iyawo Ifá. Primeiro pergunta se esses conjuntos de Ikin deseja continuar com o Iyawo Ifá ou não.
Se sim, novas sementes Ikin 4 olhos são misturados com as antigas. Caso contrário, os antigos Ikin são colocados
de lado e um novo conjunto de Ikin seria eleito para começar de novo ao lado de Iyawo Ifá. Para esta questão,
portanto, é o Ikin que o homem teve a primeira mão de Ifá que será usado para fazer isso.

Um ou dois versos de Ifá que aparecem devem ser cantada e instruções de Ifá também devem
ser ditas. A razão para esta adivinhação refere-se a viajem para Igbodu e a oração ao Orí e
todos Òrìṣà abençoe ambos, o Olúwo e Iyawo Ifá para um ritual pacífico.

Depois de cantar os versos, os sacrifícios são feitos. Esta adivinhação não deve ser feita pelo
Olúwo. Outro Babaláwo é escolhido para lançar esta mesma pessoa para oferecer sacrifícios.

Esta adivinhação é apenas para testar a viagem a Igbodu. É também para orar pelo Olúwo e
Iyawo Ifá ter sucesso.

MOVIMENTO PARA IGBODU


O Iyawo Ifá tem que ter certeza de que a roupa sobre ele é suficiente. Ele não deve ter nada
dele, exceto esta roupa. Anéis ou colares e tudo isso tem que ser removido ou deve ir com
isso. Você deve usar uma touca antes de colocar esse fardo na cabeça.

Bi ẹyẹ ba ji
ẹyẹ a komi were
Hin

Bi ẹyẹ ba fo
ẹyẹ ki oluwere
Hin

Adifa fún Ọ̀rúnmìlà


Oun Èṣù Òdàrà jo ń sore atile wa
Hin

Wọ́n ń rajo to jin gbungbuungbun bi oko


Hin

Ńjẹ́ Èṣù siuwaju


Ko momo keyin
Èṣù Òdàrà kii keyin awo

Bi ojo ba ji
Ojo de un komi se
Hin

Bi ojo ba fo
Ojo a Oluwere ki
Hin

Adivinhou Ifá para Ọ̀rúnmìlà


O dia que ele e Èṣù, eram amigos desde o início.
Hin
Ambos estavam viajando para um destino distante
Hin
Então, vá em frente Èṣù
Não vai para a parte traseira
Èṣù Òdàrà nunca deve chegar depois do Babaláwo

Este Ìyẹ̀rẹ̀ será cantado por uma Ìyánifa para transportar Èṣù e liderar o grupo

Uma linha de

a)​ Ìyánífá carregando a Èṣù


b)​ O Ojugbọ̀nà carregando a Ifá Osun
c)​ O Iyawo Ifá levando os Itens de Ifá na cabeça
d)​ O Olúwo vai começar a nova Iyawo Ifa
e)​ O Olúwo quem será o mestre de cerimônia dentro do Igbodu. Isso geralmente é de cerca de
4 ou 5 Babalawos. 2 homens projetaria o Igi ọ̀nà dentro do quarto interno, dois homens que
fariam os rituais e 1 ou 2 para recados.

Um galo e uma galinha são amarrados pelas patas com uma longa tira de pano suficiente para
pendurar nos ombros de Iyawo Ifá. Após tal está pendurado nos ombros Ìyẹ̀rẹ̀ cantar o
seguinte:
Keese keeese le ti ń ri
Hin
Kaasa kaasa ń bo leyin o
Hin
A difa fún Agbigboniwonran
Hin
Tii se igbe posi Olódùmarè
Hin
O gbe dele Alárá
Hin
O pa alara ọmọ ogbolu ajé
Hin
O gbe dele Ajerò
Hin
O pajero sile
Hin
Wọ́n ni nbo lawo tun ku si
Hin
Won lo ku oke igeti ile Ọ̀rúnmìlà
Hin
̀
Ọrúnmìlà lo gbo riru ebo lo ru
Hin
O gbeeru atukesu
Hin
O gbo okarara ẹbọ o ha
Hin
Agbigboniwonran gbe posi dele Ọ̀rúnmìlà
Hin
̀
Ọrúnmìlà ni ki Agbigboniwonran o gbe posi re
Hin
O ni gberu re o
A o ra
Agbigbo
Gberu re o a o ra
Agbigbo
Keese Keese Le Ti ń ri
Kaasa kaasa ń bo lẹ́yin o
Hin

Adivinhou Ifá para Agbigboniwonran


Hin
Esse foi o mandato para levar um caixão para Olódùmarè
Hin
Ele veio para a casa de Alárá
Hin
Ele matou a filha de Alárá Ogbolu ajé
Hin
Ele veio para a casa Ajerò
Hin
Matou Ajerò dentro de sua casa
Hin
Então ele perguntou onde mais você poderia encontrar um outro Babaláwo
Hin
Eles disseram que é a casa de Ọ̀rúnmìlà nas colinas Igeti
Hin
Ọ̀rúnmìlà tinha ouvido falar de sacrifício e ofereceu
Hin
Ele ouviu falar sobre o sapatos livres e deu-os
Hin
Ele também participou da chamada para sacrificar aos deuses
Hin
Agbigboniwonran chegou com seu caixão na casa de Ọ̀rúnmìlà
Hin
Ọ̀rúnmìlà disse a Agbigboniwonran que deve levar seu caixão
Hin
Ele disse para levar o seu fardo que ele não estava interessado em comprar de Agbigbo
Leve o seu fardo que eu não estou interessado em comprar
Agbigbo

Assim que você tiver concluído o Iyawo Ifá transporta seus itens e aves penduradas nos
ombros, enquanto ​gong​ Ifá joga para a estrada para Igbódù.

ANUNCIADO AO IGBÓDÙ (BOSQUE SAGRADO) ANTES DA ENTRADA.

Assim que o grupo chega à entrada, o que prende o Ọ̀ṣun o Odugbọ̀nà e canta esta Ìyẹ̀rẹ̀:

O ni bee ni o ọmọ Agbonniregun


Hin
A ń pe tantaan bi oko
Hin
A difá fún Ago ya lona o
Hin
Ago nigbo o
Ago lona o
Awa ọmọ Irúnmọlẹ̀ ń bo
Ago nigbo o
Ago lona o
Awa ọmọ Irúnmọlẹ̀ ń bo
Alapaandede!

Assim que o Ìyẹ̀rẹ̀ for concluído, a carga do Iyawo Ifá é baixada, a esteira é desenrolada para
ele se sentar enquanto outros acordos são feitos em torno do bosque sagrado. Na entrada do
Igbodu, uma lâmpada (vela) deve ser acessa assim que cargas da Ìyánífá e do Iyawo Ifá são
colocadas. Também no lado da entrada do Igbodu, oito buracos, quatro em cada um dos lados
(como Odu Ifá quando marcados no tabuleiro ou formato do Ọ̀pẹ̀lẹ̀) são extraídos. Nestes
buracos, uma semente de Ataare pimenta, um buzios, um pouco Obì, um pedaço de orogbo é
colocado em cada um desses buracos e são cobertos. Isto é conhecido como o plantio de
dinheiro. Para o cultivo, entende-se que um dia em breve será esgotado o tempo de espera
para colher o dinheiro de volta e se tornar rico.

A ENTRADA DO IGBODU
A luz ilumina Ifá. O Osun é fincado no chão no canto do primeiro quarto. Os Babaláwos entram
nas salas do compartimento interno para começar o seu trabalho. O ikin está enterrado (depois
de usar manteiga (ori) para graxa) na base de Osun. Apenas é permitida a entrada nessas
duas seções Babaláwos, e deve ser um número par, incluindo o novo iniciado. Antes de
qualquer Babaláwos entre Omi Ẹ̀rọ̀ deve ser usada para lavar o rosto e amarrar um pedaço de
folha de palma em torno de seu dedo e, em seguida, amarrado no calcanhar. Isso é chamado
de ​“IDAKA”​ . Após a Osun foi conduzido e fincado e as sementes estão no solo na base de
Osun, o Iyawo cobre os olhos amarrando uma atadura e é forçado a bater a cabeça e ir apenas
ao Igbodu. Omi Ẹ̀rọ̀ será derramado sobre sua cintura, nádegas, e também é usado para lavar
o rosto. Ele deve fechar os olhos a partir daqui.

O novo iniciado é permitido levantar-se e ir para o primeiro quarto (hambiente) dos dois
compartimentos. Também será solicitado a abrir os olhos. E está convidado a pegar o Osun
com o pé esquerdo e pisar com os seus calcanhares em acima do Ikin que foram enterrados na
terra e com base em Osun. O Olúwo faz o mesmo, mas acima do pé de Iyawo Ifá, seguido por
Odugbona e outros Babaláwo. Assim que o arranjo dos pés é feito, o Odugbọ̀nà começa o
Ìyẹ̀rẹ̀ e o Iyawo Ifá usou seu calcanhar para pressionar o ponto onde Ikin estão enterrados ao
lado de Osun.

Eni rere la ń wa o
Eniyan rere la ń pe
Èjì Ogbè ba wa se o
Ba wa se o
Eni rere la ń wa o

Pessoas boas são aqueles que desejamos


Pessoas boas são aqueles que chamamos
Èjì Ogbè (Ọ̀yẹ̀kù Méjì, etc ...) nos ajuda a alcançar
Venha nos ajudar a alcançar
Estamos à procura de pessoas boas

A pressão continua até Òfún Meji, Ọ̀sẹ́ Òtúá e possivelmente o Odù dos Olúwos presente.
Todos são chamados a entrar e participar de iniciação. A música, então, pode ser alterada na
mesma taxa.

O donire gbire
Kolobo
Enu Awo gbire
Kolobo

Agora é o tempo para a oração


Kolobo
A boca de Awo deve começar a rezar
Kolobo

Assim que a música começa, a Olúwo do Iyawo Ifá (ou pessoa designada para a iniciação)
começa a orar, geralmente na cabeça do Iyawo Ifá. Isso é feito enquanto seus pés ainda estão
no Osun. Esta oração continua até que o Odugbona ou a música pára. Depois disso, um por
um, a partir de cima, retira os pés de Osun enquanto o cantor canta:

Okookan
Ejeeji
Okookan la ń yo ese leku o

Um após o outro
Um por um
É uma por uma as pernas são removidos Eku

Após o último dos dedos do pé é removido, a música pára e, em seguida, é hora de desenterrar
as sementes (ikin).

LAVAR IKIN
Estas sementes são lavadas com sabão preto (ose dudu). A Babaláwo manter todas as
sementes em suas mãos após o sabão preto será adicionado à lavagem. O iniciado comemora
(celebra) Abe Èṣù e o Babaláwo manter em suas mãos as sementes para o gotejamento de
água descarregada a partir do Ikin ao Abe Èṣù em poder do Iyawo Ifá. Isto é simplesmente
lavada na base de Osun onde as sementes foram exumadas. Quando a água (Omi Ẹ̀rọ̀) está
sendo derramada nas mãos do Babaláwo que o segura e lava os Ikin em suas mãos, este Ìyẹ̀rẹ̀
Ifá é cantado:

Emo abara riri petepete


Hin
Agbe toko bo pa siosio o
Hin
Agbe o dele inú Agbe Bajé
Hin
A difá fún Somuroge tii sọmọ Alárá
Hin
A bu fún Sokungidigba ọmọ Ajerò o
Hin
A difá fún Aseruigibgbi tii sọmọ Aseyin mokin
Hin
Kin lo se yin eyin ń lo?
Èṣù aikun
Èṣù ai we lo se wa lawa ń lo
Emi o we emi o sinra
Eje a duro ń o we ń o sinra o
E je a duro ń o we ń o sinra.

O rato com o corpo sujo


Quando um agricultor retorna para a fazenda com o corpo sujo
O agricultor não pode voltar para casa e sentir-se triste
Divinou Ifá para Somuroge a filha de Alárá
Também lançou Ifá para Sokungidigigba filho Ajerò
Ele também jogou para Aseruigidigbi filho Aseyin Mokin
Por que você está deixando
Você é Èṣù que desaprova maquiagem
é Èṣù que desaprova de banho que nos faz sair
Esperemos ter a minha casa de banho
Vamos ficar para a nossa casa de banho e lavar o nosso corpo

Assim que as sementes caíram na água, então a música é cantada:

Alade tori bomi


Solo
Edu tori bomi
Solo
Alade mo ń we
Kusu o
Alade mo ń we
Kusu o
Èjì Ogbè ọba nifa
Kusu o
Alade mo ń we
Kusu o

Os passos coroado do rei na água


completamente
Edu passos de água no interior
completamente
O rei esta banhando
Kusu o
Alade esta banhando
Kusu o
Èjì Ogbè, Ifá é rei
Kusu o
O rei tem uma casa de banho
Kusu o
Ọ̀yẹ̀kù Méjì Ifá é rei
Kusu o
O rei tem uma casa de banho
Kusu o

Esta canção é feita até que todos os principais Odù e Ọ̀sẹ́ Òtúá forem pronunciados como o
Odù Ifá do Olúwo e do Odugbona. Os nomes do Iyawo também são mencionados durante este
tempo para que Ifá disponha para eles. Com parte da água utilizada para lavar o Ikin, banha-se
na Abe Èṣù (ou Oko Èṣù). Após a lavagem com Omi Ẹ̀rọ̀, na mesma posição, gin é usado para
lavar Ikin novamente com a música seguinte:

Ọmọ Òrìṣà o foti we


Ọmọ Òrìṣà o foti we
Ọmọ Òrìṣà

O filho de Òrìṣà toma banho com gin


O filho de Òrìṣà está banhando com gin
O filho de Òrìṣà.

ITUDE
Lembre-se sobre a ligação de folha de palmeira na perna esquerda envolvida em torno do pé e
o no calcanhar. É hora de removê-lo para o topo de Osun, incluindo tudo, desde Iyawo Ifá.
Antes de fazer isso, você pede ao iyawo Ifá manter a cabaça que contendo seu Ifá, em
seguida, um monte de folhas de palmeira é transpassado a partir do topo do círculo interno
feito à mão que carrega a cabaça até que ela também passa entre as pernas, o que significa
uma espécie de remoção da escravidão espiritual, através da qual ele pode ter sido amarrado.
Depois de passar por suas pernas, também se passa para todos os participantes Babaláwos
para remover qualquer escravidão que qualquer um deles poderia estar ligado. Quando isso é
feito, esta canção pode ser cantada:

O ba dawo sile ko moo lo ooooo


Morere o ba dawo sile koooo moo lo o
Morere Osun dawo sile ko moo lo
Morere ja nide sile
Morere.

Quando as folhas nas pernas são separadas, eles serão vinculados ao topo da Osun dentro do
Igbodu e um galo é sacrificado em cima de Osun. Este galo é também passado pelas mãos e
pernas de Iyawo Ifá e todos os participantes Babaláwos.

O Abe Èṣù foi deixada dentro do Ifá e depois misturado com sal. Para o Iyawo Ifá é pedido a
rezar e fazer seus desejos com Ifá nas mãos, todos os desejos na vida. Você também pode ser
solicitado, lambendo o dedo usado para fazer isso.

Em seguida, o Ifá é devolvido para a câmara interior, onde as sementes são colocadas em um
Igi ọ̀nà que foi marcado com as respectivas cores dos Odù.
MARCA DE ACEITAÇÃO POR PARTE DO OLÚWO
Ao Iyawo Ifá é pedido a deitar-se com a cabeça em direção à entrada da Igbodu. Em seguida,
você pode cantar o seguinte Ìyẹ̀rẹ̀ Ifá:

O ni bee ni o e o gbo bi Babaláwo ti ń peri


Ategbo
Ateye
A difá fún Ọ̀rúnmìlà
Baba ń lo ree te Amosun ọmọ re nifa
Ni ń se Ategbo o
Ateye
Badie temo re yoo ye o
Ategbo o
Ateye
Bifa ba temo re yo ye o
Ategbo

ATEYE
Neste ponto, o Olúwo usa o pé esquerdo para tocar a parte de trás do Iyawo Ifá da cabeça
através da parte de trás das pernas. A canção é feito até que isso seja concluída. Ainda na
posição deitada, o Olúwo Ifá atende as pernas em cada lado da Iyawo Ifá. Então, ele recitou:

Òfún turu
Ipon turu
Emi o soro etan kenikeni ma mu lo mi mo
A difá fún Esuro Igbo nijo ti ń sunkuun pe oun o ni Olo
Ń se nigba wo lo dikola
Nigba wo lo dikola
Agborin Igbo ta lo fún o labe o
Nigba wo lo dikola
Emi mo ti dikola
Emi mo ti dikola
Ọ̀rúnmìlà lo fún mi labe o
Emi mo ti dikola

Enquanto isso está sendo reproduzido, o Olúwo, apertando as mãos com os dedos estendidos
a usa para fazer marcas retas na parte de trás do Iyawo Ifá da cabeça aos pés.

Esta canção de Ifá é cantada da seguinte forma a refletir o sacrificio:

Ń se nigba wo lo dilosun
Nigba wo lo dilosun
Esuro Igbo taa lo fún o labe o
Nigba wo lo dilosun
Emi mo ti dilosun
Emi mo ti dilosun
Ọ̀rúnmìlà lo fún mi ni olo o
Emi mo ti dilosun

Enquanto isso está sendo contada, a Olúwo faz mudanças para fazer marcas na parte de trás
do Iyawo Ifá. A recitação é alterada para:

Agbọ́n o ta o je saisai
Yoo ta o je saisai

Enquanto isso, o Olúwo muda para beliscar o Iyawo Ifá em todos os lugares. Ao Iyawo Ifá é
pedido a se levantar.

O próximo passo é a aceitação de Iyawo Ifá.


Esta fase representa outro Babalawo que estará espiritualmente pelo Oluwo

Olubimibi
Oluponnpon

Enquanto isso está sendo recitado, o Olúwo conduz o Iyawo Ifá para parte de trás. E abraça.

SAUDAÇÃO A IFÁ
O que se segue é para cumprimentar Ifá. Ao iniciado é pedido a se deitar com a cabeça logo
acima da entrada de Igbodu. Levará seu Egan embrulhado em uma vara (bastão) fina com as
duas mãos na frente da cabeça. O mestre de cerimônia vai começar a chamar os nomes de
todos os principais Odù e pedirá ao Iyawo para repetir depois dele: as pessoas presentes com
o mestre de cerimônia vão responder ​“A ki gbo, A ki to”.

SAUDAÇÃO RESPOSTA

Èjì Ogbè mo ki o! A ki gbo, A ki to


Ọ̀yẹ̀kù Méjì mo ki o! II
Ìwòrì Méjì mo ki o! II
Òdi Méjì mo ki o! II
Ìrosùn Méjì mo ki o!
... II
Òfún Méjì mo ki o!

Normalmente esta é repetida duas vezes.

DAR RAZÕES PARA A INICIAÇÃO


Ao Iyawo Ifá é solicitado a dizer com sua própria boca, como é que chegou a ser iniciado. O
mestre de cerimônias pergunta "Por que você veio fazer Ifá?" o Iyawo Ifá responde que veio ser
iniciado para ter: (vai dizer a cada um de seus motivos com sua própria boca).

A PROVISÃO NA ORDEM DOS VERSOS DE IFÁ

Ire Ajé​: fortuna de riqueza (para que eu possa ter a riqueza)


Ire Aya:​ Fortuna de boa esposa (para que eu possa ter boas esposas)
Ire Ọmọ: Fortuna de bons filhos, etc.
Ire Ilé kiko:​ Fortuna construção de moradias
Ire Oko​ ​Rira:​ Fortuna para comprar muitos veículos.
Quando o Iyawo Ifá dá a resposta, o mestre de cerimônia com todos os outros Babaláwos rezar
com ele ou ela para ir com isto para os reinos do céu. A resposta usual é ​"Ifá vai fazer isso
por você”.

SAUDAÇÃO A ODÚ
Ainda deitado pergunta ao Iyawo Ifá se ele nunca tinha visto antes Odu. Ele deve responder
que ele nunca viu. O mestre de cerimônia deve explicar o que é Odu ao iniciado. Se uma
mulher é dito que ela não precisa conhecer a Ìyá. Mas para um homem, deve-se dizer que ele
nunca deveria relegado e nunca deve revelar os seus segredos (Note aqui que NÃO É
PERMITIDO VER ODÙ AQUI para Iyawo Ifá, apenas lhe perguntar e dando explicação).

O mestre de cerimônia irá dizer-lhe Odu pode fazer um rico e pode-se também pobre, e cego
também. O Mestre de Cerimônias vai orar para que Odu esteja pronto para isso e como tem
sido desde o início, as coisas devem melhorar para ele ou ela.

No final de tudo isso, o Mestre de Cerimônias recita este verso de Ifá:

Òfún nii sawo Igando


Ìwòrì lawo Igando o
Igando gando a difáfún Karokaro ọmọ Àgbọnnìrègún
A degbo oriro mo wa ro oo
A degbo oriro mo wa ro
Ire ajé ni emi o ni mo wa rooooo
A degbo oriro mo wa roooo

O mestre de cerimônia agora arredonda esta oração e diz que todos os pedidos e desejos de
Iyawo Ifá dizendo:

Você terá a sorte de riqueza


Você terá a sorte de boas esposas
Você terá a sorte de bons filhos
Você terá a sorte de construir casas, comprar carros e todas as boas fortunas que você deseja.
Ao resumir a saudação de Odu, o Ìyẹ̀rẹ̀ então canta para avisar o Iyawo Ifá que com Ìyá Odù
não se brinca. Odu tem de ser tratada e sacrifícios oferecido na data.

O leeku o gbogbo ọmọ Àgbọnnìrègún


Beeyan o baa tii ku e mo pe ko si ohun ti Oluwa re le se
Hin
A difá fún Ọ̀rúnmìlà Bábà ń lo ree te Etikun ọmọ Alapa nifa
Hin
Yoo te Ajimo ọmọ Ọbàrìṣà o
Hin
Yoo sit e Tatiwere eyi tii somo Ọbàtálá
Hin
Òòṣà kan winrinwinrin ti ń be nile Ebora ti ń lani ni
Ebora ti ń la ni oooooooo
Òòṣà kan winrinwinrin ti ń be nile Ebora ti ń lani ni
Òòṣà kan winrinwinrin ti ń be nile Ebora ti ń lani ni
Òòṣà kan winrinwinrin ti ń be nile Ebora ti ń lani ni
Beeyan o baa tii ku e mo pe ko si ohun ti Oluwa re le se
Hin
A difá fú Ọ̀rúnmìlà Bábà ń lo ree te Etikun ọmọ Alapa nifa
Hin
Yoo te Ajimo ọmọ Ọbàrìṣà o
Hin
Yoo si te Tatiwere eyi tii sọmọ Ọbàtálá
Hin
Òòṣà kan winrinwinrin ti ń be nile Iku ti ń pani ni oooo
Ebora ti ń pa ni oooooooo
Òòṣà kan winrinwinrin ti ń be nile Iku ti ń pani ni oooo
Òòṣà kan winrinwinrin ti ń be nile Iku ti ń pani ni oooo
Òòṣà kan winrinwinrin ti ń be nile Iku ti ń pani ni oooo

Outro Ìyẹ̀rẹ̀ Ifá cantado em louvor a Odú:

Ogberi lodu o to na
O lodu o tero ooo
Emi Lodu to naa
Odu teroo Ebora ti gba ni, tii lani Ifá nuu nioooo

O mestre de cerimônias também reza para que Odu não vá matar, mas para enriquecer o novo
Iyawo Ifá.

Agora pedi ao Iyawo Ifá ficar de pé e usar o Egan que estava segurando todo esse tempo para
dar volta na cabeça por três vezes no sentido horário para reivindicar todas as boas fortunas e
orações que foi dita a ele enquanto ele estava deitado. Este Egan é tirado dele e volta para a
câmara interna e coloca na cabeça do Igi Ọ̀nà. No topo de Igi Ọ̀nà, as sementes de Ikin devem
ter sido introduzidas na parte superior.

QUARTO INTERIOR
Dentro do quarto interior, os elementos de Odu vão sendo retirado e colocado na mesma linha.
Em outra linha e abaixo deles, o Igi Ọ̀nà (Este é o tronco de uma árvore cortada
longitudinalmente em duas faces largas e suficientes para rotular o Odù sobre ele) é colocado.
Marca Ifá são realizados pela seguinte ordem e cor. (Aqui Opèlè é dividido em temporadas 1 -
8 na ordem marcada).

Èjì Ogbè – ​(1 – 8) ẹfun


Ọ̀yẹ̀kù Méjì – (1 – 8) carvão
Ìwòrì Méjì
Òdi Méjì
Ìrosùn Méjì – ​(1 – 8) osun - pó de madera
Ọ̀wọ́nrín Méjì
Ọ̀bàrà Méjì
Ọ̀kànràn Méjì
Ògúndá Méjì
Ọ̀sà Méjì
Ìká Méjì
Òtúrúpọ̀n Méjì
Òtúá Méjì
Ìrẹtẹ̀ Méjì (1 - 8) terra
Ọ̀sẹ́ Méjì
Òfún Méjì

OS SEGUINTES MATERIAIS SÃO NECESSÁRIOS PARA O SEGUINTE RITUAL:

• Obì picado
• Orogbo cortado em pedaços
• Inhame assado e amassado para formar pequenas bolas
• Ataare Pimenta
• Peixe em pedaços pequenos
• Os ratos também cortado em pedaços pequenos
• Corte a carne em pedaços pequenos​.

Todos estes são lançados (colocados) em Igi Ọ̀nà e pequenas partes disto é utilizado para
colocar em Oko Èṣù e com o Ìyẹ̀rẹ̀ (abaixo) é indicado para o Iyawo Ifá comer. Tem que comer
isso com olhos fechados. Antes de comer isso, Ìyẹ̀rẹ̀ Ifá tem que ser recitado:

O ni bee ni o e gbo bi Babaláwo ti ń peri


Pepeepe lerin ń jota
Hin
Pepeepe lota ń jerin
Hin
A difá fún Ako eyi ti ń lo ree dako nigbo airo
Hin
Ako o fije
Hin
Òhun to roro
Hin
Ako o fi je
Pepeepe lerin ń jota
Hin
Pepeepe lota ń jerin
Hin

Adivinhou Ifá para Ako para ser cultivada em um bosque sagrado


Hin
Ako come
Tudo o que é ruim
Ako come

Isso, então, dá o Iyawo Ifá para comer com oko Èṣù. Novamente Oko Èṣù é retornado para a
sala interior.

O SACRIFÍCIO DE IFÁ E ODU DENTRO DA SALA INTERIOR​3


As sementes estão ainda acima do Igi Ọ̀nà. E também, ODU está ainda fechada e Igi Ọ̀nà em
cima. O obì, Ataare pimenta, orogbo amargo, inhame assado, etc... foi borrifado no topo. Uma
galinha​4 decapitada com seu sangue jorrando sobre o Igi um lado para o outro. Outra galinha
também decapitada e seu sangue jorrado sobre a Odu. A cabeça de cada uma destas aves
deve ser deixada em cima respectivamente do Igi Ọ̀nà e pelo lado do conteúdo de ODU.
Depois disso, obì é mastigado pelo Babaláwo presidindo dentro da sala interior e cospe
enquanto Odu Ifá e permanece acima Igi Ọ̀nà. Repita o mesmo para orogbo, Ataare e gin. Os
igbin têm que oferecer para Odu. Isto se faz quebrando a ponta da cauda e deixe cair gotas de
água sobre Odu e dos conteúdos uma após a outra com os 4 igbin. Obì tem de ser utilizado
para determinar se o sacrifício é aceitável ou mais dos elementos mastigado e cuspido eles
deve ser repetido para adicionar. Após o obì ter sido aceito, é hora de lançar Ifá para Iyawo Ifá.

​ utra escritura que descreve os detalhes do quarto interior vem separadamente.


3. O

4. Os frangos abatidos para Odu não deve se cozinhar com os dos Ifá. Os leigos não devem comer igbin e frangos
sacrificados para Odu. Isto é muito, muito importante.

LANÇAR IFÁ
Do lado de fora da sala (Igbódù), e ao lado dos buracos feitos antes de entrar Igbodu, a terra é
cavada, umedecida com Omi Ẹ̀rọ̀ em uma forma circular. Oko Èṣù é colocado no topo com uma
cowry interior denotando os olhos de Èṣù acima do ọpọ́n Ifá. Sementes de Ifá são tomadas a
partir do topo de um Igi dentro das câmaras internas; são limpos e, se necessário, gin é
adicionado às sementes. Se o Iyawo Ifá pode jogar a Ifá é permitido para o lançamento. As 16
sementes que podem ir dentro de suas palmas da mão são cuidadosamente selecionadas. As
sementes selecionadas deve ser apenas Ikin de 4 olhos. Se ele não puder jogar, sentar-se na
parte de trás do Olúwo para a iniciação com as mãos colocadas sobre os ombros, enquanto
registra com Ikin. Como em qualquer adivinhação, reverência deve ser dada e, em seguida,
lançar o Ifá. Este registro de Ifá é o mais importante e é o Ifá que se é revelado para o Iyawo Ifá
como seu Odù. Em seguida é saber, se o Odù veio em Ire ou Ayewo​5​.

Normalmente ẹfun é envolto em folhas de palmeira (isso não deve ser visível e, portanto,
devem ser embrulhados bem). Pede-se a Ìyánífá a usar seu direito de tomar o envoltório na
mão direita do Babaláwo e usar a sua esquerda e vire à esquerda. Em seguida, será solicitado
que retroceda do Babaláwo já emitiu Ifá.

5. Vamos perceber que dentro Igbodu, com Osun apontando para o céu e Odù dentro da sala interior, nenhum
palavrão ou maldição pode ser dito aqui. É uma das razões pelas quais Ifá especifica que somente as pessoas que
são amigas do ​novo iniciado devem estar presentes durante a inicialização. Portanto, quando os itens são utilizados
para ibo são recolhidas, é geralmente a mesma em ambos os rolos de ẹfun. Este é um segredo para nunca contar
ao Iyawo Ifá. Em algumas tradições, use ẹfun para Ire e Osun como Ibi. Se isso for feito e Babaláwo deve pronunciar
Iku, a morte, Arun, doença ou o que quer que os males dentro da Igbodu, a experiência tem me dito que o Iyawo Ifá
certamente capturar esses males, antes do Itefa concluído.

No modo habitual de decidir usar a ordem de idade do Odu, é determinado se é mão Otún, à
direita ou Osi, à esquerda. Da mesma forma que o Ibo foi tirado, a Ìyánífá devolver os rolos
usados para sacar da esquerda a esquerda do Babaláwo e direita e da sua direita. Os
elementos dentro das folhas se desdobram. Ifá fala bem de você é geralmente o grito
lancinante de ar e Iyawo Ifá é convidado a dançar.

Ifá re wire
Ire lo wi o
Ire
Ifá re wire
Ire lo wi o
Ire

Seu Ifá fala bem


Ele diz que está bem
Assim
Seu Ifá fala bem
Ele diz que está bem
Assim

O CANTO DOS VERSOS


Dentro do Igbodu, tão logo o Odu é revelado e foram determinados com Ibo, um ou dois
Babaláwos poderia ser chamado para recitar alguns versos para o público do Iyawo Ifá.
Cuidados devem ser tomados para garantir que os versos de Ifá recitados são aqueles que
falam de boa sorte. Quando o objecto em questão tem riqueza, esposas, filhos, vida longa, etc.;
VERSOS EM QUE O SUJEITO É NÃO FORNECER EBO NÃO SER MENCIONADO NA
FLORESTA SAGRADA. NENHUMA PALAVRA MALDITA DEVE SER FALADA AQUI​6​. Depois
dos poemas, uma breve análise é feita para dar um pouco de visão para o novo Babaláwo.

Após a breve recitação​6 é hora de raspar o cabelo da cabeça do Iyawo Ifá e rasgando suas
roupas​8​. Todo o cabelo raspado mantido dentro da tampa com o Oko Èṣù, a cabeça da galinha
é oferecido Ifá, em seguida, a tampa (enquanto ainda na posição horizontal) em cima é
colocado Igi ọ̀nà. Elas estão envoltas com tiras de folhas de palmeira​9. Ifá Ìyẹ̀rẹ̀ então é
cantado, enquanto se envolve:

Ka kole birikoto ka gbe foosa


Boosa o ba gba mo
Ko renu igbe
Ko lo ree sa eke
Ko lo seyin odan
Ko le ree kokun
Ko ri bi jabala ebi see ja moni lara
A difá fún Asake tii sọmọ Ògún
A difá fún Igbimo tii sọmọ Òòṣà
A difá fún Osinasina tii sọmọ bibi Àgbọnnìrègún
Osina sina ire
O ba sina fún ajé
Koo sina fún Oro
Osina sina ire
Odina dina ibi

6. ​Esta é uma boa razão Babaláwos alguns amigos de confiança são escolhidos para vir a Igbodu. Não é apenas por
diversão ou turismo sem expressões ruins ou maldições que não podem ser pronunciados aqui.

7. ​Raspar o cabelo tem muitas conotações espirituais. Isto significa submissão total à Ifá é a entidade mais
importante em todo o corpo. Raspar faz qualquer um também ver com novos olhos de outro homem fisicamente é
uma das razões para Ifá. Mas também nos reinos espirituais, um novo homem nasce. Em algumas áreas, pêlos
pubianos também fazer a barba com as axilas. Mas quando o fazem, é um homem que tem de raspar o cabelo de
outro homem e mulher adulta raspar o cabelo de uma mulher para começar.

8. ​Rasgar a roupa é indicativo da idéia de que Iyawo Ifá chegou a Ifá porque ele era pobre era deficiente e precisava
ter Ifá que ajudaria a alcançar seus objetivos. Às vezes, se rasga a roupa desde o início. Não há nenhuma lei sobre
quando fazer.

​ ste registro representa um homem velho que morreu e será enterrado.


9. E

DEIXAR UMA PEQUENA CABANA PARA DAR PARA Òòṣà


Se você não concordar Òrìṣà
Vamos levá-lo para o deserto, para deixá-lo
E também cortar troncos de madeira de novo
Também deve vir para Savannah
E fazer cordas
E veja como a fome pode enfrentar uma
Adivinhou Ifá para Asake o filho de Ògún
Também para Igbimo filho Òòṣà
E para Osinasina filho Àgbọnnìrègún
Osina rotas rentáveis abertas para mim
Por favor, abra a porta para da riqueza.
E abre o caminho para da sorte
Osina abre a porta para da riqueza
Odina bloqueie o caminho do mal
Odina bloqueia todos os caminhos do mal
Você deve bloquear o caminho da morte
E bloquear todas as doenças
Odina bloqueie todos os caminhos do mal..

Este Ìyẹ̀rẹ̀ também contínua e pede-se ao Iyawo Ifá para dar as costas para à entrada da
Igbodu. Pede para abrir as pernas e depois esta carga passa por detrás entre as pernas
abertas. Pede a um Babaláwo colocar isso na cabeça do Iyawo Ifá. Ele deve levar isto, até
chegar ao rio, onde será a sua casa de banho. É importante que a carga não caia até chegar
ao rio e ninguém mais deve levá-lo para o rio.

Dependendo da distância do rio, se ele está a uma curta distância Odugbona vai à frente, e
aqueles que tocam ​gong até atingirem a margem do rio. Mas se não, um carro pode ser
autorizado pela distância para o Iyawo Ifá levar seus artigos sobre a sua cabeça, sem
desconforto. Materiais necessários no rio incluem a galinha de dias, omi Ẹ̀rọ̀, sabão preto, ẹfun,
Osun, linho, Egan, folhas de palmeira.

Iyawo Ifá não deve levar nada que não pode ser puxado para dentro do rio. Qualquer coisa,
não importa o quão caro, enquanto ele atingiu o rio, deve ir para o rio.

RIO
O Iyawo Ifá tira a roupa (roupa rasgada) é removida, deixando a carga cair em cima, junto ao
rio, enterrado. Um verso de Ifá pode recitar durante o banho do Iyawo Ifá.

Assim que o banho é iniciado, o seguinte Ìyẹ̀rẹ̀ é recitado:

O ni bee ni o ọmọ Irúnmọlẹ̀ e mo tie sehun


Hin
Eri pese, ese pese
Hin
A difá fún Olokanran ti ń rugba ise kiri
Hin
Ise awa tan oro lo ku o
Hin
Ise re tan
Ooro lo ku o
O bo sinu eri o wese nu
Isee re momo tan o
Oooro lo ku
O bo sinu eri
O wese nu o

Este é recitado até o banho ser completo. À medida que o sabão se espuma na esponja, pede
ao Iyawo Ifá para fechar os olhos e uma galinha (pintinho) de dias é colidido (estalado) na
frente. O corpo deste sem vida com esponja é o que iria ser combinados para uso no banho. É
importante que se lave o corpo e deixe bem limpo e rezar durante o banho para a renovação da
vida e das coisas boas.

Caminhe de volta para a casa (Igbodu) ou ir a um veículo também é permitido. Dependendo da


decisão do mestre de cerimônia, depois de se vestir de branco, o outro giz pintado, Osun e o
resto podem ser feito em Igbodu ou pode ser no rio. Tudo o que você escolheu para ele, uma
vez que isso é feito, é hora de oferecer o adeus a Igbodu.

MARCAÇÃO COM ẸFÚN E OSÚN


Todo o corpo é marcado com ẹfun (giz) e Osun. Geralmente, o ẹfun deve estar no lado direito
da cabeça, enquanto Osun no lado esquerdo. O Ìyẹ̀rẹ̀ seguinte se canta quando está fazendo
isso:

Ka mefun lotuuuun
Ka mosun losi
Ọmọ isoro kii bu oro
Ka mefun lotun
Ka mosun losi
Ọmọ isoro kii bu oro ooooo

Além disso, todo o corpo pode ser salpicado com manchas, aleatoriamente.

AMARAÇÃO DO TECIDO BRANCO


O Ìyẹ̀rẹ̀ Ifá em seguida, faz para o pano branco ser amarrado sobre os ombros:

O ni bee ni o e nle gbogbo Babaláwo


Hin
Ka mu jagan iran idi e jagan
Hin
Ototo Awo bi eni rinde ai tori
Hin
A difa fun Oriyela eyi ti ń sawo rode Oyo
Hin
E wori rere e wo ala
E wori rere e wo ala
Aso kan ti Irada de o gbosin gbora
E wori rere e wo ala
O ni bee ni o omo Irunmole e mo tie sehun
Hin
Ede peko ori efon
Hin
O ti gba ipaka lorun ope o
Hin
Agbe lo loruun jigin
Hin
A difa fun Saalagereje to ni tifa o si mo oko loun o moo ro
Hin
Salagereje bowo Ifá ba te o ni more
Bowo Ifá te o ni more ooo
Salagereje bowo Ifá ba te o ni more o
Salagereje bowo Ifá ba te o ni more

USO DO IDÉ
Ìyẹ̀rẹ̀ Ifá para colocação do Idé Ifá:

Akeke gbon elulu gbon


Hin
Elulu gbohungbonhun o
Hin
Awonye nii gbokoo sora
Hin
A difa fun Ògún o loun o gba eegun loju oun o si ta Òrìṣà laya o
Hin
O loun o moo lo gbogbo Irúnmọlẹ̀ yoku loju loju
Hin
Ń se dedere laa ba ide Awo o o o o o
Dedere laa ba ide Awo
Iku o nii pa Awo to fide sorun
Dedere laa bade Awo
Akeke gbon elulu gbon
Hin
Elulu gbohungbonhun o
Hin
Awonye nii gbokoo sora
Hin

Lançam Ifá para Ògún que disseram um tapa Egúngún e empurre Òòṣà pelo peito
Hin
Ele disse que também iria enfrentar tudo Irúnmọlẹ̀ outro
Hin
Ele disse que é digno de que se encontra o Ide de Babaláwo
É preciso conhecer e respeitar o Ide de Babaláwo
A morte não pode matar um Babaláwo com Ide no pescoço
Com dignidade você encontrar o Ide de Babalawo

O mestre de cerimônia tem Ide em ambas as mãos enquanto cantava isso, ele iria usar isso
para testar o pescoço de todos Babaláwo presentes durante este início antes da colocação do
novo iniciado.

O USO DA FOLHA DE PALMA


O Ìyẹ̀rẹ̀ Ifá a seguir é para folhas de palmeira. Um novo pedaço de folhas de palma quebradas
e amarrado em uma forma circular para assumir a cabeça de um ombro para o outro lado.

O ni bee ni o ọmọ Irúnmọlẹ̀ e mo sehun sehun


Hin
Akekemi Olugboro
Hin
Aro mi ogara egun o
Hin
Ilu kunkun laa lu Ayan Awo ile Onisodemena o
Hin
A difa fun Osingagaaga eyi ti o rohun Ori oroye baba re mo
Hin
Ifá waa se mi pere o
Hin
Pere laa ba Odide
Hin
Pere laa ba Eriwo o
Hin
Ń se operepere mariwo
Operepere mariwo
Enikan kii fe tuntun ku lorun ope o
Operepere mariwo
Tão logo isto é representado, da mesma forma que o IDE é usado para testar o pescoço de
todos Babaláwos presente, esta também é usado da mesma forma até que ela vira antes de
finalmente tudo foi usado para Iyawo Ifá.

O VINCULO COM O EGAN


O Ìyẹ̀rẹ̀ então representado como o Egan é amarrado na frente:

O ni bee ni ọmọ Irúnmọlẹ̀ e mo tie sehun


Ifá lo soroo se
Hin
A difa fún Òrúnmìlà won deru asingba kale won ni baba o gbe karode orun
Hin
Ń se Ori Awo a kasigba
Ori awo a kasingba
Egan rere gori awo o
Orí Awo a kasingba

ENTREGA DO IRÙKÈRÉ
O Ìyẹ̀rẹ̀ em seguida, faz para tirar o rabo de cavalo (Ìrùkẹ̀rẹ̀):

O ni bee ni ọmọ Irúnmọlẹ̀ e mo tie sehun


Hin
Igi agunbe nii fori jagba
Hin
A difa fún Okere tii sawo Oluturu o
Hin
Okere tii somoye Olu igbo
Hin
N se okere deeeeeeeeeee
Awo Oluturu o
Baa ba rawo rere a turu

Isto é também utilizado para testar a cabeça Babaláwo.

DIZER ADEUS AO IGBODÚ


Agora é a hora de dizer adeus a Igbodu e agradecer aos deuses por sua ajuda no sentido de
tornar o dia um sucesso. O Osun é removido do canto que permanece então o próximo Ìyẹ̀rẹ̀ é
recitado pelo Odugbona. Obì e orogbo cortados em pedaços e misturados com Ataare que são
dadas ao novo Babaláwo em preparação para a viagem de volta para casa.

Ba a ba seni loore baa dupe bi Olosa koni leru lo ni


Hin
Èjì Ogbè a momo dupe ise oni tee se
A dupe ise oni tee se o
Ọ̀yẹ̀kù Méjì a dupe ise oni tee se o
Ìwòrì Méjì a momo dupe ise oni tee se
Òdi Méjì a momo dupe ise oni tee se o
Ìrosùn Méjì a momo dupe ise oni tee se
….
Òfún Méjì a dupe Ise oni tee se o
Ọ̀sẹ́ Òtúá A dupe ise oni tee se

O Odù que apareceu para o Babaláwo também está incluído e, também o Odù do atual
Babaláwo.

Agbaku agbata owala agba o wala tagba o


Hin
A difá fún Gbatere ń lo ree soro ekun nigbo
Hin
O digba ekinni mo kile ile o je
Hin
O digba eekerindinlogun mo kile ile wa je mi nibi tihan tihan rere o
Hin
Ẹ̀yin o momo pe ina eyin kii jo emi
Ẹ̀yin o momo pe ina eyij kii jo emi o
Ẹ̀yin o momo pe ina eyin kii jo emi
Ọ̀rúnmìlà lo dobiri emi naa lo dapawo da se
Hin
O tun digba eekinni mo kile ile o je
Hin
Igba eekeji mo kile ile o je
Hin
Igba to digba eekerindinglogun ile waa je mi nibi tihan tihan o
Ilé momo je mi loni o to more o
Ilé momo je mi loni o to more
O ni bee ni o ọmọ Irúnmọlẹ̀ ọmọ Àgbọnnìrègún
Hin
Ere dere aanu ma lu iyere aro o
Hin
Boju ba se méjì wọ́n a woran
Hin
Ese se méjì wọ́n a rinna o
Hin
Bebere idi se méjì wọ́n a joko lori Ẹni
Hin
Owo kan o ro woroworo lawo ese kan o se girigiri woja o
Hin
Opo eniyan nii bu ni lẹ́yin baa si ńle
Hin
Terutomo nii feni loju eni
Hin
A difa fun Oyepolu tii somoye nife o
Hin
Bábà re fi sile o ku ni lenje lenje
Hin
Bábà re fi sile o ku ni lenje lenje
Hin
Lai mo dida owo
Hin
Lai mo etite ile o
Hin
Lai mo okara ẹbọ ni hiha
Hin
O wa ku oun nikan lo ba bu sekun
Hin
O ni beku ni wọ́n fi ń se emi o mo o
Hin
Ẹ̀yin Isoro e ba wa tun oro yi se
Hin
Beja ni wọ́n fi n se emi o mo o
Hin
Ẹ̀yin Isoro e ba wa tun oro yi se
Hin
Ni ń se oloro tun Ọ̀rọ̀ se o
Ẹ̀yin eyin laa ń soro ile wa
Ẹ̀yin eyin

(Quando isso for concluído, todos Babaláwo começa a caminhar de volta de distância da
entrada do Igbodu).

Baja gbako
Ibi a si peyinda

(Um giro em U é feito para enfrentar o caminho de casa enquanto Odugbona junto com o seu
Osun e à frente da Ìyánífá começa a procissão de volta para a casa).

VIAGEM DE VOLTA
Canção de Ifá é cantada com a procissão que se move com dança e alegria. A viagem de volta
para a casa terá algumas paradas​10 para dar elementos a Irúnmọlẹ̀. Isto é para reconhecer sua
ajuda por tornar o dia frutífero.
PRIMEIRA PARADA (EKURITA)

Ikorita meta eta


Hin
A difa fún Òrúnmìlà nijo ti Iku ń kanle Edu yun
Hin
Gbogbo ajogun ń sare ile baba ń lilo
Hin
Biku ba gba otun wa Awo a ya sosi o
Hin
Orita meta iyana o
Hin
Biku ba gbosi wa Awo a gbotun rin o
Hin
Orita meta iyana o
Ń se Orita meta iyana
Biku ba gbotun wa
Awo a ya sosi o
Orita meta iyana

Neste ponto, alguns pedaços dos elementos propostos para o novo Babaláwo, são obrigados a
tomar algumas deles, à direita na base de Osun, onde ele está em repouso, o Odugbona
adicionar um pouco de óleo nele e, em seguida, continua.

Canções de Ifá acima podem ser cantadas ou outro até a segunda parada.

SEGUNDA PARADA (ÒGÚN)

Ege nla abita yakata a difa fún Ògún yoo moo jagun epe ohun ere
Hin
Ògún de mo lalugbinrin o ba bowo fún Awo lojo kan ija o
Ògún de mo lalugbinrin
Mo lalugbinrin
Mo lalugbinrin

O novo Babaláwo deixa cair algumas sementes sobre a base de Osun novamente com
Ojugbona introdução de óleo na mesma.

Não existe uma regra da distância cada parada deve ter.

TERCEIRA PARADA (ỌBÀTÁLÁ)

O ni bee ni ọmọ Irúnmọlẹ̀ e mo tie sehun


A suun suun ko sun
Hin
A bii bii ko bi o
Hin
A ti I ribiti o ti gbonhin gbonhin
Hin
A difá fún Bábà Arugbo
Hin
Ń raye ilai nii ku
Hin
Wọ́n ni o kara nle o sebo
Hin
O ni Bábà Arugbo dalasi
Hin
Mo yin Bábà mo yin ko
Hin
Òrìsà nla dalasi
Mo yin Bábà mo yin ko

O novo Babaláwo deixa cair algumas sementes sobre a base de Osun novamente com
Ojugbona introdução de óleo na mesma.

QUARTA PARADA (Èṣù)

Ka mu peki ko peki ka figi aja meji koraa wọ́n pekipekipeki


Hin
A difá fún Èṣù Òdàrà ti wọ́n ni o reru asingba ka rorun
Hin
Bi o se sonso abe
Hin
Èṣù Òdàrà o lori eru o
Hin
Bi o se sonso abe
Bi o se sonso abe
Èṣù Òdàrà o lori a gberu le o
Afi sonso abe

QUINTA PARADA (ODE)

O ni bee ni o Ọmọ Irúnmọlẹ̀ e mo tie sehun


Hin
Peki peki peki nirungbon ale o
Hin
A difá fún Ode Gbansasa n sunkuun pe oun o lenikan
Hin
Oro ode gbijo loni o
Hin
Oro Ode gbayo o
Ode gbansasa ode gbijo
Ode gbijo loni ode gbijo o

SEXTA PARADA (OLÓKUN)

Àtẹ̀gbè atemu a difá fún Olókun seniade ń sunkuun poro oun o lori
Hin
Wọ́n o kara nle o jare ẹbọ ni ko se
Hin
E wo iwaju Olókun
Hin
Legbe ni ń se
Hin
E weyin Olókun
Hin
Legbe ni ń se
Hin
Olókun lagba omi
Hin
Eri gbogbo e fagba fún Olókun
Hin
Olókun lagba omi o
Olókun lagba omi
Eri gbogbo e fagba fún Olókun o
Olókun lagba omi

(Para os elementos (restos) para Olókun, o óleo não é adicionado aos elementos)

SÉTIMA PARADA (ARA OJA)

Birikoto nii won pile awon bo baa doke a gbibu a gbomori odo a gbomori olo
Hin
A difá fún Akesan tii se baale oja olowo
Hin
Akesan ń dade o
Hin
Aya re ń daja o
Hin
Ń se ara oja e sehun o
Ara oja e sehun

OITAVA PARADA (IYAMI)

O ni bee ni o ọmọ Àgbọnnìrègún


Hin
Inu mi ni mo fi ń muti oloti agbon mi jonjo ni mo fi n jobi olobi o
Hin
Ẹ̀yin mi tanso ni mo fi ń jeran eleran
Hin
Owo ti elegberi o fi ya lemi fi ń reku reja bo Ifá
Hin
A difá fún àwọn Iyami Òṣòròńgà wọ́n lawon o dawo jo
Wọ́n o bi Eniyan lọmọ
Hin
E je a kunle fún obinrin
Hin
Obinrin lo bi wa
Hin
Kawa o too deniyan o
Hin
Ifá lo di oluworondosu emi naa wi mo lo di Oluworondosu
o
Hin
O ni taa lo to osu da
Hin
Ṣàngó loun loun tosun ń dida
Hin
Wọ́n ni Ṣàngó o tie tosu ń dida rara
Ọ̀rúnmìlà lo di Oluworondosu emi wi mo lo di
Oluworondosu o
Hin
O ni taa lo to osu da
Hin
Ogun loun loun tosun ń dida
Hin
Wọ́n ni Ògún o tie tosu ń dida rara
Hin
Ọya loun tosuu ń dida
Hin
Wọ́n loya o tosu ń dida
Hin
Ọ̀rúnmìlà loun tosu ń dida
Hin
Wọ́n niwo Ọ̀rúnmìlà o tosu ń dida
Hin
Iyami Òṣòròńgà lo da wa losu la fi ń sawo
La fi ń sawo o
Iyami Òṣòròńgà lo da wa losu la fi ń sawo o
Iyami Òṣòròńgà lo da wa losu la fi ń sawo
Iyami Òṣòròńgà e je ń mu toni je
Iyami Òṣòròńgà e je ń mu toni je o
E je ń mu toni je o

ENTRADA NA CASA
A procissão finalmente acabou e agora na porta da casa do Olúwo ou onde ele foi lançado o
primeiro Ifá. A porta deve ser fechada na frente dele, o Odugbona com seu Osun na mão deve
cantar esse Ìyẹ̀rẹ̀11​.

11. É perigoso para uma mulher grávida estar à frente do Odugbona enquanto se canta esses versos de Ifá. Sua
gravidez pode a baixo (abortar) e ela pode se tornar infértil para a vida.

O ni bee ni o ọmọ Àgbọnnìrègún


Hin
Ina ori o jole iti ogiri o seje o
Hin
Ijo osupa ti n ran bee ni o tani lara
Hin
A difá fún Peregunlese tii saya Ọ̀rúnmìlà o
Hin
O ko Ifá sile o loun o fe Ifá mo
Hin
O loo fe Oluugbo o bi Olowonsotan fún Oluugbo
Hin
O ni Oluugbo o se rere mo
Hin
O ko Oluugbo sile o tun lo ree fe Olu Odan o
Hin
O bi Efon ọmọ Apanigede sibe o
Hin
O tun ni Olu Odan naa o se rere mo
Hin
O tun ko wọ́n sile o loo fe wọ́n ni saansaan ibu eri
Hin
Ibe lo bi Agbonrin olukoso agbaka si o
Hin
O tun ni oun naa o se rere mo
Hin
O tun ko sile o ni nbo loko tun ku si
Hin
Wọ́n ni ko lo reef e Ọ̀rúnmìlà pada o
Hin
O ba lo ree fee Ọ̀rúnmìlà pada o
Hin
Ibe lo bi Edun belenje Olukunkunrun mokun eleyinju ajiwokeke titi dojo ale si
Hin
Ile aye wa jai le aye ro kese lootu Ife rere
Hin
Aboyun ile wọ́n o bi were agan Ife wọ́n o towo ala bosun o
Hin
Okunrun dubule bee ni wọ́n o dide
Hin
Wọ́n ni ki wọ́n o lo ke si eni to mo onaa te wa
Hin
Wọ́n loo ke si Erin Olowosansan wa
Hin
Erin deyin lekun o kanlekun I keke I keke
Hin
O kanlekun Osin I lele I lele
Hin
O kanlekun Osin I gbongbontirangbon gbongbontirangbon o
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I keke I keke
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I lele I lele
Hin
Won ni taa ni n kanlekun Osin I gbongbontirangbon I gbongbontirangbon o
Hin
O loun Erin Olowonsansan ni
Hin
Wọ́n ni soo tee na o loun te na
Hin
Wọ́n ni soo gba na o loun gba na
Hin
Wọ́n ni boo lo ti se n dakin tire
Hin
O ni bo ba kukan oun a tekan
Hin
O ni bo ba ku meji oun a te eji woroko sile o
Hin
Wọ́n lerin I se olona ko moo lo
O ki momo I se olona ko moo lo o
O ki momo I se olona ko moo lo
Wọ́n ranse si Efon ọmọ Apanigede o
Hin
Oun naa deyin ilekun o kanlekun osin I keke I keke
Hin
O kanlekun osin I lele I lele
Hin
O kanlekun osin gbongbontirangbon I gbongbontirangbon o
Hin
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I keke I keke
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I lele I lele
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I gbongbontirangbon I gbongbontirangbon o
Hin
O loun Efon ọmọ Apanigede ni
Hin
Wọ́n ni soo tee na o loun te na
Hin
Wọ́n ni soo gba na o loun gba na
Hin
Wọ́n ni boo lo ti se ń dakin tire
Hin
O ni bo ba kukan oun a tekan
Hin
O ni bo ba ku meji oun a te eji woroko sile o
Hin
Wọ́n ni Efon I se olona ko moo lo
O ki momo I se olona ko moo lo o
O ki momo I se olona ko moo lo
Wọ́n rannse si Agbonrin Olukoso adatan o
Hin
Oun naa deyin ilekun o kanlekun osin I keke I keke
Hin
O kanlekun osin I lele I lele
Hin
O kanlekun osin gbongbontirangbon I gbongbontirangbon o
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I keke I keke
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I lele I lele
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I gbongbontirangbon I gbongbontirangbon o
Hin
O loun Agbonrin Olukoso adatan ni
Hin
Wọ́n ni soo tee na o loun te na
Hin
Wọ́n ni soo gba na o loun gba na
Hin
Wọ́n ni boo lo ti se ń dakin tire
Hin
O ni bo ba kukan oun a tekan
Hin
O ni bo ba ku meji oun a te eji woroko sile o
Hin
Wọ́n ni o kii se olona ko moo lo
O ki momo I se olona ko moo lo o
O ki momo I se olona ko moo lo
Wọ́n ni nbo lawo tun ku si
Hin
Wọ́n lo ku oke Igeti Ile Òrúnmìlà Babaláwo
Hin
Wọ́n ranse si Ọ̀rúnmìlà o
Hin
Òrúnmìlà wa ran Edun belenje Olukunkunrun mokun eleyinju ajiwokeke titi dojo ale
Hin
Oun naa deyin ilekun o kanlekun osin I keke I keke
Hin
O kanlekun osin I lele I lele
Hin
O kanlekun osin gbongbontirangbon I gbongbontirangbon o
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I keke I keke
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I lele I lele
Hin
Wọ́n ni taa ni n kanlekun Osin I gbongbontirangbon I gbongbontirangbon o
Hin
O loun Edun Eleyinju ege ni
Hin
Wọ́n ni soo tee na o loun te na
Hin
Wọ́n ni soo gba na o loun gba na
Hin
Wọ́n ni boo lo ti se ń dakin tire
Hin
O ni bo ba keji oun a tekan
Hin
O ni bo ba kukan oun a teji woroko sile o
Hin
Wọ́n ni o kii se olona ko moo lo
O ki momo I se olona ko moo lo o
O ki momo I se olona ko moo lo
O ni se ntori idorugo ti n be leyin ilekun, o ni eru baba oun Ikin alajogun nii se
Hin
Wọ́n ni a bii e o gbo Edun abapa wolowolowolo
Hin
A bee gbo Edun abese wolowolowolo
Hin
A beyin jaginnini bii inaja Igbo
Hin
E o rii bo se seru idi tiemi tiemi
Hin
Wọ́n lo sori polobo
Hin
Edun lee sehun
Hin
O ni owo oun wolowolowolo
Hin
Loun fi ń sebi eriwo Osin njohun
Hin
Ese oun wolowolowolo
Hin
Loun fi ń ririn fun Eriwo losin Njohun
Hin
Eyin oun jaginni bi inaja igbo
Hin
Loun fi pon gbogbo Eriwo Osin dagba o
Hin
Ori oun tobolo
Hin
Loun fi ń ponmi fún Eriwo Osun lojo gbogbo
Hin
Oro Osin oro itan e sikun fún Edun
E sikun fún Edun o
Oro Osin oro itan yi e sikun fún Edun o
Oro Osin oro itan yi e sikun fún Edun o
Edun e mo tile silekun yi mo
Hin
Funra ilekun nilekun o moo si
Hin
Tori ipenpeju nii silekun fún ekun
Hin
Omira nii silekun fún Eje o
Hin
Eje nii silekun fún omi
Hin
Ikekere gbon
Hin
Aase gbon
Hin
E wi fun ikekere ko mo se aase gbon gbon gbon mo
Hin
Owo taa fi ra aase la fir a ikekere
Hin
To ba je pe mo paro
Ikekere ko ti aase ko mo tie yo
Hin
Amo to baje pe ń o paro
Hin
Ikekere aase ko yo fo
Hin
IKekere aase ko yo fo
Hin

A companhia logo entra na casa.

A ELIMINAÇÃO DE FOLHAS DE PALMEIRA


Enquanto o grupo é estabilizado (geralmente o melhor é sentar-se fora da casa), uma bacia de
água é levada para Odugbona então recitar o verso de Ifá abaixo:

Difá fún Alagemo teere tii se wolewode Òrìṣà o


Hin
Tori ajekun baba Alagemo
Hin
Tori amuku baba Alagemo
Hin
Wọ́n ran Alagemo lo si apa okun ila meji tosa o
Hin
Wọ́n ni ki oni okun oni osa o lo ree mu Alagemo sohuun
Hin
Wọ́n ni ki gbogbo ile o moo jo
Hin
Wọ́n ni ki gbogbo ile o moo yo o
Hin
Alagemo ni lailai lomo ti ń jajekuu baba re
Hin
Alagemo ni lailai lomo ti ń mamuku baba re
Hin
Ntori ajeku baba Alagemo
Hin
Ntori amuku baba Alagemo
Hin
Wọ́n ran Alagemo lo si apa okun ila meji tosa o
Hin
Wọ́n ni ki oni okun oni osa o lo ree mu Alagemo sohuun
Hin
Wọ́n ni ki gbogbo ile o moo jo
Hin
Wọ́n ni ki gbogbo ile o moo yo o
Hin
Alagemo ni gbogbo ile e mo jo mo
Hin
Alagemo ni gbogbo ile e mo yo mo o
Hin
O ni oni okun oni o sa o le mu Alagemo loni o samolo o
Oni okun oni osa o le mu ALagemo loni o samolo
Oni okun oni osa o le mu ALagemo loni o samolo
Alagemo kii ku o

(Todos devem responder) ​Moriwo ope ye yee ye

O Babaláwo que cantou este verso molha a folha de palmeira removida do novo Babaláwo e
em uma bacia de água, talvez omi ero, e usa para pulverizar todos os presentes. Quando isso
é feito, ele continuaria como segue abaixo.

Alagemo kii run


Moriwo ope ye yee ye
Alagemo koo gbo koo to
Moriwo ope ye yee ye
Moriwo ope ko momo ro o
Moriwo ope ko momo ro
Awa teyi na o ka tun te omiran
Moriwo ope ko momo ro o

RITUAL PARA OSUN


Aqui, o novo Iyawo Ifá e alguns Babalawo participantes coloca o seu dedo indicador esquerdo
em cima de Osun e um dedo sobre o outro. Em seguida, o Odugbona cantar a próxima Iyere:

Ikin werewere nikin Ogbolu aje


Hin
Ikin kongba kongba nikin awon Ijesa o
Hin
Atinukola nikin Olukumoro
Hin
A difá fún Imapo A difá fún Imawa a difá fún Dosunmu tii sọmọ bibi inu Àgbọnnìrègún
Hin
Ni ń se ogun pa Imapo ogun pa Imawa o wa ku iyewa a dimosun
Ògún pa Imapo Ògún pa Imawa o wa ku Iyewa A di mosun ooo
O tun ni bee ni o ọmọ Irúnmọlẹ̀ e mo tie sehun
Hin
Bábà wọ́n ku wọ́n o jogun oko
Hin
Bábà wọ́n ku wọ́n o jogun ada
Hin
Bábà wọ́n ku bee wọ́n o jogun akisa tiinrin ti wọ́n fi ń bora
Hin
A difá fún Òrúnmìlà baba o roko morere re sile de ọmọ re
Hin
Oko morere baba fi sile o yo mi ooooo
Oko morere baba fi sile o yo mi
Oko morere baba fi sile o yo mi ooooo
Mi a ro o
Oko morere mi a ro o
Oko morere mi a ro

Quando esta recitação for concluída, todos os dedos ficaram presos, longitudinalmente a Osun
partir do topo ate base, enquanto a duração da recitação.

Aqui, o machete, parte dos itens para o bosque sagrado é levado para a base de Osun.
Enquanto isso se faz recitação Ifá mostrado abaixo:

O ni bee ni o ọmọ Irúnmọlẹ̀ e mo tie sehun


Hin
Yangi abori kugu
Hin
A difá fún Ada ti n rokoo alero lodun
Hin
Wọ́n ni to ba lo wọ́n ni ko nii de
Hin
Wọ́n ni to ba lo wọ́n ni ko nii bo o
Hin
O ni ede lo ki n de
Hin
Obo lo ni ki n bo o
Hin
Ada kii roko ai mo bo o
Hin
Ada o ku atigba
Ada o ku atigba
Ada o kii roko a I mo bo
Ada o ku atigba

Finalmente, o retorno formal é completo. Agora é agradecer Ifá e Ifá também é alimentado.

ACOLHEDOR IFÁ
O novo Babaláwo vai sentar-se em uma esteira. Dois outros Babaláwos vai se ajoelhar diante
dele com seu Ifá entre de suas pernas. Os dois Babaláwos vão receber Ifá com a seguinte
oração:

Èjì Ogbè mo yinbo ru


Èjì Ogbè mo yinbo ye
Èjì Ogbè mo yibo sise

Ọ̀yẹ̀kù Méjì mo yinbo ru


Ọ̀yẹ̀kù Méjì mo yinbo ye
Ọ̀yẹ̀kù Méjì mo yinbo sise

Ìwòrì Méjì mo yinbo ru


Ìwòrì Méjì mo yinbo ye
Ìwòrì Méjì mo yinbo sise
…..

Ọ̀ràngún Méjì mo yinbo ru


Ọ̀ràngún Méjì mo yinbo ye
Ọ̀ràngún Méjì mo yinbo sise

Ọ̀sẹ́ Òtúá ser mencionado, em seguida, o novo Odù que revelou a Igbodu. Também do Olúwo,
Odugbona, Ìyánífá, e algumas divindades (Ọsanyin, Orí, Iyami, etc) são mencionados e dar
graças. Ao fazer tudo isso, o novo Babaláwo senta e dois Babaláwo acenando seu Ìrùkẹ̀rẹ̀ de
Ifá na frente dele.

A ALIMENTAÇÃO IFA FINAL PARA O DIA


O novo Ifá tem de ser alimentado. Normalmente, Ọ̀sẹ́ Òtúá é recitado e pelo menos um verso
de Ifá de todos principais Odù é cantado, terminando com Ọ̀sẹ́ Òtúá novamente. Às vezes,
também, alguns Àdàbọ̀ com o novo, são recitados Odù do Olúwo. As orações são geralmente
oferecidas pelo líder Babalawo uma vez que são os versos. Depois disso, uma galinha, dois obì
é dado. O obì pode ser lançado, a galinha dada e, em seguida, o segundo obì é jogado. A
galinha pode ser usada para limpar o novo iniciado especialmente a cabeça e rezada.

Depois disto ter sido feito, é marcado oficialmente o fim de iniciação para o primeiro dia.
RITUAL DO SEGUNDO DIA
O ritual é agora chamado Ẹbọ Igbodu, o ritual para o bosque sagrado. No segundo dia, novo
Babaláwo vestido de branco, que estava vestido após o banho no rio. Leva o Egan, tem seu
rabo de cavalo (Ìrùkẹ̀rẹ̀), e o colar do pescoço. O uso de Egan torna-se um tabu para ele, por
usar a cabeça para tocar o chão​1.
1​. Esta observação é muito importante notar.

Dentro do Igbodu, o Osun é colocado em frente à entrada. Ao novo Babaláwo pede para rezar
sobre o dinheiro, o Babaláwo preparar uma área que vai marcar todos Odù para Àdàbọ̀ (Àdàbọ̀
para oferecer sacrifícios em Ifá). Ele vai recitar alguns Àdàbọ̀ e o Odù que apareceu para o
novo Babaláwo (o Odù de Itefa) e terminam com Ọ̀sẹ́ Òtúá.

Depois disso, a cabra é trazida para o novo Babaláwo, é pedido a ele que reza a mesma. A
cabra é sacrificada e o sangue é escorrindo na cabeça do novo Babaláwo. Quando isso é feito,
o mestre de cerimônia começa com qualquer Ìyẹ̀rẹ̀ para lavar o Orí.

Enini bele bele nii weri emo


Hin
Toto Bala nii wedi adan
Hin
Agbemo oogun nii weri Oloja merindinlogun nnu ajere ide
Hin
A difá fún Ìwòrì ńjo ti ń lo ree weri Òfún
Hin
Ńjẹ́ Awedewerisa weri mi o
Awedewerisa

Depois disso, todo o intestino, a cabeça da cabra com algum amido de milho e óleo juntamente
adicionado a ela, na base de Osun. Isto é deixado aqui até o dia seguinte, quando cheio é
descartados.

RITUAL DO TERCEIRO DIA​1


Hoje é o terceiro dia após o Babaláwo se iniciou. Hoje, em dia se oferece sacrifícios de três,
sete e dezessete. Também conhece os seus tabus, será exposto à energia de Odù (se do sexo
masculino) e oferecer sacrifícios a Èṣù. Geralmente, o novo Babaláwo são encorajados a jejuar
pelo menos, desde a manhã até a conclusão dos rituais do dia. Um verso de Ọ̀sẹ́ Òtúá diz isso.

MATERIAIS NECESSÁRIOS
1. Uma cabra, que é Odu. Se você é um homem ou uma mulher, se ele ou ela foram expostos
à energia de Odu, a cabra tem que ser paga.
2. Eesun (grama)
3. Milho torrado
4. Inhame esmagado de ontem
5. Amala de ontem
6. Feijões de ontem
7. Milho
8. Cabaça para quebrar
9. Gin
10. Obì
11. Orogbo
12. Pimenta Ataare

1​. Os rituais aqui se fundiram com as cerimônias dos rituais do sétimo dia, 13 e 17. Portanto, é possível ter 7 ou 17
dias de iniciação; dependendo da disponibilidade de dinheiro e de tempo.

IFÁ DIDA
A primeira coisa a fazer é jogar Ifá para o terceiro dia. O Babaláwo novamente vestindo suas
roupas brancas, tem Egan em sua cabeça e seu Ìrùkẹ̀rẹ̀ na mão também. Ele é convidado a
sentar-se em frente do mestre de cerimônias para ouvir e ver como a Ifá está sendo escolhido
para o terceiro dia. Após Ifá ser lançado​2 se fez a música, o sacrifício seria oferecido
minimamente. Os sacrifícios são dados a Èṣù.

2​. Ifá a ser utilizado é o Ifá para o novo Babaláwo.

PREPARAÇÃO DE MATERIAIS
De longe o mestre de cerimônias, a grama Eesu é envolto em pequenas formas circulares.
Este é colocado na parte superior (embalagem) de uma pelota de cabaça quebrada, milho
assado, purê de inhame, Amala, grãos e feijões estes seriam adicionados em quantidades
muito pequenas. Para certificar-se que os números são precisos, é melhor organizá-los em
linhas 3, 7 e 17. O novo Babalao vem para a primeira linha 3, coloque-as na sua cabaça grande
e colocá-lo em sua cabeça para encontrar o mestre de cerimônia em que este último fica com
ọpọ́n Ifá. Após o ritual para o 3º dia está completo, ele viria para o sétimo e último dia 17. É
imperativo que a contagem dos grânulos está completa.

ANÚNCIO
O novo Babalawo deve declarar a sua intenção. Será anunciado à vista de todos os presentes
que ​“Mo wa ko ita Ifá me” você veio para o ritual do terceiro dia do meu Ifá. O mestre de
cerimônias vai responder ​“Ako gbo a ako”,​ que o seu sacrifício trará longa vida, e pode
torná-lo forte na velhice. Antes de anunciar o mestre de cerimônia teria marcado o Odù que
apareceu para o novo iniciado como seu Odù no ọpọ́n Ifá. Ele vai pegar esse ìyẹròsùn e
polvilhar sobre as 3 partes dentro de sua cabaça. O novo Babaláwo aproveitar esta e será
guiado pelo Odugbona com o Osun o lugar de Èṣù. Essas três peças são colocadas na base de
Èṣù. Enquanto estava sendo levado para o local de Èṣù, canções Ifá em relação ao 3º rendição
devem ser cantadas. Um exemplo que podemos levar minha linhagem é:

O ń kota
Ọmọ Òrìṣà o ń kota o
Ọmọ Òrìṣà Òrìsà

Ele está oferecendo ritual em trios


O filho de Òrìsà está oferecendo ritual em trios
O filho de Òrìsà

O que se segue é o ritual para o sétimo dia. No mesmo formato, o novo iniciado carrega
pacotes de sete elementos dos grânulos dentro de sua própria cabaça grande e vai para o
mestre de cerimônias. Na frente de ọpọ́n, de joelhos, também serão anunciados para o público
que veio pelo ritual do dia 7 de Ifá. O Mestre de cerimônia pitada de ìyẹròsùn do Odù
novamente nos pedaços de cabaças e, novamente, o Odugbona guiará a cabeça e colocada a
Èṣù. A próxima música é uma música reflexiva para o ritual para o dia 7, que pode ser cantada.

O ń koje
Ọmọ Òrìṣà o ń koje o
Ọmọ Òrìṣà

Ele está oferecendo ritual de sete


O filho de Òrìsà está oferecendo ritual de sete
O filho de Òrìsà

Este mesmo processo é repetido para o ritual dos 17 dias. Mas a próxima Ìyẹ̀rẹ̀ Ifá é cantada
antes de iniciar uma nova jornada da cabaça.

O leeku o ọmọ Àgbọnnìrègún


Hin
Kooko Igbo
Hin
A difá fún Okinnini eyi ti wọ́n ń mu regbo lo ree te nifa
Hin
Wọ́n te Okinnini nifa tan wọ́n so koko ikin mo o leti Aso
Hin
Wọ́n waa ni ko moo sunkun wogbo lo toori toori
Hin
O waa burin gada loju ọ̀nà o
Hin
O pade àwọn Gunnungun wọ́n o gbo kuru
Hin
Àwọn Akalamogbo wọ́n o gbo bila o
Hin
O pade àwọn Apanikoko pani koko okunrin ti kowo Ikin ń dida
Hin
Wọ́n ni ko pada sinu ile
Hin
Wọ́n ni bo ti dele wọ́n ni ko lee kota
Hin
Wọ́n ni ko lo ree koje
Hin
Wọ́n ni ko lo reek o itadogun
Hin
Ni ń se itadogun o
Itadogbon
Itadogun Awo kii ye o

OFENDA A ÈṢÙ
Assim que o novo Babaláwo retorna, é dado um copo contendo água e outro contendo gin. A
água vai derramar fora de Èṣù, e o gin sobre Èṣù. Na mesma procissão levando os itens, que é
executado pelo Odugbona ao lugar de Èṣù. Outra música de Ifá pode cantar.

ADIMU
Uma vez que o sacrifício foi concluído, ele tem que fazer com Adimu Ifá. Isso é feito com o
novo iniciado prostrado e rastejando com o peito, enrolando como uma cobra a partir de uma
distância de Ifá. Antes de começar, o Ìyẹ̀rẹ̀ Ifa que então recita.

Kori bii gbari


Hin
Gbari bii Kori
Hin
Àwọn lo sefa fun Aboyun kan rogbodo tii sawo ile elekusa
Hin
Aboyun ile yi bi ń bi o bi o
Hin
Aboyun ile bi tibi tire
Hin
Ifá Elekusa se
Aya o la o fi yinbo ru o
Aya o
Ifá Elekusa se
Aya o la o fi yinbo ru o aya o

Esta canção é feita até que o iniciado use ambas as mãos para cobrir Ifá em preparação para
Adimu. Um verso Adimu é recitado enquanto ao usar suas mãos começaram a cobrir Ifá. Um
exemplo que pode ser usado é o seguinte:

Adimu o gbo
Adimu o to
Erin di o mu o yaso
Efon di o mu o yajana
Agbanrere di o mu o yaso lori sanransanran
A difá fún Waagbami tii somo Oloje Ororo
O feegun Ile e segbeje
O foosa se egbefa
O ni kaka ki oun o waa ya Edu ń Bábà
Ope wọ́n di o mu
Ko mo yin wọ́n nu

O iniciado é convidado a usar as mãos começou a esfregar a cabeça com as orações do


mestre de cerimônia em que o sacrifício será aceito.

O próximo passo é colocar o ìrùkẹ̀rẹ̀ nas costas com sua roupa e cinto amarrado a suas costas.
Assim que isso for feito, o Ìyẹ̀rẹ̀ então é cantado e o novo Babaláwo é convidado a sentar-se no
centro de ọpọ́n Ifá usado para executar todos ẹbọ Riru.

Asagada jari erin


Hin
Aserin jari agada
Hin
O seniyan ba wọ́n deko ikorin
Hin
Awon lo sefa fún Ologose ti ń sawo rele Oloba o
Hin
Ewure di pipa je
Hin
Asande ni jije eeru o
Hin
Awo to gbofa ni o mu Asande rele
Hin
Ologose gbe Asan de o
Iru o lao fi yinbo ru o
Iru o

Com isso, o novo iniciado é trazido para baixo, de costas para o mestre de cerimônia e forçado
a sentar-se em cima do ọpọ́n Ifá.

DETERMINAÇÃO DE TABUS​3
Neste momento, é hora de definir os tabus de novo iniciado. A determinação do tabu baseia-se
na seguinte técnica. A lista de poemas ligados ao Odù do novo iniciado é estudada e nomes do
Olúwo são examinados para ver o que pode ser testado. Isto para além dos tabus geral Odù
(se conhecida). Os tabus também podem ser determinados pela consulta de um Babaláwo
antes de saber que são tabus. Uma lista escrita e consulta Ifá para provarem-se quais serão do
novo homem. Após Ifá detalhar para ele (ou ela), pedaços de orogbo, obì, pimenta Ataare, são
colocados em uma placa plana. À menção de cada tabu, algumas dessas sementes são
tomadas e entregues ao novo iniciado em suas mãos para comer. O Mestre de Cerimônias
adverte que puxa-los em suas palmas, ​“seu Ifá que vos deu à luz no bosque sagrado diz
que você não deve comer ... ",​ o mestre de cerimônias vai fazer isso para cada um tabu até
que o novo homem entenda perfeitamente. Depois que ele memorizou (ou escrita) esses tabus
e comeu da mesma forma Ataare sementes de pimenta, Obì, orogbo, é dado pequenas pedras
também a ele. Será dito a ele que os tabus se assemelham as pequenas pedras. É fácil comer
obì etc., mas não é fácil de comer pedras. Ele foi avisado para não brincar com seus tabus. No
entanto, em casos críticos, onde há comida e isso pode levar à morte, e talvez você esteja em
um lugar desolado e a comida é apenas os seus tabus, Ifá iria entender e permite que você
coma assim você não vai morrer.

Assim que foram dadas as pedras a ele, ele é convidado a sair e usar estas pedras para rodear
a cabeça três vezes em sentido anti-horário. Depois disso, ele jogaria tudo para o telhado de
uma casa e volta e entra.

3.​ Os não-iniciados não podem ficar por perto nem ao redor durante este período.

ADVERTÊNCIAS GERAIS E TABUS

1. Babaláwo não pode bater dormir ou maltratar sua mãe


2. Babaláwo não pode bater em seu pai
3. Babaláwo deve sempre ouvir o seu Olúwo
4. Babaláwo não deve abusar de seu Odugbona
5. Babaláwo não deve defecar dentro de uma casa abandonada
6. Babaláwo não deve defecar dentro de um rio
7. Babaláwo não deve defecar em uma palmeira caída
8. Babaláwo não deve nadar em rios e riachos repletos
9. Babaláwo agora que iniciado não devem, lançar-se (ir mais rápido), através de estradas de
carro.
10. Se houver um incêndio dentro de casa, e Ifá esta lá, o Babaláwo não deve se apressar para
o fogo por seu Ifá. Ifá está dentro de cada Babaláwo
11. Babaláwo não deve dormir com a esposa de outro Babaláwo
12. Babaláwo não se deve cometer crimes ou ajudar
13. Babaláwo não deve se deitar com a mulher de um rei
14. Babaláwo não pode dormir com a sua Ìyánífá
15. Babaláwo deve sempre cuidar um do outro
16. Qualquer outra advertência ou própria observação da casa ou linhagem.

REMOVENDO EGAN
Agora é a hora de remover da cabeça o Egan do novo Babaláwo. O mestre de cerimônias terá
um galo em suas mãos, em frente à Osun Ifá. O novo Babaláwo pára em frente a ele e, em
seguida, ele vai cantar o seguinte Ìyẹ̀rẹ̀ Ifá:

Idi nii run ọmọ ladaa


Hin
Ada nii run ọmọ nidii
Hin
Àwọn nii somo ikofa ile Òrúnmìlà o
Hin
Òrúnmìlà ko wọ́n ni dida owo wọ́n moo da
Hin
O ko wọ́n ni tite ile wọ́n moo te
Hin
O ko wọ́n ni okarara ẹbọ wọ́n moo ha
Hin
O susuka ribiti o gbopon olu ile Ife le wọ́n lori
Hin
Wọ́n sawo lo si apa okun ila meji osa o
Hin
Wọ́n too de bee ni wọ́n o de
Hin
Wọ́n too bo bee wọ́n o bo o
Hin
Wọ́n wa ranni isepe gborogidi gborogidi awo ile Olókun
Hin
Wọ́n ranni si iti gborogidi gborogidi awo ile Olókun
Hin
Won ranni si ajotewetewe tii sawo eba ona o
Hin
Wọ́n ranni si Osun janganna tii somo ikeyiin wọ́n lenje lenje
Hin
Osun janganna ti ń da ala da aso
Hin
Osun janganna ni da ala da ewu o
Hin
Osun janganna o ba dawo sile lowo Ibi
Lowo Ibi o
Osun janganna o ba dawo sile lowo ibi o
Osun janganna o ba dawo sile lowo ibi.

O mestre de cerimônias passara o galo através de suas pernas e mãos de todos Babaláwo
envolvidos. Assim que ele fizer isso em todos Babaláwo usará a unha do dedo indicador
esquerdo do galo para remover o Egan da cabeça do novo Babaláwo. Ele coloca no topo de
Osun, em seguida, usa o Ada Òòṣà para cortar o mesmo dedo usado para eliminar o Egan. Ele
corta o dedo aperta até que o sangue vir para fora. Este sangue vai ser utilizado para marcar o
Babaláwo da testa à volta de uma linha reta. Isto marca o fim da remoção de Egan.

BIBO IFÁ (SACRIFICIO DE IFÁ)


A maneira usual de oferecer Ifá, obì é lançado, em seguida, a cabra é então sacrificada e
derramar sangue para o Ifá. Outra obì é lançado após este. Após a cabra ser sacrificada,
fígado, vesícula biliar é torrado até quase se tornar uma pasta. Alimenta-se o novo Babaláwo.
Após esta é a bênção de Babaláwo se tornar o novo homem. Ele pede ao novo Babaláwo para
dançar e alegrar-se para Ifá como bem-vindo. O novo Babaláwo pode se vestir em qualquer
roupa que desejar​4. Se se trata de uma mulher que foi iniciada está completo o ritual. Mas se é
um homem, ele tem que apresentar Odù exceto que seja uma iniciação chamada Ifá Elegan
que não ve Odù. Depois de ter visto Odù, há outra cerimônia chamada Ipanadu. Mas este é
oficialmente o fim da iniciação de um novo Babaláwo na área Oyo.

4​. Mas, vendo com carinho e cuidados os tabus de cor que foi dado. Agora você tem que ter cuidado em tudo que
faz e ser humilde.

Àbọrú Abọyè

Você também pode gostar