Você está na página 1de 113

Jeremias Jeremias J eremias J eremias J eremias Jeremias J eremias

L iv r o P r o f é t ic o M a io r d e

J eremias
Je r e m ia s , cap ítu lo (1 ) Je re m ia s 1 :1 : P alav ras d e Je r e m ia s , filho
P arte do cham ad o d e je r e m ia s . A identificação do tem po d e H ilq u ia s ( “a qu em Jeová d e sig n ou ”),
da profecia e do m inistério do profeta Je re m ia s. A vida e
o m in istério do p ro fe ta je re m ia s sofreram influencia da
u m d o s s a c e r d o te s q u e e sta v a m e m A na-
profetiza Hulda, qu e m orava nas m uralhas d e jeru sa lém to te ( “respostas à o ra ç ã o ”), n a te r r a de
ab aixo . Esta m u lh er m uito influenciou o m inistério
B e n ja m in ( “filh o da m ão direita ”); (2Cr35:2S;
profético de seu s dias, pois tinha um a m aravilhosa
com u nh ão com D eus. Baseado n esta doutrina profética / Cr6:60; Is32:7- 9)
Je rem ia s iniciou o seu m inistério, abandonando o serviço Ele ainda e ra um m en in o quando co m eço u a profetizar
sacerd o tal qu e lh e com p etia: 2 C rôn icas 3 4 :2 1 : “ ide e nos dias d e jo s ia s (tem po do ap ren d izad o ):Jerem ias 1:6:
consultai ao S e n h o r Je o v á por m im , e p elo re m a n escen te “En tão, eu lhe respondi, dizendo: Ah, S e n h o rje o v á ! Eis
de Israel e d e Ju dá, no qu e diz resp eito às palavras deste que não s e i falar, porque sou um m en in o ”. M as Deus
livro qu e foi achad o, porqu e grande é a ira do Sen h o r sabia com o estava im pression ado com o m inistério de
Jeo v á qu e se derram ou so b re n ós; porquanto os nossos Hulda, com o esta m ulh er o inspirava; sabia com o o se u
pais não o b ed eceram a palavra do Senhor, andando pai o aconselhav a e com o Je re m ia s, ainda crian ça, sentia
co n fo rm e tudo quanto está escrito n este livro” . Hulda, no co ração o m over de D eus so b re a sua terra. Deus o
a p rofetisa am ava o seu esp oso que era o guardador das co n h eceu a n tes qu e n a sce sse
v estim en tas sacerd o tais. Ela era um a profetiza e je re m ia s
foi trem en d am en te influenciad o por ela; ela era a única Je re m ia s 1:2 : a q u e m v e io a p alav ra do S e ­
p esso a qu e tinha revelação de D eus n aqu eles dias, e n h o r je o v á , n o s d ias d e jo s ia s ( “aquele que
m orava na região in ferior da cidade. Je re m ia s, filho de
H ilquias, ainda m en in o, foi gran d em en te influenciado
Jeová cura ”), filh o d e A m o n ( “trabalhador
pelo seu m inistério. Hulda não morava no cen tro da hábil”), rei d e ju d á , n o d é c im o te rc e iro an o
cidade, m as na região m ais afastada, na zona m ais pobre.
M as não im porta on d e ela m orava, m as sim o que ela
d o se u re in a d o ; (Jr25:3; / Rs 13:2;2Rs21:18,24j
tinha a dizer e com qu e pod er ela o dizia. Seu m arido M as foi n o s dias d esses três últim os reis qu e e le mais
e r a o ro u p e iro d o T e m p lo .e e la deveria s e r a sua grande sofreu (tem po da provação e do m inistério)
co n se lh eira e ajudadora. 2 C rôn icas 3 4 :2 2 : “E Hilquias Jerem ias 1:3 :e n o s d ia s d e Je o a q u im ( “Jeo­
e os designados p elo rei foram te r com Hulda ( “d u ração
da vida ”), a p ro fe tis a - m u lh er de Salum , filho de Tocate vá erg u e”), filh o d e jo s ia s , rei d e ju d á , até ao
( “q u e e stá d eb aix o "), filho de H aras ( “m ise ráv e l”), fim d o a n o u n d é c im o d e Z ed eq u ia s, filho
guardião dos d epósitos das vestim en tas sacerd otais
- , qu e vivia no segundo bairro d e je ru s a lé m ; e lhe d e jo s ia s , re i d e ju d á , a té ao s dias do e x ílio
exp u seram o assu nto, e ela lh es respondeu: Assim diz o d e je r u s a lé m , n o q u in to m ê s . (.2Rs23:3ò;24A8,•
S e n h o rje o v á , D eus de Israel: D izei ao h om em qu e vos
enviou a m im : A ssim diz o S e n h o rje o v á : Eis qu e trarei
52:12; 25:8;Jr25:!;3Q :2; 52:12)
o mal so b re este lugar e so b re os seu s h abitantes, isto é, O cham ado do profeta, a form ação do profeta, a
todas as m ald ições escritas no livro que foi lido diante do consagração do profeta e o d estin o do profeta. A
rei de Judá. Porquanto m e abandonaram e adoraram a n ecessid ad e do pod er de D eus so b re o m enino
outros d eu ses, a fim de provocar a m inha ira com toda a profeta (1 C o 1 3 :1 1 )
obra de suas m ãos. Em co n se q u ên cia disso, a m inha ira se
Jerem ias 1:4 : E n tã o , v e io a m im a p alavra
derram ou so b re e s te lugar e não se apagará. Um recado
ao rei, enviado p or um a m ulher. A b ên ção particular de do S e n h o r je o v á , d iz e n d o :
Jo sias dada por D eus: M as ao rei d e ju d á , qu e vos enviou Rom anos 8 :2 9 -3 0 ; SI 1 3 9 :1 6 . Ele foi visto an tes de
a con su ltar ao S e n h o rje o v á , assim lh e direis: Assim s e r form ado, com o em um laboratório, an tes de ser
diz o Senhor, D eus de Israel, no tocan te às palavras que formado no v e n tre de sua m ãe (Rm 8 :2 9 ,3 0 ; E f 1:3 ). A
ouviste: C om o o teu coração se com oveu , e te hum ilhaste Sabedoria o viu n o “m undo h ab itáv el” d e D eus que está
diante d e D eus, ao ouvir as suas palavras contra e s te lugar n a etern idad e (Pv 8 :2 6 -3 1 ), onde e le p lan eja, co n h ece,
e contra os seu s h ab itan tes, e te hum ilhaste diante de predestina, ju stifica, cham a os h o m en s (ler com entário
mim, rasgando as tuas vestes, e ch o raste diante de m im , de R om anos 8 :2 9 -3 0 ), on d e e le nos destina m inistérios
tam bém eu te ouvi, diz o S e n h o rje o v á . Eis qu e te reunirei e esta b e le ce leis, m and am en tos, co n d içõ es e prêm ios.
a teus pais, e irás à sepultura em paz, e os teus olhos não E q u a n d o e le n os faz n a sce r n e ste m undo, continu a fiel
verão todo o m al que hei de trazer so b re este lugar e so b re ao seu projeto, m as d ep en d e apenas de um a única coisa
os seu s h a b itan tes”. E e le s voltaram com a resposta ao rei que sem p re s e ex ig e dos h o m en s: ob ed iên cia. Alguns

1785
1:5 J erem ias i:i5

nunca serão vistos sen do consagrados, e não devem estar re in o s, para arra n ca res, para d em o lires, para
frustrados por isso; é porque já foram consagrados an tes
de sair do v entre de sua m ãe. A ord em é : form a, consagra, d estru íres e para d erru b a res; e ta m b é m para
constitui (este últim o d ep en d e a o b ed iê n cia d o servo)
e d ifica res e p ara p la n ta re s” (jri8:78;2c0 io.-4,5i
para glorificar
(1) A visão d a a m e n d o e ira :A v isã o d a v a ra d e
Jerem ias 1:5 : “A n te s q u e e u te fo rm a sse am en doeira. Um a lem bran ça do trabalho sacerdotal
n o v e n tre m a te r n o , e u te c o n h e c i; e , a n te s de M o isés e A rão. O estilo p rofético dos profetas do
Antigo Pacto: Parábolas, tipos e v isões ilustrativas para
q u e saísses d o v e n tr e m a te r n o , te c o n sa g re i um povo incrédulo
e , c o m o u m p ro fe ta p a ra as n a ç õ e s , te
J e r e m i a s 1 : 1 1 : E v e io a m im a p alav ra do
c o n s titu í” . (Lc 1:15; Cl 1:15;SI 139:15,16;Is49:1,5/
Um m en ino influenciado pelo pai e pela profetiza Hulda.
S e n h o r Je o v á , d iz e n d o : “Q u e v ê s tu , Je r e ­
M uitas vezes, jam ais dam os aten ção a um a crian ça que m ia s ? ” E n tã o eu re sp o n d i: “V ejo u m a vara
se m ove observando e adm irando o n osso m inistério!
No dia em q u eJo sias enviou os sacerd o tes à casa de
d e a m e n d o e ir a ” . /jr24.3/
Hulda, Je rem ia s provavelm en te foi com e les. Deve Ele vela pela sua palavra escrita e pela sua palavra dita.
te r observado tudo o qu e estava aco n tecen d o , pois A sua Palavra é o V erbo, e o V erbo é D eus. A palavra
ex a ta m en te onde o tex to term in a é ali que Je rem ias escrita são os seu s m and am en tos; a sua palavra dita são as
co m eça a profetizar: “O rein o do N orte virá” profecias que confirm am os seu s m andam entos

Jerem ias 1:6 : E n tã o , e u lh e re sp o n d i, d i­ J e r e m i a s 1 : 1 2 : E n tã o , o S e n h o r Je o v á m e


z e n d o : “A h , S e n h o r Je o v á ! E is q u e n ã o sei r e s p o n d e u : “ E is q u e v is te s b e m ; p orq u e
falar, p o rq u e so u u m m e n in o ” . (Êx4:io;is6:5/ e u v e lo p e la m in h a p a la v ra p a ra q u e se
O cham ado de um m en in o, o cham ado à m aturidade,
e a quíntupla m issão de um profeta ( I C o 1 3 :1 2 ). Um cu m p ra”.
cham ado sem elh an te ao d e Isaías, o profeta (2) A visão da caldeira ferv en te: A m issão de
Je re m ia s: P rofetizar diante da grande assem b leia de
Jerem ias 1 :7: P o ré m , o S e n h o r Je o v á m e Israel, reunida por D eus, diante das portas d e jeru sa lém .
resp o n d e u , d iz e n d o : “N ão digas: e u so u u m A postura do profeta e o respaldo pro teto r de D eus. Como
m e n in o ; p o rq u e a to d o s a q u e m e u te enviar, D eus reveste um de seu s profetas. O s d ev eres pessoais
do profeta: Cingir-se, levantar-se, o b e d e c e r e n ão se
irás; e tu d o a q u ilo q u e e u te o rd en ar, d irás. acovardar. D eus revela ao profeta co m o e le é visto
A garantia do seu m inistério p rofético: o Eu Sou pela assem b leia
Jerem ias 1:8: Não tenhas medo por cau­ J e r e m i a s 1 : 1 3 : E v e io a m im a p alav ra do
sa deles, porque E u S o u contigo para te li­ S e n h o r Je o v á , p ela se g u n d a v e z , d izen d o :
vrar, diZ 0 Senhor JeOVá”. /Mt 10:28; 15:20;Ez 2:6;
“Q u e e stá s v e n d o ? ” E re sp o n d i: “ E u estou
. ]r 15:20)
Seu cham ado se deu à se m elh an ça do cham ad o de
v e n d o u m a ca ld eira fe rv e n te , c u ja b o c a está
Isaías. E zequ iel, Isaías e je r e m ia s e D aniel tiveram um a v irad a p ara o N o r te ” .
ex p eriên cia com a m ão pod erosa de D eus. A palavra de O mal já anunciado p or Hulda; dali em diante o profeta
D eus é colocad a so b re a boca do profeta. N ão vem d ele, a Je rem ia s co m e ça a sua m ensagem
palavra p erten ce a D eus
J e r e m i a s 1 : 1 4 : E n tã o , d isse-m e o S en h o r
Jerem ia s 1:9 : E n tã o , o S e n h o r e s te n d e u
a su a m ã o , e to c o u o s m e u lá b io s, d iz e n d o : Je o v á : “ D o N o rte se esten d erá u m m al sobre
“ Eis q u e p o n h o as m in h a s p alav ras n a tu a to d o s o s h a b ita n te s da te rra . (jr4:6;6:i>
A Assíria e Babilônia
b o c a .” Hs6:7;Ê x 4 :ll-16}
D everes do m inistério profético: “Eis q u e n este dia te J e r e m i a s 1 : 1 5 : P o rq u e e is q u e e u c o n v o ­
constituí co m o profeta so b re as n a çõ e s e so b re os rein os,
c a re i to d a s as fam ílias d o re in o d o N o rte,
(1) para arran care s (p lan tações), (2) para dem olires
(edifícios), (3 ) para d estru íres (fortalezas) e (4) para d iz o S e n h o r ; e e le s v irã o , e c a d a u m a esta­
derru bares (m uralhas); e tam bém para (A) ed ificares
(novos p ro jeto s) e (B) para plantares (nova p lan tação)”.
b e le c e r á o seu tro n o à e n tra d a d as p o rtas de
O a lca n ce do m inistério profético: N ações e rein os Je ru s a lé m , e c o n tra o s se u s m u ro s e m redor,
Jerem ia s 1 :1 0 : Eis q u e n e s te d ia te c o n s ti­ e co n tra to d as as cid a d es d e Ju d á . (jr4:6;6:i,22;
tu í c o m o p ro fe ta so b re as n a ç õ e s e so b re os j Is22:7;jr9:ll)
1:16 J eremias 2:7

Jeremias Jeremias J eremias J eremias Jeremias J eremias J eremias


O m otivo principal do cativeiro: a idolatria d e ju d á levantam contra ele? Todos os que a devoram serã o tidos
com o culpados. O mal certa m e n te virá so b re e les, diz o
Jerem ia s 1 :1 6 : E p ro n u n cia re i c o n tra elas S e n h o rje o v á
to d o s o s m e u s ju íz o s , p o r ca u sa d e to d a s as
Je re m ia s 2 :3 : Israel é a p o rçã o co n sa g ra ­
su as m a ld a d e s, p o rq u e m e a b a n d o n a ra m , e
d a d o S e n h o r je o v á , as p rim ícia s d o s seu s
q u e im a ra m in c e n s o a o u tro s d e u s e s , e a d o ­
n o v o s fru to s; to d o s os q u e a d e v o ra m serão
rara m a o b ra d e su as p ró p rias m ã o s. (jr4:i2;
tid o s c o m o cu lp a d o s. O m a l c e r ta m e n te
Dt28:20;Jr 17:13; 7:9; 10:3-5)
O qu e D eus faz com os profetas covardes?
v irá so b re e le s, diz o S e n h o r je o v á ”. irgi.-w;
Èx 19:5,6;Jr 30:16;50:7)
Je re m ia s 1 :1 7 : T u , p o is, c in g e o s te u s
A apostasia de Israel
lo m b o s, pois te le v a n ta rá s e d ir-lhe-ás tu d o
Je re m ia s 2 :4 : O u v i a p alav ra do S e n h o r
q u a n to e u te o rd e n a r; n ã o te a co v a rd es, para
Je o v á , ó casa d e Ja c ó , e to d as as fam ílias da
q u e e u n ã o te c o n fu n d a d ia n te d eles, t u 12.35;
c a sa d e Israel:
1Rs 18:46; Êx3:12; Ez2:6)
O que é um a apostasia? Q uando nos tornam os
C om o o profeta seria visto diante da congregação sem elh a n tes aos n ossos ídolos vãos
Jerem ias 1 :1 8 : P o rq u e e u te p o n h o h o je Jerem ia s 2 :5 : “A ssim diz o S e n h o r je o v á :
c o m o u m a c id a d e fo rtific a d a , c o m o u m a Q u e tip o d e in ju stiç a os v o sso s pais e n c o n ­
co lu n a d e fe rro , e c o m o m u ro s d e b ro n z e tra ra m e m m im , p ara q u e se a fastassem de
co n tra to d a a te rra , c o n tra os reis d e Ju d á , m im , e se g u in d o co isa s v ãs, a p o n to d e vo s
c o n tr a o s s e u s p rín c ip e s , c o n tr a o s se u s to rn a r tã o lev ia n o s q u a n to elas? (isS:4;Mq63;
sa c e rd o te s e c o n tr a 0 p ov o d a te rra , f/s s o u Jr 8:19; 2 Rs 17:15)
lrò:27; 15:20/ A difícil obra do resgatad or e do seu cuidado com os
D eus não evita os inten tos m alignos do povo contra o seu s resgatados: E que nos conduziu por (1) uma terra
profeta, m as lh e p rom ete vitória so b re os tais, pelo poder de deserto s esté re is e (2) de covas; (3) terra de fom e e
da sua p re sen ça com ele (4) de som bras da m orte, (5 ) terra on de h om em algum
passa, (6) e on de ninguém sobrevive. Estas foram as
Je re m ia s 1 :1 9 : E le s p e le ja r ã o c o n tr a ti, características do deserto por on de o povo de Israel
m as n ã o p re v a le c e rã o ; p o rq u e Eu S o u c o n ­ triunfou por 4 0 anos

tigo, diz o S e n h o r je o v á , p ara te liv ra r” . Jerem ia s 2 :6 : E les n e m se p erg u n ta ra m :


Je re m ia s, capítulo dois (2) O n d e está o S e n h o r je o v á , q u e n o s resgato u
D eus lem bra a lealdad e d e Israel quando e le , unido,
d a te rra d o E g ito ? E q u e n o s co n d u z iu p or
m archava no deserto u m a te rra d e d e se rto s e sté re is e d e co v a s;
Jerem ias 2 :1 : E v e io a m im a p alav ra do te rra d e fo m e e d e so m b ra s da m o rte , ter­
S e n h o r je o v á , d iz e n d o : fjri.-2,w ra o n d e h o m e m alg u m p assa, e o n d e n in ­
Deus re le m b ra o poder do am or de Israel, quando este g u é m s o b re v iv e . (D t8:2, 15;É x20:2;ls63:ll; Os 13:4;
vivia o seu pacto diante de D eus. Deus relem bra à nação
de co m o ela tin h a sido, e de com o ela poderia continuar D132:1 Oi
sen d o diante d ele P or onde foram conduzidos: por (1) um a terra de
deserto s esté re is e (2 ) de covas; (3) terra de fom e e (4)
Jerem ias 2 :2 : “V ai e c la m a ao s o u v id o s de som bras da m orte, (5) terra onde h om em algum
de Je r u s a lé m , d iz e n d o : A ssim d iz o S e n h o r passa, (6) e onde ninguém sobrevive. Para onde foram
conduzidos: (1) a um a te rra de cam pos frutíferos
Jeo v á: L e m b ro -m e , e m te u favor, d a te rn u ra ( “ja r d in s”), (2) para que co m ê sseis dos seus frutos e (3)
da tu a ju v e n tu d e , e do a m o r d os te u s des- vos d eliciásseis dos seu s b en s; com o o ja rd im do Éden
p osórios, d e c o m o m e se g u ia s n o d e se rto , Je re m ia s 2 :7 : E u v o s tr o u x e a u m a terra
em u m a te rra o n d e n ã o se se m e a v a . (jr7.-2, d e ca m p o s fru tífero s ( “ja rd in s”), para q u e
Ez 16:8; Dt2:7) c o m ê s s e is d o s se u s fru tos e v o s d eliciá sseis
Deus revela quem é Israel aos seu s olhos: (1) Israel é a
porção consagrada do S e n h o rje o v á , (2) as prim ícias dos
d os se u s b e n s ; m a s, q u a n d o ali e n tra ste s,
seus novos frutos. O que aco n tecerá com aqu eles que se c o n ta m in a s te s a m in h a te r r a , e to rn a ste s
1787
e m u m a a b o m in a ç ã o a m in h a h e ra n ç a . (jr3.-9; Jerem ias 2 :1 4 : P o r v e n tu ra , Israel n ão é
| Lv 18:25-28;N m 35:33,34; 13:27;SI78:58) u m se rv o ? U m serv o n a scid o e m ca sa ? Por
O com p ortam en to e a esco lh a dos (1) sacerd o tes, (2) dos q u e se tra n sfo rm o u e m u m a p resa ? /èx4-.22;
m estres; (3) dos pastores e (4) dos profetas, os quatro
m inistérios na antiga aliança: (1) O s sacerd o tes não j Jr5:19t
perguntaram : O n de está o Sen h o r D eus? (2) E os que (2) Perdeu a sua te rra e as suas cidades
m anejavam a Lei, não m e co n h eceram ; (3) os pastores
Je re m ia s 2 :1 5 : S o b r e e le o s le õ e z in h o s
tam bém se rebelaram contra m im ; (4) os profetas falaram
em n om e d e Baal ru g ira m , e c o n tr a e le le v a n ta ra m a su a voz;
Jerem ia s 2 :8 : O s s a c e rd o te s n ã o p e rg u n ­ e tra n sfo rm a ra m a su a terra e m u m a d eso la­
ta ra m : O n d e e s tá o S e n h o r D e u s? E os q u e ç ã o ; as su as cid a d e s e stã o q u e im a d a s, sem
m a n e ja v a m a L ei, n ã o m e c o n h e c e r a m ; e os n e n h u m m o rad o r. /jr50:i7;4:7)
(3) Se to m o u em o b je to de assom bro e hum ilhação
p asto res ta m b é m se re b e la ra m c o n tra m im ,
Jerem ias 2 :1 6 : A té os filhos d e N ofe ( “apre­
e os p ro feta s falaram e m n o m e d e B a a l, s e ­
sen tá v el”) e os d e T a fn es ( “m ãos ch eia s de
g u in d o c o is a s q u e n ã o tr a z ia m p ro v e ito
p ie d a d e ”) te h u m ilh a ra m , alim en ta n d o -se
alg u m , fjr 10:21;Ml2:6,7;Rm 2:20;Jr23:13; 16:19/
SObre O altO da tu a C ab eça. (Jr44:l;43:7-9;48:45)
Jerem ia s 2 :9 : P o rta n to , a in d a e n tra re i e m (4) A bandonou a qu ele qu e o conduzia
ju íz o c o n v o s c o e c o m o s filh o s d e v o sso s pelo cam in h o co rreto

filh o s, d iz 0 S e n h o r Je o v á . ÍEz20:35,36;M q6:2) Jerem ia s 2 :1 7 : P o rv e n tu ra , isto n ã o te so­


Perguntai aos gentios se e n tre eles houve tal sinal:
b re v e io p o rq u e a b a n d o n a ste o S e n h o r Je o ­
A caso, teria acon tecid o que alguma n ação m udasse de
deuses, a p es a rd e não serem deuses? v á, teu D eu s, se n d o q u e e le te co n d u z ia pelo
Jerem ia s 2 :1 0 : P assai às filh as d e Q u itim j c a m in h o co rr e to ? (Jr4:i8;nt32:i0)
( 5 ) 0 verdad eiro sinal da apostasia: Seguir o cam inho
( “C h ip re”) e v e d e ; e n v ia i o b s e rv a d o re s a contrario àq u ele pelo qual estava sen d o conduzido.
Q u e d a r e a te n ta i b e m ; e c e r tific a i-v o s se P rocurando refúgio com o um a prostituta: no N orte
(Assíria) e no Sul (Egito)
h o u v e alg o s e m e lh a n te à q u ilo q u e a c o n te ­
Jerem ia s 2 :1 8 : A g o ra, q u e te n s a ganhar
c e u c o n v o s c o , f/s.23:12;.Ir49:28)
se g u in d o o c a m in h o d o E g ito , p reten d en d o
Jerem ias 2 :1 1 : A caso , teria a c o n te c id o q u e
b e b e r as águ as d o N ilo ( “escu rid ão ”)? Ou
algu m a n a ç ã o m u d a sse d e d e u se s, ap esar d e
q u e g a n h a rá s s e g u in d o p e lo c a m in h o da
n ão se re m d e u se s? M a s o m e u p ov o m u d o u
A ssíria, p re te n d e n d o b e b e r as á g u as d o Eu-
a su a g ló ria p or algo se m n e n h u m p ro v e ito .
fra tes ( “á g u a d o c e ”/? (ls3Ò:t,2;Jsl3:3;]rS0:17)
I /Cl 4:8; Sl 106:20; Rm 1:23;Mq 4:5; Rm 1:23)
(6) A b ase da apostasia: A partar-se do S e n h o re não ter
O assom bro dos céu s por causa de dois erros te m o r diante de Deus
da n ação: (1) abandonou-m e; (2) dian te da F on te de
Águas Vivas cavaram para si cistern as, cistern as rotas, Jerem ias 2 :1 9 : A tu a próp ria m alícia te cas­
qu e não retêm água tig ará, e as tu a s a p o stasias te a cu sa rã o , para
Jerem ia s 2 :1 2 : A sso m b ra i-v o s, ó c é u s , e q u e saib as e v e ja s q u e co isa m á é apartar-se
h o rro riz a i-vos p or ca u sa d isto , d iz o S e n h o r d o S e n h o r Je o v á , teu D e u s, e q u e co isa am ar­
Je o v á . ga é n ã o te re s te m o r d e m im , d iz o S en h o r
Jerem ias 2 : 1 3 : 0 m e u p ov o c o m e te u d u as d o s E x é r c ito s . (ls3,9;O s5:5; ll:7;JrS :24;S I36:l)
m a ld a d es: a b a n d o n o u -m e ; d ia n te d a F o n te (7) A apostasia vem depois de um a p ro m essa feita a Deus:
O castigo advindo por causa da idolatria de Israel, fato
d e Á gu as V iv as c a v a ra m p ara si c is te rn a s , anun ciad o em Êxodo 2 3 :2 3 -3 3
c iste rn a s ro ta s, q u e n ã o re tê m ág u a . t/ri7.-i3 Jerem ia s 2 :2 0 : P o rq u e , d e sd e o s tem p os
Sl36:9;J64:14;Jr 14:3) a n tig o s, eu q u e b re i o te u ju g o , e d e stru í as
As co n se q u ên cias da apostasia d e Israel.
(1) D eixou de s e r protegida por seu dono e se
tu as a lg e m a s, q u a n d o d izias: N u n c a m ais
transform ou em presa dos rein os gentios serv irei a o p e ca d o . M a s , so b re ca d a colin a
1788
2:21 J eremias 2:30

Jeremias J eremias Jeremias J eremias J eremias J eremias Jeremias


e lev a d a , e so b c a d a á rv o re fro n d o sa , te p ro s­ Je re m ia s 2 :2 5 : G u a rd a os te u s p és da tu a
trav as c o m o u m a p ro stitu ta . (Dt i2:2,Lv26:i3; n u d e z , e a tu a g arg a n ta , da se d e . M a s, tu
Jr2:25; Is57:5,7) d iz e s : N ã o h á e s p e r a n ç a , p o rq u e a m e i a
A natureza da nação fiel qu e se to m o u apóstata. A e s tra n h o s, e ap ó s e le s se g u ire i. (jr i 8:i 2; m .-io ,-
natureza e ra natureza de videira escolh id a, de belíssim as
sem en te s. Sinal da apostasia: “te con v ertestes para mim Dt32:16)
em um a planta d e vide degen erada e selvagem ” Q u em são os m aiores apóstatas da casa de Israel?
(1) o povo, (2) os seu s re is, (3) os seu s príncipes,
Je re m ia s 2 :2 1 : N o e n ta n to , e u te p la n tei (4) os seu s sacerd o tes e (5) os seu s profetas
c o m o u m a v id eira e s c o lh id a , d e b e líssim a s Jerem ias 2 :2 6 : A ssim co m o o lad rão se e n ­
s e m e n te s . C o m o , e n tã o , te c o n v e r te s te s v e rg o n h a q u a n d o é su rp re e n d id o , assim se
p ara m im e m u m a p lan ta d e vid e d e g e n e ra ­ e n v e rg o n h a rá a ca sa d e Israel: e le s , os seu s
da e S elv a g e m ? (Is5:4;Êx15:l7)
reis, os se u s p rín cip es, os se u s sa c e rd o te s e
A postasia não req u er lavagem , req u er m orte,
transform ação através de um a nova sem en te OSSeUS profetas, Ur48:27!
C om o D eus pod eria salvar um a nação apóstata? Pela sua
Je re m ia s 2 :2 2 : P o rq u e a in d a q u e te laves Se m e n te. A S e m e n te viria d e ju d á . S o m en te no cativeiro
c o m sa litre e te b a n h e s c o m m u ito sa b ã o , ela estaria guardada

a tu a in iq u id a d e e s ta rá se m p re d ia n te de Je re m ia s 2 :2 7 : p ois d iz e m a um p ed aço
m im , diz o S e n h o r D e u s. (jr4.-i4j d e m a d e ira : Tu és m e u p ai; e à p ed ra: Tu m e
C om o D eus co n sid era a nação apóstata? (1) Ju stifica-se:
d e ste à lu z. P o rq u e Israel m e d eu as co sta s, e
“Não estou m anchada, n em sigo os b aalin s!” (2) Não
re co n h e c e a sua iniquidade: “C on tem pla o teu cam inho n ã o o ro s to ; m a s, n o te m p o da su a d ificu ld a­
no vale e re co n h e ce o qu e fizeste”. (3) É com o uma d e , d irã o : L e v a n ta -te e salv a-n o s! (jr3:Q-, m 7;
prostituta: “És um a jov em d rom edária que anda pelos
seu s próprios cam in h o s” 22:23; Is 26:16)
O s deu ses d e ju d á são a causa da sua apostasia
Jerem ias 2 :2 3 : C o m o o u sa s d iz e r: N ão e s ­
Je re m ia s 2 :2 8 : M a s , o n d e estã o os d eu ses
to u m a n c h a d a , n e m sigo o s b a a lin s !” C o n ­
q u e fiz e ste p ara ti? Q u e e le s se le v a n te m ,
te m p la o te u c a m in h o n o v ale e r e c o n h e c e o
se é q u e p o d e m te salv ar n o te m p o das tu as
q u e fiz e ste . É s u m a jo v e m d ro m e d á ria q u e
p en ú ria s; pois o s te u s d e u se s, ó J u d á, são tão
an d a p elo s se u s p ró p rio s c a m in h o s ; /Pv30:i2;
n u m e ro so s c o m o as tu a s cid a d e s. /DC32.-37;
Jr 9:14; 7:31}
C om o D eus consid era a nação apóstata? Jr 11:13; Is45:20)
(4) procura qu alqu er um que a satisfaça: “um a ju m enta O castigo está próxim o. O esq u ecim en to de Israel a
selvagem habituada ao d eserto , qu e fareja o vento no respeito do seu D eus
seu c io ”; (S) é indom ável no tem p o do cio: “quem a pode
Je re m ia s 2 :2 9 : P o r q u e to d o s v ó s , q u e
im pedir de satisfazer o seu d e s e jo ? ” (6) Serve a qualquer
um : “Todos aq u ele s qu e a procuram , a en con tram ; no seu c o n tr a m im v o s re b e la s te s , c o n te n d e is c o ­
m ês, a en co n trarão ” m ig o ? ” diz o S e n h o r Je o v á .
Je re m ia s 2 :2 4 : u m a ju m e n ta s e lv a g e m É vã o castigo dos filhos sem re p reen são . O s profetas
foram m ortos injustam ente
h a b itu a d a a o d e s e rto , q u e fa re ja o v e n to n o
seu c io ; q u e m a p od e im p ed ir d e sa tisfa z er o Jerem ia s 2 :3 0 : “ E m v ão ca stig u ei os v o s­
seu d e s e jo ? T o d o s a q u e le s q u e a p ro c u ra m , so s filh o s, p ois e le s n ã o fo ra m r e p r e e n d i­
a e n c o n tr a m ; n o se u m ê s , a e n c o n tr a r ã o . d o s; a v o ssa esp ad a d e v o ro u os v o sso s p ro ­
j r 14:6)
feta s, c o m o u m le ã o d estru id or. (jr5:3, is us;
(7) Ju lga-se pru dente em alguns m andam entos, Jr26:20 24)
m as é serva da sua cam alid ad e: “G uarda o s teu s pés O povo consid erou o seu D eus com o o próprio cam inho
da tua nudez, e a tua garganta, da sed e. M as, tu dizes: Não por on de foi conduzido e cuidado. A reb elião do povo
há esp eran ça, porque am ei a estran hos, declarava um a im possível conversão a D eus. A geração
e após e le s seg u ire i” n éscia não escutava a palavra de seu Deus

1789
2:31 J eremias 3:3

Jerem ias 2 :3 1 : Ó g e ra ç ã o n é s c ia , e sc u ta i Jerem ia s 2 :3 6 : P or q u e te ap ressas ta n to ,


a p alav ra d o S e n h o r Je o v á ! S e rá q u e e u te ­ a fim d e m u d a r o cu rso d o s te u s c a m in h o s?
n h o sid o c o m o u m d e s e rto p a ra Isra e l? O u D e v e r ia s e s ta r e n v e r g o n h a d a d o E g ito ,
c o m o u m a te rra d e e sp e ssa e sc u rid ã o ? P or c o m o te e n v e r g o n h a s te da A ssíria. gr 2:23;
q u e , e n tã o , o m e u p ov o m e d iz: A n d a m o s Os 12:l;ls 3 0 :3 ;2 Ç r 28:16,20,21!
à d eriv a, e ja m a is n o s c o n v e r te r e m o s a ti? O Egito e ra um falso apoio

/Is 4 5 :Í9 ; D t32:15i Je re m ia s 2 :3 7 : D ali te a p a rta rá s c o m as


Um a tipologia propícia feita por D eus: “Pode um a jov em m ã o s n a tu a c a b e ç a , p o rq u e o S e n h o r Jeo v á
donzela esq u ecer-se dos seu s orn am en tos, ou a noiva do
seu en xoval?” O coração de D eus estava so b re a nação de
r e je ito u a q u e le s e m q u e m c o n fia s , e n ão
Israel, m as ela se esq u eceu d ele por incon táveis dias | p rosp erarásC O m e le s ” . /2Sm 13:19;]r37:7-10)
Jerem ias 2 :3 2 : P o d e u m a jo v e m d o n z e la Je r e m ia s , cap ítu lo trê s (3 )
esq u e ce r-se d o s se u s o rn a m e n to s , o u a n o i­ Um apelo ao arrep en d im en to e à co n v ersão d e ju d á .
va do seu e n x o v a l? N o e n ta n to , o m e u p ov o D eus usa a profecia de Je re m ia s com um estilo rom ântico,
m ostrando a n ação de Isra e l com o sua esp osa infiel. Aqui,
se e s q u e c e u d e m im p o r in c o n tá v e is d ias. D eus m ostra co m o é visto o regresso de um a esp osa infiel
(Ez2 3 :3 4 ; Is 17:10; Os 8:14) qu e já se contam inou com outros m aridos, lem brando
A n ação, n a sua prostitu ição, to m o u -se m estre das a sua própria palavra dita a M o isés, em D euteron ôm io,
m ulheres de program a. Com a m arca do seu s crim es, nas cap. 2 4 :1 -3. Trata dessa história que m ostra o divórcio de
suas saias, ainda apregoava a sua in o cên cia D eus. N os dias d e Boaz, tem o s um tipologia d e sse tem po
no qual D eus estava sep arado d e Israel, e não quis tom ar
Jerem ias 2 :3 3 : C o m o a d o rn a s o te u c a m i­ a R ute, a gentia, co m o m ulher, pois consid erav a o perdão
n h o e m b u sca d e am o r! P ois a té às m u lh e re s de Israel. Por isso, e le liberou Boaz para tom ar com o
m ulh er a Rute, um tipo d e C risto e a Igreja-O rganism o
m alv ad as e n s in a s te os te u s c a m in h o s .
Jerem ias 2 :3 4 : T a m b é m n a s o rlas das tu as Je re m ia s 3 :1 : E v e io a m im a p alav ra de
saias se a c h o u o sa n g u e d as a lm a s d o s p o ­ D e u s , d iz e n d o : “S e u m h o m e m d esp ed ir
b res in o c e n te s , a p e sa r d e n ã o te r e m sid o su a m u lh e r c o m ca rta d e d iv ó rcio , e e la o
flagrad os fo rç a n d o a p o rta da tu a ca sa . E , ao i d eixar, e to m a r o u tro m a rid o , o seu p rim eiro
co n sid e ra r to d a s e sta s c o is a s , /2Rs 21:ió;24:4; m a rid o v o lta ria a v iv e r c o m e la ? E sta terra
j JrÇ :4 ; Êx22:2)
n ã o seria c o n ta m in a d a p o r isso? E n treta n to ,
A m aior m otivação da indignação de um m arido, a tu te p ro stitu íste c o m m u ito s a m a n te s , e
respeitos dos erros com etid os por sua esp osa, é a q u e re s v o lta r p ara m im ? diz o S e n h o r Je o v á .
justificativa que ainda o acusa com o causad or dos seus
erro s; isto é , a justificativa qu e prop õe a fim de se m anter | (Dt24:l 4;Ez ló:25-29;Zc l:3;Jr2:20)
in o cen te depois de seu s in ú m eros pecad os, e ainda tenta D eus usa a profecia de Je re m ia s com um estilo rom ântico,
auto declarar-se in o cen te dos seu s pecad os. Por que os m ostrando a n ação d e Israel co m o sua esp osa infiel
in o cen tes foram m ortos? A ssim com o Jo ã o , o Batista, e m ostra aqui os lugares on d e ela s e prostituiu (com
porque denunciavam o seu pecad o. Foram m uitos os que fo rn icações e m alícias)
m atou na sua ira
Jerem ia s 3 :2 : L ev a n ta os te u s o lh o s a té as
Jerem ias 2 :3 5 : a in d a d iz e s: S o u in o c e n te ; altas c o lin a s d esca m p a d a s, e v ê se h á algu m
; c e rta m e n te ele ap arto u d e m im a su a ira. Eis lu g ar o n d e n ã o te p ro stitu íste ! Ju n to ao s c a ­
q u e eu te ju lg a re i, p o rq u e a firm a s: N ão t e ­ m in h o s os esp era v a s se n ta d a , c o m o o árab e
n h o c o m e tid o p e ca d o . (]r2 :2 3 ;2 5 :3 1 ; 11 o 1: 8, 10! se d e n to n o d e se rto ; a ssim , c o n ta m in a s te a
Ao b u scar ajuda no Egito, Judá foi levado cativo
para Babilônia. P or cau sa dos seus pecad os, Judá lutou
te rra c o m as tu a s fo rn ic a ç õ e s e c o m as tuas
para m udar a trajetó ria do seu cam in h o que o levava à m a lícia s. /Dt 1 2 :1 2 ;Jr2 :2 0 ;P v 2 3 :2 8 ;Jr2 :7 j
destruição. M as ela não deixou o seu am or pelo Egito, e o O atrevim en to de um a prostituta:
seu últim o rei, Ezequ ias, inten tará m udar a trajetó ria que N ão se a rrep en d e r de suas im purezas
o levaria ao ju ízo, m as será conduzido cativo à C aldeia.
D eus estava contand o o fim da H istória,
Je re m ia s 3 :3 : P o r isso , as ch u v a s fo ra m re­
an tes de seu inicio tid as, e n ã o h o u v e m a is ch u v a s tard ias ( “da
1790
3:4 J eremias 3:8

Eremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


p rim av era”). N o e n ta n to , m a n té n s o a tre v i­ a poligam ia proliferada p elo repúdio, qu e já era com um
en tre e le s. Ele não a b re m ão da m onogam ia. O s hom ens
m e n to d e u m a p ro stitu ta , e n ã o te m o stra s m aus repudiavam suas m u lh eres e se casavam com outra
e n v e rg o n h a d a . lL v 2 0 :1 9 ;Jrò:1 5 ;E z3 :7 l sem lim ites. Suas respectiv as esp osas ficavam n a m esm a
O falso arrep en d im en to da m ulher-nação situação de Lia, ligada ao seu m a rid o ja có - m uito em bora
Ja có não s e ja culpado daquilo. Por esta razão, Je su s disse
Je re m ia s 3 :4 : P o rv e n tu ra , n ã o c la m a s te a à m ulh er sam aritana: “E ste não é teu m arido”, porque
m im , até ag o ra, e m p ran to s: M e u pai, tu és o estava repudiada, isto é , separada, m as ligada, pela Lei,
seu prim eiro m arido, de quem ela ja m a is se separara
gu ia d a m in h a ju v e n tu d e ? (jr3:i9;Si7i:i?\ legalm en te, isto é , com quem não havia acertado as
Jerem ias 3 :5 : D u rará para se m p re a tu a ira? con tas. Isso era com um n os dias d e je s u s . N ão havia
n enhum a lei para rom p er aq u ele p od er que gerava uma
O u c o n se rv a rá s a tu a ira até a o fim ? E is q u e contínua poligam ia. P or isso, Je su s chegou e perguntou:
assim fa la ste , m a s só fiz este c o isa s a b o m i­ “Por que v o cês quebram a m onogam ia pelo repúdio?
N ão foi assim no princípio ”. C om o era com um o repúdio
n á v e is, e se g u iste o te u p ró p rio c a m in h o ” . e o h om em casava-se com outra, a poligam ia se
IIs57:16;Jr3:12) proliferava. N este capítulo, Je su s está destruindo o poder
As dez tribos são dispersas: O ex em p lo do castigo do repúdio e d eterm in an do o fim da cond ição das pessoas
advindo so b re as dez tribos de Israel e a destruição em repúdio, revelando a sua prisão e as suas dificuldades
de sua capital, Sam aria (M t 5 :3 1 ): M ateus 1 9 :4 : “E, respond en d o-lh es, Je su s,
disse-lhes: “N ão te n d es lido que quando o C riador vos
Jerem ia s 3 :6 : E n tã o , n o s d ias do rei Jo sia s, fez, desde o princípio vos fez h o m em e m ulh er (G n 1 :2 7 ;
d isse-m e o S e n h o r Je o v á : “V iste o q u e fez a 5 :2 ) ”. Je su s re le m b ra que m atrim ôn io é d eixar pai e m ãe.
Isto é , d eixar toda co b ertu ra ou ligação anterior, qualquer
a p ó sta ta Isra e l? S a iu p ara ad o ra r so b re cad a união anterior, para qu e h aja perfeita unidade en tre carn e
m o n ta n h a elev a d a e d e b a ix o de ca d a árvore e carn e. Eles estavam casand o-se e separando-se,
ignorando que deveriam d eixar os seu s pais. Sabiam que
fro n d o sa fomiCOU. jjr7 :2 4 ; I7:2) e s s e era o requ isito para o m atrim ônio, m as não se
Israel n ão reto m o u para o seu m arido separavam de suas m u lh eres a n teriores, a quem eles
apen as repudiavam e criam e sta r fazendo o correto.
Jerem ias 3 :7 : D ep o is d e te r feito tu d o o q u e
“ P ais” aqui não são apen as os gen ito res, m as todo tipo de
m e fez , d isse e u : re to rn a rá p ara m im , m as laço anterior. O m atrim ônio é feito de um só laço, de um
ela n ã o re to rn o u . E ta m b é m a su a irm ã tra i­ só pacto. Je s u s veio revelar isso. Em outras palavras,
“assim com o v o cês casam -se e se sep aram de pai e m ãe,
ç o e ira , Ju d á , te s te m u n h o u isso . (Ez 16:46,4?/, assim tam bém , se con traírem m atrim ônio n essa
O repudio é um ato an terior à en trega da carta de cond ição de repúdio, adulteram . Não é possível ser uma
divórcio, e são duas co isas d iferen tes. A apostasia contra só carn e com seu cô n ju g e s e a pessoa ainda está ligada,
o a m o r d e seu m arido causou o repudio e co n seq u en te pela Lei, a outra pessoa: M ateus 1 9 :5 : “...e qu e ordenou:
divórcio (carta averbada). Trago aqui o en sin o Portanto, d eixará o h om em pai e m ãe, e unir-se-á à sua
n eotestam en tário d e je s u s , que e scla re ce mais ainda este m ulher; e serã o os dois um a só ca rn e?” A união
assu nto: “O s fariseus tentaram o S e n h o rje su s m atrim onial en tre h o m em e m u lh erto m a duas pessoas
preparando-lhe um a arm adilha com as palavras repúdio “carn e da m esm a c a rn e ”, não esp írito do m esm o
e divórcio. E les queriam v e r s e Je su s contrariava a própria esp írito. O repúdio não p erm ite isso, pois envolve uma
Lei. A qui, dá-se in ício ao m ais com p licado tex to do livro te rceira pessoa. A outra parte d este te x to fala que aquilo
de M ateus, já estudado e interp retad o por m uitos. Os que D eus aju nta o h om em não deve separar. Isto é, aquilo
fariseus lh e perguntaram so b re o repúdio, que é o estado que D eus ajunta é asso ciação de D eus, é aben çoado e
de sep aração, não o divórcio em s i.O r e p ú d io é o estado deve s e r conservad o e não deve s e r separado pelos
não legalizado d e sep aração, e a carta de divórcio era a h o m en s. M as, o m esm o Je su s n os dará abaixo três tipos
co n ta a acertar. O s discípulos já sabiam a resposta da de m atrim ônios, en tre os tais, um que é obrigado pelos
pergunta que faziam , pois estudava-se m uito a respeito h o m en s (v. 1 2 ), e tudo o que é feito pelos h om ens é
disso na Lei ( D t 2 4 :1,2). N este cap ítu lo ,Jesu s não vulnerável e qualquer circun stân cia pode separar, não
d efen de o divórcio, m as a liberdade das m ulh eres que traz a b ên ção , não é de paz, não foi D eus que uniu. M as,
estão p resas aos h o m en s por causa da dureza de seu aquilo qu e D eus uniu ninguém sep ara: M ateus 1 9 :6 :
co ra çã o , tal co m o Lia e outras m u lh eres na Bíblia. “A ssim já não serã o m ais dois, sen ã o uma só ca rn e.
H om ens podiam te r outras m u lh eres, en quan to a sua Portanto, o que D eus ajuntou, não o sep are o h o m em ”.
prim eira m u lh er continuava presa a ele s por causa da Aqui, Je s u s os tom a pelas m ãos e os conduz à verdad eira
tradição, to m an d o a m u lh er escrava de seu s m aridos pergunta. A ssim , e le s, de m aneira correta, usam as
infiéis: M ateu s 1 9 :3 : “En tão, aproxim aram -se dele verdad eiras palavras: “divórcio” e “ rep ú d io”
alguns fariseus que o exp erim en tav am , dizendo: É lícito sep aradam en te, colocando-as contra M o isés. O bservem
ao h om em repudiar sua m u lh erp o r qualquer cau sa?” O que ele s usam a palavra “divórcio” p rim eiro e depois a
assunto d e je s u s é a luta d e M oisés para p roteger a outra palavra, “repúdio”, quando, pela ord em , seria
m onogamia pelo ato de co n ce d e r a carta de divórcio, não prim eiro repúdio (q u e é o estado d e sep aração não-

1791
3:8 J eremias 3:8

autorizada), depois divórcio: M ateu s 1 9 :7 : “Então lhe dura, dentro do co n tex to . E le, usando a tipologia, revela
respond eram : “Então por que m andou M o isés dar-lhe aqui os três tipos de m atrim ônios, m as, a n tes, devemos
carta de divórcio e repudiá-la?” (M t 5 :3 1 ). Je s u s co m eça c o n h e c e r m e lh o ra palavra “eu n u co ” . Divulgou-se
com a segunda palavra, sem perd er o objetiv o, e durante a história qu e a palavra eu nu co significa: “pessoa
resp ond e b rilh an tem en te. O repúdio é co isa da dureza castrada, sem se x o , sem definição sexu al, que se abstém
dos vossos co ra çõ es, não falou “da dureza do coração dos de sex o ”. M as não é verdad e. Eunuco é um a pessoa que
seus p ais”. O repúdio é o estado de sep aração até que a s e consagra e se dedica a um a vida ou a um a causa sem
carta de divórcio se ja providenciada; m as eles p en sar ou p ro jeta r a sua própria vida ou fam ília,
m antinham as suas m u lh eres no estado d e repúdio para ind ep en d en te daquela a quem d ecid e servir,
não pagar o p reço da carta. Isso ocasionava um problem a, ind eterm in ad am en te. Por isso, e le usará essa palavra
porque custava caro. É por isso qu e, logo a seguir, eles para qu e alguns en ten d am , tend o em m e n te que nem
disseram : “En tão não conv ém c a sa r”. N ão estavam
todos podem r e ce b e r essa palavra. A ssim , qu e m elhor
pensando em felicidad e, m as em din h eiro e em adultério.
eu nu co do que um esp oso ou um a esp osa qu e se dedica, a
Agora, p o rq u e Je s u s disse: “N ão foi assim d esd e o
vida in teira, ao seu côn ju ge, e que, v erd ad eiram en te, se
princípio?” . Lam equ e fez isso no princípio, repudiou as
castra para outra, abstend o-se d e intim idade com uma
suas m ulh eres e as m antev e p resas (G n 4 :2 3 ). M as Je su s
te rceira pessoa? É claro qu e e le colocou b em a palavra,
estava falando d e Adão e Eva. Houve problem as en tre
pois está falando de ca sa m en to . ( 1 ) 0 prim eiro tipo: os
ele s no principio. M as ele s continuaram ju n to s. Adão não
qu e “n asceram assim desde o v e n tre de sua m ã e ”. Há
repudiou a sua m ulh er por causa do pecado. Eles
m atrim ônios qu e co n h e ce m o s em q u e os cônjuges
continuaram m onogâm icos. E les não seguiram o
n asceram um para o outro. N ota-se que D eus os uniu. São
cam in h o de Lam eque. O repúdio gera poligam ia, pois o
inseparáv eis e vivem felizes; ja m a is p en saram em uma
qu e se casa com a repudiada ou com o repudiado
adultera, porque o repúdio não é carta de liberd ade. possível se p a ra ç ã o e é im possível q u e as p esso as que
D eus, n atu ralm en te, so m en te com a m orte, q u ebra esse estão convivendo com e le s im aginem que um dia possam
pacto; m as o h om em , com o litígio legal, o faz pela carta se separar, pois é público o seu am or e o seu testem unho.
de divórcio: M ateus 1 9 :8 : “ D isse-lh es e le : “Pela dureza A m bos são eu nu cos um para o outro. (2) O segundo tipo
do vosso co ração M o isés vos perm itiu repudiar vossa de m atrim ônio: “H á eu n u co s qu e pelos h o m e n s foram
m ulher; m as, d esd e o prin cípio não foi assim ”. O repúdio feitos ta is” .N em p recisam os dar e x e m p lo de q u e muitos
so m en te é válido, diante d e D eus, quando é causado por m atrim ônios são frutos d e a m eaças d e pais e m ães
infidelidade de um dos cônju ges (aqui em Je re m ia s, perturbados m ais com a m oral d e sua fam ília do qu e com
trata-se d e apostasia co n tra o am or de D eus), m as o futuro aflito de seu s filh os, os quais foram forçados a se
tam bém não autoriza um novo m atrim ônio sem a carta de casar por d eterm in ada circu n stân cia vergon h osa. Esses
divórcio ( D t2 4 :1 ,2 ), pois se u m a p esso a se une aou tra são im postos pelos h o m en s. E ste tipo de m atrim ônio,
pessoa no estad o de repúdio, c o m e te adultério. A quando realizado sem perdão, sem restau ração do casal,
infidelidade autoriza o repúd io, logo a sep aração. M as o é m uito vulnerável. (3) O te rce iro : “E outros há qu e asi
repúdio em si não é a carta d e divórcio. Je s u s está dizendo m esm os se fizeram eu nu cos p or causa do R ein o dos
que o único repúdio válido é por cau sa da infidelidade, C é u s” . Q u em não c o n h e c e ex e m p lo s d e m atrim ônios de
m as não d isse qu e a única cau sa d e divórcio é a h om ens e m u lh eres d e D eus presos a um a vida infeliz,
infidelidade. N esse caso , o repúdio tem qu e ser pois vivem um in fern o com seu s côn ju ges? N ão têm uma
resolvido. In felizm en te, de form a errad a, escravizando vida norm al, m as, em n o m e de um a “c a u sa ”, estão juntos
m ilhares d e vidas, e rro s co m o e sse s estão sen d o aceitos, porqu e não q u erem s e r m otivo d e escân d alo ? É claro que
en tre e les, o de confundir repúdio com divórcio: M ateus não p erd erão o seu galardão. M ateus 1 9 :1 2 : “Porque há
1 9 :9 : “ Eu, p o rém , vos digo, que qualquer que repudiar a eu nu cos qu e n asceram assim desd e o v en tre d e sua mãe;
sua m ulher, não sen d o por causa d e fo rn icação, e casar e há eu nu cos qu e foram feitos assim pelo s h o m e n s; e há
com outra, c o m e te adultério; e aq u ele qu e ca sa r com a eu nu cos qu e a si m esm o s s e fizeram eu n u co s por causa
repudiada tam bém c o m e te ad u ltério” (M t 5 :3 2 ). Por
do Reino dos C éu s. A qu ele qu e pod e re c e b e r isso,
isso, os discípulos d isseram : “N ão convém c a sa r”, pois,
re ce b a -o ”. No ca so de D eus, houve um a surp resa que
pelo divórcio, consid eraram qu e iriam ficar m ais pobres,
sobrep u jou toda a Lei. V erem os m ais adian te... A pesar do
já qu e o repúdio não pod eria separá-ios definitivam ente.
Escrito de D euteron ôm io 2 4 :1 -4, o m arido D eus ainda
A avareza de seu s co raçõ es agora foi m aior do qu e a
esp erava que Israel voltasse para e le , quando e le
dureza in terior qu e os levava a repudiar, e m aior tam bém
p erce b eu qu e Judá foi m ais injusta do qu e Israel
do qu e a tradição, que não libertava as m u lh eres a ele s
ligadas p ela lei: M ateus 1 9 :1 0 : “D isseram -lh e os seu s Jerem ias 3 :8 : E , q u a n d o eu vi q u e , a lém da
discípulos: “Se assim é a cond ição do n egócio do hom em
com a m ulher, não convém c asar” . C om o e s s e é um
ap o stasia, a re b e ld e Israel ta m b é m co m e te u
assunto m uito particular, Je su s lhes d isse qu e n em todos a d u lté rio , e n tã o , eu a re p u d ie i, d a n d o -lh e a
os h om ens poderiam re c e b e r essa palavra. H oje, ainda é
assim . P orque a m aioria dos caso s são dignos da solução
su a c a rta a v e rb a d a ( “lib e lo ”) d e d iv ó rcio ,
d e D eus, pois para D eus nada é im possível: M ateus co isa q u e a su a irm ã , a d eslea l Ju d á , n ã o te­
1 9 :1 1 : “ Ele, p orém , lh es d isse: “N em tod os podem
re ce b e r esta palavra, sen ão aq u eles a quem lhes foi
m e u , se n ã o q u e ta m b é m foi e se e n tre g o u à
co n ced id o ”. Agora, Je s u s p rofere outra palavra mais fo rn ic a ç ã o . (Ez 23:11;2R s 17:6; ls 50:1)
1792
3:9 J erem ias 3:15

J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias


A sua idolatria e ra a sua prostituição. Havia dois tipos de futuro). A ssim , e le resolveu m arcar um re m a n escen te
p rostitu ições: (1) Com os ídolos (ad oração), e com (2) as fiel que n asceu daqu ele povo (1 2 m il de cada tribo)
n açõ es (confiança)
Jerem ia s 3 :1 4 : “V o ltai, ó filh o s re b e ld e s ” ,
Je re m ia s 3 :9 : P e la lev ia n d a d e d a su a p ro s­ d iz o S e n h o r Je o v á ; “ p ois e u so u o v o sso
titu içã o , ela c o n ta m in o u a te rra , e a d u ltero u d o n o . P ois e u v o s to m a re i, u m d e ca d a cid a ­
c o m p ed ra s e c o m m a d e ira s. d e, e d ois d e ca d a g era çã o , e vo s trarei a Sião.
A irm ã d ela, Ju dá, não observou os m ales qu e chegaram
so b re Isra e l por cau sa dos seu s p ecad os de idolatria. O U r2:20,25;D t 12:2;30 :1 -3 ; Os 2:19;Jr 5 0 :4 ,5 )
fingim ento d e Ju d á lh e tro u x e grave tribulação (1) D eus providenciar lid eres Reis, isto é, profetas,
sacerd o tes, reis e pastores qu e cuidem da nação segundo
Je re m ia s 3 :1 0 : A p e sa r d e tu d o isto , a su a o am or d e seu D ono
traiço eira irm ã Ju d á n ã o se c o n v e rte u a m im
Jerem ia s 3 :1 5 : D ar-v os-ei p a sto res se g u n ­
c o m o se u c o ra ç ã o s in c e r o , m as c o m fin g i­
do o m e u co ra çã o , os q u ais vo s ap ascen tarão
m e n to ” , d iz o S e n h o r Je o v á , /osz-w
Ju d á to m o u -se co m o o re i M an assés. Logo, D eus faria
c o m sa b e d o ria e c o m e n te n d im e n to . (jr23:4;
o m esm o q u e fe z com e le para q u e, en fim , abom in asse j A t20:28 ')
a sua idolatria. Ju d á to m o u -se pior do qu e Israel, assim A A rca da A liança qu e existiu a n tes será esq u ecid a no
com o Israel s e to m o u pior do qu e os can an eu s. No caso G overn o de C risto. A n tes de co m e n ta r algo, devem os nos
de D eus, houve um a surp resa qu e sob rep u jou toda lem b rar das palavras de C risto, quando d isse: “N aqueles
a Lei. V erem os isto , agora, pois ap esar do Escrito de dias vos dirão: E is ai o C risto, hei-lo ai! N inguém vos
D eu teron ôm io 2 4 :1 -4, o m arido D eus ainda esp erav a que en gan e ” . C h egará o d ia e m q u e a A rca d aA lian çaserá
Israel v o ltasse para e le , quando e le p erce b eu q u e ju d á fo i esq u ecid a n o G overn o de C risto. A A rca da A liança teve
m ais injusta do qu e Israel o tem p o e o seu papel até ao tem p o de Z edequias. Dali
Je re m ia s 3 :1 1 : E n tã o , d isse -m e o S e n h o r em d ian te, o Tem plo de Z orobabel ficaria, depois do
C ativeiro, sem ela , até a glória dessa últim a C asa (que era
Je o v á : “A a p ó sta ta Isra e l m o stro u -se m a is a chegada da A rca em ca rn e, q u e e ra C risto ). U m o b jeto
ju sta d o q u e a tra iç o e ira Ju d á ” . (Ezi6:5i;jr3Ji que proclam ava a vinda da A rca em ca rn e p erd e o seu
U m a das ca racterísticas d aira d e D eus: ela não é para papel quando e le é cum prido. O o b je to (tipo) não pode
sem p re, em d eterm in ados casos ser m aior qu e o seu antítipo. Agora, estam os esp eran do
a vinda do Tem plo d e E zequ iel, on de a A rca será o
Je re m ia s 3 :1 2 : V ai e p ro c la m a e sta s p a la ­ próprio trono de D eus n o T em plo, e não um o b je to feito
v ra s p ara a b a n d a d o N o rte , e d iz e : V o lta, ó p or m ãos hum anas (Ez 4 3 :2 -5 ). Aqui e m je re m ia s está
dito que (no governo d e C risto) ninguém s e lem brará
Isra el in fle i, d iz o S e n h o r Je o v á . N ão m o s ­ da A rca (um a cópia da original celestia l, Ap 1 1 :1 9 ; Hb
tra rei o m e u ro s to d e ju íz o so b re ti: p o rq u e 8 :5 ). A A rca não ficou escon dida d ebaix o d a ro ch a do
lugar cham ad o C aveira. Je s u s en trou no Santíssim o
e u so u m is e ric o rd io s o , d iz o S e n h o r Je o v á ;
Lugar do T abern ácu lo C elestial, e n ão em n en hu m a cova
e n ã o g u a rd a re i p a ra s e m p re a m in h a ira. d eb aix o do Calvário, qu e q u er dizer C aveira, o qual fala
(Is57:16; 2 Rs 17:6; Sl86:15) da cab eça de Satanás q u e foi ferida (Sl 6 8 :2 1 , G n 3 :1 5 ).
P oro u tro lado, o m isticism o de alguns en sin adores
Para não m ostrar o seu rosto de ju ízo so b re Israel (porque
in tern acion ais deve serfre a d o pelo co n h ecim en to da
e le era m isericord ioso), D eus requ eria dela apenas
Palavra, v erd ad eiram en te basead o na Palavra, e não em
o re co n h ecim en to de sua iniquidade e d e qu e não
p en sam en to s h um anos. O lh em os m odelos das arcas
o b ed ecera a sua voz
d e h o je , e vejam os seu s e rro s: (1) As asas dos querubins
Je re m ia s 3 :1 3 : A p e n a s r e c o n h e c e a tu a devem to car um a à outra. (2) O prop iciatório, que é a
in iq u id ad e c o n tra o S e n h o r Je o v á , te u D eu s, tam pa da A rca, não deve te r nen hu m a reb arb a ou ponta
que o faça p a re ce r m aior do qu e a tam pa (lem os sobre
e q u e c o n ta m in a s te os te u s c a m in h o s c o m isto em Êxodo, e v e rem o s que a m edida da tam pa era
o s e s tr a n h o s d e b a ix o d e to d a á rv o re fro n ­ exatam en te igual a caixa). Isto qu er dizer que a revelação
qu e tem o s de D eus deve ser igual a capacidade qu e tem os
d o sa , e n ã o o b e d e c e s te à m in h a v o z ” , d iz o para receb ê-la . (3) O utro erro das atuais e antigas arcas
S e n h o r Je o v á . é a cara dos querubin s: segundo a Bíblia, e le s tinham 4
O futuro do povo d e D eus. D eus rasgará a carta de faces, e o qu e v em os n e sse s m odelos é um a incógnita.
divórcio e , por causa de seu amor, e le apelará para o O s p és dos querubin s são patas de b ez erra e não p és de
am or do seu povo Israel. Por isso aqu ele h om em não quis h o m en s ou a n jo s. Um a co isa boa n e sse falso protótipo
assu m iro resgate d e Rute! Ele ainda am ava Israel. Então, é a posição dos varais. Está co rreta. T am bém a arca era
e le clam ará aos filhos re b eld es que voltem (pois e le não totalm en te ofuscada pelo sangue derram ado so b re ela,
olha o passado d e les para dar-lhes m ais amor, m as sim o sangue aspergido por m ais 1 8 0 0 anos!
3:16 J eremias 4:1

Je re m ia s 3 :1 6 : E a c o n te c e r á , n a q u e le s O s m alefícios por causa do abandono d e D eus

dias, q u e q u a n d o v o s m u ltip lica rd e s e fru ­ Jerem ia s 3 :2 1 : E scu ta i! U m a v o z se ouve


tificard es n a te rra , d iz o S e n h o r Je o v á , n ã o n o s alto s m o n te s : o c h o r o e as sú p lica s dos
d ireis m a is: A A rc a d a a lia n ç a d o S e n h o r filh os d e Isra el, p o rq u e p e rv e rte ra m o seu
Je o v á ! N e m a re c o rd a rã o , n e m a m e n c io ­ c a m in h o , e a b a n d o n a ra m o S e n h o r Je o v á ,
n a r ã o ; n e m ire is v isitá -la , n e m m a is se rá se u D e u s. tis 15:2;Jr2:32)
A conv ersão e os seu s b en efício s: A cura e a restauração
re sta b e le cid a , (istsm da con fian ça de D eus n eles
(2) Segundo o profeta E zequ iel (43:1 -5), o próprio Trono
de Deus será estab elecid o na cidade e a A rca original será
Jerem ia s 3 :2 2 : V o ltai, ó filh o s re b e ld e s, e
revelada (Ap 1 1 :1 5 -1 9 ). A Arca qu e M o isés ord enou a e u cu ra rei as v ossas reb eliõ es: A qui estam os.
Bezalel fazer era apen as um m odelo da A rca original (Hb
P o rq u e tu é s o S e n h o r Je o v á , n o sso D eu s.
8 :5 ); no governo d e C risto, literal, so b re a terra, a cidade
inteira d e je ru sa lé m será o propiciatório, im aginem os IOs 14:4;Jr3:14; Os6:1; 14:4;Jr31:6)
a caixa? Para aqu ele lugar, todas as n açõ e s serão N ão há outro cu lto, sen ã o o culto dedicado ao Deus
convocadas a fim de adorarem ao Se n h o r Jeo v á Criador. O som qu e vem dos m on tes pod e s e r de
qualquer culto, am eaça, feitiçaria ou agouro, m as não
Jerem ias 3 :1 7 : E , n a q u e le te m p o , c h a m a ­ o b te rá o resultad o esp erad o pelo inim igo
rão a Je ru s a lé m o T ro n o d o S e n h o r Je o v á ; e Je re m ia s 3 :2 3 : N a v e rd a d e , e m v ã o é o
para ela to d a s as n a ç õ e s se rã o c o n v o c a d a s so m q u e v e m d o s m o n te s e o tu m u lto nas
e m n o m e d o S e n h o r, e n ã o a n d a rã o m ais m o n ta n h a s ; n a v e r d a d e , n o S e n h o r J e o ­
c o n fo rm e a d u re z a do seu c o ra ç ã o te im o so . v á , n o sso D e u s , e s tá a sa lv a çã o d e Israel.
H s2:2;Jr 17:12;3 :I9; ls 6 0 :9 ;Jr 11:8j (SI 121:1,2;3:8)
(3) Será estab elecid o a unidade e n tre Israel e ju d á para Em qu e o ídolo os prejudicou? (1) P ôs a p erd er o
sem p re. Judá virá da Babilônia, e Israel das terras qu e o trabalho de seu s pais, d esd e a n ossa ju ventud e; (2 ) os
rei assírio a espalhou seu s reb an h o s, (3) o s seu s gados, (4) os seu s filhos e (5)
as suas filhas. O s resultados do pecad o: (1) “Jazem o s
Jerem ia s 3 :1 8 : N a q u e le s d ia s, a ca sa d e na n ossa vergon h a”, (2 ) e “co b re-n o s a nossa própria
Ju d á a n d a rá c o m a c a sa d e Isra e l, e v irão confusão, porque pecam os contra o S e n h o r Je o v á , nosso
D eu s”. D esde quando pecam ? (1) D esd e a sua juventude
ju n ta s da te rra d o N o rte para a terra q u e dei até ao dia de h o je ; (2) e ainda não escutam a voz do
e m h e ra n ç a a v o sso s p ais. tjr50:4;Ez37:i622; Senhor, seu D eus

Os l :l l ;l s H :13;Jr31:8;A m 9:15/ Je re m ia s 3 :2 4 : M a s a q u e la c o is a v e rg o ­
C om o D eus restau rará os seu s filhos segundo a n h o sa p ôs a p erd er o trab alh o d e n o sso s pais,
prom essa? (1) Vós m e ch am areis m eu Pai, (2) sem vos
desviardes d e mim
d esd e a n o ssa ju v e n tu d e : os se u s re b a n h o s,
os se u s g ad o s, os se u s filh o s e as su as filhas.
Jerem ias 3 :1 9 : M a s e u d isse: c o m o te p o ­
Ur 11:13;8:16)
rei e n tr e os m e u s filh o s, e te d a re i a te rra
Je re m ia s 3 :2 5 : Ja z e m o s n a n o ssa v e rg o ­
m ais d e se já v e l, a m ais b ela h e r a n ç a d e n tre
n h a , e c o b re -n o s a n o ssa p ró p ria co n fu sã o ,
as n a ç õ e s ? E d isse m ais: V ós m e c h a m a re is
p o rq u e p e c a m o s c o n tr a o S e n h o r Je o v á ,
m e u P ai, se m vo s d esv ia rd es d e m im . (Dn&9;
n o sso D eu s: n ó s e n o sso s p ais, d esd e a nossa
SI 16:6; ls 63:16/
ju v e n tu d e a té ao dia d e h o je ; e n ã o e s c u ta ­
N ovam en te D eus com para a apostasia d e Israel
à traição m atrim onial m o s a v o z d o S en h o r, n o sso D e u s ” . /Ed 9:7;
Jerem ias 3 :2 0 : A ssim c o m o a m u lh e r infiel j 7:23;22:21;Jr22:21)
se ap arta tra iç o e ira m e n te ( “rom p e a f é ”) d o Je r e m ia s , cap ítu lo q u atro (4 )
m a rid o , a ssim v ó s te n d e s se c o m p o rta d o Um ap elo final ao arrep en d im en to de Israel

para c o m ig o , ó c a sa d e Isra e l, diz o S e n h o r Je re m ia s 4 : 1 : “S e q u ise re s te co n v e rter,


JeOVá. U r3 :6 ,7 ;ls4 8 :8 ) ó Isra e l, d iz o S e n h o r Je o v á , co n v e rta -te a
1794
4:2 J eremias 4:12

ÍEREMiAS J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias


m im . S e q u is e re s la n ç a r d e ti o s te u s v íc io s Je re m ia s 4 :7 : U m le ã o su b iu da su a g u a ­
a b o m in á v e is à m in h a v ista , n ã o se rá s re m o ­ rid a, e já p artiu u m d e stru id o r das n a ç õ e s;
vid o d e u m lad o a o u tro . IJr3 :l,2 2 ;JI2 :1 2 ;Jr7 :3 ,7 l saiu d o se u lu g ar p ara a sso la r a tu a te rra ,
Je re m ia s 4 :2 : S e ju ra re s e m v e rd a d e , e m p ara d estru ir as tu a s cid a d e s e d eix á-las d e ­
re tid ã o e e m ju s tiç a : P e la vid a d o S e n h o r se rta s e se m m o ra d o re s. Ur25:9; 2 Rs 24: l;)r 5:6;
Je o v á , e n tã o , n e le se rã o b e n d ita s as n a ç õ e s , ' Dn 7:4; Is l:7;Jr2:15)
e n e le Se g lo ria r ã o ” . fD t 10 :2 0 ; C l3 :8 ; Gn 22:1 8 ; Jerem ia s 4 :8 : V esti-v o s, p o is, d e p an o de
Is4 5 :2 5 ; 1 C o 1:31) s a c o , la m e n ta i e c h o ra i, p o rq u e a ira do S e ­
O ju ízo de Ju d á é anunciado basead o no ju ízo das dez n h o r Je o v á n ã o se a p arto u d e n ó s. iis22:ú ;
tribos. O castigo virá do N orte. Um prenú ncio da vinda de
N abucodon osor j Jr6 :2 ô ;3 0 :2 4 /

Je re m ia s 4 :3 : P o rq u e assim d iz o S e n h o r Jerem ias 4 :9 : A c o n te c e r á , n a q u e le d ia” ,


Je o v á ao s h o m e n s d e Ju d á e d e Je ru s a lé m : d iz o S e n h o r Je o v á , “q u e o c o ra ç ã o do rei
“ Lavrai u m a lq u e ire ( “terra d esca n sa d a ”), | e d o s p rín cip e s p e rd e rã o a c o ra g e m , e os
q u e n ã o te n h a sid o a ra d o , p ara q u e se p o s­ s a c e r d o te s p a s m a rã o , e o s p ro fe ta s serã o
sa se m e a r, e n ã o s e m e e is e n tr e e s p in h o s . c o n s te r n a d o s ” . /is22.-3 5;29.-9,ioi
O leão, o pod er da Babilôn ia e seu rei: ( 5 ) 0 erro de
fO s 10:12; M t 13:7,22) in terp retação da p rom essa de D eus. A p rom essa do
Jerem ia s 4 :4 : C o n sa g ra i-v o s a o S e n h o r, e S e n h o r era para o futuro. Então, eu d isse: “Ah, Sen h o r
Je o v á, m eu D eus! Na verdad e, en g an aste de tal m aneira
se d e fiéis à a lia n ç a d o S en h o r, h o m e n s d e a e s te povo e a Je ru sa lé m , dizendo-lhe: T ereis paz!
Ju d á e m o ra d o re s d e Je r u s a lé m ; p ara q u e o Enquanto a esp ada lhe p en etra até à alm a” (Jr 4 :1 0 ) O
v ento do ju ízo vem do N orte: “N aqueles dias, se dirá
m e u fu ro r n ã o saia c o m o fo g o , e q u e im e de
deste povo e d e Je ru sa lé m : U m ven to escald an te, vindo
tal fo rm a q u e n ã o h a ja q u e m o a p a g u e , p or dos m on tes descam pad os do d eserto , aproxim a-se à filha
! c a u sa d a m a ld a d e d e v o ssa s o b ra s. io t io .-ió ,- do m eu povo; não é para p en eira r n em para limpar. M as
é um vento que vem da m in h a parte, e é m uito forte para
3 0 :6 ;Jr9 :2 ó;R m 2 :2 8 ,2 9 ;Jr2 1 :1 2 ;M c9 :4 3 ,4 8 ) isso; e tam bém d e creta rei ju ízos co n tra eles
O an ún cio da chegada do e x é rc ito da Babilônia.
O aviso para qu e as pessoas prevenidas s e escon d am Je re m ia s 4 :1 0 : E n tã o , e u d isse: “A h , S e ­
em lugares seguros n h o r Je o v á , m e u D e u s! N a v e rd a d e , enga-
Je r e m ia s 4 : 5 : A n u n c ia i e m J u d á , e j n a s te d e tal m a n e ira a e ste p ov o e a Je r u ­
p ro c la m a i e m J e r u s a lé m , d iz e n d o : T o c a i sa lé m , d iz e n d o -lh e : T ereis p az! E n q u a n to
a tr o m b e ta n a te rra . D a i u m b ra d o fo rte , a e sp a d a lh e p e n e tr a a té à a lm a ” , (ezm # ;
d iz e n d o : R e u n a m o -n o s , e v a m o s às cid a d es 2T s 2:11;Jr 5:12; 14:13)
fo rtificad a s. (Jr8:14;6:l) Je re m ia s 4 :1 1 : “ N a q u e le s d ia s, se dirá
Je re m ia s 4 :6 : E rg u e i a b a n d e ira ru m o a d e ste p ov o e d e Je r u s a lé m : U m v e n to e sc a l­
S iã o ; r e c o lh e i v o sso s b e n s e m lu g ar se g u ro , d a n te , v in d o d o s m o n te s d e sca m p a d o s do
s e m d e m o ra ; p o is e u v o u tra z e r u m m a l do d e s e rto , a p ro x im a -se à filh a d o m e u p ov o;
N o rte , e g ra n d e d e s tru içã o . n ã o é p ara p e n e ira r n e m p ara lim par, jjrsui;
O leã o , o pod er da Babilônia e seu rei: (1) A vinda do leão
caldeu : Um leão subiu da sua guarida. (2) Q ual é o seu
| Ez 17:10; Os13:15)
fim? Já partiu um destruir as n açõ e s; saiu do seu lugar para Je re m ia s 4 :1 2 : M a s é u m v e n to q u e v e m
assolar a tua te rra , para destruir as tuas cidades e deixá-
| d a m in h a p a rte, e é m u ito fo rte p ara isso ; e
las d esertas e sem m orad ores. (3) O co n se lh o do Sen h o r
para os m oradores d e Ju dá: “Vesti-vos, pois, de pano de ta m b é m d e c r e ta r e i ju íz o s co n tr a eles.
saco, lam en tai e ch o rai, porque a ira do Se n h o r Je o v á não A visão dos ex é rcito s de N abucodon osor: Je rem ia s 4 :1 3 :
se apartou de n ó s” . (4) O que aco n tecerá com a liderança Eis qu e virá subindo (1 ) com o nuvens, e (2) os seu s carros
d e Judá? O co ração do rei e dos príncipes p erderão a serão com o o fu racão, (3) e os seu s cavalos são m ais
coragem , e os sacerd o tes pasm arão, e os profetas serão velozes do que águias. O lam en to dos povos d e ju d á : “Ai
co n stern ad os”. (Is 2 2 :3 -5 ; 2 9 :9 ,1 0 ) d e n ós, que n os con v ertem os em d e sp o jo s!”

1795
4:13 J eremias 4:20

Jeremias 4:13: Eis que virá subindo como a tua maldade, que originou esta amargura
nuvens, e os seus carros serão como o fura­ que chegou ao teu coração. ís i W7:i7; is so:i;
cão, e os seus cavalos são mais velozes do Jr2:l7,lQ)
que águias. Ai de nós, que nos convertemos O lam en to an tes do C ativeiro de Ju dá. A visão da
devastação da terra após a invasão dos reis de Babilônia.
em despojos! IL m 4 :1 9 ;Isl9 :l;5 :2 3 ;D t2 8 :4 9 ;Is3 :8 l O coração de D eus é igual ao coração do profeta) 1) O
Um apelo ao arrep en d im en to de Judá coração de D eus exclam a: Ai, m eu coração, m eu coração!
Jeremias 4:14: Ó Jerusalém, purifica o teu Eu m e contorço em dores. M eu coração! M eu coração
se angustia dentro de m im . (2) A responsabilidad e do
coração das maldades, para que sejas salva. profeta: Não posso calar-m e, porque ouviste, ó m inha
Até quando permanecerão dentro de ti os alm a, o som da trom beta, e o alarm e de guerra. (3) A visão
do profeta. Um a visão qu e fala das te rra de Israel, em
pensamentos da tua iniquidade? iis u o ; ig4.-8; Ju dá; e da terra, fu turam en te, com o plan eta. (4) A terra
Jr6:19; 13:27i d e ju d á e do Tem plo: D estruição segue após destruição,
porque toda a te rra e stá devastada. M inhas tendas
Jeremias 4:15: Pois uma voz se anuncia foram destruí das su b itam en te, e tam bém as m inhas
desde Dã, e desde os montes de Efraim se cortin as, em um só in stan te. (5) A visão dos ex é rcito s
inim igos: Até quando verei o estan d arte, e ouvirei o
anunciam as calamidades; ijrszôi som da trom beta? (6) A falsa confian ça do povo: Pois o
As palavras de Isaías se cum priram . Elas foram ditas
m eu povo é ignorante, e não m e c o n h e ce . (7) O caráter
para o rei d e ju d á , Ezequ ias, quando e le tin h a m ostrado
dos filhos dos in sen satos: São com o filhos insen satos
todos tesouros d e ju d á à em baixad a de Babilônia, cheio
que não têm en ten d im en to . O ca rá te r do povo sem
de orgulho. A form ação d e dois ex é rcito s: O prim eiro
en ten d im en to das coisas boas, é sábio para o m al. Sábios
ex é rcito : da Assíria. O segundo, da Babilônia. O prim eiro
são para praticar o m al, m as não sabem fazer o bem . (8)
será vencido por D eus, m as o segundo levará cativo a
A terra com o planeta: A segunda visão do profeta. Ele
Judá: Isaías 2 2 :7 : “E aco n tecerá que os teu s v ales mais
deixa de ver a terra de Judá e vê o m undo e os qu e n ele
escolh id os ficarão ch e io s de carros e de cavaleiros,
habitam . Sabem os que esta visão, o rigin alm en te, se
que se form arão dian te da porta” (2 C r 3 2 :1 ). A coberta
referia a ju d á , m as em p iscar de olhos a palavra profética
protetora so b re Ju d á foi tirada e a cidade será en tregu e
muda o seu destin o, (a) Ele fala que a te rra com o planeta
aos b abilôn ios. Um lam en to de Isaías do dia em que
voltará a seu estágio inicial, com o derram am en to das
Jeru salém cairia nas m ãos de N abucodonosor. Isto prova,
taças e dos ju ízos de D eus, an tes da segunda vinda de
ainda h o je , que D eus m antém um a co b erta protetora
C risto, o M essias. C on tem p lei a terra , e eis que e ra sem
individual, familiar, regional ou nacional so b re aqu eles
form a e vazia; e o lhei para os céu s, e n eles não havia luz.
a quem ele am a e q u er b em : Isaías 2 2 :8 : “En tão, logo e le
(b) A situação geográfica da terra na invasão h istórica e
retirará a co b erta p rotetora d e ju d á , e , n aqu ele dia, olhará
tipológica de N abucodonosor. C on tem p lei os m o n tes, e
para o arsenal do palácio do bosque ” (1 Rs 7 :2 ; 1 0 :1 7 ;
eis que e le s trem iam , e tod os os m orros se agitavam , (b)
2 C r 3 2 :3 5 ,3 0 )
A situ ação dem ográfica da terra: O b serv ei, e e is qu e não
Jeremias 4:16: anunciai às nações e pro­ havia n ingu ém , e todos os pássaros do céu tinham fugido,
(c) A situação agronôm ica da terra : O lh ei, e o cam p o fértil
clamai contra Jerusalém, que de um país ( “o carm elo "/e ra um d e serto , e todas as cidades estavam
distante vêm os vigias, e fazem ressoar a sua destruídas diante do S e n h o rje o v á , diante
do ard or da sua ira ”
voz contra as cidades dejudá. //rS:ò,i5; is3<):3„•
Ez2i:22i Jeremias 4:19: Ai, meu coração, meu co­
Eles vêm pela h eran ça d e ju d á , de seu Tem plo. ração! Eu me contorço em dores. Meu co­
Agora, o grupo que cuidava da A rca já n ão e x iste. O s
in tercesso res foram m ortos. Não há ninguém q u e se
ração! Meu coração se angustia dentro de
im porte com a Arca mim. Não posso calar-me, porque ouviste, ó
Jeremias 4:17: Como guardas de heranças, minha alma, o som da trombeta, e o alarme
eles estão acampados em redor contra ela, de guerra. /&/5:5; l6:/l;2I:3;22:4;Jr9:I, 10/
O Tabern áculo de Siló, o T abern ácu lo d e G ib eão,
pois se rebelou contra mim”, diz o Senhor
a Tenda d e Davi estavam caídos e o Tem pio d e Salom ão
J eOVá. í?.Rs?. 5.7,4;.]rS :2.v precisan do de reform a, e as suas b re ch a s eram enorm es;
As razões do C ativeiro: ( 1 ) 0 teu cam in h o e os teu s feitos as cortin as qu e faziam a sep aração en tre o Santo
trouxeram so b re ti estas co isas; (2 ) esta é a tua m aldade, e o Santíssim o foram rasgadas. Esta foi a visão
que originou esta am argura qu e chegou ao teu coração do salm ista (SI 7 4 :1 -9)

Jeremias 4:18: “O teu caminho e os teus Jeremias 4:20: Destruição segue após des­
feitos trouxeram sobre ti estas coisas; esta é truição, porque toda a terra está devastada.
1796
4:21 J erem ias 4:29

M in h a s te n d a s fo ra m d estru íd as s u b ita m e n ­ causa da profanação do tem p lo p elo A n ticristo (Ap 1ó: 1;


1 1 :1 5 -1 9 ; 1 Ts 2 :4 -6 ). As taças cum prem o propósito
te , e ta m b é m as m in h a s c o rtin a s , e m u m só das 7 0 sem an as de D aniel 9 :2 4 e a ira de Deus chega ao
in s ta n te . (SI42:7;E z7:26;Jf 10:20) seu áp ice. O juízo te rá am adurecido: A pocalipse 8 : 7 : 0
*2»
Jeremias 4:21: A té q u a n d o v e re i o e s ta n ­ prim eiro an jo tocou a tro m b eta, e houve saraiva e fogo
m isturado com sangue, os quais foram lançad os na Terra;
d a rte , e o u v ire i o so m d a tro m b e ta ? e a te rça parte da T erra foi abrasad a, assim com o a terça
O te x to m ostra qu e quando som os ign oran tes, som os parte das árvores e toda erva v erd e. (Ez 3 8 :2 2 , Ap 9 :4 ):
m ais p rop en sos a p raticar o mal do que o b em . O s Segunda trom beta: ju ízo so b re o m ar: obras do quinto dia
h o m en s sábios, são m en o s p rop en sos a praticarem o m al, d aC riação (G n 1:2 0 -2 3 ). O s p rim eiros ataqu es de Deus
pois são p ru dentes. Isto é , a verdad e prática é qu e todos contra o Leviatã (Jó 4 1 ): A pocalipse 8 :8 : “O segundo anjo
os qu e deixam a d iscip lin ae a in stru ção , não precisam tocou a trom beta, e u m grande m onte ard en te em fogo
estud ar para fazer o mal foi lançado no mar, e a te rça parte do m ar se to m o u em
san g u e” (Ap 1 6 :3 ; J r 5 1 :2 5 )
Jeremias 4:22: P o is o m e u p ov o é ig n o ra n ­
te , e n ã o m e c o n h e c e . São c o m o filhos in se n ­
Jeremias 4:23: C o n te m p le i a te rra , e eis
q u e e ra s e m fo rm a e v a z ia ; e o lh e i p ara os
sato s q u e n ã o tê m e n te n d im e n to : sáb io s são
p ara p ra tic a r o m a l, m a s n ã o s a b e m fa z e r o c é u s , e n e le s n ã o h a v ia lu z . (cn i:2;is24:i9)
bem. (JrlO :8;2:8;Rm 16:19) Jeremias 4:24: C o n te m p le i os m o n te s , e
M uitos co m en taristas d e sco n h ecem a tipologia bíblica, eis q u e e le s tr e m ia m , e to d o s os m o rro s se
ignoram a p ro jeção profética e zom bam da revelação agitavam. (Is5:25;E z38:20)
espiritual e profética dos te x to s qu e apontam para o
tem p o do fim , historian do o tex to , sem co n sid erar a Jeremias 4:25: O b s e r v e i, e e is q u e n ã o
pro jeção profética, pois m uitos d etalh es do tex to não se h a v ia n in g u é m , e to d o s o s p ássaro s d o c é u
aplicam ao su jeito ou ao o b je to usado pelo profeta. Por
ex e m p lo , P edro sabia disso quando, em A tos, d isse que tin h a m fu g id o. (Sfi.3/
Davi, relatando um fato p rofético a cerca de si m esm o, Jeremias 4:26: O lh e i, e o ca m p o fértil ( “o
profetizava a resp eito de outra p esso a: C risto (At 2 :2 5 -
3 4 ). P edro co n h ecia a p ro jeção profética, e sab ia que
carm elo ”J e ra u m d eserto , e to d as as cid ad es
um a p esso a pod eria e sta r falando de um a circun stân cia e sta v a m d estru íd as d ia n te do S e n h o r Je o v á ,
h istórica ou p esso al, m as, s e o tex to de Salm os fosse visto
pelo prism a profético, claram en te não se tratava daquela
d ia n te do ard o r d a su a ir a ” , uro-.io>/
m esm a p essoa, m as, sim , d e outra p esso a que havia de O castigo so b re a te rra d e Ju dá, depois da invasão do
vir. Isto a co n te ce com a Babilônia, em Isaías, com o rei e x é rc ito do N orte. A te rra co m e ça a s e r lim pa segundo
d e Tiro e com Faraó, em E zequ iel. A p ro jeção profética a ordem da sua criação em G ên esis 1: (1) ervas, (2)
é um a doutrina d e sco n h ecid a de m uitos, m as é bíblica. mar, etc. O Leviatã sen tirá o im pacto do juízo d e Deus
E toda a tipologia b íb lica (e a m aioria das profecias que (Is 2 7 :1 ) . A pocalipse 8 :9 : “E m orreu a terça parte das
aponta para o R eino M essiân ico ), é basead a na p rojeção criaturas viv en tes qu e havia no mar, e a te rça parte dos
profética. A P ro je ção P rofética é a revelação a partir de navios naufragou ’’.T e rce ira tro m b eta: juízo so b re os rios,
algum ev en to rem oto ou so b re alguma personalidade obra p osterior (G n 2 :1 0 -1 4 ): R ios: A pocalipse 8 :1 0 : “O
que viveu no passado ou qu e ainda viverá no futuro, e que te rceiro an jo tocou a tro m b eta, e caiu do C éu um grande
o profeta não co n h e c e , não co n h eceu e n em co n h ecerá astro, ardendo co m o um a toch a, e caiu so b re a te rça parte
(1 P e 1 :1 1 -1 2 ). A p ro jeção profética revela m istérios que dos rios, e so b re os m ananciais de águas”
envolvem p esso as, circu n stân cias ou tipos im portantes (Ap 1 6 :4 ; Is 1 4 :1 2 ; Ap 9 :1 )
d esco n h ecid o s. É por isso qu e lem os em A pocalipse o
resultado da prim eira tro m b eta: ju ízos so b re a vegetação
Jeremias 4:27: P ois assim diz o S e n h o r Je o ­
da terra ; obras do te rceiro dia da Criação (Gn 1 :1 0 -1 3 ): v á : “A te rra in te ira será d eso la d a , m a s n ão
As tro m b etas (A p 8 :7 ; 1 l:1 9 ):O a n ú n c io d o s ju íz o s p a ra
a d e s tru ire i to ta lm e n te , (jr s-.io,17, 18; 12:11, 12-,
qu e o p osseiro se ja punido e a terra p asse a ser limpa
para o re ce b im en to do h erd eiro . As trom betas são a 30:11;46:28)
proclam ação feita a partir do ano an terior ao ju bileu (Lv
2 5 :9 ). O qu e vêm depois? As taças. As taças da ira (Ap
Jeremias 4:28: P o r isto p ra n te a rá a terra,
1 5 :1 -1 6 ,2 1 ): C on sum ação da vingança. O s selos rasgados e os c é u s e s c u r e c e rã o ; p o rq u e eu d isse, d e ­
significam a ira do C ord eiro. O ju ízo “particu lar”. As cid i, e n ã o v o lte i a trá s, n e m d esistirei. /os4.o;
taças são a ira do A ncião de Dias (G n 1 5 :1 3 -1 5 ; Dn
7 :9 -1 0 ). São os “ju ízos re a is ". As taças proced em à Is 5:30; 50:3; N m 23:l9;Jr 7:16/ SÖ
últim a trom beta (que ab re o tem p lo). As taças são A cidade d e je ru sa lé m em fuga. A visão d e je r e m ia s a
instru m entos de ju ízo do tem p lo profanado (Belsazar resp eito da invasão de N abucodonosor
foi ferido p or to car as taças do tem p lo, Dn 5 :2 3 ,2 4 ). É
por isso q u e um a das taças é derram ada so b re o trono
Jeremias 4:29: T o d a a cid ad e fo g e p o r c a u ­
da b esta (Ap 1 6 :1 0 ,1 1 ). As taças serão derram adas por sa do tu m u lto dos cav aleiro s e a rq u eiro s q u e
1797
4:30 J erem ias 5:1

e n tra m p elas b re n h a s , e e sca la m os p e n h a s ­ Jeremias 4:31: P o is o u v i a v o z c o m o a de


co s; to d as as cid a d e s fic a ra m d estru íd a s, e u m a m u lh e r q u e e stá d e p a rto , an g u stiad a
n in g u é m v iv e m a is n e la s. (jró.-23; ió.-iói c o m o q u e m e stá p ara d ar à lu z ao se u pri­
A nação de Ju dá, com o am an te dos ídolos e das n açõ es m o g ê n ito ; é a v o z d a filh a d e S iã o , c o m o se
ao redor, com as quais se envolvia, d epen d en d o das
am eaças que re ce b ia, sen do rejeitad a pelos seu s am antes lh e fa lta sse o a le n to d e v id a , q u e e s te n d e as
Jeremias 4:30: E tu , s e n d o d e v a sta d a , o m ã o s, d iz e n d o : A i d e m im , ag o ra! P ois a m i­
q u e farás? A in d a q u e te v ista s d e v e r m e lh o , n h a a lm a d e sfa le ce d ia n te d o s a ssa ssin o s” .
e te a d o rn e s c o m o rn a m e n to d e o u ro e d i­ ( ff 13:21; ls 42:14; 1:15; Lm 1:17)

la tes os te u s o lh o s c o m p in tu ra , tu d o se rá Jeremias, capítulo cinco (5)


e m v ã o ; p ois os te u s a m a n te s te d e sp re z a m A procura de um h o m em ju sto n a te rra d e Ju d á, an tes do
e b u sca rã o a tu a a lm a . ijr.30.-i4; Lm i.-2 : jr a - 21 ,- C ativeiro. M uito m en o s do qu e pediu A brão, a n tes da
d estruição de Sodom a. E m 2 C rôn icas 3 5 :3 , lem os que
2 Rs 9:3 0; E z2 3 :4 0 ;Jr2 2 :2 0 ,2 2 }
os levitas re ce b era m ord em do rei Jo sia s que pu sessem
Daqui Paulo tirou a sua fala em 1 Ts 5 :3 , em re ferên cia a a A rca sagrada na Casa qu e ed ificou Salom ão, filho de
sua angústia, quando for invadida p elo A nticristo. Paulo Davi, rei de Isra e l; e le p rom eteu qu e e le s n ão teriam
sabia que a p ro fecia tin h a sem p re o fundo h istórico e o que transportá-la so b re os seu s om b ro s, e que deveriam
profético. Esta palavra tam b ém é um a p rofecia a respeito servir ao Se n h o r Je o v á , seu D eus, e ao seu povo de Israel.
da nação com o m ãe do M essias, m as que estava sem força Então n e sse tem p o a A rca voltou ao lugar Santíssim o:
para tê-lo em função das grandes tribu lações qu e estavam Aqui tem os um a grande revelação: Q uando a nação
porvir. D eus estava ch eio d e Judá. E le sutilm ente andava mal e as coisas não estavam cam in h and o bem ,
estava enganando a pobre m ulher. A grande sutileza ao m en o r rum or de um a sup osta invasão dos inim igos,
do h om em é a p rocrastin ação. As in ju stiças fam iliares um grupo d esco n h ecid o liderado por algum h o m em de
geram falên cia, p obreza, d estruição e m orte prem atura.
D eus, p rofeta ou sacerd o te (m as eu cre io que algumas
Ju d á foi injusto. Ele deveria te r en cu rtad o o tem p o de
m u lh eres estavam por trás disso, com o a própria Hulda)
sofrim ento daquela m u lh er que son hou avid a inteira.
escon diam a A rca de D eus (A leluia). Sa b em o s q u e a
Q uando ainda tinha b eleza de um a jo v em , foi en tregu e
A rca estava e sta b elecid a n o T em plo desde os dias da
fo rço sam en te a h o m e n s que não eram seu s m aridos. Foi
inauguração do T em plo de Salom ão, m as, agora, tam bém
injustiçada. M as D eus cuidou dela. D eus cuida de v ocê,
sab em o s qu e ela sem p re era levada dali. P or isso que
Tamar. S e h ouver em v o cê um d e sejo de triunfar com o
o povo estava tranqu ilo, quando S e n a q u e rib e veio
canal de b ên ção para a glória d e D eus, E le cuidará de
para invadir Je ru sa lé m . A A rca tin h a sido levada dali.
v ocê. Por causa disso, Tam ar está na lista da genealogia de
Agora, en te n d em o s que e le s tiravam a A rca do Tem plo
M ateus! Seu n o m e ap arece ali com o um a grande mulher.
e a escon d iam em todas as invasões. A prova disso, era
N ão era norm al a p are ce r p or ali, era lugar de h om em ,
que no Avivam ento de Jo sia s, a A rca voltou ao lugar
m as o n om e ap areceu n a lista dos v e n ced o res. Quando
San tíssim o, m ostrando qu e e s te era o co stu m e dos santos
Ju d ám an d ou trazer o cabrito no outro dia, Tam ar não
e fiéis do S e n h o rje o v á . D urante a crise a A rca não ficava
estava ali. Q ue tipo de ousadia ela não passou a te r depois
n o lugar San tíssim o; os levitas coatitas a retiravam dali.
daquele dia, sen d o d eten tora de um p en h o r nas m ãos e
So m en te durante os dias do C ativeiro de Babilôn ia, a
no sangue: Estava grávida de um a se m e n te profética. O
A rca já não saiu m ais, m as a própria glória de D eus que
diabo estava vencido. Q u e d esesp ero foi p araju d á não te r
repousava so b re ela saiu (lágrim as), porqu e não havia
seu s d ocum entos, sua escritu ra e sua cred en cial. Tudo
quem a lev asse... Q u e m istério é e sse ? H oje, os grupos de
estava nas m ãos de Tamar! T rês m e se s depois alguém ,
oração que oram n os m o n tes e n os lugares consagrados
daqueles fofoqueiros triunfalistas, veio co rren d o trazer
à oração, às v ez es contrários a vontad e da sua liderança,
a n otícia de qu e Tam ar estava ilegal n o m eio do povo e
estão protegend o a “A rca” da invasão d e Satanás na Casa
que deveria m orrer. Se v ocê tem p en h o r nas m ãos não
de D eus, e, m uitas v e z es, a lid erança corrom pid a pelas
n ecessita ficar se esco n d en d o n em viver no m edo. Se
coisas desta vida não sab e disso; m as os levitas coatitas
seu problem a foi resolvido de form a legal diante de D eus
estão andando p elas m ontanh as longe dali escon d en d o
e dos h o m en s, seu passado co n ced eu -lh e um penhor.
a A rca... M as, agora, não havia ninguém para trabalhar
Tam ar tin h a o penhor. O p en h o r é a verdad e, o p en h o r
n isso. N ão havia ninguém para guardar as coisas
não gera vergon h a, gera autoridade. Ela tin h a p en h or
san tas do Tem plo
nas m ãos. P repararam a fogueira, o poste, atearam
fogo, anunciaram na cid ad e a n oite da inqu isição. Ela se Jeremias 5:1: C o rre i ao re d o r p elas ru as de
preparou e não se dim inuiu p or isso. Ela tin h a penhor.
Q uem tem p en h o r não tem m ed o . Q uando vieram para Je r u s a lé m e o lh a i a g o ra , e b u s ca i, se p od eis
levá-la, ela ap resen tou o penhor. “Do h om em de quem ach ar, a u m h o m e m ; a lg u ém q u e fa ça a ju sti­
são estas coisas eu c o n c e b i” . E n ão havia alternativa
sen ão re co n h e c e r a verdad e. Então Ju d á as re co n h eceu e
ç a e q u e b u sq u e a v e rd a d e , e e u a p erd o arei.
ainda d isse: M ais ju sta é ela do qu e eu (2 Cr 16:9; E z2 2 :3 0 ; Gn 1 8 :23,26,32)

1798
J eremias 5:14

Sin ais da apostasia D iz o S e n h o r Je o v á ; “d e um a n ação assim , com o não se


vingará a m inh a alm a?
Jeremias 5:2: E , a in d a , q u e d ig a m : “ P ela
v id a d o S e n h o r J e o v á ” , é c e r to q u e ju ra m Jeremias 5:7: P o r q u e te p erd o arei? O s teu s
falsamente. (Tt l:6 ;Jr4 :2 ;7 :9 ) | filh os m e ab a n d o n a ra m , e ju raram p elos q u e
(1) In sen sibilid ad e com o n a lepra n ã o sã o d e u se s; e , d ep o is d e os a lim e n ta r
Jeremias 5:3: Ó S e n h o r Je o v á , p o rv e n tu ra i c o m a b u n d â n cia , c o m e te ra m ad u ltério e se
o s te u s o lh o s n ã o c o n te m p la m a v e rd a d e ? re u n ira m ( “cultuaram 7 e m grupo n as casas
F e riste -o s, m a s n ã o s e n tira m d o r; os c o n s u ­ d e p ro stitu içõ e s. (Jr9 :2 ;2 3 :1 0 ;Js2 3 :7 ;S fl:5 ;D t3 2 :2 1 ;
m iste , m a s n ã o q u ise ra m r e c e b e r a c o rre ç ã o ; G l4 :8 ;Jr7 :9 ;N m 2 S :l-3 )
A im ag em qu e D eus tin h a a resp eito dos ricos do povo:
to rn a ra m o se u ro s to m a is d u ro q u e a p ed ra, (1) cavalos bem alim entados, (2) g aranh ões excitad os,
e r e c u s a r a m a c o n v e r s ã o , (is i.s; jrzao,- 7:28; cada um relin ch an d o para a m u lh er do seu próxim o

Is9:13;S f3:2;Jr 19:15) Jeremias 5:8: E se to rn a ra m c o m o c a v a ­


(2) Ign orân cia: S e rá qu e esta apostasia aco n tecia porqu e lo s b e m a lim e n ta d o s, g a ra n h õ e s e x c ita d o s,
o povo e r a p obre?
c a d a u m re lin c h a n d o p ara a m u lh e r do seu
Jeremias 5:4: E n tã o , e u d isse : “ E le s são
p ró x im o . (E z 2 2 :ll;Jr 13:27)
p o b re s e in s e n s a to s , p ois n ã o c o n h e c e m o Im possível não castigar a um povo assim
c a m in h o d o S e n h o r Je o v á , e n e m o ju íz o do Jeremias 5:9: C o m o n ã o d e v e re i castig ar
se u D e u s : (Jr8:7; 4:22) e sta s c o is a s ? ” D iz o S e n h o r Je o v á ; “d e u m a
(3 ) O p u lên cia: S e rá que o s rico s con h eciam
os cam in h os do Senh or? n a ç ã o a ssim , c o m o n ã o se v in g ará a m in h a
Jeremias 5:5: ire i a o s g ran d e s e c o m e le s a lm a ? (Jr9 :9 ;4 4 :2 2 )
D eus p erm ite a invasão de Ju dá. As razões da invasão
falarei; p ois e le s d e v e m c o n h e c e r o c a m in h o inim iga: traição e apostasia
d o S e n h o r, e o ju íz o do se u D e u s . M a s to d o s Jeremias 5:10: Id e e n tr e as fileiras d a v i­
e le s ju n ta m e n te q u e b ra ra m o ju g o , e c o r ta ­ n h a , e d erru b ai-as; m a s s e m d estru í-la c o m ­
ra m as su a s a m a rra s. (Mq3:i;si2:3/ p le ta m e n te . E lim in a i as g a v in h a s, p o rq u e
R esu ltados da ign orân cia dos p o b res e da ingratidão
dos rico s n a sua apostasia: ( I ) um leão do bo sq u e os
n ã o são do S e n h o r Je o v á . (jr39:8;5.-i8;4:27)
m atará - um ataqu e n as viag en s; (2) um lobo do d eserto Jeremias 5:11: P o rq u e a ca sa d e Israel e
os sa q u eará: um ataqu e n a solidão e n a angústia; (3) e um
leopardo esp reitará em to rn o das suas cidades; quem sair
a d e Ju d á a g ira m tr a iç o e ir a m e n te c o n tr a
delas será desp ed açad o: um ataqu e nas suas casas, n a m im ” , d iz o S e n h o r Je o v á . ur3:20)
sua falsa paz; pois m uitos são os seu s p ecad os, e as suas
reb eld ias se m ultiplicaram
Jeremias 5:12: A o re n e g a r e m ao S e n h o r
Je o v á , d iz e m : “ N ão é e le , n e m v irá o m al
Jeremias 5:6: P o r isso , u m le ã o d o b o sq u e s o b re n ó s ; n e m v e r e m o s a esp a d a n e m a
os m a ta rá , u m lo b o do d e se rto os sa q u ea rá ,
fo m e .
e u m leo p a rd o e sp re ita rá e m to rn o d as su as O seg red o de tod o profeta: a Palavra deve estar n eles
c id a d e s ; q u e m sa ir d e la s s e rá d e s p e d a ç a ­ Jeremias 5:13: O s p ro feta s serão co n v e r­
d o , p o is m u ito s sã o o s se u s p e c a d o s , e as tid o s e m v e n to , e a P alavra n ã o está n e le s.
su a s re b e ld ia s se m u ltip lica ra m . (Hc i:0/3.-3; A ssim se rá feito c o r n e ie s ” . (jri4:i3,i5)
Os I3 :7 ;Jr3 0 :1 4 ,15j C om o as palavras do S e n h o r s e transform am n a b o ca do
P or qu e D eus n ão p erdoaria o seu povo, e n ão o verdad eiro profeta: elas se transform am em fogo n a sua
castigaria?( 1) O s teu s filhos m e abandonaram , (2) e
ju raram p elos q u e n ão são deu ses; (3) e , depois de os
boca, e o povo, a quem fala, em len h a. A grande verdade
p en teco sta l d esse tex to (A t2 ) m
a lim en tar com abundância, co m eteram adultério e
(4) se reun iram ( “cultu aram ”)e m grupo nas casas de
Jeremias 5:14: P o rta n to , assim diz o S e ­
prostitu ições. (5 ) E se tornaram co m o cavalos bem n h o r Je o v á , D eu s d o s e x é r c ito s : “ P o rq u e
alim entados, garanh ões excitad o s, cada um relinchando
p ro fe riste e sta p alav ra, e is q u e c o n v e rte re i
para a m u lh er do seu próxim o. Por que D eus não haveria
de castigá-los? C o m o não deverei castigar estas coisas?” e m fogo as m in h a s p alav ras n a tu a b o c a e, >
m
1799
5:15 J erem ias 5:26

e ste p o v o , e m le n h a , e o fo g o o s c o n s u m irá . Je re m ia s 5 :2 1 : E scu ta i isto , ó p o v o in se n ­


| fjr 1:9;23:29) sato e s e m c o n h e c im e n to ; pois te n d o o lh o s,
C aracterísticas da nação invasora: (1) um a nação d e longe n ã o v e d e s, e te n d o o u v id o s, n ã o o u v is: fjr5.-4;
so b re vós; (2 ) é um a nação antiga e pod erosa, cuja língua
não co n h eceis, n em co m p reen d eis o qu e dizem ; (3) a
' lsó :9 ;E z 12:2;M t 13:l4;Jró:10)
sua aljava é com o um a sepultura ab erta, (4) todos os seus O ex em p lo da criatura m ineral
h om ens são h o m en s fortes. (5) C om erão a tua colh eita, Je re m ia s 5 :2 2 : N ã o m e te m e is ? - d iz o
e o teu pão, que era para os teus filhos e as tuas filhas; (6)
com erão os teu s anim ais, as tuas uvas e os teu s figos; (7) e S e n h o r Je o v á . N ã o tre m e r e is d ia n te d a m i­
à espada d eles destruirão as m uralhas em que confias n h a p re se n ça ; e u q u e , p or d e c re to p erp étu o ,
Jerem ia s 5 :1 5 : E is q u e tra re i u m a n a ç ã o p us a a re ia c o m o lim ite do m ar, lim ite que
d e lo n g e so b re v ó s, ó c a sa d e Isra e l, d iz o S e ­ e le n ã o p o d e passar. A in d a q u e as o n d a s se
n h o r Je o v á ; é u m a n a ç ã o an tig a e p o d e ro sa , p re cip item , n ã o p o d eria m p re v a le ce r; ainda
c u ja lín g u a n ã o c o n h e c e is , n e m c o m p r e ­ q u e ru ja m , n ã o p o d e m u ltrap assar. (jó38:8 ii;
e n d e is O q u e d iz e m . (Dt28:49; Is5:26;Jr 1:15; 6:22; Jr2:19;Jó26:lO;Sl 104:9)
O co raçã o ingrato do povo d e D eus, qu e não p e rce b e o
; 4:16;Is39:3) am o r d e seu D eus e qu e os ab en ço a a tem p o e a fora de
Jerem ias 5 :1 6 : A su a a ljav a é c o m o u m a tem p o: (1) A postasia e (2 ) ingratidão estã o n ele

se p u ltu ra a b e rta , to d o s o s se u s h o m e n s são Je re m ia s 5 :2 3 : M a s e s te p o v o te m u m c o ­


h o m e n s fo rte s. (is5:28; n.-w) ra çã o re b e ld e e te im o so . R e b e la ra m -se e m e
Jerem ias 5 :1 7 : C o m e rã o a tu a c o lh e ita , e d e ix a ra m . (Jr4:17;6:28)
o teu p ão, q u e era p ara os te u s filh os e as tu as Je re m ia s 5 :2 4 : T a m p o u c o d iz e m e m seu
filhas; co m e rã o o s te u s a n im a is, as tu as u vas c o ra ç ã o : T e m a m o s, ag o ra, ao S e n h o r Je o v á ,
e os te u s fig o s; e à esp a d a d e le s d e stru irã o as n o sso D e u s , q u e n o s d á a c h u v a te m p o rã
m u ra lh a s e m q u e c o n fia s. (Lv26:i6;Dt28:3i,33; ( “n o tem p o c e r to ”), e a tard ia ( “da prim a­
\ Jr 8:13; Os8:14) vera ”), e n o s re se rv a as s e m a n a s fix a d a s da
O castigo so b re os so b erb os qu e fazem perguntas c o lh e ita . (Gl2:23; At 14:17; Dt 11:14; SI 147:8; Mt 5:45;
ch eias de blasfêm ias e qu e dão co n se lh o s co n trário s à
Jl2:23; Gn 8:22)
Palavra do Senhor. A confirm ação do cativeiro. Q uando
O caráte r do povo de Ju d á, an tes do C ativeiro. Sinais da
Judá reg ressar (com o re m a n escen te ) não te rá am or por
corru pção de um a n ação qu e foi destruída e levada cativa:
nenhum deus estran h o , en ojad o de tan tos deu ses
(1 ) O p od er negativo das iniquidades: Tiram privilégios.
falsos n o cativeiro
O p od er negativo do pecad o: elim inam o n osso b em : As
Jerem ias 5 :1 8 : M a s , a in d a n a q u e le s d ias, vossas iniquidades vos apartam d e stes privilégios, e os
v ossos p ecad os ex term in am o b e m de so b re vós
n ã o v o s d e stru ire i p o r c o m p le to . (jr4:27)
Je r e m ia s 5 :2 5 : A s v o s s a s in iq u id a d e s
Jerem ias 5 :1 9 : E a c o n te c e r á q u e , q u a n d o
v o s a p a rta m d e ste s p riv ilég io s, e o s v o sso s
d isse rd e s: P o r q u e o S e n h o r Je o v á , n o sso
p e ca d o s e x te r m in a m o b e m d e so b re vó s.
D e u s, fe z isto c o n o s c o ? E n tã o lh e s r e s p o n ­
(Jr2:17;4:18)
d erás: A ssim c o m o m e a b a n d o n a s te s , e se r­ (2) O s p ecad ores atuam co m o caçad o res de h o m en s:
v iste s a d e u se s e s tr a n h o s e m v o ssa te rra , Pois en tre o m eu povo se acham h o m e n s p ecad ores;
eles vigiam e esp reitam co m o os ca ça d o res; fazem
assim serv ire is a e stra n g e iro s e m te rra q u e arm adilhas, e apanham h o m en s. (3) As riquezas ilegais
n ã o é v o s s a . ()r 13:22; Dt29:24-26;lRs9:8,9;Jr 16:10-13; dos caçad o res de h o m en s: C om o um a gaiola ch e ia de
pássaros, assim as suas casa s estã o c h e ia s d e en gan o; por
Dt28:48) isso, se en gran d eceram e s e en riq u ecera m . ( 4 ) 0 poder
D eus m ostra qu e a natureza m ineral ja m ais o político da n ação: T o m aram -se gordos e lu strosos, (a) e
d eso b ed e ce , m as acriatu ra hum ana sem p re está em ex ced era m os seu s próprios feitos em m aldade, (b) Não
desacordo com a vontade do seu Criador. M as ele s não defen d em a causa dos órfãos para fazê-los prosperar, (c) e
podem v er n em ouvir o qu e D eus lhes m ostra n em julgam a causa do n ecessitad o

Je re m ia s 5 :2 0 : D e c la r a i is to n a c a s a d e Je r e m ia s 5 :2 6 : P o is e n tr e o m e u p ov o
Ja c ó , e a n u n cia i-o e m Ju d á , d iz e n d o : se a c h a m h o m e n s p e ca d o re s ; e le s vigiam
5:27 J eremias ó:10

J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias


e e sp re ita m c o m o o s c a ç a d o r e s ; fa z e m ar- D eus não te rá piedade d a m u lh erfo rm o sa

| m a d ilh a s, e a p a n h a m h o m e n s . (Pvi:ii;Suo:Q; Jerem ia s 6 :2 : C o m o à m u lh e r fo rm o sa e


j HcUÍS) d e lica d a , c o m p a re i a filh a d e S iã o ; m as eu a
Je re m ia s 5 :2 7 : C o m o u m a gaio la c h e ia de d e s tr u ir e i. (Dt28:56;Jr4:31)
Je ru salé m s e transform ará em um a cidade abandonada
p á ssa ro s, a ssim as su a s c a sa s e s tã o c h e ia s
d e e n g a n o ; p o r isso , s e e n g ra n d e c e ra m e se Je re m ia s 6 :3 : A ela v irão p a sto res c o m os
e n r iq u e c e r a m , fjrç.-ó,-12.1) se u s r e b a n h o s ; ao re d o r d ela a rm a rã o su as
Je re m ia s 5 :2 8 : T o rn a ra m -se g o rd o s e lu s­ te n d a s; e c a d a u m a p a scen ta rá n o seu lugar.
tro so s, e e x c e d e r a m o s se u s p ró p rio s feito s (Jr4:17;2Rs25:l,4;Jr 12:10)
D eus revela até a conv ersação dos inim igos e a hora do
! e m m a ld a d e . N ã o d e fe n d e m a c a u s a d os seu ataque fatal em 5 8 7 a.C.
ó rfão s p ara fa zê-los p rosp erar, e n e m ju lg am Jerem ia s 6 :4 : P rep arai a gu erra co n tra ela;
j a CaUSa dO neCeSSitadO. (Dt32:15; ls 1:23; Zc 7:10; levan tai-vo s, e a ta q u e m o s ao m eio -d ia. Ai de
I Jr2:34) n ó s! O dia já te rm in a e as so m b ra s da tard e
(5) D eus pergun ta-lhes: C om o não vos castigarei p ortais
coisas? - diz o S e n h o r Je o v á; co m o não m e vingarei de se e s te n d e m . (ji3:9;jri5-8)
um a nação com o esta? O s planos de guerra do inim igo

Je re m ia s 5 :2 9 : C o m o n ã o v o s ca stig a rei Jerem ias 6 :5 : “Levantai-vos, e subamos de


p or tais co isa s? - d iz 0 S e n h o r Je o v á ; c o m o noite e destruamos os seus palácios”, dizem
n ã o m e v in g a re i d e u m a n a ç ã o c o m o e sta ? OSSeUS inimigOS. (Jr52:13)
IMI3.-5I Je re m ia s 6 :6 : P o is assim d iz o S e n h o r dos
(6 ) O qu e o co rre de m ais esp an toso, diante de D eus? A e x é r c ito s : “ C o rta i as su as á rv o re s, e le v a n ­
corru pção do p rofeta qu e trabalha para o sacerd o tes:
C oisa esp a n to sa e terrív el aco n tece na terra: O s profetas
tai u m a tr in c h e ir a c o n tr a Je r u s a lé m . E sta
profetizam m en tiras, e os sacerd o tes dom inam por cid a d e d e v e ser castig ad a; só h á o p ressão n o
interm éd io d e les; e o m eu povo gosta disso. E o que
m e io d ela. (Dt 10:19,20;Jr32:24;22:17)
fareis, ao final d e tudo isto? H oje isto é m uito com um ,
n os tratos m acabros en tre o s falsos pastores e os falsos Jerem ia s 6 :7 : C o m o o p o ço co n se rv a su as
profetas qu e ju n to s assaltam ao povo de D eus em n om e á g u a s fre s c a s , a ssim e la c o n s e r v a as su as
de falsas prom essas
in iq u id a d e s. S o m e n te se o u v e d e stru içã o
Je re m ia s 5 :3 0 : C o isa e sp a n to sa e terrív el
e v io lê n cia n o m e io d ela. D ia n te d e m im ,
a c o n te c e n a te rra :
n ã o v e jo o u tra co isa , se n ã o e n ferm id a d es
Je re m ia s 5 :3 1 : O s p ro fe ta s p ro fe tiz a m
e ferid as, c o n s ta n te m e n te . (is57:2o; si55:Ç-ii;
m e n tira s , e o s s a c e rd o te s d o m in a m p o r in ­ Jr 20:8; Ez 7:11,23i
te rm é d io d e le s ; e 0 m e u p ov o g o sta d isso . O ap elo à conversão
E o q u e fa re is, a o fin al d e tu d o isto ? (jr i4.i4; Jerem ias 6 :8 : C o rrig e-te, ó Je ru sa lé m , para
Ez 13:6;Mq2;ll) q u e a m in h a a lm a n ã o se afaste d e ti; p ara
Jeremias, capítulo seis (6) q u e eu n ã o te fa ça d eso lad a e te to rn e u m a
D eus ord en a a fuga dos qu e são fiéis, an tes do cerco da te rra a r r u in a d a ” . (Jr7:28;Ez23:18;Os9:12)
cidade. O aviso p rofético para as pessoas de bem Jerem ias 6 :9 : A ssim diz o S e n h o r Je o v á dos
Je re m ia s 6 :1 : D o m e io d e Je ru s a lé m lev ai, E x é r c ito s : “ R a b isca rã o o re sta n te d e Israel
ó filhos d e B e n ja m in , os v o sso s b e n s p ara u m c o m o se fo ra u m a v in h a ; v o lta o u tra v e z
lu gar se g u ro ; e to c a i a tr o m b e ta e m T e c o a e , c o m o u m v in h a te iro faz a o s sa rn e n to s,
( “um a c e r c a ”), e le v a n ta i u m sin a l so b re re v isa n d o galh o p or g a lh o . Ur49:9;8:3)
B e te -H a q u e ré m ( “casa da vin ha”), p o rq u e Jerem ia s 6 :1 0 : A q u e m falarei e fo rm u la ­
d o N o rte v e m u m m a l e u m a d e s tru iç ã o . | rei u m a ad v e rtê n cia p ara q u e m e e sc u te m ?
í (2 Cr 11:6; Ne 3:14;Jr 1:14; 4:6) Eis q u e os te u s o u v id o s são in c irc u n c iso s,
1801
6:11 J eremias 6:26

de m o d o q u e n ã o p o d e m escu ta r. Eis q u e Je re m ia s 6 :1 8 : P o rta n to o u v i, ó n a çõ e s,


a p alavra do S e n h o r Je o v á se to rn o u para e s a b e i, ó c o n g r e g a ç ã o , o q u e h á de
e le s co isa v e rg o n h o sa . N ão tê m m ais p razer a c o n te c e r !
n ela . (At7:51;Jr7:26;20:8) Jerem ia s 6 :1 9 : O u v e , te rra ; eis q u e e u vou
Jerem ias 6 :1 1 : P o r isso , e sto u c h e io d o fu ­ tra z e r ca la m id a d e s so b re e s te p o v o , a saber,
ro r do S e n h o r Je o v á , e n ã o p osso m ais m e o fru to d o s se u s p e n s a m e n to s ; p ois re je ita ­
co n te r; vou d erram á-lo so b re os m e n in o s nas ram as m in h as palavras e recu sa ra m a m inha
ru as, e so b re o s gru pos d e jo v e n s re u n id o s. lei. (Is l:2;]r 19:3,15;Pvl:31;Jr8:Q)
Pois o m arid o será levad o c o m a esp o sa, o a n ­ Jerem ia s 6 :2 0 : D e q u e m e se rv e o in ce n so
cião e o seu farto d e a n o s; tm zis, i9;jr20:9; q:2 d q u e p ro v ém d e S a b á , e a c a n a d o c e ( “erva
Jerem ias 6 :1 2 : E as su as casas e as su as m u ­ arom ática ’’/ im p o r ta d a d e terra s d istan tes?
lh e re s to rn a r-se-ã o d e o u tro s , ju n ta m e n te N ão a c e ito os v o sso s h o lo c a u s to s e n e m m e
c o m o s se u s c a m p o s . P o rq u e e u e s te n d e re i ag rad o d o s v o sso s sa c rifíc io s” , us i-.ii;os8:i3;
a m in h a m ã o so b re o s h a b ita n te s d a te r r a ” , 9:4; Am5:21;Mqó:6;Is60:6;Jr 7:21)
diz O S e n h o r Je o v á . (Jr8 : 10; Dt28:30;Jr 15:6/ Je re m ia s 6 :2 1 : P o rta n to , assim d iz o S e ­
Je re m ia s 6 :1 3 : “ D e s d e o m e n o r a té ao n h o r: “ Eis q u e p orei o b stá cu lo s d ia n te d este
m aio r, to d o s c o b iç a m o lu c r o ; e d e s d e o p o v o , e os p ais e o s filh os ju n to s tro p eça rã o
p ro feta a té o s a c e r d o te , c a d a u m ag e c o m n e le s ; v iz in h o s e am ig o s p e r e c e r ã o ” , (is
falsid ad e. (Jr23:ir;ls56:ll;Jr8:10;22:17;Mq3:5,W Jr 13:16; 9:21,22)
A invasão do reino do N orte se aproxim a
Je re m ia s 6 :1 4 : E is q u e tr o u x e r a m u m a
cu ra su p erficia l às c h a g a s d o m e u p o v o , d i­ Je re m ia s 6 :2 2 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á :
z e n d o : P az! P a z !, q u a n d o n ã o há p az. (jrs.-ii; “ Eis q u e do N o rte virá u m p o v o , e d o s c o n ­
j Ez 13:10;Jr 4:10; 23:171 fin s d a te rra se rá lev a n ta d a u m a p od ero sa
Jerem ias 6 :1 5 : S e rã o e n v e rg o n h a d o s, por­ n a ç ã o . (Jr 1:15;50:41 43;5:15; 10:22;Ne 1:9)
q u e co m e te ra m a b o m in a ç ã o , sen d o q u e , n o Je re m ia s 6 :2 3 : T ra z e m o a r c o e o e s c u ­
m o m e n to , n ão se n te m n e n h u m a v erg o n h a ; d o ; são c ru é is e se m m ise ric ó rd ia ; su a v o z é
n e m se q u e r s a b e m o q u e é en v e rg o n h a r-se . c o m o a d o m a r q u e ru g e, v ê m a ca v a lo em
P o r isso , ca irã o e n tr e os q u e c a e m . N o te m ­ fo rm a çã o de b a ta lh a , c o m o u m h o m e m dis­
po e m q u e e u o s v isita r se rã o d e rrib a d o s” , p o sto para a g u erra , p ro n to s para te atacar, ó
diz o S e n h o r Je o v á . »• filh a d e S iã o ” . (Jr4:29;50:42;Is5)30)
O povo se recu sa a arrep en d er-se diante Jerem ias 6 :2 4 : T e m o s o u v id o a su a fam a, e
do ju ízo im in en te se e n fr a q u e c e m as n o ssa s m ã o s. A an gú stia
Jerem ias 6 :1 6 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á : se a p o d ero u d e n ó s, e te m o s d o re s c o m o a
“ P o n d e-v os à m a rg e m d o c a m in h o e v e d e ; p a rtu rie n te . (Jr4:31; 13)21;49:24; 50:43'/
e p erg u n tai p elas v e re d a s an tig as e o n d e fica Je re m ia s 6 :2 5 : N ão saiais ao c a m p o , n em
o B o m C a m in h o , e a n d ai n e le ; e a c h a re is a n d e is p elo c a m in h o ; p o rq u e a esp ad a do
d e sca n so p ara as v o ssa s a lm a s. M a s e le s d is­ in im ig o e s tá a li, e h á te r r o r e m to d o s os
se ra m : N ão a n d a re m o s n e le . (Mtii:2 Q;is 8:2o, lu g ares.
j Jr 18:12;Ml 4:4; Lc 16:29/ Jerem ias 6 :2 6 : Ó filha d o m e u p o v o , cinge-
Jerem ias 6 :1 7 : E u p u s s e n tin e la so b re v ó s, te d e s a c o , e re v o lv e -te e m c in z a s ; p ran teia
d iz e n d o : E sc u ta i o so m d a tro m b e ta . M a s a m a rg a m e n te c o m o p or u m ú n ico filh o; por­
e le s d issera m : N ã o o u v ire m o s . /Ez3:7;is2i:ti q u e 0 d e stru id o r v irá d e re p e n te so b re nós.
! 58:!;Jr25:4; Hc2:1) (Jr4:8;25:34; Mq 1:10; 2c 12:10)

1802
6:27 J erem ias 7: is

(eremias J eremias J eremias Jeremias J eremias J eremias J eremias


Je re m ia s 6 :2 7 : Eu te estabeleci como exa­ Jerem ias 7 :7 : então, vos farei habitar neste
minador do meu povo, como uma torre, lugar, na terra que dei a vossos pais, desde os
para que proves e examines a sua conduta. tempos antigos e para sempre. (Dt4-.40)
(Jr1:18; 15:20; 9:7) A atu ação dos falsos profetas. D eus com para a destruição
do T em plo de Je ru sa lé m à devastação do tem plo de
Je r e m ia s 6 :2 8 : Todos eles são muito M o isés em Siló, qu e ficou abandonado e destruido pelo
orgulhosos e andam espalhando calúnias; tem p o. D eus anuncia qu e o T em plo de Salom ão será
igu alm ente devastado
são como o cobre e o ferro: todos eles são
traiçoeiros. (Jr5:23; 9:4;Ez22:(8) Jerem ia s 7 :8 : Eis que confiais em palavras
Je re m ia s 6 :2 9 : Sopram o fole, mas o fogo mentirosas que não vos trazem nenhum
j vai consumindo o chumbo: mas em vão proveito. (Jr 13:25!
| refina o fundidor, pois os iníquos não se Je re m ia s 7 :9 : Então, roubareis, matareis,
: desprendem.//r7-29/ fornicareis, jurareis em falso, queimareis
Je re m ia s 6 :3 0 : Então, serão chamados incenso a Baal, e andareis após outros deu­
como prata reprovada, porque o Senhor ses aos quais não conhecestes, (Os4:2; ez20:3;
Jeová há de reprová-los. (jr7:29j j Jr 11:13,17; 19:41
Je re m ia s 7 :1 0 : e ainda comparecereis,
Jeremias, capítulo sete (7) diante de mim, nesta Casa, onde se invoca
O s m otivos do C ativeiro de Judá:
idolatria e im oralidade im peram o meu Nome e direis: - Somos livres-, para
Je re m ia s 7 :1 : A palavra do Senhor Jeová que pratiqueis todas aquelas abominações?
veio a Jeremias, dizendo: ur2ò:i,2j | (Ez23:39;Jr32:34;2:23,35)

Je re m ia s 7 :2 : “Põe-te de pé na casa do Se­ Je re m ia s 7 :1 1 : Esta casa, onde habita o


nhor Jeová, e dize ali esta palavra: Escutai a meu Nome, por acaso se tornou em covil
palavra do Senhor Jeová, todo vós, ó filhos j de ladrões? Eis que eu mesmo o vi”, diz o
de Judá, que entrais por estas portas para S en h o r. (Mt21:13;Mc ll:17;Lc 19.-46)

adorardes ao Senhor. (jr26:2; i7:i9;2-4,/ Jerem ias 7 :1 2 : “Pois, ide agora ao lugar do
Jerem ias 7 :3 : Assim diz o Senhor Jeová dos meu Santuário que estava em Siló ( “lugar
exércitos, Deus de Israel: Corrigi os vossos i d e d e s c a n s o ”), onde, no princípio, eu fiz
caminhos e os vossos atos, e vos farei habitar habitar o meu Nome, e vede o que eu fiz ali,
neste lugar, por causa da maldade do meu povo de Israel.
Je re m ia s 7 :4 : Não confieis em palavras (Js 18:1; S l 7 8 :òO ;Jr2 6 :ò; 1 Sm 4:10,1U

mentirosas, que dizem: O templo do Senhor Je re m ia s 7 :1 3 : E agora, porque fizestes


Jeová! Este é o templo do Senhor Jeová! todas estas obras”, diz o Senhor Jeová, “por­
!Mq3:ll) que eu vos falei, madrugando e advertindo,
Jerem ias 7 :5 : Se corrigirdes completamen­ mas não fui ouvido; porque eu vos chamei,
te os vossos caminhos e os vossos atos; se j e não me respondestes, (jr32:33; 2 cr3t:i5;
fizerdes justiça completa entre um homem Jr 35:17; Is 65:12)

e o seu próximo, /jr4.-1,2,-22:3ij Jerem ias 7 :1 4 : portanto, assim como eu fiz


Je re m ia s 7 :6 : sem oprimirdes 0 estran­ a Siló, assim farei à esta Casa, onde habita o
geiro, 0 órfão e a viúva, sem derramardes meu Nome e na qual confiais, e ao lugar que
sangue inocente neste lugar, nem seguirdes VOS dei a VÓS, e a VOSSOS paiS. U R s9:7;Jr7:4,12)
após outros deuses para vosso próprio mal, Jerem ia s 7 :1 5 : Eu vos lançarei diante da
| (Dtó:I4, 15;8:19;Jr 13:10) minha presença, assim como fiz com todos
1803 WÊÊ
7:16 J eremias 7:27

o s v o sso s ir m ã o s , à lin h a g e m d e E fra im . A reação negativa do povo diante da Palavra profética

(Jr 15:1; 2 Rs 17:23; S l78:67) Je re m ia s 7 :2 4 : P o ré m , n ã o e s c u ta r a m ,


Jerem ias 7 :1 6 : P o rta n to ( “Jerem ia s ”),n ã o n e m in clin a ra m os se u s o u v id o s, e an d aram
ro g u es p o r e s te p o v o . N ão e le v e s p or e le se g u n d o os se u s p lan o s, e n a o b stin a ç ã o do
n e m c la m o r n e m o ra ç ã o ; n ã o m e im p o r­ se u c o ra ç ã o m alv ad o re tro c e d e ra m , e m vez
tu n es c o m in te r c e s s ã o , p ois n ã o te o u v ire i. d e a v a n ç a r e m . /.s is i:ii,i2 ;jri5:61
j fjrll:1 4 ;Ê x 3 2 :1 0 ;Jr 11:14; 15:1) Jerem ia s 7 :2 5 : D esd e o dia e m q u e os vo s­
Je re m ia s 7 :1 7 : A c a s o , n ã o v ê s o q u e sos pais saíra m d o E g ito , a té h o je , e u v o s e n ­
fa z e m n as c id a d e s d e Ju d á e n a s ru a s d e v iei to d o s o s m e u s se rv o s, o s p ro feta s; e eu
Je ru sa lé m ? vo s e n v ia v a d esd e c e d o , e fre q u e n te m e n te ;
Toda a fam ília unida na idolatria
(Jr2 5 :4 ;3 5 :1 5 ;4 4 :4 ;2 C r3 6 :1 5 ;L c 11:49)
Jerem ia s 7 :1 8 : O s filh os a ju n ta m le n h a , e Je re m ia s 7 :2 6 : m a s n ã o m e e sc u ta ra m ,
os pais a c e n d e m o fo g o; as m u lh e re s a m a s ­ n e m in c lin a r a m o s s e u s o u v id o s , se n ã o
sam farin ha para a rain h a d o c é u , e o fe re c e m q u e e n d u r e c e r a m a su a c e r v iz , ag in d o
lib a çõ e s a o u tro s d e u se s, s o m e n te para p ro ­
p io r do q u e se u s p ais. (Jrl7 :2 3 ; 19:15; N e 9:17,29;
v o ca r a m in h a ira. (Jr44:17,19; 19:13; 11:I7/
Jr 19:15; 16:12)
Jerem ia s 7 :1 9 : A c a so , e le s m e p ro v o c a m
Jerem ia s 7 :2 7 : A ssim lh e s d irás e sta s pa­
à ira ? ” D iz o S e n h o r Je o v á ; “ n ã o p ro v o c a m
lav ras, m a s e le s n ã o te e s c u ta r ã o ; tu o s c h a ­
a si m e sm o s , p ara a su a p ró p ria v e r g o n h a ? ”
m a rá s, m as e le s n ã o te re sp o n d e rã o . ie z 2.-7;
| (Dt32:16,17)
3 :7 ; Is 5 0:2)
Jerem ia s 7 :2 0 : P o rta n to , a ssim d iz o S e ­
Deus ord en a o térm ino do naziread o do profeta, que
n h o r D e u s: “ E is q u e d e rra m a re i a m in h a foi feito em vão (Nm 6 ). N úm eros 6 :2 : “Fala aos filhos
ira e a m in h a c ó le ra so b re e s te lugar, so b re de Israel e dize-lhes: Q uando alguém , s e ja h om em ou
m ulher, apartar-se para fazer um voto d e consagração
os h o m e n s e so b re o s a n im a is , e s o b re as ( “voto d e n azireu ’7 ao S e n h o r Je o v á , (Jz 1 3 :5 ; 1 6 :1 7 ; Am
árv o res d o c a m p o , e so b re os fru to s d a terra ; 2 :1 1 ,1 2 ). (1) A prim eira ex ig ê n cia : A bster-se d e qualquer
produto ou derivado da videira. Tipo dos d e leites desta
e a ce n d e r-s e -á e n ã o se a p a g a rá ” . i j r b :ii,i 2 ;
vida. Estar disposto a abster-se d e tod os os p razeres que
■ 8:13; 11:16) ao h om em natural são lícitos para dedicar-se ao Senhor:
D eus re jeita os sacrifícios m en tirosos N úm eros 6 :3 : “ ...d e v in h o e d e bebid as fo rtes se absterá;
não b eb erá vinagre d e vinho n em vinagre de b ebid a
Jerem ia s 7 :2 1 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á
forte, n em algum lico r de uvas. N em seq u er uvas frescas
d o s E x é r c ito s , o D e u s d e Isra el: “A ju n ta i os ou secas co m e rá ” (Lc 1 :1 5 ; M t2 6 :2 6 - 2 8 ) : N úm eros 6 :4 :
v o sso s h o lo c a u s to s a o s v o sso s s a c rifíc io s, e “Todos os dias do se u n aziread o, não co m e rá n en h u m
derivado da videira, d esd e as s e m e n te s a té às ca sca s das
c o m e i ca rn e . uvas”. (2) Segunda ex ig ên cia : N ão c o rta ro seu cabelo.
Je re m ia s 7 :2 2 : P o is n o d ia e m q u e v o s D isposição de passar vergon h a em am or à o b ed iên cia aos
m and am en tos d e D eus; Paulo m ostra qu e é vergonhoso
resg atei d o E g ito , n ã o falei c o m o s v o sso s
ao hom em trazer os ca b elo s com p ridos; o b e d e c e r
p ais, n e m lh e s d ei n e n h u m m a n d a m e n to estas ex ig ê n cia s de D eus e ra um sinal de grand e tem or.
a r e s p e ito d e h o lo c a u s to s o u s a c r ifíc io s ; N úm eros 6 :5 : “T odos os dias do seu naziread o não
passará navalha pela sua ca b eça , até qu e transcorra
(1 Sm 15:22;SI51:16; Os 6:6,1 o tem p o no qual se consagrou ao S e n h o r Je o v á ; o seu
Jerem ia s 7 :2 3 : m a s, e u lh e s d ei e s te m a n ­ cab elo será consagrado e d eixará c re s c e r o ca b elo da sua
c a b e ç a ” (Jz 1 6 :1 7 ; IS m 1 :1 1 ). (3 ) T erceira ex ig ên cia: Não
d a m e n to , d iz e n d o : E scu ta i a m in h a v o z , e
aproxim ar-se de um cadáver. Tipo de tudo aquilo qu e é
eu se re i o v o sso D e u s, e se re is o m e u p ov o; negativo e que contam in a a m en te, o corpo e o esp írito
e andai p elo c a m in h o q u e e u vo s o rd en ar, do h om em ; isto inclui as p esso as que porn atu reza
são m urm uradoras, m aled icen tes e d e so b ed ien tes:
para q u e se ja is b e m -a v e n tu ra d o s, /êx iq.-s; //.-<• N úm eros 6 :6 : "T odos os dias da sua consag ração ao
j 15:26; Lv26 :1 2 ;Is 3:10) Sen h o r Je o v á , não se aproxim ará d e um cad áv er”

1804
7:28 J eremias 8:9

Jeremias J eremias J eremias J eremias J eremias Jeremias Jeremias


Je re m ia s 7 :2 8 : P o rta n to , assim lh e s d irás: d o s h a b ita n tes d e Je ru sa lé m d e suas tu m b as,
E sta é a n a ç ã o q u e n ã o e s c u to u a v o z d o ! fEz6:5)
S e n h o r Je o v á , se u D e u s , n e m r e c e b e u a su a Je re m ia s 8 :2 : e s e rã o e x p o s to s ao so l, à
c o rre ç ã o . A fid e lid a d e p e re c e u e foi a rra n ca ­ lu a , e a to d o o e x é r c ito d o s c é u s , a q u e m
da da b o c a d e le s. 0 r2 :3 0 ;5 :3 ;6 :1 7 ;9 :5 ) a m a ra m , a q u e m se g u ira m e b u sca ra m , a
Je re m ia s 7 :2 9 : C o rta e la n ç a fo ra o s te u s q u e m ad o raram . N ão serão reco lh id o s, n em
c a b e lo s co n sa g ra d o s, e le v a n ta u m a la m e n ­ se p u lta d o s; m a s se rã o c o m o o e ste r c o so b re
ta ç ã o so b re as a lta s c o lu n a s , p o rq u e o S e ­ a fa c e da te rra . (Pt4:19;At7:42;Jr22:19)
n h o r r e je ito u e d e sa m p a ro u e sta g e ra ç ã o , Je re m ia s 8 :3 : E to d o s o s s o b r e v iv e n te s
o b je to d e su a ira . (Jó 1:2 0 ; Is 1 5 :2 ;Jr 16:6; M q 1:16; d e sta fa m ília m alig n a e s c o lh e rã o a m o rte e
Jr 3 :2 l; 14:19) n ã o a v id a, e m to d o s o s lu g a res o n d e eu os
A razão do cativeiro
la n c e i” , d iz o S e n h o r Je o v á d o s E x é rc ito s.
Je re m ia s 7 :3 0 : P o rta n to , o s filh os d e Ju d á ; ()Ó3:21; 7:15,19; Ap 9:9;Jr23:3,8)
fiz era m o q u e é m a u ao s m e u s o lh o s ” , d iz o A o bstin ação d e Ju d á a levará ao C ativeiro. Ju d á não
co n h e ce o seu tem p o nem sua estação
S e n h o r Je o v á . “ C o lo c a ra m c o isa s a b o m in á ­
v eis n a C a sa o n d e o m e u N o m e é in v o c a d o , Jerem ia s 8 :4 : T a m b é m lh e s d irás: A ssim
p ara c o n ta m in á -la . (Jr3 2 :3 4 ;^ R s2 1 :4 ;2 Ç r3 3 :4 ,5 ,7 ;'; d iz o S e n h o r : “ E n tã o , os h o m e n s ca irã o e
Ir 2 3 :1 1; E z 7:2 0 ; Dn 9:27) n ã o se le v a n ta rã o ? A ca so , o q u e se d esv io u
A provocação ao Sen h o r n ã o v o lta rá ? (Pv24:i6j
Je re m ia s 7 :3 1 : E erig ira m a lta re s n o s a ltos Jerem ia s 8 :5 : P o rq u e e ste p ov o d e Je r u s a ­
d e T o fete ( “lugar d o fo g o q u e está n o v ale lé m se d esv io u c o m u m a c o n tín u a a p o sta­
d e H in o n ( “lam en tação ”), para q u e im a re m sia? E le c o n fia n o en g a n o , e n ã o q u e r voltar.
o s se u s filh o s e as su as filh as n o fo g o , c o isa !Jr5:3,9; 7:24; 5:27; 9:6)
q u e e u n ã o o rd e n e i q u e fiz e s s e m , n e m p as­ Je re m ia s 8 :6 : E u e s c u te i e o u v i c o m a te n ­
so u tal co isa p ela m in h a m e n te . Uri9:2,5;js is.-s; ç ã o , m as eles n ã o falaram c o m retid ã o . N in ­
3 2 :3 5 ; 2 Rs 2 3 :1 0 ; SI 109:38; Dt 17:3) g u é m se a rr e p e n d e u d o se u p e ca d o , m as
Je re m ia s 7 :3 2 : P o r ta n to , e is q u e v irã o d iz e m : O q u e e u fiz d e errad o ? M a s cad a um
d ia s ” , d iz o S e n h o r Je o v á , “q u e tal lu g ar c o rr e d e se n fre a d a m e n te n o seu ca m in h o ,
n ã o se c h a m a r á m a is T o fe te , n e m v a le d e c o m o u m cav alo q u e se a rre m e te à fren te da
H in o n , m a s v a le d a M o r te , p ois tra n sfo rm a ­ b a ta lh a . (S U 4:2;E z2 2 :3 0 ;A p 9 :2 0 ;Jó3 9 :2 1 -2 5 )
rão T o fe te e m c e m ité r io p or falta d e esp a ço . Jerem ia s 8 :7 : A té a c e g o n h a n o s c é u s c o ­
j (Jr19:6,7, 11;2 Rs23:1 0) n h e c e os se u s te m p o s a ssin a la d o s; a ro la,
Je re m ia s 7 :3 3 : E os c a d á v e re s d e ste p ov o a a n d o rin h a e o gro u sa b e m o te m p o ce rto
se rã o a lim e n to p ara as a v e s d o c é u , e p ara para m ig ra r; m a s, o m e u p o v o n ã o c o n h e c e
os a n im a is d a te rra ; e n ã o h a v erá q u e m os os m a n d a m e n to s d o S e n h o r Je o v á , ur5:4,5,-
e x p u ls e . ÍJr 19:17;D t2 8 :2 6 ;SI79:2) \ Is l:3 ;C t2 :1 2 )
Jeremias, capítulo oito (8) Jerem ias 8 :8 : C o m o d izeis: S o m o s sáb io s e
As tum bas dos reis serão saqueadas p elos inim igos, e o a lei d o S e n h o r e stá e m n ó s? S e , n a v e rd a d e ,
resto da sua d escen d ên cia não se arrep en d erá a p e n a falsa d o s e s c rib a s a c o n v e r te u e m
Je re m ia s 8 :1 : E , n a q u e le te m p o ” , d iz o m e n tira , ()r4:22;Rm2:17)
S e n h o r Je o v á , “ e x u m a rã o os o sso s d o s reis A m orte dos sábios e a destruição das fam ílias idólatras

d e Ju d á , o s o sso s d o s p rín cip e s, os o sso s d os Jerem ias 8 :9 : O s sáb io s e stã o en v e rg o n h a ­


s a c e r d o te s , o s o sso s d o s p ro fe ta s, e o s o ssos d o s, a ssu stad o s e p re so s; e le s re je ita ra m a
1805
8:10 J eremias 8:22

p alavra do S e n h o r Je o v á . E n tã o , q u e sab e- Jerem ias 8 :1 7 : Eis q u e , ag o ra, en v ia re i e n ­


| d o ria h á n e le s ? (jró.-is.iQi tre vó s serp e n te s e b asilisco s, co n tra os quais
Jerem ia s 8 :1 0 : P o rta n to , d arei su a s m u ­ n ã o h á e n c a n ta m e n to , e v o s m o r d e rã o .
lh e re s a o u tro s, e o s se u s ca m p o s à q u e le s (Nm21:6; SI58:4,5)
q u e os d e rro ta r; p o rq u e , d e sd e o m e n o r até Jerem ia s 8 :1 8 : A in d a q u e h o u v e sse c o n ­
ao m aior, to d o s sã o g a n a n c io so s: d o p ro feta so lo c o n tr a e sta a fliçã o , o m e u c o ra ç ã o se
ao s sa c e rd o te s . T o d o s a g e m c o m falsid ad e. d e sfa le ce ria d e n tro d e m im .
j (Jr6:12; Dt28:30; Is56:11) (1) Eles não sabiam qu e a glória se retirara de so b re os
querubins (Ez 9 :3 ). Dali foi para a en trada do Tem plo (Ez
Jerem ias 8 :1 1 : E les c u ra m su p e rficia lm e n ­ 9 :3 c ). Ezequ iel 1 0 :4 confirm a isto: “E a glória do Senh or
te a ferid a d a filh a d e m e u p o v o , d iz e n d o : Jeo v á se elevou de cim a dos qu eru bin s, e se d etev e no
um bral ( “n a en trad a ”) da C asa, e a C a sa ficou ch e ia da
P az, p az , q u a n d o n ã o há p a z . (jr6:i4; Ezi3:W) nuvem , e o Átrio estava c h e io do resp len d o r da glória
Je re m ia s 8 :1 2 : S e r ã o e n v e r g o n h a d o s , do S e n h o r” . (2 ) A glória deixou o um bral do T em plo e
se detém n a Porta de O uro da Cidade e os qu eru bin s se
p o rq u e co m e te ra m a b o m in a ç ã o ; ain d a q u e, preparam para aban don ar a Cidade no T ron o de D eus (Ez
ag o ra, n ã o e s te ja m e n v e rg o n h a d o s, p o rq u e 1 0 :1 8 ,1 9 -2 2 . (3) D epois a glória se levantou do m eio da
Cidade e se transportou para o m onte o rien tal (Ez 1 1 :22-
n ã o s a b e m c o ra r. P o r ta n to , c a ir ã o e n tr e
2 3 ). A ssim , a glória deixou a cidade co m o n os dias de Siló
o s q u e c a e m ; n o te m p o d a su a v is ita ç ã o , e de Sam uel. (4) A volta da glória so m en te a co n tecerá em
tro p e ç a rã o ” , d iz o S e n h o r Je o v á . (jr6:i5;3:3; Ezequiel 4 3 , com a vinda do M essias em glória

6:21; 10:15) Je re m ia s 8 :1 9 : Eis a v o z d e la m e n to da


A p rom essa da d estruição da te rra de Judá filha d o m e u p o v o , v e m d e u m a terra d istan ­
Jerem ias 8 :1 3 : “E u os d estru irei to ta lm e n ­ te: O S e n h o r Je o v á n ã o está m ais e m S iã o ? O
te ” , diz o S e n h o r Je o v á . “N ão h a v erá u vas na Rei n ã o e stá m ais ali? M a s , e le s m e p ro v o ca ­
v id e, n e m figos n a fig u eira, e a fo lh a m u rc h a ­ ram c o m as su as im a g e n s e scu lp id a s e co m
rá. E o q u e e u lh e s d ei, d e ix a rá d e se r d e le s ” . OS se u s d e u se s in ú te is ” . (Jr4:16; ls39:3;Jr 14:9;
(Jr 14:12;Ez22:20,21;ls5:2;Jl l:7;M t21:19) Dt32:21;Sl3í:6)
Jerem ia s 8 :1 4 : P o r q u e e s ta m o s se n ta d o s Isto nos faz lem b rar a pru dência e o trabalho da formiga
que durante o verão trabalha para qu e n o in v erno esteja
se m fa z e r n a d a ? R e u n a m o -n o s , e e n tr e m o s salva. M as, aqui, Ju d á clam a p orqu e no inv erno não se
n as cid a d e s fo rtifica d a s, e ali fiq u e m o s c a la ­ ocupou em arm azen ar suas provisões para en fren tar
as tribu lações qu e chegam com o c e rc o qu e a levará
dos, p orq u e o S e n h o r Je o v á , n osso D e u s, n os ao cativeiro d efinitivam ente. O v erão era o tem p o da
ilh o u , e n o s d e u a b e b e r ág u a d e fe l, p o rq u e graça de D eus, quando D eus cooperav a com ela a fim de
plantasse e co lh e s se
n ó s p e ca m o s c o n tr a o S en h o r. (jr4:5;35:ii; q-as;
Mt27:34;Jr3:25; 14:20) Jerem ia s 8 :2 0 : E q u e ix a m -se : Eis q u e p as­
Jerem ias 8 :1 5 : B u s c a m o s a p a z , m as n ad a so u a seg a , e o v e rã o se fin d o u , e n ó s n ão
d e b o m se a c h o u ; e ta m b é m o te m p o d e e s ta m o s salv o s.
O profeta procura a cura para a ferida m ortal do seu povo:
c u ra , e v e io s o m e n te o te r r o r ” . (jri4:i9> a apostasia. M as não h á cura para a apostasia
Do N orte vem o assolador. A v oz do lam ento
das filhas de Sião: O S e n h o r não está m ais em Sião Je re m ia s 8 :2 1 : E sto u q u e b r a n ta d o p ela
e não há m ais rei na cidade ferid a da filh a do m e u p o v o ; e sto u en lu ta d o ,
Jerem ia s 8 :1 6 : “D e sd e D ã se o u v e o b u fo e a c o n s te r n a ç ã o se ap o d era d e m im . fjn4.-i7;
d os ca v a lo s e o re lin c h a r d o s se u s v iço so s ]l2:6;Na2:10)
c o rc é is faz tre m e r to d a a terra . P o rq u e c h e ­ Jerem ia s 8 :2 2 : N ão h á b á lsa m o e m G ilea-
g aram e d e v o ra m to d a a te rra , e tu d o o q u e d e? P o r d e sv e n tu ra , n ã o h á ali m é d ic o ? Por
n ela h á, a cid a d e e o s se u s h a b ita n te s . (jr4:is; q u e , e n tã o , a filh a do m e u p o v o n ã o re c u p e ­
j Jz5:22;Jr3:24; 10:25) ra a su a s a ú d e ? ” (Gn37:25;Jr 14:19;30:13)
1806
J eremias 9:14

Jeremias J eremias J eremias J eremias J eremias Jeremias J eremias


Je rem ia s, capítulo nove (9) Jerem ia s 9 :6 : M o r a m n o m e io d o e n g a n o ,
O lam en to pela falsidade qu e im pera en tre os filhos de e c o m e n g a n o se r e c u s a m a c o n h e c e r -m e ” ,
Ju dá. U m a prefiguração do caráte r dos irm ãos, an tes da
d iz O S e n h o r je o v á . (JrS:27; U:10;J63:19,20)
vinda de C risto (M t 2 4 }
Jerem ias 9 :7 : P o rta n to , assim diz o S e n h o r
Jerem ias 9 :1 : Ó D e u s, se a m in h a c a b e ç a se
Je o v á d o s E x é r c ito s : “ Eis q u e o s re fin a re i e
to rn a sse e m ág u as e os m e u s o lh o s e m u m a
os p ro v arei; q u e o u tra co isa faria e m favor da
fo n te d e lá g rim a s, p ara c h o ra r d ia e n o ite
filh a d o m e u p o v o ? (Is I:25;M13:3;O s 11:8)
p elas v ítim as d a filha d e teu p ov o! (im2;ii;3:48;
Jerem ia s 9 :8 : S u a lín gu a é fle ch a m o rta l,
Is22:4;Jr6:26; 8:21,22)
O ca rá te r de um povo apóstata: (1) P orque todos ele s são q u e fala m e n tira s. C o m a b o c a fala p a cifica ­
adú lteros, um a cong reg ação de traidores. (2) Inclinam m e n te c o m o seu p ró x im o , m a s o se u c o ra ­
a sua língua com o um arco de d eslealdad e, e sem
sin cerid ad e se to m am renom ados n a terra: (3) Fazem
ç ã o p rep ara a co n sp ira ç ã o . (Sii2:2;28:3,jrS:20)
m aldade so b re m aldade; (4 ) e não m e c o n h e c e m ”, diz o O castigo pela falsidade en tre os irm ãos.
S e n h o r Je o v á . (5) “Guardai-vos cada um do seu próxim o, O fim da cidade de Jeru salém
(6 ) e não con fieis em nen hu m de v ossos irm ãos, pois Je re m ia s 9 :9 : C o m o n ã o os castig aria p or
cada um d eles agirá com o um suplantador, (7) e o vizinho
an dará às voltas caluniando. (8) E cada um zom bará e sta s co isa s? - d iz o S e n h o r je o v á . A m in h a
do seu próx im o, e não se falará a verdade. (9) Treinam a lm a n ã o d e v e ria se v in g a r d essa n a ç ã o ?
a língua para falar m en tiras, (1 0 ) e se cansam das suas
iniquidades. (1 1 ) M oram no m eio do engano, e com ; (Jr5:9,29)
en gan o se recu sam a co n h ecer-m e. O qu e Deus fará ao Je re m ia s 9 :1 0 : P e la s m o n ta n h a s le v a n ­
cin to orgulhoso? (a) P ortanto, assim diz o Sen h o r Jeo v á
dos E x ército s: “Eis qu e os refinarei (b) e os provarei; que
ta re i o s m e u s p ra n to s e o s m e u s g em id o s;
outra co isa faria em favor da filha do m eu povo? (1 2 ) Sua e p e lo s p a sto s d o d e se rto m e la m e n ta r e i,
língua é flech a m ortal, qu e fala m en tiras. (1 3 ) Com a boca
fala pacificam ente com o seu próxim o, m as o seu coração
p o rq u e fo ram q u eim a d o s, d e m o d o q u e n in ­
prepara a consp iração g u é m p o d e p assar p or e le s. N ão se o u v e o
Jerem ias 9 :2 : Ó , se e u e stiv esse n o d e se rto , m u g ir d o g ad o . A s a v es do c é u e o s an im ais
em u m alb erg u e d e v ia ja n te s, e n tã o d eixaria do c a m p o fu g iram e d e sa p a re c e ra m . /jr4.-24
0 m e u p o v o , e m e afa sta ria d e le ? P o rq u e to ­ 26; Os4:3; Ez 14:15)
d o s e le s sã o a d ú lte ro s, u m a c o n g re g a ç ã o de Je re m ia s 9 :1 1 : T o r n a re i Je r u s a lé m em
tTSádOVeS. (JrS:7,8,n;23:Í0;Os7:4;ís5S:6,7;Jr 12:1,6) m o n tu r o s , u m a g u a rid a d e c h a c a is ; farei
Je re m ia s 9 :3 : In c lin a m a su a lín g u a c o m o d as c id a d e s d e Ju d á u m a d e s o la ç ã o , se m
u m a rc o d e d e sle a ld a d e , e s e m s in c e rid a ­ m o ra d o re s. Ur44:2;ls25:2; 13:22;34:13;Jr4:27;26:9)
d e se to rn a m re n o m a d o s n a te rra : F a z e m Jerem ia s 9 :1 2 : Q u e m é o sá b io , q u e possa
m a ld a d e s o b re m a ld a d e ; e n ã o m e c o n h e ­ c o m p r e e n d e r isso ? A q u e m a b o c a d o S e ­
c e m ” , d iz OS e n h o r je o v á . (Sl 64:3; ls 59:4;]r 4:22; n h o r Je o v á fa lo u , para q u e o a n u n c ie ? P o r
1 Sm2:12;Os4:I) q u e a te rra p e re c e u e foi d estru íd a co m o u m
Je re m ia s 9 :4 : “ G u a rd a i-v o s ca d a u m do d e s e r to , p or o n d e n in g u é m p o d e p assar?
se u p ró x im o , e n ã o c o n fie is e m n e n h u m ! fSl 107:43; Os 14:9;Jr23:10,16)
d e v o sso s irm ã o s, p ois c a d a u m d e le s agirá Je re m ia s 9 :1 3 : P o rq u e a b a n d o n a r a m a
c o m o u m su p lan tad o r, e o v iz in h o an d a rá m in h a le i, q u e eu lh e s d ei; e n ã o e sc u ta ra m
às v o lta s ca lu n ia n d o . (Jr9:8; 12:6;Mq 7:5; Cn27:35; a m in h a v o z , e n ã o an d aram d e a co rd o c o m
Jr6:28) e la , (Jr5:19;SI89:30)
Jerem ias 9 :5 : E c a d a u m z o m b a rá d o seu Jerem ias 9 :1 4 : m as a n d a ra m ap ós a o b s­
p ró x im o , e n ã o se falará a v e rd a d e . T re in a m tin a ç ã o do seu p ró p rio c o ra ç ã o , e ap ó s os
a lín g u a para falar m e n tira s, e se c a n s a m das b a a lin s, fru to do e n s in a m e n to d e se u s pais.
su as in iq u id a d e s. íMq6:12;Jr 12:13;5I:58,Ò4) j (Rm 1:21-24; Gl 1:14; 1Pe 1:18/
9:15 J eremias 10:5

A nova provisão no tem p o do castigo: A bsinto Jerem ia s 9 :2 4 : em vez disso, quem se glo­
Jerem ia s 9 :1 5 : Portanto, assim diz o Se­ rie, que se glorie nisso: em me conhecer e
nhor Jeová dos Exércitos, o Deus de Israel: saber que Eu Sou 0 Senhorjeová, que uso
Eis que alimentarei esse povo com absinto, e de misericórdia, retidão e justiça na terra;
lhe darei a beber água de fel. /jrs:i4;23:is/ porque tenho prazer nestas coisas”, diz 0
Jerem ia s 9 :1 6 : Além disso, os dispersarei Senhorjeová. // Co l:31;2Co 10:17; Cló:14;S136:5,7;
entre nações, que nem eles nem seus pais Mq7:!8)
conheceram, e enviarei a espada após eles, O s circu n ciso s da ca rn e, e não do coração

até OS consumir. (Lv26:33;Dt28:64;Jr44:27;Ez5:2) Jerem ia s 9 :2 5 : “Eis que virão dias”, diz 0


Um convite a b erto às pranteadoras profissionais
Senhor Jeová, “que eu castigarei todos os
Jerem ia s 9 :1 7 : Assim diz o Senhor Jeová circuncisos, que são circuncisos somente
dos Exércitos: Chamai as pranteadoras para d O p r e p Ú C iO : (Rm2:8,9)
que venham; e chamai as melhores entre Je re m ia s 9 :2 6 : Ao Egito ( “terras d e cóp-
elas, e elas virão. (2Cr35:25;Ecl2:5;Am5:16) t ic o s ”), e a Judá ( “lo u v a d o ”), e a Edom
Jerem ias 9 :1 8 : Fazei com que se apressem ( “v erm elh o ”), os filhos de Amon ( “tribal”)
e levantem as suas lamentações em nosso e Moabe ( “d o seu p a i”), e a todos os que
favor, até que os nossos olhos se desfaçam vivem no deserto e raspam os cantos de sua
em lágrimas, e as nossas pálpebras destilem
barba, porque todas as nações são incircun-
águas. (Jr 14:17)
cisas, e toda a casa de Israel é incircuncisa de
Jerem ia s 9 :1 9 : Porque uma voz de pranto
coração. (Jr25:23;Lv26:41;Ez44:7;Rm2:28)
se ouve em Sião: Como estamos arruinados!
Estamos envergonhados! Fomos lançados Je r e m ia s , cap ítu lo d ez (1 0 )
da nossa terra, e as nossas moradas foram O profeta se volta à C asa d e Israel e d escrev e os seus
ídolos. A vaidade dos ídolos
destruídas. (Jr4:13;7:15; 15:1)
Jerem ia s 9 :2 0 : Porém, ouvi a palavra do Je re m ia s 1 0 :1 : Ouvi a palavra que 0 Se­
Senhorjeová, ó mulheres! E os vossos ouvi­ nhor Jeová vos fala, ó casa de Israel.
dos recebam a palavra da sua boca, e ensinai Jerem ia s 1 0 :2 : Assim diz 0 Senhorjeová:
o pranto às vossas filhas, e cada uma ensine “Não aprendais o caminho das nações, e não
à sua companheira, a chorar: iis32:9) vos assusteis com os sinais astrológicos, que
A letra d o pranto a S S U S ta m a s n a Ç Õ e S . (Lyl8:3;ls47:1214)
Jerem ia s 9 :2 1 : Porquanto, a morte subiu Je re m ia s 1 0 :3 : Porquanto os costumes
pelas janelas, e entrou em nossos palácios, destes povos são vaidades. Eles cortam um
para extirpar as nossas crianças das ruas e os pedaço de árvore do bosque, que o artesão
nossos jovens das praças”. (jr is:7; i8:2i; ó.-ii / trabalha com o seu machado. t/s40:i9;45:20i
Je re m ia s 9 :2 2 : Dizei-lhes: Assim diz o Jerem ias 10:4: Depois 0 adornam com pra­
Senhor Jeová: Os cadáveres dos homens ta e ouro, e o ajustam com pregos e martelos,
cairão como esterco sobre o campo, e como para que nãO Se mova. (Is40:20;Jrl0:14;ls41:7)
o feixe deixado para trás pelo segador, sem Je re m ia s 1 0 :5 : São como um espantalho
que ninguém o recolha, (jr ió.-4;25 .3 3 ;8:2) no campo, e não falam. Necessitam ser
Jerem ia s 9 :2 3 : Assim diz 0 Senhorjeová: carregados, porque não podem caminhar.
Não se glorie o homem sábio na sua sabedo­ Não os temais, porque não podem fazer
ria, nem o forte na sua força, nem 0 rico na mal; tampouco está neles 0 poder de fazer 0
sua riqueza; iecq-.i nisi0:8-i2; si49:6■9) bem”. (SI 115:4,5;/Co 12:2;ls46:l,7;41:23)
1808
10:6 J erem ias 10:23

J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias


A grandeza de D eus é cantada so b re os ídolos das n ações Pois a imagem que fundiu é mentira, e nela
Je re m ia s 1 0 :6 : Não há ninguém como tu, nãO há alentO de Vida. (Jr51:J719;ls42:17;Hc2:18)
ó Senhor Jeová. Tu és grande, e o teu Nome Je re m ia s 1 0 :1 5 : São inúteis, frutos da ilu­
é grande em poder, /êx is-.ihDt33:26; is i2.-6; são. No tempo da sua visitação perecerão.
Jr32:l8) (Jr8:19;51:18)
Jerem ia s 1 0 :7 : Quem não te temerá, ó Rei Jerem ia s 1 0 :1 6 : Mas a Porção de Jacó não
das Nações? Porque somente a ti esse temor se assemelha a estes, porque é o Criador de
é devido! Entre todos os sábios das nações e todas as coisas; Israel é a haste da sua heran­
entre todos os reis, ninguém há que se com­ ça. O Senhor Jeová dos Exércitos é o seu
pare a ti. (Ap 15:4;Si22:28;Dn2:27,28; 1 Co 1:19,20) I Nome. (Dt32:9;Sl73:26;Jr51:19;Is45:7;Jr31:35)
O anúncio do C ativeiro na Babilônia e um alerta ao atento
Je re m ia s 1 0 :8 : Porém, eles são tolos e in­
Je re m ia s 1 0 :1 7 : Recolhe as tuas merca­
sensatos. O ensinamento dos seus ídolos é
dorias da terra, tu que habitas na fortaleza
vaidade. IRm l:21;Jr 10:14;4:22;2:27)
i sitiada. (Ez 12:3-12)
Je re m ia s 1 0 :9 : A prata batida que se traz
Je re m ia s 1 0 :1 8 : Porque assim diz 0 Se­
de Társis ( “su jeição ”j e o ouro de Ufaz ( “ilha
nhor Jeová: “Eis que lançarei fora os habi­
d e o u r o ”), a obra do artífice e das mãos do
tantes da terra, e os atribularei; os lançarei
fundidor, e o ornamento azul e de púrpura,
como a pedra de uma funda, para que sin­
são todos obra de mãos hábeis. (is40:i9;si72:i0;
tam e digam: u Sm25:29;Ez6:10)
Dn 10:5; Sl 115:4)
Je re m ia s 1 0 :1 9 : Ai de mim, por causa do
Je re m ia s 1 0 :1 0 : Mas o Senhor Jeová é o meu grande golpe! A minha ferida é doloro­
verdadeiro Deus. Ele é o Deus vivente e o sa; mas eu tinha dito: esta é a minha enfermi­
Rei eterno. Diante da sua ira, a terra treme, dade, e devo suportá-la. (]r4:19,31; 14:17;Mq7:9)
e as nações não são capazes de suportar a sua Je re m ia s 1 0 :2 0 : Minha tenda foi saquea­
mÚXffVàÇãO. (Jr4:2;50:46;Sl76:7) da, e todas as minhas cordas estão puídas.
Je re m ia s 1 0 :1 1 : Assim lhes direis: “Os Os meus filhos me abandonaram, e já não
deuses que não fizeram os céus e a terra, estão mais comigo. Já não há quem estenda
esses desaparecerão da terra e debaixo dos para mim a minha tenda, e que levante as
céus”. (SI96:5;ls2:18;S/2:ll) minhas COrtinaS. (Jr4:20;31:15;Is51:18)
A grand eza de D eus, o C riad or de todas as coisas está Jerem ias 1 0 :2 1 : Porque os pastores se em­
acim a dos ídolos
bruteceram, pois não buscaram ao Senhor
Je re m ia s 1 0 :1 2 : Ele fez a terra com o seu Jeová. Por isso, não prosperaram, e todos os
poder, e estabeleceu o mundo com a sua seus rebanhos estão dispersos. (jr2;8;23:2)
sabedoria, e estendeu os céus com a sua Jerem ia s 1 0 :2 2 : Eis que se ouvirá a voz
inteligência; (Jr51:1519;Sl78:69;Jó 9:8; ls40:22) de tumultos! Eis que vem uma grande
Je re m ia s 1 0 :1 3 : e, ao pronunciar a sua comoção da terra do Norte, para assolar as
voz, provoca um tumulto de águas nos céus, cidades de Judá, e convertê-las em moradas
e faz subir vapores dos confins da terra; orde­ de chacais. (Jr4:15; 1:14; 9:11)
na a saída dos relâmpagos, e tira o vento dos Jerem ia s 1 0 :2 3 : Eu sei, ó Senhor Jeová!
seus tesouros. (SU35:7;29:3-9;J636:272Q) Eu sei que não pertence ao homem o seu
Je re m ia s 1 0 :1 4 : Todo o homem sem co­ caminho e, mesmo quando caminha, não
nhecimento se embrutece; todo fundidor é pertence ao homem o poder de dirigir os
envergonhado pela imagem que esculpiu. seus passos. (Pv20:24;ls26:7)
1809
10:24 J eremias 11:14

Jerem ias 1 0 :2 4 :0 Senhor Jeová! Corrige- e com frequência: Dai ouvidos à minha voz.
me, mas moderadamente; não na tua ira, (I Sm8:9;Jr7:13,25)
para que não me reduzas a nada. (sim ;38:h Jerem ias 1 1 :8 : Mas não me obedeceram,
Jerem ia s 1 0 :2 5 : Derrama a tua ira sobre nem inclinaram os seus ouvidos às minhas
as nações que não te conhecem, e sobre as palavras, mas andaram conforme a obsessão
gerações que não invocam o teu Nome; pois do seu mau coração; portanto, eu trouxe
devoraram a casa de Jacó, consumiram-na, e sobre eles todas as palavras deste Pacto, que
deixaram assolada a sua habitação”. (si7Q:o,7; lhes ordenei que observassem, mas eles não
J618:7l;Jr 8:16; 50:7,17) as observaram”, (Jr7:26;Mq7:9;Lv26:14-43)
Je re m ia s 1 1 :9 : Então, o Senhor Jeová
Je re m ia s , cap ítu lo o n z e (1 1 ) acrescentou, dizendo: “Há uma conjuração
O Pacto violado p o rju d á que se achou entre os homens de Judá, entre
Jerem ias 1 1 :1 : Palavra que veio a Jeremias os moradores de Jerusalém. /Ez22:25-, os 6:9i
da parte do Senhor Jeová, dizendo: Je re m ia s 1 1 :1 0 : Regressaram às iniqui­
Je re m ia s 1 1 :2 : “Ouve as palavras deste dades dos seus antepassados, e não quise­
Pacto, e fala aos homens de Judá, e aos habi­ ram ouvir as minhas palavras; e foram após
tantes de Jerusalém, outros deuses para os servir. Assim, a casa
Jerem ias 1 1 :3 : e dize-lhes: Assim diz o Se­ de Israel e a casa de Judá quebrantaram o
nhor Jeová, o Deus de Israel: Maldito seja o meu Pacto, que tinha feito com os seus pais.
homem que não escutar as palavras deste (1 Sm 15:1l;Jr 13:10;Jz2:1l 13;Jr3:ó11)
Pacto, fDt27:26;Cl3:10) Jerem ia s 1 1 :1 1 : Por isso, assim diz o Se­
Jerem ia s 1 1 :4 : que eu ordenei aos vossos nhor Jeová: “Eis que trarei sobre eles o mal,
pais, no dia em que os resgatei da terra do do qual não poderão escapar; e ainda que
Egito, da fornalha de ferro, dizendo: Obe­ clamem a mim, eu não os ouvirei. (jri4.-i2;
ís t:15;Jrll:17;25:5; 11:14)
decei a minha voz e andai conforme tudo
Jerem ia s 1 1 :1 2 : Então, as cidades de Judá
o que vos ordeno; assim, vós me sereis a
e os moradores de Jerusalém irão e clama­
mim por povo, e eu vos serei a vós por Deus,
rão aos seus deuses, aos quais queimarão
lJr 7:23; Lv26:12.)
incenso; mas estes, de nenhum modo lhes
Jerem ias 1 1 :5 : para que eu cumpra o jura­
salvarão no tempo da sua tribulação. (Dt32 .3 7 ;
mento que fiz a vossos pais, de dar-lhes uma
Jr44:17)
terra que mana leiteem el,com osevênodia A m ultidão d e ídolos
de hoje”. Então, eu lhe respondi, dizendo: Jerem ias 1 1 :1 3 : Pois, conforme é o núme­
“Amém, Senhor Jeová”. (Dt7:i2;Êx3:8) ro das tuas cidades, assim são os teus deuses,
Um apelo à o b ed iên cia, an tes d o ju ízo
ó Judá; conforme 0 número das ruas de Je­
Jerem ia s 1 1 :6 : E o Senhor Jeová me disse: rusalém, construíste altares à abominação,
“Proclama todas essas palavras na cidade istoé, altares para queimares incenso a Baal.
de Judá, e nas ruas de Jerusalém, dizendo: (Jr2:28; 3:24; 7:9)
Escutai e obedecei as palavras deste Pacto. Je re m ia s 1 1 :1 4 : Portanto, não ores por
(Jr3:12;ll:2Rm2:13) este povo, nem levantes clamor nem oração
Jerem ias 1 1 :7: Porque adverti seriamente por ele; porque não ouvirei no tempo em
a vossos pais, no dia em que os resgatei da que eles clamarem a mim, por causa da sua
terra do Egito, até ao dia de hoje, desde cedo
1810
11:15 J erem ias 12:4

J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias


A h ip ocrisia da N ação Je re m ia s 1 1 :2 0 : M a s , ó S e n h o r Je o v á dos
Je re m ia s 1 1 :1 5 : O q u e a m in h a a m a d a E x é rc ito s, q u e ju lg as r e ta m e n te , q u e provas
v e io fa z e r n a m in h a C a sa , já q u e e la re a li­ os p e n s a m e n to s e o c o ra ç ã o , p erm ita q u e
z o u os se u s p la n o s p e rv e rso s? O s te u s v o to s e u v e ja a tu a v in g a n ça so b re e le s; p o rq u e a ti
e a c a r n e sa g rad a p o d e ria m d esv iar d e ti o re v e le i a m in h a c a u sa . (jr20.-i2;Si7:9)
teu m a l, p ara q u e a n d e s sa lta n d o d e p ra z e r? Jerem ias 1 1 : 2 1: P o rta n to , assim diz o S e ­
í]r 12:7; 13 :27; 4:22) n h o r J eo v á a resp eito dos h o m e n s de A n ato te
Je re m ia s 1 1 :1 6 :0 S e n h o r Je o v á te d e n o ­ ( “o ra çõ es resp o n d id a s”), q u e b u sca m a tu a
m in o u oliv eira v e rd e , fo rm o sa e d e fo rm oso s v id a , d iz en d o : “N ão p ro fetiz es n o n o m e do
fru to s; m a s, c o m o e stro n d o d e u m g ra n d e S e n h o r Je o v á , p ara q u e n ão m o rras às n ossas
tu m u lto , a c e n d e u -se fogo so b re e sta á rv o re, mãOS”. (Is30:10;jr 12:5,6;A m 2:12;Jr26:8;38:4)
e o s se u s ra m o s se rã o d e stru íd o s, /si52:8;83:2; Jerem ia s 1 1 :2 2 : P o r isso , a ssim diz o S e ­
Jr2/:14 J n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s : “ E is q u e e u os
Je re m ia s 1 1 :1 7 : P o rq u e o S e n h o r Je o v á ca stig a re i. O s jo v e n s m o rre rã o à esp ad a; os
d o s E x é r c ito s , q u e te p la n to u , a ca b a d e p ro ­ se u s filh os e as su as filh as m o rrerã o d e fo m e.
n u n c ia r o m a l c o n tr a ti, p o r ca u sa d a m a l­ Ur 21:14; 18:211
d ad e c o m e tid a p ela c a sa d e Is ra e l, e p ela Je re m ia s 1 1 :2 3 : E r e m a n e s c e n te alg u m
ca sa d e Ju d á , p ara m e p ro vo car, q u e im a n d o fica rá d e le s, p o rq u a n to tra rei o m al so b re
in c e n s o a B a a l” . Ur 12:2; 1ó:W ,U ;3 2:27) o s h o m e n s d e A n a to te , n o a n o da su a
Um a p rofecia m essiân ica: Cum prida na pessoa de
C risto, no seu m inistério. As co n fissõ es m essiân icas
V is ita ç ã o ” . (Jr6:9:23:12;48:441
de Je re m ia s. T ex to m essiân ico h istórico e profético.
M ontado em um ju m en to e en trand o em Je ru salé m . Je r e m ia s , cap ítu lo d oze (1 2 )
Aqui s e re fere à sua en trada triunfal, m ontado em um C on tin uação das con fissões (1 2 :1 8 ).
ju m en tin h o , quando o povo lançava à sua dianteira as A felicidad e passageira do ím pio
palm as e os galhos de árv ores para que e le passasse
Jerem ia s 1 2 :1 : Tu serias ju sto , ó S e n h o r
Je re m ia s 1 1 : 1 8 : E o S e n h o r Je o v á m e fez
Je o v á , a in d a q u e e u c o n te n d e s s e c o n tig o .
saber, e eu s o u b e ; p ois m o stro u -m e o s seu s
N o e n ta n to , c o n te n d e r e i e m ju íz o co n tig o :
fe ito s. I I Sm 2 3 :11,!2 )
“ P o rq u e o c a m in h o d o ím p io p ro sp era? Por
O povo não sabia que aq u ele era o sin al da entrada do
C ord eiro de D eus que seria sacrificado. Ele entrou q u e to d o s o s q u e a tu a m tr a iç o e ir a m e n te
m ontado em um ju m en to , com o C ord eiro, m as em b reve, e s tã o se g u ro s? U rlí:20;Jó 13:3;Jr5:27,28;20:5,11)
pela m esm a porta, en trará com o Leão, m ontado em um
cavalo bran co: Salm o 1 1 8 :2 6 : “Bend ito o que vem em Je re m ia s 1 2 :2 : Tu os p la n ta ste , e e le s se
n om e do S e n h o r Je o v á! A tod os vós, os da casa do Senhor, a rra ig a ra m . C r e s c e m , e d ão fru to . E stás n a
n ó s vos a b en ço am o s” (M t 2 1 :9 ;M c 1 1 :9 ; Lc 1 3 :3 5 ;
19 :3 8 ;J n 1 2 :1 3 ). T exto m essiân ico : C risto, desde a sua p o n ta dos láb io s de ca d a u m d eles, m as estás
en trada triunfal em Je ru sa lé m até a sua m orte n a cruz do lo n g e d e se u s c o ra ç õ e s . (Jrll:17;ls29:13;E z33:31)
Calvário (M c 2 1 :l- 1 7 ):S a lm o 1 1 8 :2 7 :“O S e n h o rJe o v á
é D eus, e le n os deu a luz. T razei o cord eiro do sacrifício e
Jerem ias 1 2 :3 : M a s tu , ó S e n h o r Je o v á , m e
atai-o com cordas aos ch ifres do altar c o n h e c e s ; m e vês e p õ es à p rova o m e u co ra ­
Je re m ia s 1 1 :1 9 : M a s e u e r a c o m o u m ç ã o d ia n te d e ti. C o n d u z e -o s c o m o o v elh as
d ó cil co rd e iro le v a d o a o m a ta d o u ro , e n ã o p ara o m a ta d o u ro , e os p rep ara para o dia da
sab ia q u e tra m a v a m m a q u in a ç õ e s c o n tr a m a ta n ç a ” . (S l139:1-4; 17:3;Jrll:20; 17:18)
m im , d iz e n d o : “ D e s tr u a m o s a á r v o r e Jerem ias 1 2 :4 : A té q u a n d o co n tin u a rá de
c o m o seu fru to , e a c o rte m o s d a te rra d os lu to a te rra , e a erv a d o c a m p o m u rch a rá ?
v iv e n te s, p ara q u e o se u n o m e n ã o se ja m ais P o r c a u sa d a m a ld a d e d o s q u e v iv e m ali,
r e c o r d a d o " . /Jr/8 :/8 :ls5 3 :7 ;S I8 3 :4 ;5 2 :5 ; 109:13) os an im ais e as a v es sã o c o n su m id o s, pois
1811
12:5 J eremias 13:1

dizem: “Deus não contempla o nosso um a outro da terra. Não há paz para toda a
futuro!” (Jr9:10;Jl 1:10 17;Os4:3;Jr4:25) carne. (Jr3:2,21;ls34:6;Jr 16:5;30:5)
Jerem ia s 1 2 :5 : “Se te fatigas com aqueles Jerem ia s 1 2 :1 3 : Semearam trigo, mas co­
que vão a pé, como poderás competir com lheram espinhos. Estão cansados, porque
cavalos? E, se tão-somente te sentes segu­ de nada têm proveito. Envergonhai-vos dos
ro em uma terra de paz, como farás na en­ vossos produtos, por causa da ardente ira
chente ( “ou altura") do Jordão? (jr26.-8;38:4-6; do Senhor Jeová. (Lv26:16;Dt28:38;Mq6:15;Ag 1: 6;
49:19;50:44) I Jr9:5; 17:10)
Jerem ia s 1 2 :6 : Porque até os teus irmãos, Jerem ias 1 2 :1 4 : Assim diz o Senhor Jeová,
e a casa de teu pai, até eles agiram traiçoei- a respeito de todos os maus vizinhos que
! ramente para contigo; até eles te fatigam tocam na minha herança, que eu dei por
clamando contra ti pelas costas. Mas não herança ao meu povo Israel; mas eis que
te fies neles, ainda que te falem coisas boas. os arrancarei da sua terra; porém, a casa de
(Jr9:4;Sl 12:2;Pv26:25) Judá eu a arrancarei do meio deles. (Zc2:8-io;
A lam en tação pela h eran ça desolada. A previsão da Dt30:3; Is 11:11-16)
destruição d e ju d á e de Jeru salém
A p rom essa de D eus de q u e ju d á voltaria do cativeiro, por
Jerem ia s 1 2 :7 : Abandonei a minha casa, causa do h om em eleito , C risto

lancei de mim a minha herança e entreguei Jerem ia s 1 2 :1 5 : E acontecerá que, depois


a minha amada nas mãos de seus inimigos. que eu os tiver arrancado, novamente terei
(Jr7 :2 9 ;ll:1 5 ;2 :l) misericórdia deles, e os trarei de volta, cada
Jerem ias 1 2 :8 : A minha herança se tornou um à sua herança, e cada um à sua terra.
para mim como leão na floresta; ela levan­ Ur 16:15; Ez28:25;)r48:47;49:6,39; Am 9:14)
A oportunidade qu e invalidaria os planos do cativeiro;
tou a sua voz contra mim, e, por isso, eu a
m as n ão q uiseram aproveitá-la
aborreci. (is59.i3;Os9.i5)
Jerem ia s 1 2 :1 6 : E acontecerá que, se di­
Jerem ias 1 2 :9 : A minha herança se tornou
ligentemente aprenderem os caminhos do
para mim como ave de várias cores, para que
meu povo, de modo que aprendam a jurar
as aves de rapina lhe rondem? Ide, e ajuntai
pelo meu Nome, dizendo: “Vive o Senhor
todas as feras do campo; trazei-as para que
Jeová”, assim como ensinaram o meu povo a
comam! (2Rs24:2; !s 56:9)
O s reis d e ju d á
jurar por Baal, eles serão edificados no meio
do meu povo. IJr4:2;Is42:6;Jr5:7;E/2:20,21)
Jerem ia s 1 2 :1 0 : Muitos pastores destru­
Jerem ias 1 2 :1 7 : Mas se não escutarem, eu
íram a minha vinha; pisaram a minha pos­
arrancarei essa nação pela raiz, e a extermi­
sessão, e transformaram a minha possessão
narei, diz o Senhor Jeová. (is60:i2>
preferida em um desolado deserto. iisS :i-7 ;
Jr23:1; Is 63:18;Jr3:19) Je r e m ia s , cap ítu lo tre z e (1 3 )
Jerem ia s 1 2 :1 1 : Fizeram dela uma região As ad v ertên cias c o n tra ju d á e o cin to apodrecido.
A titudes de fé com sim bolism o p rofético
devastada; e a sua desolação clama a mim; e
não há ninguém que medite em seu coração. Jerem ia s 1 3 :1 : Assim me disse o Senhor
j (Jr4:20-27;ls42:25) Jeová: “Vai e compra um cinto de linho, e
O s tipos de ju izos que viriam s o b re ju d á e sua região põe-no sobre os teus lombos, e não o colo­
Jerem ia s 1 2 :1 2 : Sobre todas as altas co­ ques na água”. un3:iij
O cinto rep resentava a tribo d e ju d á , tipo de um a nação
linas no deserto chegam os saqueadores; presu n çosa e vaidosa, cu ja so b erb a seria destruída
porque a espada do Senhor Jeová devora de so m en te no cativeiro d e Babilônia

1812
13:2 J erem ias 13:17

J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias J eremias


Je re m ia s 1 3 :2 : Comprei, pois, um cinto, que fossem meu povo, meu renome, meu
conforme a palavra do Senhor Jeová, e o pus louvor e minha glória; mas eles não quise­
sobre os meus lombos. tis20:2) ram me ouvir”. fÊx 19:5,6;Jr 7:23;32:20; 33:9j
Jerem ia s 1 3 :3 : Então, a palavra do Senhor O s o dres d e v in h o e a sua lição profética

Jeová veio a mim, pela segunda vez, Je re m ia s 1 3 :1 2 : Portanto, lhes dirás estas
dizendo: palavras: “Assim diz o Senhor Jeová, Deus
Fala do local on de a so b erb a de Ju d á seria de Israel: Os odres servem para conservar
destruída: Em Babilônia. Ju d á era um a tribo idólatra
quando foi ao cativeiro. M as, quando voltou do
vinho!” Mas eles te responderão: “ Acaso,
cativeiro, voltou m onoteísta não sabemos muito bem que os odres ser­
Je r e m ia s 1 3 :4 : “Toma o cinto que ad­ vem para conservar o vinho? ”
quiriste, e que está sobre os teus lombos, e Jerem ias 1 3 :1 3 : Então, lhes dirás: “Assim
levanta-te; e vai ao rio Eufrates, e esconde-o diz o Senhor Jeová: Eis que eu encherei de
ali na fenda de uma rocha”. (jrsiM) embriaguez todos os habitantes desta terra,
D eus esco n d eu a tribo d e ju d á n o cativeiro da e os reis que se assentam sobre o trono de
Babilôn ia para não s e r destruída, ao m esm o tem p o
em que a disciplinava Davi, e os sacerdotes, e os profetas, e todos
Jerem ia s 1 3 :5 : Então, eu fui para escondê- os moradores de Jerusalém, (u 5i:i7,2i; 63:6;
lo no rio Eufrates, como o Senhor Jeová me Jr25:27;51:7)

ordenara. (Êx39.-42,43;40:i6j Je re m ia s 1 3 :1 4 : Então, eu os despedaça­


Je re m ia s 1 3 :6 : E aconteceu, depois de rei, e lançarei uns contra os outros; e até os
muitos dias, que o Senhor Jeová me disse: pais contra os filhos, diz o Senhor Jeová. Não
“Levanta-te e vai ao rio Eufrates, e toma de os perdoarei, nem os pouparei, nem terei
lá o cinto que eu te mandei esconder ali”. compaixão deles, para que não os destrua”.
f/r 19:9-11; 6:21; 16:5; ls27:í 1)
Je re m ia s 1 3 :7 : Então, fui ao rio Eufrates,
O apelo a dar glórias a D eus an tes do juízo
cavei e tomei o cinto do lugar onde o tinha
Jerem ia s 1 3 :1 5 : Escutai, e inclinai os vos­
escondido; mas eis que o cinto estava podre
sos ouvidos, e não vos ensoberbeçais; por­
e não servia para mais nada;
que o Senhor Jeová falou, ipv ió.-5i
Jerem ias 1 3 :8 : então, veio a mim a palavra
Jerem ia s 1 3 :1 6 : Dai glória ao Senhor Jeo­
do Senhor Jeová, dizendo:
A exp licação do m istério do cinto vá, vosso Deus, antes que anoiteça, antes
Jerem ia s 1 3 :9 : “Assim diz o Senhor Jeová: que vossos pés tropecem sobre os montes já
Da mesma maneira, farei apodrecer a sober­ tenebrosos; antes que a luz que esperais se
ba de Judá e o grande orgulho de Jerusalém. converta em sombra de morte, e se transfor­
!Lv2ó:lQ;Jr 13:15-17) me em escuridão. (Sl96:8;ls59.-9;Jr23:12;2:6j
Jerem ia s 1 3 :1 0 : Este povo maligno, que Je re m ia s 1 3 :1 7 : Mas, se não quiserdes
se nega a escutar as minhas palavras, e que escutar, a minha alma chorará em secreto,
anda na obstinação do seu coração, e que por causa da vossa altivez; e os meus olhos
segue após outros deuses, para servi-los e se desfarão em lágrimas, porque o rebanho
adorá-los, ficará como este cinto, que para do Senhor Jeová foi levado ao cativeiro”.
nada serve. (jr9.-i4; n.-S; ió.-i2) 1 IJrQ:l;MI2:2;Jr 9:1; 14:17;23:1,2)
A fam ília real será deportada. A m eaças a jo a q u im ,
Jerem ias 1 3 :1 1 : Porque assim como o cin­ qu e reinou apen as seis m eses, e foi deportado
to aperta os lombos de um homem, eu aper­ ju n tam en te com a sua m ãe para a Babilônia. Um a
grande confusão é feita en tre os n o m es dos filhos de
tei nos meus lombos toda a casa de Israel e Jo sia s. O fim d e Salum , filho de Jo sia s. Jo sia s tev e vários
toda a casa de Judá, diz o Senhor Jeová; para p aren tes, en tre ele s quatro foram os principais, que

1813
13:18 J eremias 14:3

o suced eram : (1) Je o a ca z , o m esm o qu e Salum , pois Je re m ia s 1 3 :2 3 : P o rv e n tu r a , o s e tío p e s


todos perten ciam a dinastia de Acaz (ac); (2 )Jeo a q u im ,
o m esm o que Eliaquim , da dinastia d e A caz (ac); (3) p o d e m m u d ar d e p e le , o u o leo p ard o as suas
Joaquim (1 C r 3 :1 6 ) ,o m e s m o q u e je c o n ia s ,da dinastia | m a n c h a s? E n tã o , v ó s ta m b é m p o d eríeis fa­
de Acaz (ac); (4 ) Z edequias, o m esm o qu e M atanias, que
tam bém era da dinastia de A caz (ac)
z e r o b e m , se n d o e n sin a d o s a fa z e r o m al.
| (Pv27:22;Jr4:22!
Je re m ia s 1 3 :1 8 : D iz e a o re i e à ra in h a -
D ispersão
; m ã e : “ H u m ilh ai-v o s e asse n ta i-v o s n a terra ,
Jerem ias 1 3 :2 4 : P o rta n to , eu v o s e sp a lh a ­
p o rq u e já c a iu to d o o rn a to d e v o ssa s c a b e ­
rei c o m o a p alh a, a p alh a q u e é lev a d a pelo
ças, a VOSSa COrOa d e gló ria. (2Cr33:l2,19;Is3:20;
V e n tO dO d e S e r tO . /Jr9:16;4:ll; 18:17)
Ez24:17,23)
A v ergon h a
Jerem ias 1 3 :1 9 : A s cid a d e s d o S u l ( “N e­
Je re m ia s 1 3 :2 5 : E sta , p o r ta n to , é a tua
g u e b e ”) e s tã o fe c h a d a s , e n ã o h á q u e m
p o r ç ã o , a p a rte q u e te c o r r e s p o n d e , q u e
p ossa abri-las. T o d o Ju d á foi le v a d o c a tiv o , j
e u te d ei, d iz o S e n h o r Je o v á . P o rq u e te e s­
sim , to d o e le foi le v a d o c a tiv o ” , ur32:44;20.-4;
q u e c e s te d e m im , c re n d o n a m e n tira , /s u i .-ó,-
52:2730)
! Jr2:32;3:21)
Jeru sa lém não se con v erterá an tes do cativeiro
Jerem ias 1 3 :2 6 : A ssim ta m b é m lev an tarei
Jerem ias 1 3 :2 0 : “ L ev an tai o s v o sso s o lh o s
as tu a s saias so b re o te u ro s to , e a p a re c e rá a
e v ed e a q u e le s q u e v ê m do N o rte: O n d e está
tu a v e rg o n h a . (Ezi6:3T;Os2:iO)
o re b a n h o q u e te foi d a d o , a q u e le re b a n h o
A falta de vontad e para s e r lim pa
g lo rio so ? (Jr 1:15;6:22; 13:17)
Jerem ia s 1 3 :2 7 : V i as tu a s fo rn ic a ç õ e s , os
Je re m ia s 1 3 :2 1 : Q u e d irá s, q u a n d o e le
te u s a d u lté rio s, os te u s g e m id o s, e as tuas
p u ser os te u s a m ig o s so b re ti c o m o c a b e ç a ,
e n u m e rá v e is p ro stitu içõ es so b re as co lin a s e
se fo ste tu m e s m o q u e m os e n s in a s te a agir
ta m b é m n o ca m p o . Ai d e ti, Je r u s a lé m , pois
c o n tra ti? P o rv e n tu ra , n ã o se a p o d e ra rã o de
n ã o q u e re s q u e te lim p em ? Q u a n d o a c o n te ­
ti as d o res, c o m o à m u lh e r q u e e stá p ara dar
c e rá is to ? ” (Jr5:7,8: U:15;2:20;4:14;Os8:5)
à lu z? (Jr5:31;2:25; 4:31)
Jerem ias 1 3 :2 2 : E se tu d iz e s n o te u c o ­ Je r e m ia s , cap ítu lo q u a to rz e (1 4 )
ra ç ã o : “ P o rq u e e s ta s c o is a s m e a c o n t e c e ­ O ju ízo de D eus co n tra ju d á , a ú n ica solução. O cativeiro
é inevitável para destru ir a idolatria do co ração de Ju dá. A
r a m ? ” P ela g ra n d e z a d a tu a in iq u id a d e , as chegada da seca , da fom e e da esp ada. A grande seca
tu as saias fo ra m d e s c o b e rta s , e v io le n ta ra m
Je re m ia s 1 4 :1 : A p alav ra d o S e n h o r J e o ­
OS t e U S C a l c a n h a r e s . (Jr5:19;ÓÍ7:17;frl6:10)
v á , q u e v e io a Je r e m ia s a re sp e ito d a gran d e
O pod er da apostasia; (1) Im possível um a natureza
fazer algo qu e é peculiar a outra: P orventura, os etíop es s e c a : (jri7:8)
podem m udar de p ele, ou o leopardo as suas m anchas? A n tes do cativeiro, as n ecessid a d es co m eça m a aparecer.
Então, vós tam bém pod eríeis fa z e ro b em , sen d o A natureza nega o seu fruto
ensin ados a fazer o m al. (2) A dispersão: P ortanto, eu vos
esp alh arei com o a palha, a palha que é levada pelo vento
Jerem ia s 1 4 :2 : “Ju d á se v e s te d e lu to , e as
do deserto. (3) A porção do infiel. Esta, portanto, é a tua su as p o rtas e stã o re sse q u id a s e in clin ad as
p orção, a p arte que te co rresp o n d e, que e u te dei, diz o
Sen h o r Je o v á. P orqu e te e sq u e c e ste de m im , cren d o na
so b re o so lo , e o c la m o r d e Je r u s a lé m so b e.
m entira. (4) A vergon h a: A ssim tam bém lev antarei as (Is3:26;Jr8:21; 11:11; 46:12)
tuas saias so b re o teu rosto, e ap arecerá a tua vergonha. A sed e
( 5 ) 0 aviso de sua p re sen ça no seu pecad o: Vi as tuas
forn icações, os teus adu ltérios, os teus gem id os, e as tuas Je re m ia s 1 4 :3 : E o s se u s n o b re s en v ia ra m
enum eráveis prostitu ições so b re as colinas e tam bém no o s s e u s s e r v o s e m b u s c a d e á g u a ; m as
cam po. (6) U m a cidade que não q u er s e r lim pa: Ai d e ti,
Je ru salé m , pois não q u eres qu e te lim pem ?
e le s c h e g a m às c is te r n a s e n ã o h á ág u a;
Q uando aco n tecerá isto?” o s s e u s c â n ta r o s r e to r n a m v a z io s . E stão
1814
14:4 J eremias 14:16

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Je


e n v e rg o n h a d o s e h u m ilh a d o s , e c o b r e m a J e r e m i a s 1 4 : 1 0 : A ssim diz o S e n h o r Je o v á
c a b e ç a , (lRs 1 8 : 5 ; 2 R ! 8 : 3 1 ; 2 S m 1 5 : 3 0 1
s a re sp e ito d e ste p o v o : “ C o m o e les g o stam
Jerem ia s 1 4 :4 : p or c a u sa d o so lo re s s e q u i­ d e a n d ar v a g a n d o , e n ã o re fre ia m o s seu s
d o , pois n ã o h á c h u v a n a terra ; os lavrad o res p és, o S e n h o r n ã o se co m p ra z n e le s ; ag o ra,
e stã o e n v e rg o n h a d o s e c o b r e m a c a b e ç a . re c o r d a r á a su a in iq u id a d e e ca stig a rá os
12Sm 15:30;}l 1:19,20;Jr3:3;Jl 1:11) se u s p e c a d o s ” . Ur2:25;6:20;Os8:13)
A fom e O povo nôm ad e na fé não será co b erto pela
in tercessã o . N ão devem os d eixar a n ossa congregação
Je re m ia s 1 4 :5 : A té a s c e rv a s d o c a m p o com o é costu m e d esses
p a re m , m a s a b a n d o n a m a su a cria , p o rq u e J e r e m i a s 1 4 : 1 1 : E n tã o , d isse-m e o S e n h o r
n ã o h á erv a . /is 15:6/ J e o v á : “ N ã o in te r c e d a s p e lo b e m d e s te
Je re m ia s 1 4 :6 : O s ju m e n to s m o n te s e s se POVO. (Jr 11:14;Êx32:I0;Jr7:16)
re fu g ia m n a s a lta s c o lin a s , e c o m se u n a ­ O juízo contra os n ôm ad es na fé: (1) Q uando je ju a rem ,
não ouvirei o seu clam or, (2) e quando m e o ferecerem
riz asp ira m o ar c o m o c h a c a is ; m a s o s seu s holocau stos e ofertas de m a n ja res, não m e agradarei
o lh o s se d e s fa le c e m , p o rq u e n ã o h á n a d a d eles; (3) sen ã o que os consu m irei pela espada, e pela
fom e, e pela peste
v e r d e ” . (Jr2:24;JU:I8)
O clam or de Je re m ia s (Jr 3 3 :3 ) J e r e m i a s 1 4 : 1 2 : Q u a n d o je ju a r e m , n ão
Jerem ias 1 4 :7 : A in d a q u e as n o ssa s in iq u i­ o u v irei o seu clam o r, e q u a n d o m e o fe r e c e ­
d ad es te s te m u n h e m c o n tr a n ó s , ó S e n h o r re m h o lo c a u sto s e o fe rta s d e m a n ja re s , n ão
m e agradarei d eles; sen ã o q u e os co n su m irei
Je o v á , o p era p o r a m o r d o te u N o m e ; p o rq u e
p ela esp ad a, e p ela fo m e, e p ela p e ste ”, jjroao;
as n o ssa s re b e liõ e s fo ra m in c o n tá v e is , pois
ls 1:15;Jr 11:11; 7:21; 9:1.6; 21:9)
nÓS peCamOS COntra ti. (b59:12;Jr5;6;8:5)
As falsas profecias nos dias d e je re m ia s (ver J r 2 3 )
Jerem ia s 1 4 :8 : Ó tu , E sp e ra n ç a d e Isra el,
J e r e m i a s 1 4 : 1 3 : D isse -m e m ais o S e n h o r
S alv ad o r n o te m p o d a a n g ú stia ! P o r q u e s e ­
Je o v á : “Ó , S e n h o r Je o v á , eis q u e os p ro fetas
rias co m o u m e stra n g e iro n a te rra , e u m v ia ­ lh es d iz em : “N ão v ereis a esp ad a, n e m so fre­
ja n te q u e se d e té m p ara p assar u m a n o ite ? reis fo m e, sen ão q u e o S e n h o r Je o v á vos dará
(Jr 17:13; ls 43:3; 63:8; SI50:15; paz v e rd a d eira n e s te lu gar! ” Ur5:i2;23:i7;6:i4j
Je re m ia s 1 4 :9 : P o r q u e seria s c o m o u m J e r e m i a s 1 4 : 1 4 : E n tã o , o S e n h o r Je o v á m e
h o m e m v e n c id o , c o m o u m g u e rre iro q u e re sp o n d e u : “O s p ro feta s p ro fetiz a m m e n ­
n ã o p o d e sa lv a r? M a s tu , ó S e n h o r Je o v á , tira e m m e u N o m e ; e u n ã o os e n v ie i, n e m
e stá s n o m e io d e n ó s , e o te u N o m e é in v o ­ lh e s d ei o rd e m a lg u m a e n e m se q u e r lh es
ca d o so b re n ó s. N ão n o s a b a n d o n e s, tissoa; fa le i. P ro fe tiz a m v isã o falsa, a d iv in h a çã o
Jr8:19; 15:16;ls63:19j e e n g a n o do seu p ró p rio c o r a ç ã o ” . (Dt 18.2 0 ,
O povo n ôm ad e na fé. Esta palavra se cum priria no
Lm2:14;Jr5:31; 27:15;23:16,26; Ez 12:24)
re m a n escen te que ficaria n a terra, m as qu e não se
e sta b e le ce ria ali, m as iria para o Egito levado por outros J e r e m i a s 1 4 : 1 5 : P o r isso , “assim diz 0 S e ­
grupos (n ôm ades) qu e viviam em Am on e M o ab e, e n h o r Je o v á c o n tr a o s p ro fetas q u e p ro feti­
qu e eram dos filhos de Israel e de Judá, e qu e jam ais
se subm eteram ao governo dos reis que ali reinaram .
z a m e m m eu N o m e , se m q u e eu os te n h a
Eram fugitivos d aqu eles líd eres. So m en te voltaram para e n v ia d o , e ain d a d iz e m : N ão h a v erá esp ada
atrair o re m a n e sce n te , qu e ai ficou, para o Egito. Assim
e n e m fo m e n a te rra ; m a s, p ela esp ad a e p ela
aco n tece h o je com as pessoas q u e jam ais se subm etem
às autoridades, e qu e so m en te chegam nos dias de fo m e o s ta is p ro fe ta s s e rã o c o n s u m id o s ;
assolação, e ainda levam ao Egito o re m a n escen te que (Jr5:12,13;Ez 14:10)
fica. P esso as assim não têm com p rom isso com n enhum a
obra; seu s co ra çõ es não se su b m etem a ninguém e o seu
J e r e m i a s 1 4 : 1 6 : e o p o v o a q u e m e le s
fim é a espada, a p estilên cia e a fom e p r o fe tiz a m , s e r á la n ç a d o p e la s ru a s d e
14:17 J eremias 15:7

Je r u s a lé m , v itim a d o s p e la fo m e e p e la se p u se sse m d ia n te d e m im , a m in h a alm a


esp ad a; e n ã o h a v e rá q u e m os se p u lte , n e m n ão poderia co m p ad ecer-se d este p ov o. L an ­
a ele s, n e m as su as m u lh e re s , n e m ao s se u s ça -o s d e d ia n te da m in h a fa ce ! Q u e saiam !
filh os, n e m as su as filh as. P o rq u e farei ca ir (Ez 14:14,20; P.x 32:11,12; 1 Sm 7:9; 12:23; 23 Rs 17:20;
so b re e le s as su a s p e rv e r s id a d e s ” , i s i 79:3; \ I Jr 7:15; 10:20)
Is Q:16;Jr7:33; 8:12; 13:2225! Jerem ia s 1 5 :2 : E a c o n te c e r á , q u a n d o eles
Jerem ias 1 4 :1 7 : E lh es dirás estas p alavras: te d isse re m : P ara o n d e ire m o s? E n tã o lh es
“Q u e os m e u s o lh o s d e r r a m e m lá g rim a s re sp o n d e rá s: A ssim d iz o S e n h o r Je o v á : O
n o ite e d ia , s e m ce ssa r, p o rq u e a v irg e m , d e stin a d o à m o rte , p ara a m o rte ; o d e stin a ­
filha do m e u p o v o , so fre u u m g ra n d e g o lp e, d o à e sp ad a, p ara a esp ad a; e o d e stin a d o à
u m fe rim e n to g ra v e , u m a ferid a in c u rá v e l. fo m e , p ara a fo m e ; e o d e stin a d o ao c a tiv e i­
(Jr9:1;Lm 1:15,16;Jr 10:19;30:14,15) ro , p ara O ca tiv e iro . (Jr4 3 :ll;E zS :2 ,12;2 c 11:9)
Jerem ias 1 4 :1 8 : S e sair ao c a m p o , eis os Jerem ias 15 :3 : E eu os visitarei c o m q u atro
m o rto s p ela esp ad a; se e n tro n a cid a d e, eis os cla sses d e ju ízo s, d iz o S e n h o r Je o v á , a sab er:
q u e d e sfa le c e m p ela fo m e. P o rq u e até o p ro ­ A esp ad a para m atar, o s c a c h o rro s, p ara dila-
feta e o sacerd o te a n d am erran tes p or u m país
| c e r a r e m , as av es d o s c é u s e as feras da terra,
q u e n ã o c o n h e c ia m ” . (Ez7:15;Jr6:13,25;2:8;5:5)
p a ra o s d e v o ra re m e p ara o s d e s tr u íre m .
A in tercessão profunda em favor d e je ru sa lé m
(1 Rs21:23,24; D t28:26;Jr7:33)
Je re m ia s 1 4 :1 9 : Ó , S e n h o r Je o v á , r e je i­
Je re m ia s 1 5 :4 : E se rã o u m m o tiv o d e ter­
ta ste a Ju d á c o m p le ta m e n te ? A tu a a lm a
ro r e n tr e to d o s o s re in o s da te rra , p o r cau sa
a b o r r e c e u a S iã o ? P o r q u e n o s fe ris te , d e
d e M a n a s s é s ( “qu em fa z e s q u e c e r ”), filho
m o d o q u e n ã o h á c u ra p ara n ó s? B u s c a m o s
a paz, e n a d a d e b o m ! O te m p o d e cu ra , m a s j d e E z e q u ia s ( “fo rta lecid o p o r D eus ”), rei de
eis O te rro r! (Jr6:30;30:13;8:15; 1 Ts5:3) Ju d á , p or ca u sa d o q u e ele fe z e m Je ru sa lé m .
(2 Rs 21:11;23:26; 24:3,4; Dt28:25)
Jerem ias 1 4 :2 0 : R e c o n h e c e m o s , ó S e n h o r
O ju ízo so b re Jeru sa lém
Je o v á , a n o ssa m a ld a d e, e ain d a a in iqu id ad e
Je re m ia s 1 5 :5 : P o is q u e m te rá p ied ad e de
d e n o sso s p ais, p o rq u e p e c a m o s c o n tr a ti. :
ti, ó Je r u s a lé m ? O u q u e m la m e n ta rá p o r ti?
(SI 106:6; Dn 9:8;Jr 3:25; 8:14)
Jerem ias 1 4 :2 1 : N ão n o s c o n d e n e s , p o r j O u q u e m se d esv iará do seu c a m in h o , in te ­
] a m o r do te u N o m e . N ão d e s o n re s o tro n o j ressa d o n a tu a p az? (Sl69:20;IsSl:l9;Jrl6:5)
da tu a g ló ria. L e m b ra -te , e n ã o a n u le s o teu Je re m ia s 1 5 :6 : T u m e r e je ita s te , d iz o
j c o n c e r to c o n o s c o . (Lv26:42;Jrl4:7;3:17; 17:12) S e n h o r Je o v á , e r e tr o c e d e s te . P o r isso , eu
Jerem ias 1 4 :2 2 : H á, p o rv e n tu ra , e n tr e as e s te n d e r e i o m e u b ra ço c o n tr a ti, p ara te
n a ç õ e s, q u e m fa ça c h o v e r ? O u é o c é u q u e d estru ir. E sto u c a n sa d o d e m e arrep en d er.
n o s d á ch u v a to rre n c ia l? N ão é s tu , S e n h o r (Jr6:19; 7:24; 6:11,12; 7:16)

Je o v á , n o sso D e u s , e m q u e m c o n fia m o s ? Jerem ia s 1 5 :7 : E u os a tirei a o ar, a fim de


P o rq u e s o m e n te tu p o d es fa z e r to d a s e sta s vo s lim par, c o m o o s a g ricu lto re s o fa z e m na
COisaS. (Is41:29;]r 10:3;5:24;ls4 1 :4 ;43:10;Lm3:26) e ira , p o r to d as as p o rta s da n a ç ã o ; e os p ri­
v e i d e filh o s, e d e stru í o m e u p o v o ; m a s ele
Jeremias, capítulo quinze (15)
n ã o se c o n v e r te u d o s se u s m a u s c a m in h o s.
A re je içã o divina pela in tercessão de Je rem ias
(Jr51:2; 18:21;5:3)
Jerem ias 1 5 :1 : E n tã o , o S e n h o r Je o v á m e As m u lh eres d e je ru sa lé m nos tem p os
falou, d izen d o : “A ind a q u e M o isé s e S a m u el de ju ízo e o cativeiro

1816
1 5 :8 Jeremias 1 5 :2 0

Jerem ias 15:8: A u m e n te i as su as v iú v as, g a-m e d o s m e u s p erseg u id o res. N a len tid ã o


m u ito m a is d o q u e a a re ia d o m a r; e la n c e i d e tu a ira, n ã o m e d e stru a s; co n sid e ra q u e ,
c o n tra e le s - c o n tr a a m ã e e se u s jo v e n s e s ­ p o r a m o r d e ti, e u su p o rto h u m ilh a ç õ e s .
co lh id o s u m a sso la d o r a o m e io -d ia . S u b i­ (Jr 12:3; 20:1 l;SI69:7Ql
O testem u n h o do T em plo: (1) Q uando as tuas palavras
ta m e n te ca irã o so b re Je ru s a lé m a an g ú stia e

s Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


foram faladas, eu as devorei; (2 ) as tuas palavras foram
O terror. Hs3:25,26;Jr22:7;6:4} para m im um a fo n te d e co n ten tam en to e de regozijo para
o m eu co ração , (3) pois o teu N om e é invocado sobre
Jerem ias 15:9: A q u e la q u e d e u à lu z s e te m im , ó S e n h o rje o v á , D eus dos E x ército s. (4) Eu não m e
filh o s, e x p iro u o se u e sp írito ; p ois, o se u sol sen te i na assem b leia d aqu eles que se divertiam , (5) nem
m e regozijei com e les. (6 ) S en tei-m e a só s, porque tu m e
se p ôs q u a n d o a in d a e ra d ia. E stá e n v e rg o ­
e n ch e ste de indignação. A tristeza do T em plo: (1) Por que
n h a d a e c o n fu s a ; e o s q u e r e s ta r e m d e la , a m inha dor é perpétua, (2) e a m inha ferida não aceita
cura? (3) S erias para m im com o um ribeiro enganoso,
eu os e n tre g a re i à esp a d a , d ia n te d o s se u s
cujas águas s e d esvan ecem ?
in im ig o s, d iz o S e n h o r J e o v á ” . /ism2:5;is47:9;
Jrò:4;Am8:9;Jr 50:12; 21:7)
Jeremias 15:16: Q u a n d o as tu a s p alav ras
fo ram faladas, e u as d ev o rei; as tu as palavras
Jerem ias 15:10: Ai d e m im , m in h a m ã e !
fo ram p ara m im u m a fo n te d e c o n te n ta m e n ­
P or q u e m e d este à lu z h o m e m d e d iscórd ia e
to e d e re g o z ijo p ara o m e u c o ra ç ã o , pois o
h o m e m co n te n c io s o p or tod a a terra? N u n ca
te u N o m e é in v o ca d o so b re m im , ó S e n h o r
lh e s e m p re s te i c o m u su ra , n e m e le s m e e m ­
Je o v á , D eu s do s E x é rc ito s. (ez 3:i -3;Si u 9:i i i ,72;
p restaram co m u su ra; n o e n ta n to , por to d o s
j Jr 14:9)
e le s SO U a m a ld iço a d o . J]63:l;]r20:14;Dt23:19) Jeremias 15:17: E u n ã o m e se n te i n a as­
Jerem ias 15:11: E n tã o , disse o S e n h o r J e o ­ s e m b le ia d a q u e le s q u e se d iv e rtia m , n e m
v á: “C e r ta m e n te te fo rta le c e re i p ara b e m ; m e r e g o z ije i c o m e le s . S e n te i-m e a só s,
e fa rei c o m q u e o in im ig o te su p liq u e n o p o rq u e tu m e e n c h e s te d e in d ig n a çã o , /su.-i;
te m p o d a a fliçã o e n o te m p o d a a n g ú stia . ! Jr lò:8;Ez3:24,25)
(Is41:10;Jr39:l 1,12; 40:4,5) Jerem ias 15:18: P o r q u e a m in h a d o r é
Jerem ia s 1 5 :1 2 : A lg u é m p o d e ro m p e r o p e rp é tu a , e a m in h a ferid a n ã o a c e ita cu ra ?
ferro , o ferro do N o rte e o b r o n z e ? (jr28:i4) S e ria s p a ra m im c o m o u m rib e iro e n g a ­
Jerem ia s 1 5 :1 3 : A tu a fa z e n d a e o s te u s n o s o , c u ja s ág u as se d e s v a n e c e m ? (jr30:is;
te s o u ro s, ó Je r u s a lé m , e u e n tre g a re i c o m o Mq 1:9;Jr 14:3)
d e s p o jo s , s e m p r e ç o , a o s a q u e a d o r ; p o r A resp osta ao Tem plo. U m a crôn ica qu e se referia ao
Sacerdócio, m as que era a resposta d o cla m o rd o tem plo
c a u sa d o s te u s p e c a d o s , e m to d a s as tu as
fro nteira s. fSl44:l2;Jrl7:3;Is52:3,5/
Jerem ias 15:19: P o rta n to , assim diz o S e ­
n h o r Je o v á : “S e te c o n v e r te r e s , e u te farei
Jerem ia s 1 5 :1 4 : E u te farei passar, c o m o
reto rn a r, e esta rá s d ia n te d e m im ; e , se sep a­
e sc ra v o d o s te u s in im ig o s, a u m a te rra q u e
ra re s o p re cio so do q u e é vil, tu se rá s o m e u
n ã o c o n h e c e s ; p o rq u e o fog o d a m in h a ira
p o rta -v o z. E les re to rn a rã o a ti, m a s tu n ão
se a c e n d e u e a rd e rá so b re t i” , (jr i6.-i3; i7:4;
re to rn a rá s a e le s. (jr4. i;Ez22:2ój
Dt32:22)
A im portân cia do Tem plo
O cla m o r do Tem plo d e je ru sa lé m e o consolo
dado ao m onte Sião: Tu sa b es tudo, ó Se n h o rje o v á ; Jerem ias 15:20: E tu se rá s p ara e ste p ov o
(1) lem bra-te de m im , (2 ) e visita-m e, (3) e vinga-m e dos c o m o u m a m u ra lh a fo rtificad a d e b ro n z e .
m eu s persegu id ores. (4) N a len tidão de tua ira, não m e
d estruas; (5) consid era que, por am or de ti, E lu ta rã o c o n tr a ti, m a s n ã o p re v a le ce rã o
eu suporto h um ilh ações c o n tr a ti, p o rq u e e u esto u co n tig o p ara te
Jerem ias 1 5 :1 5 : Tu sa b e s tu d o , ó S e n h o r salv ar e te livrar, diz o S e n h o r je o v á . un.-iejQ;
Je o v á ; le m b ra -te d e m im , e v isita -m e , e v in ­ 20:1 l;ls41:10)

1817
15:21 J e r e m ia s 1 6 :14

Z orobabel voltaria a construi-lo J e r e m i a s 1 6 : 8 : N ão e n tra rá s à ca sa d o b a n ­


Jeremias 1 5 :2 1 : E te liv ra re i d a m ã o d os q u e te p ara te a sse n ta re s c o m e le s a c o m e r e
p erv ersos e te red im irei da m ã o d o s tira n o s” . a b eb er. (jr is :i7 )
IJr20:13;31:ll,) J e r e m i a s 1 6 : 9 : P o rq u e assim d iz 0 S e n h o r
Jeremias, capítulo dezesseis (16) Je o v á d o s E x é r c ito s , 0 D e u s d e Isra e l: Eis
A m aldição dos nativos d e je ru sa lé m n os dias do juízo. q u e farei ce ssa r n e s te lugar, d ia n te d e vossos
As terrív eis pro ib içõ es divinas feitas a Je re m ia s quanto o lh o s, e e m v o sso s d ias, to d a v o z d e alegria
aos m oradores d e jeru sa lém
e to d a v o z d e re g o z ijo , e to d a v o z d o esp oso
Jeremias 1 6 :1 : V eio a m im a P alav ra d o e to d a v o z d a e s p o s a ” , (jr7:34;25 . 10; Ap 18.23 ;
S e n h o r Je o v á , d iz e n d o : f/r 1.2 ,4; Os2:ll)
Jeremias 16:2: “N ã o to m a rá s p ara ti m u ­ A insen sibilid ad e apóstata dos m oradores d e jeru sa lém
lher, n e m te rá s filh o s o u filh as n e s te lugar. J e r e m i a s 1 6 : 1 0 : “ E a c o n te c e r á q u e , q u a n ­
// Co 7:26) d o c o m u n ic a re s a e ste p ov o to d as e sta s pala­
Jeremias 16:3: P o rq u e assim d iz o S e n h o r v ra s, e le s te p e rg u n ta rã o : P o r q u e o S e n h o r
Je o v á a re sp e ito d o s filh o s e d as filh as q u e Je o v á p ro n u n cia co n tra n ó s to d o e ste grande
n a s c e re m n e s te lugar, e ta m b é m a re sp e ito m a l? Q u a l é a n o ssa in iq u id a d e ? O u q u al é
das m ã e s q u e lh e s d e re m à lu z , e ta m b é m a 0 n o sso p e ca d o q u e te m o s c o m e tid o co n tra
resp eito dos pais q u e os g e ra re m n e sta terra: 0 S e n h o r Je o v á , n o sso D e u s ? ” (29.24; i r s m a
(Jró:ll; 15:8; 6:21) : Jr5:19)
Jeremias 16:4: M o rre rã o d e en fe rm id a d e s J e r e m i a s 1 6 : 1 1 : E n tã o , lh e s resp o n d erá s:
m alig n as. N ão se rã o la m e n ta d o s e n e m s e ­ “ P o rq u e v o sso s p ais m e a b a n d o n a ra m , diz
rão sep u lta d o s. S e rv irã o d e e s te r c o so b re a 0 S e n h o r Je o v á , e an d a ra m ap ós o u tro s d eu ­
face da te rra . E se rã o c o n su m id o s p ela e sp a ­ s e s , e o s se rv ira m , e d ia n te d e le s se p ro s­
da e p ela fo m e . E o s se u s c a d á v e re s serv irã o tra ra m ; e a m im m e a b a n d o n a r a m e não
d e a lim e n to p ara as a v e s d e ra p in a e p ara as c u m p rira m a m in h a L ei, ur22:9;Ez 11.21; 1Pe4-.31
beS X aà Z tem .”. (1 Rsl4:ll;Jr<):22;25:33;SI79:2;83:10;
J e r e m i a s 1 6 : 1 2 : e v o s c o m p o rta s te s pior
Jr 15:3;34:20) d o q u e v o sso s p a is; p o r q u e , e is q u e cad a
Jeremias 16:5: P o rq u e assim d iz o S e n h o r u m d e v ó s seg u iu ap ós a o b s tin a ç ã o d e seu
Je o v á : “N ão e n tre is na ca sa d e lu to , n e m vo s p e rv e rso c o r a ç ã o , e se m m e o u v ir. (jr7:26;
a ju n te is p ara la m e n tá -lo s, n e m os co n so le is; 13:10; Ec 9:3)
p o rq u e e u tirei a m in h a p az d e ste p o v o , d iz O s prenú ncios do cativeiro b abilón ico e a p rom essa de
o S e n h o r Je o v á , b e m c o m o a m ise ric ó rd ia e resgate do cativeiro

a c o m p a ix ã o . (Ez24:16 23;Jr 12:12,; 13:14) J e r e m i a s 1 6 : 1 3 : P o r ta n to , v o s la n ç a re i


Jeremias 16:6: A ssim , o s g ra n d e s e o s p e ­ d e sta te rra a u m a te rra q u e n e m v ó s n em
q u e n o s m o rre rã o n e sta te rra . N ão se rã o s e ­ v o sso s pais c o n h e c e s te s ; e ali se rv ire is a o u ­
p u ltad o s, e n in g u é m se la m e n ta rá p o r e le s , tro s d e u se s, d e d ia e d e n o ite , p o is já não
n e m se fe rirã o , n e m ra p arã o a c a b e ç a p or vo s m o strarei m isericó rd ia a lg u m a ”. (Dt28:36;
ca u sa d e le s, (]r22:18;Ez9:6;Ir41:5;47:5) 4:26 28;28:64;Jr 15:4; 5:1 Q)
Jeremias 16:7: n in g u é m c o m p a rtilh a rá o J e r e m i a s 1 6 : 1 4 : P o rta n to , “ eis q u e virão
pão co m e le s n o lu to , p ara lh e s c o n s o la r p or d ias, d iz o S e n h o r Je o v á , q u e n ã o se dirá
ca u sa d e se u s m o rto s ; n in g u é m lh e s d ará a m a is: V iv e o S e n h o r Je o v á , q u e resg a to u
b e b e r o c o p o d a c o n s o la ç ã o , p or c a u s a d e os filh o s d e Israel d a te rra d o E g ito ; (jr23.7,8;
seu pai o u d e su a m ã e . (Ez24 . 17; os 9.2 / Is 43:18;Êx20:2)

1818
1 6 :1 5 J e r e m ia s 1 7 :7

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Je


J e r e m i a s 1 6 : 1 5 : m a s: V iv e o S e n h o r Je o v á , d e u m d ia m a n te ; e stá g rav ad o so b re a táb u a
q u e re sg a to u o s filh o s d e Isra el d a te rra do d o se u c o ra ç ã o e so b re os ch ifre s d o s se u s
N o rte , e d e to d o s o s p aíses p ara o n d e e le os altares, IJr2:22;Jó 19:24;Pv3:3;2 Co3:3)
la n ç o u , e o s tra re i d e v o lta à te rra q u e d ei a Jeremias 17:2: e n q u a n to o s se u s filh os se
SeUSpaíS. (Lv24:6;30:3;SII06:47;/s 1l:IN6;Jr24:6] le m b ra m d o s se u s a lta re s e d as su as im a ­
J e r e m i a s 1 6 : 1 6 : Eis q u e to rn a re i a tra z e r g e n s d e A se ra s, q u e e stã o ju n to às su as ár­
a m u ito s p e s c a d o re s , d iz o S e n h o r Je o v á , e v o re s fro n d o sas, so b re as altas co lin a s. ur7:i8;
o s p e sca rã o ; e d e p o is to rn a re i a tra z e r m u i­ Êx34:l3;Jr3:6J
to s c a ç a d o r e s , e o s c a ç a rã o e m c a d a m o n te Lam en tação so b re o m onde Sião, o local do Tem plo. Uma
m etáfora profética so b re o m o n te Sião, em Je ru sa lé m . A
o u c o lin a , e p o r to d a s as fen d a s d as ro c h a s. confian ça no h om em ou no S e n h o rjeo v á ?
[Am 4:2; Hc 1:14,15;Mq 7:2; Is2:21) Jerem ias 17:3: Ó m in h a m o n ta n h a n o
J e r e m i a s 1 6 : 1 7 : P o rq u e o s m e u s o lh o s c a m p o , a tu a riq u e z a e to d o s o s te u s te so u ­
e s tã o so b r e to d o s o s s e u s c a m in h o s ; e le s ro s d a rei c o m o d e sp o jo , e o s te u s alto s, p or
n ã o p o d e m se o c u lta r d a m in h a fa c e ; n e m a ca u sa d o p e ca d o , e m to d o s o s te u s term o s!
su a in iq u id a d e e s tá o c u lta a o s m e u s o lh o s. !Jr26:18; 15:13)
(Jó34:21; SI 90:8; 1 Co4:5;Hb4:13;Jr2:22) Jeremias 17:4: E n ã o terá s p arte n a h e r a n ­
O ju ízo , p rim eiram en te
ça q u e e u te d ei, e te farei serv ir ao s te u s in i­
Je r e m ia s 1 6 : 1 8 : P r im e ir a m e n te , m ig o s n a te rra q u e n ã o c o n h e c e s te ; p o rq u e
re trib u ire i e m d o b ro a su a in iq u id a d e e o o fogo d a m in h a ira, q u e a c e n d e s te , ard erá
seu p e ca d o ; p o rq u e c o n ta m in a ra m a m in h a
para s e m p r e ” . fjr 16:13; 12:7; 15:14; 7:20)
te rra c o m o s c a d á v e r e s d e s e u s íd o lo s , e Jeremias 17:5: A ssim d iz o S e n h o r je o v á :
e n c h e r a m a m in h a h e r a n ç a c o m as su a s “M a ld ito o h o m e m q u e c o n fia n o h o m e m ,
a b o m in a ç õ e s ” . (Lv 18:25; Ap 18:6;£z 11:18,21/ e q u e se ap oia n a c a r n e d o seu b ra ço e c u jo
J e r e m i a s 1 6 : 1 9 : 0 S e n h o r Je o v á ! T u é s a c o ra ç ã o se a p arta d o S e n h o r je o v á . (is3 o.-i 3:
m in h a fo rta le z a , fo rça m in h a , e m e u re fú ­
2 Cr32:8)
gio n o dia d a m in h a trib u la ç ã o . A ti v irão as
Jerem ias 1 7 :6 : P o r q u e s e r á c o m o a
n a ç õ e s d e sd e o s c o n fin s da te rra , e d irão : ta m a rg u e ira ( “ou c a r d o ”) n o d e se rto , q u e
N osso s pais só h e rd a ra m m e n tira s, vaid ad es n u n c a r e c e b e o b e m ; e h a b ita rá n o s lu gares
e c o isa s q u e p ara n a d a a p ro v e ita m , isi i8:i; árid o s do d e se rto , e m u m a terra sa lo b re e
Jr 15:11; SI 14:6;Hc2:18,19)
desabitad a. (Jr48:6;Dt29:23)
J e r e m i a s 1 6 : 2 0 : M a s , p o d eria o h o m e m Jeremias 17:7: B e m -a v e n tu ra d o é o h o ­
faz er p ara si d e u se s? E le s, n a re a lid a d e , n ão m e m q u e c o n fia n o S e n h o r je o v á , c u ja c o n ­
são d e u se s? (.ls37;19;Jr2:ll;G14:81 fia n ça é 0 S en h o r. IPvI6:20;SI34:8;84:12;40:4)
J e r e m i a s 1 6 : 2 1 : P o r ta n to , e is q u e lh e s A parábola da árvore ju n to às águas e o co ração do
m o stra rei d e fin itiv a m e n te : E u v o s farei c o ­ h om em ao qual D eus esqu adrinha e sonda. O salm o que
m ostra a d iferen ça en tre o ju sto e o ím pio. Q uem está
n h e c e r a m in h a m ã o e o m e u p od er, e s a b e ­ plantado ju nto a co rre n tes não está sozinho, sem pre é
rão q u e o m e u n o m e é S e n h o r J e o v á ” . iêxó:3; visitado. Sua colh eita é segura, e sua vida é b ên çã o para
m uitos. Lendo Levítico 1 9 :2 3 , sab em o s que as árvores,
S!83:18; 9:1Ó;Jr33:2; Am 5:8) por natureza, têm o seu tem p o de fruto in d rcu n ciso . As

Jeremias, capítulo dezessete (17) árvores co n h ecem a sua lei. Elas falam dos três anos de
serviço, dlscipulado e am izade, para depois desfrutar
O pecado d e ju d á a partir do seu quarto ano (Lc 1 3 :6 -1 0 ): Salm o 1:3 : “Ele
será com o árvore plantada ju n to a co rre n tes de águas,
J e r e m i a s 1 7 : 1 : “O p e ca d o d e ju d á e s tá e s ­ dando o seu fruto n a estação própria, cujas folhagens não
crito c o m u m a p e n a d e fe rro , e c o m a p o n ta caem ; e tudo quanto fizer p rosperará"

1819
1 7 :8 J e r e m ia s 17.22

Jeremias 17:8: P o rq u e é c o m o u m a árv o re J e r e m i a s 1 7 : 1 5 : E is q u e e le s m e d izem :


p lan tad a ju n to ás ág u as, q u e e s te n d e as su as “O n d e e stá a P alavra d o S e n h o r Je o v á ? Q u e
raízes p ara a c o rr e n te , e n ã o te m e q u a n d o e la v e n h a ag o ra! ” (isS:i<);Am5:i8)
ch e g a 0 calor, pois a su a fo lh a g e m p e rm a n e ­ J e r e m i a s 1 7 : 1 6 : C o m o pastor, e u n ã o dei­
c e fro n d o sa , e n ã o so fre n o a n o d e se q u id ã o , x e i d e te seg u ir n o dia d o m a l, e n e m d esejei
n e m d e ix a d e p ro d u z ir fru to . tsu:3;jr m.-i ói e s te d ia d e a n g ú stia . Tu o sa b e s. A q u ilo que
O co ração é en g an oso en quan to não guardar em si
m esm o a Palavra do Sen h o r saiu d o s m e u s láb io s foi d ia n te d e ti. fjri.-ó;
Jeremias 1 7 :9 : 0 c o ra ç ã o é 0 m ais e n g a ­ j 12:3)

n o so d e to d a s as co isa s, e p e rv e rso . Q u e m 0 J e r e m i a s 1 7 : 1 7 : N ão s e ja s o m o tiv o do


COnheCevá? (Mc7:21,22;Rm7:/l;Ef4:22/ m e u pavor. Tu é s o m e u refú g io n o dia do
O pod er da Palavra do Se n h o r qu e sonda os co raçõ es m a l. (Sl88:15;Jr 16:19)
(H b 4 :1 2 )
J e r e m i a s 1 7 : 1 8 : S e ja m e n v e rg o n h a d o s to­
Jeremias 17:10: E u , 0 S e n h o r Je o v á , e s ­ d os os q u e m e p e rse g u e m , e q u e eu n ã o seja
q u a d rin h o os c o ra ç õ e s , e so n d o o s ín tim o s m ais v itu p erad o . S e ja m e le s asso m b rad o s, e
p e n sa m e n to s ( “ou p e lo s rin s”), p ara d ar a
q u e e u n ã o se ja a sso m b ra d o . F a z e v ir sobre
c a d a h o m e m c o n fo r m e 0 s e u c a m in h o , d e
e le s o d ia d o m a l, e d e stró i-o s c o m dupla
a co rd o c o m 0 fru to d e su a s o b ra s. /Rm 8:27;
destruído./SI35:4,26;35:8;Jr 16:18/
Ap2:23; 1Sm lò:7;Jr 11:20; 20:12; 32:19; Rm2:61 Nova ordem d e D eus p a ra je re m ia s:
O co ração avarento e iníquo O profeta às portas de Je ru sa lé m , por on de os reis
Jerem ias 1 7 :1 1 : C o m o a p e rd iz c h o c a passam . P rofecia contra o q u eb ran tam en to do dia de
sábado, em função da atitude de N eem ias diante dos
o v o s q u e n ã o pôs, a ssim é a q u e le q u e a ju n ta m ercad o res e n eg o cia n tes d e Jeru sa lém
riq u e z a s in ju sta s: n o m e io d e se u s dias ela o
J e r e m i a s 1 7 : 1 9 : A ssim m e d isse o S e n h o r
d e ix a rá e , n o fim , s e rá v isto c o m o u m to lo ” .
Je o v á : “V ai, e p õ e -te n a p o rta d a cid a d e dos
(Jr6:13; 8:10;22:13,17)
U m cân tico de louvor de Je re m ia s. Ele am ava
filh os d o te u p o v o , p or o n d e e n tr a m o s reis
o Tem plo do Senhor. Q u e linda can ção! Um a exaltação d e Ju d á , e p o r o n d e e le s s a e m ; da m esm a
ao lugar Santíssim o
fo rm a, faze e m to d as as p ortas d e Je ru sa lém ,
Jeremias 17:12: U m tro n o d e g ló ria , e x ­ (Jr7:2;26:2)
ce lso d esd e o p rin cíp io , é o lu g ar d o n o sso
J e r e m i a s 1 7 : 2 0 : d iz e n d o -lh e s: E scu ta i a
S a n tu á rio . (Jr3:17; 14:21)
O fim de quem abandona o Sen h o r
p alavra d o S e n h o r Je o v á , v ó s, ó reis d e Ju d á,
to d o o Ju d á , e to d o s o s m o ra d o re s d e Je r u ­
Jerem ias 17 :1 3 : Ó S e n h o r J e o v á , E s p e ­
ra n ça d e Israel! T o d o s o s q u e te a b a n d o n a m sa lé m q u e e n tra is p o r e sta s p o rta s” , (jr 19.3 ,■
\ 22:2; Os 5:1)
serã o e n v e rg o n h a d o s . O s q u e se a p a rta m
d e ti ( “ou d e m im ’7 s e rã o in sc rito s n a te rra , J e r e m i a s 1 7 : 2 1 : A ssim diz o S e n h o r Jeo v á:
p orq u e ab a n d o n a ra m ao S en h o r, a F o n te das “ C u id ai d e v o ssa s alm a s, e n ã o tran sp o rteis
ág u as v iv as. (Jr2.-13,17; 14:8;SI73:27;ls 1:28) ca rg a s n o d ia d e sá b a d o , e n e m as tran sp o r­
Cura e salvação em um só Deus te is p ela s p o rta s d e J e r u s a lé m ; (Ne i3:i522;
Jeremias 17:14: C u ra -m e , ó S e n h o r J e o ­ Dt4:9,15,23; Nm 15:32-36)
v á, e se re i c u ra d o . S a lv a -m e , e se re i salv o , J e r e m i a s 1 7 : 2 2 : n e m tra n sp o rte is as car­
p o rq u e tu é s o m e u lo u v o r, tir30-.i7; siS4:i; gas d e v o ssas ca sa s, n o d ia d e sá b a d o , n em
I DtlO:21;SI 109:1) façais q u a lq u e r tra b a lh o ; a n te s, sa n tifica i o
A incredulidade contra a palavra profética
de Je rem ias. A oração contristad a d e je re m ia s.
dia d e sá b a d o , c o m o o rd e n e i a v o sso s pais;
Je re m ia s p ed e ajuda d e D eus IÊx20:811;23:12;31:13;Ez20:12)

1820
17:23 J eremias I 8 :i i

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


Jeremias 1 7:23: mas eles não escutaram Jeremias 18:3: Desci, pois, à casa do oleiro,
e nem inclinaram os seus ouvidos; antes, e eis que ele estava ocupado no seu trabalho
endureceram a sua cerviz para não ouvir com as duas rodas.
e nem receber a instrução, (jr7:24,26; to.-is; Jeremias 18:4: E eis que 0 vaso que ele
Ne Q:17,29;Jr 11:10) fazia, conforme acontece com a argila, se
Q uando Ju d á ouvir a voz do S en h o r: U m a p rojeção quebrou nas mãos do oleiro; mas ele tornou
profética qu e se cum prirá n o fim dos tem pos a fazer outro vaso, como pareceu bem aos
Jerem ias 1 7 :2 4 : Mas, se me escutardes seus olhos.
diligentemente, diz o Senhor Jeová, e não Jeremias 18:5: Então, veio a mim a Palavra
transportardes nenhuma carga pelas portas do Senhor Jeová, dizendo:
O vaso de barro fresco e a casa de Israel nas m ãos do
desta cidade, no dia de sábado, e santificar­
oleiro ; quando o vaso se quebra en qu an to está sendo
des o dia de sábado, e não fizerdes nele ne­ m oldado, e não depois de levado ao forno
nhum trabalho, (Dt 11:13; Êx20:8 ll;Ez20:20) Jeremias 18:6: “Ó casa de Israel! Porven­
Jeremias 17:25: eis que por estas portas tura, eu não posso fazer contigo da mesma
entrarão reis e príncipes, que se assentarão forma que este oleiro fez? - diz 0 Senhor
no trono de Davi, e virão em carros e em Jeová. Eis que assim como este barro, na
cavalos; eles, e seus príncipes, os homens mão do oleiro, sereis vós nas minhas mãos.
de Judá, e os moradores de Jerusalém; e esta (Is45:9;Mt20:l5;Rm 9:20,211
cidade será habitada para sempre. (jr22.-4; Jeremias 18:7: Quando eu falar a respeito
ls9:7;Lc 1:32; Hb 12:22) de uma nação e sobre um reino, para desar­
Jerem ias 1 7 :2 6 : E virão das cidades de raigar, derribar e destruir, (jri.-io j
Judá, e dos lugares ao redor de Jerusalém, Jeremias 18:8: se essa nação se conver­
da terra de Benjamin, da planície, da mon­ ter da sua maldade, razão pela qual eu falei
tanha, e do Neguebe, para trazer holocaus­ contra ela, eu me arrependerei do mal que
pensava fazer-lhe. (Ezl8:21;Jr26:3;]n3:t0)
tos, sacrifícios, e ofertas vegetais e incensos,
Jeremias 18:9: Quando eu falar a respeito
trazendo sacrifícios de ação de graças à Casa
de uma nação, e sobre um reino, para o edi­
do Senhor Jeová, tzc 7:7;st 10722 )
ficar e para plantar, (jr i.i0;3i:28)
Jeremias 1 7 :27: Mas, se não me escutar­
Jeremias 18:10: se ela cometer maldade
des, para santificardes 0 dia de sábado, se
diante dos meus olhos e não escutar a minha
não parardes de introduzir cargas pelos por­ voz, então eu me arrependerei de fazer o
tais de Jerusalém, no dia de sábado, então bem que lhe prometera”, (jr7-24-28; ez33:isj
atearei fogo em tais portas, 0 qual devorará Um p ro jeto preparado por D eus co n tra ju d á : Jeru salém
será um m otivo de assom bro en tre as n a çõ e s
os palácios de Jerusalém, e não se apagará”.
(Jr22:5; Is9:18,19;Jr 11:16;Am2:5; 7:20} Jeremias 18:11: Agora, pois, fala aos fi­
lhos de Judá, e aos habitantes de Jerusalém,
Jerem ias, capítulo dezoito (1 8 ) dizendo: “Assim diz 0 Senhor Jeová: Eis
A visita de Je re m ia s à casa do oleiro
que eu estou preparando 0 mal contra vós,
Jeremias 18:1: Palavra que veio a Jeremias, e estou projetando um plano para cumpri-
da parte do Senhor Jeová, dizendo: lo contra vós; convertei-vos, pois, cada um
Jerem ias 1 8 :2 : “Levanta-te e desce à de vós do seu mau caminho, e melhorai os
casa do oleiro, e ali te farei ouvir as minhas vossos caminhos e as vossas obras. ur25:5;
palavras”. /jri9.-i,2 ; 23=221 2 Rs 17:13;Jr 7:3; 26:13; 4:6; ls 1:16-19;At26:20)

1821
18:12 J eremias 19:3

Jeremias 18:12: M a s a in d a re tru ca is : N ão Jerem ias 1 8 :2 0 : S e rá o b e m re trib u íd o


h á e sp e ra n ç a , p ois a n d a re m o s se g u n d o os c o m o m a l? P o is ca v a ra m u m p o ço para a
n o sso s p la n o s. E c a d a u m irá a p ó s a o b s ti­ m in h a a lm a ; re co rd a -te q u e eu estiv e diante
n a çã o d o se u c o ra ç ã o p e rv e rs o ” . (jr2:25;7:24; d e ti, in te r c e d e n d o p elo se u b e m , para des-
16:12/ j viar d eles a tu a ira. tsi35:7;57:6; 106:23/
Jeremias 1 8:13: P o rta n to , assim d iz o S e ­ Jeremias 1 8 : 2 1 : M a s , a g o ra , e n tr e g a os
n h o r Je o v á : “P e rg u n ta i, ag o ra , e n tr e as n a ­ se u s filh o s à m o rte p ela fo m e , e ao p o d er do
ç õ e s : q u e m o u v iu tal c o isa ? C o isa h o rrív e l fio da esp a d a ; e q u e as su as m u lh e r e s sejam
fez a v irg e m d e Isra e l, (jrzw .ii; I4:i7; 5:30; 23:i4/ d esp ro v id as d e filh o s e se to rn e m v iú v as; os
Jeremias 18:14: P o rv e n tu ra , faltará so b re se u s m a rid o s s e ja m m o r to s p ela p e stilê n ­
a p edra do ca m p o a n e v e q u e ca i n o L íb a n o ? c ia , e os se u s jo v e n s se ja m ferid o s à espada
E sgo tar-se-iam as ág u as fre sca s q u e d e s c e m n o c o m b a te . (SI 109:9,10; Is 13:18; Jr 15:8; Ez22:25;
das m o n ta n h a s d ista n te s? i Jr9:21; 11:22)

Jerem ias 1 8 :1 5 : P o r q u e o m e u p o v o Jeremias 18:22: Q u e se o u ç a m g rito s de


e s q u e c e u d e m im , q u e im a n d o in c e n s o a d e n tro d e su as ca sa s, q u a n d o tu tro u x eres
d eu ses v ã o s, q u e o s o b rig a m a tro p e ç a r e m s u b ita m e n te u m a tro p a co n tr a e le s ; p orqu e
seu s ca m in h o s , n a s v e red a s an tig as, para c a ­ c a v a r a m u m p o ç o p ara m e p re n d e r, e às
m in h a r p o r se n d a s ( “ou a talh os ”) d ista n te s e sc o n d id a s tra m a ra m c o n tr a os m e u s pés.
(Jr6:26;SI140:5)
q u e n ã o fo ra m a p la in a d a s. (jrb-.itps 65:7;jr 7:9;
Jerem ias 1 8 :2 3 : N o e n ta n to , ó S e n h o r
ls57:14;62:10)
Je o v á , tu c o n h e c e s to d o s o s se u s p la n o s de
Jeremias 18:16: Para c o n v e rte r a su a terra
m o rte c o n tr a m im . N ão p e rd o e s a su a m al­
e m u m o b je to d e a s s o m b ro , o b je to d e z o m ­
d a d e, n e m ap ag u es o seu p e ca d o d ia n te da
b aria p e rp é tu a ; c a d a u m q u e p assar p or ali
tu a fa c e ; a n te s , q u e tr o p e c e m d ia n te d e ti.
se a sso m b ra rá e m e n e a rá a c a b e ç a ” , ono.-e,-
T ra ta c o m e le s a ssim , n o te m p o da tu a ira ”.
Lm2:15;Jr25:9;50:13;48:27)
(SI 109:14; Is2:9;Jr6:15,21; 7:20)
Jeremias 18:17: E u os e sp a lh a re i c o m o
v e n to o rie n ta l, d ia n te da fa ce d o in im ig o ; Je r e m ia s , cap itu lo d e z en o v e (1 9 )
v e re i as c o sta s d e le s e n ã o o ro s to , n o d ia da A parábola da bo tija d e barro
é pronunciada aos reis de Ju d á
su a c a la m id a d e ” . (J627:21;Jrl3:24;2:27;46:21)
O s planos m acabros co n tra Je rem ia s Jeremias 19:1: A ssim d iz o S e n h o r Jeo v á :
e a oração de Je re m ia s pedindo vingança contra “V ai, e co m p ra p ara ti u m a b o tija d e o leiro ,
os planos d e m orte co n tra ele
e le v a co n tig o alg u n s d o s a n c iã o s d o p ovo,
Jerem ias 1 8 :1 8 : E n tã o , e le s d is s e r a m : e d o s a n c iã o s d o s s a c e r d o te s ; (jr i8 :2 ; lo-.io-,
“V in d e , e m a q u in e m o s u m p la n o c o n tr a J e ­ Nm 11:16;2Rs 19:2}
re m ia s; p o rq u e a L ei n ã o fa lta rá ao s a c e r d o ­ Jerem ias 19:2: e d e s c e ao v a le d e B en-
te , n e m o C o n s e lh o ao sá b io , n e m a P alavra H in o n , q u e e stá ju n to à e n tra d a da p o rta do
ao p ro fe ta . V in d e e firam o -lo c o m a lín g u a O r ie n te ( “ou p orta d o S o l”), e p ro cla m a ali
( “fa le m o s m al d ele ”), e n ã o d e m o s a te n ç ã o as p alav ras q u e eu te o rd en ar. (jr7:3ijs is.-s/
a n e n h u m a d e su a s p a la v ra s” . (jni:i9;Mi2:7; Jeremias 19:3: E d iz e : O u v i a p alav ra do
Jr8:8;5:13;20:10;43:2) S e n h o r Je o v á , ó reis d e Ju d á e m o rad o res
Jeremias 18:19: A te n d e -m e , ó S e n h o r J e o ­ d e J e r u s a lé m : A ssim d iz o S e n h o r dos
vá, e escu ta a v o z d a q u e le s q u e c o n te n d e m E x é r c ito s , o D e u s d e Isra el: Eis q u e trarei
j c o m ig o . g ra n d e m al so b re e s te lugar, d e tal m an eira
1822
19:4 J eremias 19:15

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


q u e tr e m e r ã o o s o u v id o s d a q u e le q u e o o qual se cum prirá, depen den d o daquele qu e o utiliza.
N ão discutim os so b re a n ossa form ação, m as podem os
OUVir; (1Sm3:ll;2Rs21:12;Jr17:20;1Sm4:l$) reclam ar co n tra o n osso uso: R om anos 9 :2 0 : “Q u em és
Jerem ias 19:4: p o rq u e m e a b a n d o n a ra m , tu, ó h o m em , para d iscutires com o teu D eus? O u que
obra feita em barro dirá ao oleiro que a form ou: Por que
e p ro fan a ra m e s te lu g ar; e n e le q u e im a ra m m e fizeste assim ?” (Is 2 9 :1 6 ; 6 4 :8 ). O vaso que servirá
in c e n s o a o u tr o s d e u s e s , q u e n e m e le s , para h onra não é honrado por causa de seu m aterial:
ouro, prata ou barro! Não. Ele será honrado se estiver
n e m se u s p ais, n e m os re is d e Ju d á ja m a is lim po, puro, e for usado para toda boa obra. M as, se o
c o n h e c e r a m ; e e n c h e r a m e s te lu g ar c o m vaso é re b eld e, gosta de se sen tir intocável, ou frágil,
deverá s e r posto de lado e não servirá com h onra, porque
O s a n g u e d e in o c e n te s , (Jr2:13; 2:34; Dt 28:20; é altivo, orgulhoso e presu n çoso. Vasos Inúteis para
ls65:ll;2Rs21:16) ,, toda boa obra são vasos usados para desonra. Vasos
quebrados, vasos altivos, podem servir para desonra.
Jeremias 19:5: e c o n s tru íra m o s alto s de M as D eus ainda pode usar vasos defeitu osos para um
B a a l, para q u e im a re m o s se u s filh os n o fogo fim proveitoso e os to m a re m vasos d e honra: Rom anos
9 :2 1 : O u não tem o oleiro p od er so b re o barro, para fazer
c o m o h o lo c a u s to a B aal, co isa q u e e u jam ais da m esm a m assa um vaso para h onra e outro vaso para
lh es o rd e n e i, n e m lh e s re fe ri, n e m v e io ao desonra? (2 Tm 2 :2 0 )
m e u p e n s a m e n to , /.It7:31;32:35;2R s 17:17;Lv 18:21I Jeremias 19:10: “ E n tã o , q u eb rarás a b otija
O Vale da M atan ça, em lugar de Lugar da Cham a
à vista d o s h o m e n s q u e fo re m co n tig o ,
Jerem ias 1 9:6: P o r ta n to , e is q u e v irã o Jerem ias 1 9 :1 1 : E d ir-lh e-á s: A ssim d iz
d ias, d iz o S e n h o r Je o v á , q u e e s te lu gar n ão S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s : D e s te m o d o
se rá m a is c h a m a d o T o fe te ( “lugar da ch a e u q u e b ra n ta re i e ste p o v o e d estru irei esta
m a ”), n e m v a le d e B e n -H in o n ( “filh o d as c id a d e , c o m o se ro m p e o vaso do o leiro , q u e
su as riq u e z a s”), s e n ã o V a le d a M a ta n ç a . n ã o p od e m ais ser re fe ito , e os sep u ltarão em
(Jr7:32;Js 15:8j T o fe te , p or falta d e lu gar para o s sep u ltar;
Jeremias 19:7: E e u a n u la re i o c o n s e lh o ÍS12:9;Is30:14;Jr7:32;Ap2:27;
de Ju d á e d e Je r u s a lé m n e s te lu g ar; e os farei Jeremias 19:12: assim farei a e ste lu gar e
ca ir p ela e sp ad a d ia n te d e se u s in im ig o s, e a se u s h a b ita n te s, d iz o S e n h o r Je o v á , até
p ela m ã o d a q u e le s q u e b u sca m a vid a d e le s; d e ix a r esta cid a d e c o m o T o fe te .
e d arei o s se u s c a d á v e re s c o m o a lim e n to às Jeremias 19:13: E as ca sa s d e Je ru sa lé m ,
av es d e ra p in a , e às b e sta s d a te rra . jr7:33; e as ca sa s do rei d e Ju d á , q u e estã o c o n ta m i­
Dt28:26;Sl79:2;lr 15:2,9; 16:41 n a d a s, se rã o c o m o o lu gar d e T o fete e co m o
Jerem ias 19:8: E fa re i d e s ta c id a d e u m to d as as ca sa s c u jo s eira d o s q u e im a ra m in ­
a sso m b ro e u m m o tiv o d e e s c á r n io ; to d o c e n s o a to d o o e x é r c ito do c é u , o n d e o fe ­
a q u ele q u e passar p or e la se a sso m b ra rá e e s ­ re c e r a m lib a ç õ e s a o u tro s d e u s e s ” , ur32:29;
c a rn e c e rá d ela , p or ca u sa d e to d a s as pragas. Dt 17:3;Jr52:13;7:18;Ez20:28;At7:42)
(Jr18:16;49:13; 1Rs9:8;2Cr7:21) Jerem ias 1 9 :1 4 : E v o lto u Je r e m ia s de
Jeremias 19:9: E p e rm itire i q u e c o m a m a T o fe te , o n d e o S e n h o r Je o v á lh e en v iara a
c a rn e d e se u s filh o s e filh as, e c a d a u m c o ­ p ro fe tiz ar; e pôs-se d e pé n o átrio da C asa do
m erá a c a rn e d o seu a m ig o , p or ca u sa d o c e r­ S e n h o r Je o v á , e d isse ao p o v o : tjr26:2)
co im p o sto p o r se u s in im ig o s e p or a q u e le s Jerem ias 1 9 :1 5 : “A ssim diz o S e n h o r
q u e bUSCam a Vida d e le s ” . /Lv26:29;Dt28:53-55; Je o v á d o s E x é r c ito s , o D eu s d e Isra e l: Eis
Is9:20;Lm4:10/ q u e tra re i so b re e sta cid ad e e so b re to d as
A bo tija quebrada é a nação de Judá e tudo o que tem
de p recioso. Q u ém constrói o vaso é o o leiro. E le o faz
as su as cid a d es to d o s os m a le fício s q u e pro­
com o quer, cem por cen to segundo a sua vontade. M as n u n c ie i c o n tr a ela. P o rq u e e n d u re c e r a m a
quem dá d estin o ao vaso é quem o com pra. A quem
tem o s sido vendidos? A prim eira parte da nossa vida é
su a c e rv iz , p ara n ã o e s c u ta r e m as m in h as
c re r qu e o oleiro n os fez para determ inado propósito, p a la v ra s” . (Jr7.26; 17:23;Sl58:4)
1823
20:1 JEREMIAS 20:13

Je r e m ia s , cap ítu lo v in te (2 0 ) Jerem ias 2 0 :7 : Ó S e n h o r Je o v á ! T u m e


Pasur pune a je re m ia s por causa de suas profecias, e p ersu a d iste e e u m e d e ix e i p ersuadir. Tu m e
Je re m ia s muda o seu n o m e ao profetizar co n tra ele
d o m in a s te e p r e v a le c e s te . E is q u e ten h o
Jerem ias 2 0 :1 : E P a su r ( “mui nobre”), sid o o b je to d e e s c á rn io to d o o d ia. C a d a um
filh o d e Im e r ( “loquaz”), s a c e rd o te e s u p e ­ d e le s z o m b a d e m im ; (Jr37:17;39:5; 2 Cr 36:17;
r in te n d e n te d a C a sa d o S e n h o r Je o v á , o u ­ Jr l:6-8;Mq3:8;Jr38:l9)
viu q u e Je r e m ia s p ro fe tiz a v a e sta s co isa s. Jeremias 2 0 :8 : p o rq u e , to d as as v e z e s que
(1Cr24:14;2Rs25:18/ fa lo , g rito : V io lê n c ia e d e stru içã o . Porqu e
Jerem ias 2 0 :2 : E n tã o , P a s u r fe r iu a a p alav ra do S e n h o r Je o v á te m sid o m otivo
Je r e m ia s , o p ro fe ta , e o p e n d u ro u n o ce p o d e o p ró b rio e e sc á rn io c o n tr a m im , to d o s os
q u e e sta v a n a p o rta su p e rio r d e B e n ja m in diaS; (Jró:7,10;2Cr36:l6)
( “filho da mão direita ”), q u e esta v a n a C asa Jeremias 2 0 :9 : e se d igo a m im m esm o :
d o S e n h o r Je o v á . (Jrl:19;J613:27;Jr37:13;38:7) “ N ão farei m a is m e n ç ã o d e le , e n e m falarei
Jeremias 2 0 :3 : E a c o n te c e u q u e , n a m a ­ m a is d o seu N o m e ” , n o e n ta n to , h á n o m eu
n h ã se g u in te , P a su r tiro u Je r e m ia s do c e p o . c o ra ç ã o c o m o u m fo g o a r d e n te , en cerra d o
E n tã o , Je r e m ia s lh e d isse: “O S e n h o r Je o v á n o s m e u s o sso s; e m e fatigo d e so fre r para
n ão te c h a m a Pasu r ( “nobre ”), s e n ã o M agor- su fo cá -lo , e n ã o c o n sig o . (Jr38:2,17; 1Rs 19:3,4;
M issa b ib e ( “terror em todas as partes”)”. SI39:3;Jó32:18-20;At4:20)
O s inim igos íntim os de Je re m ia s , os seu s am igos
(Jr32:l;20:10)
Jeremias 2 0 :4 : P o rq u e a ssim d iz o S e n h o r Jeremias 2 0 :1 0 : O u v i as m u rm u ra ç õ e s de
m u ito s; h á te m o r e m to d as as p artes: “ D izei
Je o v á : “ E is q u e farei d e ti u m te rro r p ara ti
algo c o n tra e le , e o d e n u n c ia re m o s” . E até os
m e sm o e p ara to d o s o s te u s a m ig o s; e e le s
m e u s am ig o s ín tim o s, q u e ag u a rd a v a m al­
ca irã o à e sp a d a d ia n te d e se u s in im ig o s, e
g u m tro p e ç o m e u , d iz ia m : “Q u e m sa b e ele
te u s o lh o s o v e rã o ; e e n tre g a re i a to d o o Ju d á
p ossa c o m e te r alg u m e n g a n o , p ara p od er­
n a m ã o d o rei d e B a b ilô n ia ; o u e le os lev a rá
m o s p re v a le ce r co n tra e le ; e n tã o , n o s vin ga­
e m c a tiv e ir o à B a b ilô n ia , o u o s m a ta r á à
re m o s d e le ” . (Jr34:2;Sl31:13;41:9;Lc 11:53,54)
esp ad a. (J618:11 21;Jr29:21;21:4-10;52:27j
O fim dos teso u ro s d e Je ru sa lé m e do Tem plo;
Jeremias 2 0 : 1 1 : M a s o S e n h o r Je o v á está
o ju ízo so b re Pasur c o m ig o , c o m o u m p o d e ro so g u e rre iro ; por­
Jeremias 2 0 :5 : E to m a re i to d a s as riq u e ­ ta n to , o s m e u s p e rse g u id o re s tro p e ça rã o ,
zas d e sta c id a d e e to d o s o s se u s b e n s , to d as e n ã o p r e v a le c e r ã o ; s e r ã o g r a n d e m e n te
as su a s co isa s p re cio sa s e to d o s o s te so u ro s e n v e r g o n h a d o s , c o m o a q u e le s q u e não
d o s reis d e Ju d á , e o s e n tre g a re i n a s m ã o s p ro sp e ra ra m ; e le s so fre rã o u m a co n fu sã o
d o s te u s in im ig o s, e o s le v a rã o à B a b ilô n ia . p e rp é tu a q u e ja m a is e s q u e c e r ã o . (jri:8,iQ:
15:20; 17:18;23:40)
(Jr15:13; 17:3;2Rs20:17;2 Cr36:10;Jr3:24)
Jeremias 2 0 :6 : E tu , Pasur, e to d o s o s q u e Jeremias 2 0 :1 2 : M a s , ó S e n h o r Je o v á dos
h a b ita m e m tu a ca sa , ireis p ara o c a tiv e iro ; E x é rc ito s, q u e p õ es o ju sto à p rova e q u e vês
os rin s ( “as entranhas ”)e o c o ra ç ã o , perm ita
e tu irás p ara B a b ilô n ia , e ali m o rre rá s , e ali
q u e e u v e ja a tu a v in g a n ça c o n tr a e le s , pois
serás se p u lta d o , tu e to d o s os te u s a m ig o s,
te e n c o m e n d e i a m in h a ca u sa , ( j r i i z o ; i7.-io;
ao s q u a is p ro fe tiz a s te fa ls a m e n te ” . (jr20 :i;
St54:7;59:10)
28:15-17; 14:1315;29:21)
A oração de Je re m ia s pedindo vingança e o seu d esejo
Jeremias 2 0 :1 3 : C a n ta i ao S e n h o r Jeo v á ,
frustrado de d eixar de p rofetizarem n om e do Sen h or e lo u v a i a o S e n h o r , p o is liv ra a a lm a dos
_ ....-------------^ - . . -. _ ..
1824
20:14 J eremias 21:12

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


..... ...............
necessitados das maos dos seus opressores. Jeremias 2 1 :4: Assim diz o Senhor Jeová,
(Jr31:7; SI35:9,10;Jr 15:21) o Deus de Israel: Eis que eu retrocederei as
Je re m ia s am aldiçoa o dia de seu n ascim en to e o armas que empunhais para o combate con­
m en sageiro qu e trou xe as novas de seu n ascim en to , e
p referiria s e r um abortado tra o rei de Babilônia e contra os caldeus, que
Jeremias 2 0 :1 4 : Maldito seja o dia em que vos sitiaram fora dos muros; e vos reunirei
nasci, o dia em que a minha mãe me deu à no meio desta cidade.
luz não seja bendito. (jó3:3;jr 15. 10/ Jeremias 2 1 :5 : E eu mesmo combaterei
Jerem ias 2 0 :1 5 : Maldito seja 0 homem contra vós, com mão poderosa e braço esten-
que trouxe a notícia ao meu pai, dizendo: dido, com ira, furor e grande indignação.
“A ti nasceu um filho homem”, dando-lhe Jeremias 2 1 :6: Ferirei os habitantes desta
cidade, homens e animais, que morrerão de
grande contentamento. icn2i:6,7/
; grande pestilência.
Jerem ias 2 0 :1 6 : E seja esse homem como
O fim de Z edequias é o cativeiro
as cidades que 0 Senhor Jeová derribou sem
Jeremias 2 1 :7 : Além disso, diz o Senhor
arrependimento. Que ele ouça clamor pela
Jeová, eu entregarei nas mãos do rei de Babi­
manhã, e alarme de guerra ao meio-dia,
lônia, e nas mãos dos seus inimigos e perse­
(Gn 19:25;Jr 18:22)
guidores, a Zedequias, rei de Judá, e os seus
Jeremias 2 0 :1 7 : Porque não me matou no
dignitários, o povo e todos quantos escapa­
ventre materno? De modo que a minha mãe
rem da pestilência, da espada e da fome. Eles
fosse a minha sepultura, e fosse eterna a sua
os matará a fio de espada, sem perdão, sem
gestação! (Jó3:10,ll; 10:18,19/
piedade e sem misericórdia”.
Jeremias 2 0 :1 8 : Porque saí do ventre ma­
Jeremias 2 1 :8: E dirás a esse povo: “Assim
terno para padecer trabalhos e fatigas, e para
diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o
que os meus dias se consumissem em contí­
caminho da vida e o caminho da morte.
nua afronta? lJ63:20;Sl90:9;Jr3:25/ O fim da cidade d e je ru sa lé m e o advento do cativeiro

Jerem ias, capítulo vinte e um (2 1 ) Jeremias 2 1 :9 : Os que ficarem nesta ci­


Je re m ia s frustra o pedido de Z edequias dade morrerão pela espada, pela fome ou
e in cita a ira de Pasur contra ele pela pestilência; mas aquele que sair para se
Jeremias 2 1 :1 : Palavra que veio a Jeremias entregar aos caldeus, que vos sitiam, viverá,
da parte do Senhor Jeová, quando o rei Ze­ e sua vida ser-lhe-á como despojo.
dequias lhe enviou Pasur, filho de Malquias, Jeremias 2 1 :1 0 : Pois voltei o meu rosto
e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, contra esta cidade para o seu mal, e não para
dizendo: o bem. Ela será entregue nas mãos do rei de
Jeremias 2 1 :2: “Consulta ao Senhor Jeová, Babilônia, e este a queimará”, diz o Senhor
em nosso nome, porque Nabucodonosor, rei Jeová.
da Babilônia, guerreira contra nós. Talvez o O ju ízo predito contra a fam ília real

Senhor opere conosco segundo os seus mi­ Jeremias 2 1 : 11 : E dirás à casa real de J udá:
lagres em nosso favor, e o inimigo suspenda “Ouvi a palavra do Senhor Jeová:
o cerco contra nós”. Jeremias 2 1 :1 2 : Casa de Davi, assim diz o
A resp o sta d e je r e m ia s ao rei é frustrante Senhor Jeová: Fazei justiça desde o amanhe­
Jeremias 2 1 :3: E Jeremias lhes respondeu: cer, livrai o oprimido das mãos do opressor,
“Assim direis a Zedequias: para que o meu furor não se inflame como
1825
21:13 J eremias 22:11

fogo, e n ão h a ja q u e m o ap ag u e, por ca u sa da a sse n ta rã o n o tro n o d e D a v i, e a n d a rã o em


m ald ad e d e v o sso s p ro c e d im e n to s . ca rro s e e m cav alo s, e le s, e os seu s serv o s e o
Jerem ias 2 1 :1 3 : E is q u e e u so u c o n tr a se u p o v o . (Jr 17:25)
ti, h a b ita n te a sse n ta d o n o v a le , ro c h a q u e Jeremias 2 2 :5 : M a s, se n ã o m e ou v ird es,
d o m in a a p la n íc ie , d iz o S e n h o r Je o v á ; vós ju ro p or m im m e s m o , d iz o S e n h o r Je o v á ,
q u e d izeis: Q u e m virá n o s a ta c a r? E q u e m q u e e sta ca sa será u m a d e s o la ç ã o ” . ;jr44:26-
e n tra rá em n o ssa s g u arid as? Am 6:8; Hb 6:13;Jr 17:27;26:4; Hb 6:13;Jr7:14;26:6,9)
Jeremias 2 1 :1 4 : P o rta n to , e u v o s visitarei A linhagem de Salom ão não rein ará m ais e a cidade de
Je ru salém será destruída co m p letam en te
seg u n d o o fru to d as v o ssa s o b ra s, d iz o S e ­
n h o r Je o v á . L a n ça re i fogo e m v o ssa flo resta Jeremias 2 2 :6 : P o rq u e assim diz o S en h o r
e e ste co n su m irá a tu d o o q u e e stiv e r em Je o v á so b re a c a sa d o rei d e Ju d á : “A inda
red o r d e la ” , d iz o S e n h o r Je o v á . q u e se ja s G ile a d e ( “esca b ro so 7 p a ra m im ,
e c o m o o c u m e do L íb a n o , c e r ta m e n te farei
Jerem ias, capítulo vinte e dois (2 2 ) d e ti u m lu g ar e r m o , c u ja s cid a d e s estarão
O vaticínio profético que muda a trajetó ria dos reis de
d e sa b ita d a s. ijr7:34)
Judá, finaliza um a e ra e to m a um a geração real estéril
para oficializar novos reis da linhagem de Salom ão. Jeremias 2 2 :7 : E p re p a ra rei asso lad o res
N este capítulo en ten d em o s por que Je su s não nasceu c o n tra ti, e cad a u m , c o m as su as a rm a s, cor­
de Jo sé , qu e é da d escen d ên cia de Salom ão, m as sim de
M aria, que é da d e sce n d ên cia de N atã. Lucas m ostra tará o s te u s c e d ro s esc o lh id o s, e o s lan çarão
a genealogia de M aria; en qu an to M ateus revela a n o fo g o. (Is 10:3 6;Jr4:6,7;Is 10:33-34/
genealogia de Jo s é . O bserv ar qu e M ateus q u er provar
a hum anidade de Je su s, passando por Natã, um dos Jeremias 2 2 :8 : E m u ita s n a ç õ e s passarão
filhos de B ete-Seba. De N atã, e não de Salom ão. M aria p o r e sta cid a d e , e se p erg u n ta rã o : P o r q u e o
d escen d e de N atã, e jo s é , de Salom ão. Aqui está o
m istério. A frase “filho d e jo s é ” não consta nos originais,
S e n h o r Je o v á fez isto c o m e s ta g ra n d e cid a ­
m as apenas “sen do de H eli” , dando a en te n d er de onde d e? (Dt29:24,25; 1Rs 9:8,9;Jr 16:10)
veio, de M aria, e não com o filho d e jo s é . Esta inform ação
é m uito im portante. Jo s é era d e sce n d en te de Davi via
Jeremias 2 2 :9 : E e n tã o lh e resp o n d erã o :
Salom ão, e M aria, d e sce n d en te de Davi via N atã, am bos P o rq u e a b a n d o n a ra m o P a c to d o S e n h o r
filhos de Davi
Je o v á , seu D e u s, e ad o raram a o u tro s deu ses
Jeremias 2 2 :1 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á : e OS se rv ira m . (Jr2RS22:)7;2Cr34:2Í}
“ D e s c e à ca sa d o rei d e Ju d á , e ali fala esta Jeremias 22:10: N ão ch o re is p elos m ortos,
palavra, (Jr21:/l;2Cr25:15;Ió! n e m os la m e n te is ; m a s c h o r a i p o r a q u ele
Jeremias 2 2 :2 : e d iz e -lh e : O u v e a P alavra q u e sai, p o rq u e n ã o v o ltará m ais à terra o nd e
do S e n h o r Je o v á , ó rei d e Ju d á , tu q u e te n a s c e u ” . (2ks22:20;]r2Í:18; 16:7;44:14)
a ssen tas n o tro n o d e D av i, tu , o s te u s se rv o s O fim d e Salum , filho de Jo sia s. Jo sia s te v e vários
p aren tes, en tre ele s quatro foram os principais, que
e o te u p o v o , q u e e n tra is p or e sta s p o rta s.
o su ced eram : (1) Je o a ca z , o m esm o que Salum , pois
j (Jr 19:3;29:20) todos p erten ciam a dinastia de Acaz (a c); (2) Jeoaqu im ,
Jeremias 2 2 :3 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á : o m esm o qu e Eliaquim , da dinastia de A caz (ac); (3)
Joaqu im (1 C r 3 ; 1 6 ), o m esm o q u e je c o n ia s , da dinastia
j P raticai a ju stiç a e a re tid ã o e livrai o o p ri­ de Acaz (ac); (4) Z edequias, o m esm o qu e M atan ias, que
m id o da m ã o d o se u o p re sso r; e n ã o façais tam bém era da dinastia de A caz (ac)

m a l, n e m v io lê n c ia a o e s tra n g e iro , n e m ao Jeremias 2 2 :1 1 : P o rq u e a ssim d iz o S e ­


ó rfão , n e m à v iú v a ; n ã o d e rra m e is sa n g u e n h o r Je o v á a resp e ito d e S a lu m ( “retribui
inO Cente n e s te lUgar. (Lv 19:33,34; Jr 21:12; SI72:4; ç ã o ”J, filh o d e Jo sia s, rei d e Ju d á , q u e rei­
\ Êx22:2124, n o u e m lu g ar d e Jo sia s, seu p ai, e q u e saiu
Jeremias 2 2:4: P o rq u e se m e o b e d e ce rd e s, d e ste lu g ar: “ N u n c a m a is v o lta rá p ara cá;
re is e n tr a r ã o p e la s p o rta s d e sta C a sa e se (2Rs23:30,34)
22:12 J eremias 22:27

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


Jeremias 2 2 :1 2 : s e n ã o q u e m o rre rá n o lu ­ As cidades ao red o r de Judá cairão

gar p ara o n d e o le v a ra m c a tiv o ; ali m o rre rá , Jeremias 2 2 :2 0 : S o b e ao L íb a n o , e cla m a ;


e n u n c a m a is v e rá e sta te rra . e le v a n ta a tu a v o z e m B asã ( “terra fértil”),
Jeremias 2 2 :1 3 : Ai d a q u e le q u e c o n stró i e g rita d esd e A b a rim ( “reg ião d o a lém ”),
a su a c a sa c o m riq u e z a s in ju s ta s , e as su as p o rq u e o s te u s a m a n te s fo ram d estru íd o s.
re c â m a ra s s e m leg a lid a d e! Ai d a q u e le q u e i (Dt32:46;Jr2:25; 3:1)
se ap ro v eita d o se rv iço do seu p ró x im o , se m Jeremias 2 2 :2 1 : E u te falei n a tu a p ro sp e­
o d ev id o sa lá rio , e q u e n ã o lh e re trib u i c o m rid a d e , m a s tu m e d isse ste : N ã o e sc u ta re i;
a p aga do se u tra b a lh o , (Lv 19:13; Mq 3:10; Hc 2:9; j e e s te é 0 te u c o m p o r ta m e n to d esd e a tu a
Tg5:4) ju v e n tu d e : n u n c a e s c u ta s te a m in h a v o z .
Jeremias 2 2:14: e q u e diz: C o n stru irei u m a (Jr3:24,25; 7:23; 13:10; 19:15;32:30J
c a sa e s p a ç o s a , c o m re c â m a r a s e s p a ço s a s ; Jeremias 2 2 :2 2 : 0 v e n t o se a lim e n ta rá de
e q u e a b ra m ja n e la s a m p las; e q u e a re c u ­ to d o s o s teu s p asto res; e o s teu s a m a n te s irão
b ra m c o m c e d ro e as p in te m d e e sca rla ta . p ara o ca tiv e iro . C e r ta m e n te serás e n v e rg o ­
IIs5:8,9; 2 Sm 7:2) n h a d a e co n fu n d id a , p o r ca u sa d e to d as as
O ex e m p lo d e Jo sia s, pai de Salum (jeo acaz) | tu a s m a ld a d e s. (Jr5:13;30:l4,-fs65:13;Jr20:l 1)
Jeremias 2 2 :1 5 : P o rv e n tu ra , p e n sa s q u e Jeremias 2 2 :2 3 : Ó m o ra d o ra d o L íb an o ,
rein a rá s p o rq u e te c o b r e s d e c e d ro ? A ca so , q u e fa z e s n o a lto d o s c e d ro s o te u n in h o !
o te u p ai n ã o c o m e u e b e b e u a té fartar-se e , Q u ã o g ran d es g e m id o s se o u v irão q u a n d o
n o e n ta n to , e x e r c ito u o ju íz o e p ra tic o u a as d o re s te a c o m e te r e m , c o m o o s ais da m u ­
ju stiça? P o r isso , tu d o lh e saiu b e m . (2Rs23.-25; lh e r e m tra b a lh o d e p a rto ! /jr4.-3i;6:24j
O fim de Je co n ia s: o fim da linhagem real de Salom ão. Isto
Jr7:5; 42:61
é , Jo s é , esp oso de M aria, m esm o sen d o d e sce n d en te de
Jeremias 2 2 :1 6 : Ju lg o u e m favor da ca u sa Salom ão, não pod eria s e r re i. (1) Je o a ca z , o m esm o que
do p o b re e d o n e c e s s ita d o , p o r isso v iv eu Salum , pois todos p erten ciam a dinastia d e A caz (ac); (2)
Je o aq u im , o m esm o qu e Eliaquim , da dinastia de Acaz
b e m . E isto , n ã o é p o rq u e m e c o n h e c ia ? - diz (ac); (3) Joaqu im (1 C r 3 :1 6 ) , o m esm o que Je co n ia s,
0 S e n h o r Je o v á . (.Sl 72:1-4,12, 13; 1 Cr28:9;Jr9:24) da dinastia d e A caz (a c); (4 ) Z edequias, o m esm o que
M atan ias, qu e tam b ém e ra da dinastia de A caz (ac)
Jerem ias 2 2 :1 7 : M a s o s te u s o lh o s e 0
teu c o ra ç ã o n ã o a te n ta m se n ã o p ara 0 te u Jerem ias 2 2 :2 4 : P o r m in h a v id a , d iz o
p róp rio in te r e s s e , e p ara d e rra m a r sa n g u e S e n h o r je o v á , q u e se Je c o n ia s ( “Jeo v á é fir
in o c e n te , p ara a o p re ssã o e para a v io lê n cia . m e ”), filh o d e Jo a q u im , rei d e Ju d á , fo sse
(Jr6:13; 8:10; 6:6)
o se lo d o a n e l da m in h a m ã o d ireita, eu o
A terrív el m aldição so b re Joaq u im , filho de Jo sias: a a rra n ca ria d ali. (Jr37:l;Ct8:6;Ag2:23)
esterilid ad e co n tra novos reis da linhagem de Salom ão Jeremias 2 2 :2 5 : Eu te e n treg a rei n as m ão s
Jeremias 2 2 :1 8 : P o rta n to , assim d iz 0 S e ­ d o s q u e p ro cu ra m a tu a vid a, e n as m ã o s de
n h o r Je o v á a re s p e ito d e Jo a q u im ( “Jeo v á q u e m te m e s , n as m ã o s d e N a b u co d o n o so r,
e s ta b e le c e u ”), filh o d e Jo sia s , re i d e Ju d á : re i da B a b ilô n ia , e do s ca ld e u s. (2'Rs24:is,i6)
N ão 0 la m e n ta rã o : Ó , m e u irm ã o ! O u : Ó , Jeremias 2 2 :2 6 : E u te la n ça rei, a ti, e a q u e ­
m in h a irm ã ! N e m la m e n ta rã o p or e le , d i­ la q u e te d eu à lu z, a u m a te rra e stra n h a , e m
z e n d o : Ó , m e u s e n h o r ! O u : Ó , m a je s ta d e !, j q u e n ã o n a s c e s te ; e ali m o rre re is. /.2Rs24.-i5,■
Ur16:6; 1Rs 13:30;Jr34:5) 2 Cr36:10;2Rs24:8)
Jeremias 2 2 :1 9 : S e rá se p u lta d o c o m o u m Jerem ias 2 2 :2 7 : M a s à te rra p ara o n d e
ju m e n to ; s e rá a rra sta d o e la n ç a d o fo ra das a v ossa a lm a a n siará reto rn ar, para lá n ão
portas d e Je r u s a lé m , om .ao) re to rn a rã o .
1827
Jeremias 2 2 :2 8 : Je c o n ia s ( “Jeo v á éfirm e ”) p a sto ! - d iz o S e n h o r Je o v á , tjr w :2i; ez 13.-3-,
n ã o é u m a im a g e m ra ch a d a ou u m a vasilh a Jr 50:6; Ez 34:31)
de q u e n in g u ém se agrad a? P o r q u e razão fo­ Jeremias 2 3 :2 : P o rta n to , a ssim diz o S e ­
ram a rrem e ssa d o s fo ra, e le e a su a s e m e n te , n h o r Je o v á , o D e u s d e Isra e l, a re sp e ito dos
para u m a te rra q u e n ão c o n h e c ia m ? isi3i.-i2; p a sto re s q u e a p a sc e n ta m o m e u p o v o : Vós
Jr48:38; Os 8:8; Ir 15:12; 17:41 d isp ersa stes as m in h a s o v e lh a s, e vó s as afu ­
Jerem ias 2 2 :2 9 : Ó te r r a , te r r a , te r r a ! g e n ta ste s. Eis q u e farei ca ir so b re v ó s a m a l­
O u v e a p a la v r a d o S e n h o r Je o v á ! iDtszo-jrôoo; d ad e d e v o ssas o b ra s, d iz o S en h o r.
M q 1:2.í Jerem ias 2 3 :3 : E u m e s m o r e c o lh e r e i
A maldição so b re a linhagem real de Salom ão, de onde o r e m a n e s c e n te d as m in h a s o v e lh a s , de
Jo sé , esposo de M aria, m ãe d e je s u s , d escend eria. Os
descen d en tes de Davi via Salom ão foram am aldiçoados tod as as n a çõ e s para o n d e as lev ei, e as trarei
(Jr 2 2 :2 8 -3 0 ), e Jo sé era da sua d e s c e n d ê n c ia -e foi de v o lta aos seu s cu rra is, e serã o fru tíferas
privado de filhos, não prosperou nos seus dias, e, sendo
da descend ên cia do últim o rei, Je co n ias, e, segundo a e se m u ltip lic a rã o . Ur 32:37; F z <4:1 v A 11:11 17
palavra profética, jam ais poderia ser rei. M ateus m ostra F.z 34:13 16)
a sua descend ên cia, m as Lucas m ostra a d escend ên cia
de Maria. O bserve que, no verso 3 1 , Lucas não falará
Jerem ias 2 3 :4 : E o r d e n a r e i so b r e elas
de Salom ão (a leitura fica m elh or se lerm os de trás para p a sto re s q u e as a p a sc e n ta rã o , e n u n c a m ais
fren te). O bservar que em cada n om e está um código
que, com seu s significados con h ecid os, form am frases
te m e r ã o , n e m d e sm a ia rã o , e n e n h u m a d e ­
proféticas, m ostrando que D eus estava no controle las faltará, diz o S e n h o r Je o v á . Ur3:i5; Ez34:23;
da nom eação de cada m em bro da grande fam ília dos
Jr30:10;Jo6:3Q ; 10:28)
ancestrais de C risto jes u s. O sn o m e s estão em ordem
C risto, Filho de Davi, o R enovo ju sto
inversa, pois com eçam em M aria e term inam em Adão.
C om o Davi teve vários filhos e m je ru s a lé m , o registro Jerem ias 2 3 :5 : Eis q u e d ias v irã o , d iz o
oficial de 1 C rônicas (3 :5 ) m ostra que o escrib a colocou
a ordem dos filhos de Davi de trás para a fren te. M as ali S e n h o r Je o v á , n o s q u ais le v a n ta re i u m R e­
constam quatro filhos de Davi: Salom ão, N atã, Sobabe e n o v o ju sto para D av i; c o m o re i, re in a rá , e
Sim eia. A ssim , podem os ler qu e Judá gerou a P erez, e este
e
a Esrom , e e s te a A rão, e e ste a A m inadabe, e s te a N ason,
p ro sp era rá, e e x e c u ta r á o ju íz o e a ju stiça na
e este a Salm on, e este a Boaz,e aObede,e
e s te a
este te rra . Us 4:2; 52:13 ; S l72:2; ls 9:6,7; 11:1; 53:2; Jr 33:14-16;
aDavi,e
Je s s é , e e ste e
e s te gerou a Salom ão tam bém
Z c3 :8 ;6 :1 2 ;l.c 1:32,33)
a Natã. Aqui está a en cruzilhada: De Salom ão sairá a
descen dência real e de N atã, a d escen d ên cia de M aria. Jeremias 2 3 :6 : N a q u e le s d ias, Ju d á será
Assim , Lucas trata da geração de M aria, porN atã, porisso
Salom ão não é citado. A razão está registrada em Je rem ias
re d im id o , e Israel h a b ita rá e m seg u ra n ça ,
22:30. E M ateus registra a geração d e Salom ão e term ina e o n o m e c o m q u e o c h a m a r ã o se rá : Ado-
e m jo s é (Jr22:24-30). A ssim , en ten d em o s que Je su s será
n ai T z itq u e n u ( “D eu s é a n o ssa Ju stiç a '’).
o su cesso r direto de Davi, sem h aver nen hu m outro rei
dadescendênciadeMaria,
en tre eles! P or isso Je su s v eio (Jr36 :1 6 ;Dt3 3 :2 8 ;Zc 14 :ll;ls7 :1 4 ; 9:6;M t 1:212 3 ;Jr 33:16;
da linhagem d e N atã, ondenãohouvereidepoisdeDavi. Rm3:22; 1Co 1:30)
A ssim , o M essias será osucessordiretodeDavi O novoÊxodo:Asaídadocativeiro da Babilônia. O
Jeremias 2 2 :3 0 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á : primeiroÊxodofoi doEgito, de on de D eus tirou o
seu povo comm ãofo rte e braço esten d id o. D epois
“ E screv ei q u e e ste h o m e m , se m d e s c e n d ê n ­ o conduziu p elo d eserto afim fazê-lo h erd a ra terra
cia , é u m h o m e m q u e n ã o p ro sp era rá n o s prom etida. M as a infidelidade do povo o levaria a um
novo cativeiro, Babilônia, de on de o S e n h o rje o v á o
seu s d ias; e n e n h u m h o m e m da su a s e m e n ­ tornaria a redim i-lo e o conduzi ria a Sião
te p ro sp era rá , para se a sse n ta r n o tro n o d e
Jerem ias 2 3 :7 : E is q u e d ias v irã o , d iz o
D avi e re in a r e m Ju d á ” . ncr3:i6,i7;Mt:i2)
S e n h o r je o v á , n o s q u ais ja m a is se d irá: V ive
Jerem ias, capítulo vinte e três (2 3 ) o S e n h o r je o v á , q u e resg a to u Israel a terra
O s falsos pastores e o re m a n escen te das ovelhas d o E g ito ; (Jr 16:14, 15 ;Is43:18. 19)
Jerem ias 2 3 :1 : “A i d o s p a s to r e s q u e Jeremias 2 3 :8 : m a s d irão : “V iv e o S e n h o r
d e stro e m e d isp e rsa m as o v e lh a s d o m e u Je o v á , q u e re d im iu e co n d u z iu a lin h ag em
23:9 J erem ias 23: i 7

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


da C a sa d e Israel d o país d o N o rte e d e tod as C aracterísticas dos profetas de Jeru salém
e o an ún cio do ju ízo d eles. E les foram a fonte da
as n a ç õ e s p ara o n d e o s d isp e rso u ; e h a b ita corru pção qu e se propagou portod a a n ação: E nos
rão e m su a p ró p ria te rra . profetas d e Je ru sa lé m vi um a co isa d etestável: (1)
C o m etem adultério (2 ) e andam na m en tira, (3 ) e
je r e m ia s se n te a responsabilidad e de sua vocação
reforçam a m ão dos m alfeitores, de m odo qu e ninguém
profética: O sen tim en to p rofético de quem tem a Palavra
se arrep en d e das suas m aldades. R esultados da obra
de D eus: (1 )P arte o m eu co ração dentro de m im ,(2)
dos falsos profetas: (a) Eles se to m a ra m para m im com o
e estre m e ce m todos os m eu s ossos. (3) Sou co m o um
Sod om a ( “fla m e ja n te ”), (b) e os m oradores d e jeru sa lém
bêb ad o e co m o h om em dom inado pelo vinho. A razão
com o os de G om orra ( “povo reb eld e ”)
da tristeza do profeta: (1 ) P ortanto, a terra está ch eia de
adú lteros. (2) A te rra e stá d e luto por causa da m aldição; Jeremias 2 3 :1 4 : E n o s p ro fe ta s d e Je r u ­
as ervas do deserto se secam ; (3) todos seguem o
s a lé m vi u m a c o isa d e te s tá v e l: C o m e te m
cam in h o do m al, (4) e utilizam a sua valentia naquilo
que não é reto a d u lté rio e a n d a m n a m e n tir a , e re fo rça m a
Jeremias 2 3 :9 : E aos p ro fe ta s: P a rte o m e u m ã o d os m a lfeito res, d e m o d o q u e n in g u ém
c o ra ç ã o d e n tro d e m im , e e s tr e m e c e m to ­ se a rre p e n d e das su as m a ld a d es. E les se tor­
d o s o s m e u s o sso s. S o u c o m o u m b ê b a d o | n a ra m p ara m im co m o S o d o m a ( “fla m eja n ­
te ”), e os m o ra d o re s d e Je r u s a lé m c o m o os
e c o m o h o m e m d o m in a d o p e lo v in h o , p or
d e G o m o r r a ( “p o v o r e b e ld e ”). (isrQjojrs.oo;
cau sa do S e n h o r Je o v á , d evid o às su as san tas
29:23; Ez 13:22;Jr20:16)
p alav ras. /Hc3:lò;Jr20:8,9) O ju ízo co n tra os profetas d e je ru sa lé m : (1) Eis que lhes
Jerem ias 2 3 :1 0 : P o r ta n to , a te r r a e s tá farei c o m e ra b sin to , (2 ) e lh e s farei b e b e r fel. Q uem
foram os responsáveis pela propagação do pecado so b re
c h e ia d e a d ú lte ro s. A te rra e s tá d e lu to p o r a terra? (a) porque a partir dos profetas d e je ru sa lé m se
ca u sa d a m a ld iç ã o ; as e rv a s d o d e s e rto se propagou a contam in ação so b re toda a te rra ”
s e c a m ; to d o s s e g u e m o c a m in h o d o m a l, Jeremias 2 3 :1 5 : P o r e ste m o tiv o , assim diz
e u tiliz a m a su a v a le n tia n a q u ilo q u e n ã o é o S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , a resp e ito de
re to . (Jr5:7,8; 9:2; Os4:2,3;]r9:10; 12:4! tais p ro feta s: Eis q u e lh e s farei c o m e r a b sin ­
(5) Tanto o sacerd o te co m o o profeta estão corrom pidos.
to , e lh e s farei b e b e r fel, p o rq u e a p artir dos
(a) A té n a m inh a própria C asa en co n trei a sua m aldade. O
castigo d e D eus: (1) Por e s s e m otivo o seu cam in h o será p ro fe ta s d e Je r u s a lé m se p ro p ag o u a c o n ta ­
para e le s co m o lugares escorreg ad ios na escu rid ão; (2) m in a ç ã o so b re to d a a te r r a ” . (jrs.i4; 9.15/
serã o em purrados às trevas e nas trevas cairão; (3) e eu O co n selh o de D eus quanto aos profetas d e je ru sa lé m :
trarei o m al so b re e le s , no m esm o ano da sua visitação (1) “N ão escu teis as palavras dos profetas que form ulam
vaticínios contra vós, (2 ) os quais cond uzem o m eu povo
Jeremias 2 3 :1 1 : T a n to o s a c e rd o te c o m o
à vaidade, (3) e falam visões do seu coração, (4) e não
o p ro feta e s tã o c o rro m p id o s. A té n a m in h a daquilo qu e p roced e da b o ca do S e n h o r Je o v á . (5) Dizem
con tin u am en te aos qu e m e d esprezam : (a) O Senh or
p róp ria C a sa e n c o n tr e i a su a m a ld a d e , d iz o
Je o v á falou: H averá paz, (b) e a todo aq u ele que anda na
Senhor ]eOVá./Jr6:13;3:10;7:9,10;32:34/ o bstin ação do seu co ração , dizem : “N ão virá nenhum
m al so b re v ó s”
Jeremias 2 3 :1 2 : P o r e s s e m o tiv o o se u c a ­
m in h o se rá para e le s c o m o lu g a res e s c o r r e ­ Jeremias 2 3 :1 6 : A ssim d iz o S e n h o r J e o ­
gadios n a e s c u rid ã o ; se rã o em p u rra d o s às vá d o s E x é r c ito s : “ N ão e s c u te is as palavras
trev as e n a s tre v a s c a irã o ; e e u trarei o m a l d os p ro fetas q u e fo rm u la m v aticín io s co n tra
so b re e le s , n o m e s m o a n o da su a v isita ç ã o , v ó s, os q u ais c o n d u z e m o m eu p ov o à v aid a­
diz O S e n h o r Je o v á . (Sl35:6;Jo 12:35;Jrll:23) d e , e falam v isõ es d o seu c o ra ç ã o , e n ão d a­
C aracterísticas dos profetas de Sam aria, q u ilo q u e p ro ce d e da b o ca do S e n h o r Je o v á .
capital do rein o do N orte Ur 14:14; 27:9,10; 9:12,20/
Jeremias 2 3 :1 3 : N o s p ro fe ta s d e S a m a ria Jeremias 2 3 :1 7 : D iz e m c o n tin u a m e n te
eu vi u m a c o is a a b o m in á v e l: P ro fe tiz a ra m a o s q u e m e d e sp re z a m : O S e n h o r Je o v á fa­
em n o m e d e B a a l, e fiz e ra m o m e u p ov o d e lo u : H av erá p az, e a to d o a q u e le q u e an d a
Israel errar. /os9.-7,8;Jr2:S) n a o b s tin a çã o do seu c o ra ç ã o , d iz e m : N ão
1829
23:18 J eremias 23:29

virá n e n h u m m al so b re v ó s” . (jrs.-ii; i3:w; W:i2; \ Jeremias 2 3 :2 4 : P o d e ria a lg u é m esco n -


5:12;Mq3:ll) d er-se e m lu g ares s e c r e to s , se m q u e eu n ão
A verdadeira Escola dos Profetas. E x ig ên cias para ser p u d e sse v ê-lo ? - d iz o S e n h o r Je o v á . Por­
um profeta verdadeiro d e D eus: (a) Qual d estes profetas
esteve no C on selh o do Sen h o r Je o v á, (b) para ouvir v e n tu ra , n ã o e n c h o os cé u s e a te rra ? - d i z o
e p erscrutar a sua Palavra? (c) Qual d eles ouviu a sua Senhor. (SI 139:712; Is29:15;Am 9:2; 1 Rs8:27)
Palavra, (b) e a o b ed eceu ?
Jeremias 2 3 :2 5 : O u v i o q u e d isse ra m os
Jeremias 2 3 :1 8 : Q u a l d e ste s p ro fetas e s te ­
p ro feta s, q u e v a ticin a ra m m e n tira s e m m eu
ve n o C o n s e lh o d o S e n h o r Je o v á , para o u v ir
N o m e , d iz e n d o : “ E u s o n h e i, e u s o n h e i” .
e p erscru ta r a su a P alavra? Q u a l d e le s ou v iu
(Jr8:6; 14:14; 29:8)
a su a P alav ra, e a o b e d e c e u ? /jó i5.-8;33:3i)
Jeremias 2 3 :2 6 : A té q u a n d o isso p erd u ra ­
Jeremias 2 3 :1 9 : “Eis q u e u m a te m p e sta d e
rá n o c o ra ç ã o d e ste s p ro feta s q u e só a n u n ­
p ro v e n ie n te d o S e n h o r Je o v á sa iu , u m fu ra ­
c ia m m e n tira s d o e n g a n o d o se u c o ra ç ã o ?
c ã o cairá so b re a c a b e ç a d e to d o s os in íq u o s. (4) A preten são dos profetas falsos: Q u e p reten d em
| (Jr.25:32;30:23) fazer com q u e o m eu povo se e sq u e ça do m eu N om e, (a)
por causa dos son hos qu e cada um d eles con ta ao seu
Jerem ias 2 3 :2 0 : A ira d o S e n h o r Je o v á com p anh eiro, (b) assim com o os seu s pais se esqu eceram
n ã o v o lta rá a trá s, a té q u e e x e c u te e cu m p ra do m eu N om e, por causa de Baal
o s p ro p ó s ito s d o s e u c o r a ç ã o ; s o m e n te Jerem ias 2 3 :2 7 : Q u e p r e te n d e m fa z e r
n o fim d o s d ia s p o d e r e is e n t e n d e r isto c o m q u e o m e u p o v o s e e s q u e ç a d o m eu
p e rfe ita m e n te . /jr30:24; cn49:ij N o m e , p or ca u sa d o s s o n h o s q u e ca d a um
O s m en sageiros qu e se auto-enviam , sem elh an tes
à Aim aás (2 Sm 1 8 :2 2 -2 3 ). O sinal infalível de um
d e le s c o n ta ao s e u c o m p a n h e ir o , assim
m inistério p rofético: “se tiv essem com p arecid o no c o m o o s se u s p ais se e s q u e c e r a m d o m eu
m eu C o n selh o , en tão, teriam anunciado ao m eu povo
N o m e , p o r ca u sa d e B aal. ú?3:7;8:33,34/
as m inhas palavras; e o povo se co n v erteria do seu mau
O te ste do verdad eiro profeta: O profeta qu e sonhou ,
cam in h o e de toda a m aldade das suas o b ra s”
con te o son ho; e aq u ele qu e tem a m inha palavra, qu e a
Jeremias 2 3 :2 1 : Eu n ã o e n v ie i e s te s m e n ­ transm ita fielm en te; o qu e tem a v e r a palha com o grão? A
palha vai ao fogo para s e r queim ada, e o grão à sem en teira
sa g eiro s, m a s e le s p o r si m e s m o s c o rre ra m ;
e u n ã o lh e s fa le i, m a s e le s p ro fe tiz a r a m . Jeremias 2 3 :2 8 : O p ro fe ta q u e so n h o u ,
(Jr 14:14;27:15; 29:9) c o n te o s o n h o ; e a q u e le q u e te m a m in h a
Jeremias 2 3 :2 2 : M a s , se tiv e s s e m c o m ­ p a la v ra , q u e a tra n sm ita fie lm e n te ; o q u e
p a recid o n o m e u C o n s e lh o , e n tã o , te ria m te m a v er a p alh a c o m o grão ? - d iz o Senh or.
a n u n ciad o ao m e u p ov o as m in h a s palavras; j (Jr9:12,20)
D eus revela a essê n cia da sua Palavra profética: Deus
e o p ov o se c o n v e rte ria do se u m a u ca m in h o se levanta co n tra os falsos profetas qu e falam em seu
e d e to d a a m a ld a d e d as su as o b ra s, tjr 9:i2; j n om e. C aracterísticas da palavra do S e n h o r: (1 ) A m inha
palavra não é com o um fogo? (2) N ão é co m o um m artelo
^ 35:15; lTs 1:9,10}
qu e d esp ed aça a rocha? A posição do S e n h o r a respeito
D eus vigia as profecias de todos os profetas qu e falam em
dos falsos profetas: (1) Eis que sou co n tra os falsos
seu n om e. O te ste infalível do profeta. C aracterísticas
profetas, (2) qu e roubam as m inh as palavras, cada um
dos profetas d e h o je : (1) O s profetas descon sid eram a
ao seu com p anh eiro. (3 ) Eis qu e sou co n tra os profetas,
p resen ça de D eus em tod os os lugares: Sou apen as o D eus
diz o S e n h o rje o v á , que usam d e sua língua, e dizem : Ele
de p erto, diz o Sen h o r Je o v á, e não tam b ém o D eus de
disse. (4) Eis qu e sou co n tra aq u eles qu e anunciam falsos
longe? (2) D eus ouve o qu e dizem os falsos profetas, pois
so n h o s, d iz o Sen h o r Je o v á , e os co n tam ; (5 ) e fazem com
falam daquilo qu e é mais aceitáv el: Ouvi o qu e disseram
qu e o m eu povo co m eta erro s por cau sa de suas m entiras
os profetas, qu e vaticinaram m en tiras em m eu N om e,
e d e suas p re ten sõ es
dizendo: “Eu so n h e i, eu so n h e i” . (3) P rofetas qu e só
anunciam m en tiras do en gan o do seu coração Jeremias 2 3 :2 9 : A m in h a p alav ra n ã o é
Jeremias 2 3 :2 3 : S o u a p e n a s o D e u s d e per­ c o m o u m fogo? - diz o S e n h o r je o v á , e co m o
to , diz o S e n h o r Je o v á , e n ã o ta m b é m o D eu s u m m a rte lo q u e d e sp e d a ça a r o c h a ? urs-.u-,
de lo n g e ? (Sl 139:9-10;Jr50:51) 20:9; 2 Co 10:4,5)
I
23:30 J eremias 24:4

JEREMIAS JEREMIAS JEREMIAS JEREMIAS JEREMIAS JEREMIAS JEREMIAS


Jerem ias 2 3 :3 0 : Eis q u e so u c o n tr a o s fal­ Jeremias 2 3 :3 7 : A ssim direis ao p ro feta: O
so s p ro fe ta s, d iz o S e n h o r Je o v á , q u e ro u ­ q u e te re sp o n d e u o S e n h o r Je o v á ? O q u e te
b a m as m in h a s p a la v ra s, c a d a u m a o se u d isse o S e n h o r?
c o m p a n h e ir o , iezu .-ô> Jeremias 2 3 :3 8 : A ssim diz o S e n h o r Je o v á :
O vered ito d e D eus co n tra o falsos profetas: (1) eu não P o rq u e v ó s co n tin u a is p ro n u n cia n d o o peso
os en viei, (2 ) n em lh e s dei ord em ; (3 ) não trouxeram
n en h u m proveito ao m eu povo, diz o Sen h o r Je o v á ”
d o S e n h o r, d ep o is d e v o s te r a d v ertid o q u e
n ã o p ro n u n ciá sse is a e x p re ssã o : O p eso do
Jeremias 2 3 :3 1 : Eis q u e so u c o n tr a os p ro ­
S e n h o r Je o v á , (jr23:36)
fe ta s, diz o S e n h o r Je o v á , q u e u sa m d e su a
Jeremias 2 3 :3 9 : e is q u e eu m e e sq u e c e re i
lín g u a, e d iz e m : E le d isse. (jr23.i7/
to ta lm e n te d e v ó s, e a v ó s, e à cid ad e q u e vos
Jerem ias 2 3 :3 2 : E is q u e so u c o n tra a q u e ­
d ei, a v ó s e a v o sso s p ais, la n ça rei para lo n g e
les q u e a n u n c ia m falso s so n h o s , d iz o S e ­
d a m in h a p re se n ç a , /)r7:i4,i5;Ez8.i8/
n h o r Je o v á , e o s c o n ta m ; e fa z e m c o m q u e
Jeremias 2 3 :4 0 : e tra rei so b re v ó s h u m i­
o m e u p ov o c o m e ta erro s p o r c a u sa d e su as lh a ç ã o e te rn a , u m a v e rg o n h a p erp étu a, q u e
m e n tir a s e d e su a s p r e te n s õ e s ; e u n ã o os ja m a is será e s q u e c id a ” . (jr 2 o.-ii/
e n v ie i, n e m lh e s d ei o rd e m ; c o n tu d o , n ão
tr o u x e ra m n e n h u m p ro v e ito ao m e u p ov o, Jerem ias, capítulo vinte e quatro
diZ O S e n h o r ” , gr23:25,28)
(2 4 )
A zom baria do p ro fe ta je re m ia s por causa d e suas frases E ste capitulo é a p rofecia dos fatos qu e são registrados
no capítulo 4 2 . 0 m istério dos dois cesto s de figos: Um
com u ns. O s m odism os dos profetas de en tão , co m o nos
d eles é com parado a ju d á qu e foi levada para babilônia,
dias de h o je : “A ssim diz o S e n h o r”, en quan to o Sen h or
e o outro grupo de figos são os que ficarem na terra após
não d isse nada. N aqueles dias os profetas usavam
o cativeiro, m as que serão levados p or m ãos de falsos
e s te jarg ão : “P eso da Palavra do Se n h o r Je o v á, para
lid eres para o Egito e de lá nunca m ais voltarão
im p ressio n ar os seu s ouvintes
Jeremias 2 4 :1 : E o S e n h o r Je o v á m e m o s­
Jeremias 2 3 :3 3 : “ E q u a n d o e s te p ov o, o u o
tro u , e vi q u e d o is c e s to s d e figos estav am
p ro feta, o u o s a c e r d o te te p erg u n tar, d iz e n ­
p o sto s d ia n te d o T em p lo d o S en h o r, d ep o is
do: Q u a l é o p e so d o S e n h o r Je o v á ? E n tã o ,
q u e N a b u co d o n o so r, rei da B ab ilô n ia, lev o u
lh es d irás: Q u a l é o p e so ? V ós so is o p e so , e
p risio n e iro a Je c o n ia s , filh o d e Je o a q u im ,
vos arrem e ssa re i ao so lo , diz o S e n h o r Je o v á .
re i d e Ju d á , e o s p rín c ip e s d e Ju d á , e os
(Mtl:l;Jr.23:39/
c a rp in te iro s, e os ferreiro s d e Je r u s a lé m e
Jeremias 2 3 :3 4 : E , q u a n to a o p ro fe ta , ao o s c o n d u z iu à B a b ilô n ia . (A m 8 :i; 2 R s 2 4 : w ió ;
s a c e rd o te e a o p o v o q u e m e n c io n a r o p eso
2 Cr3Ò:W;Jr22:24; 29:2)
do S e n h o r Je o v á , e u c a stig a re i e s te h o m e m Jeremias 2 4 :2 : U m d o s c e s to s tin h a figos
e a SU a C asa. (Lm2:14;Zc 13:3)
m u ito b o n s, c o m o o s figos da p rim eira c o ­
Jeremias 2 3 :3 5 : A ssim d ireis, c a d a u m a lh e ita ; e o o u tr o tin h a fig o s m u ito ru in s,
seu p ró x im o , e c a d a u m a se u irm ã o : Q u e tão ru in s q u e n ã o se p o d iam co m er. (Na3:i2;
re s p o n d e u o S e n h o r J e o v á ? E o q u e e le Jr27:19)
d isse? (Jr33:3; 42:4) Jeremias 2 4 :3 : E n tã o , d isse-m e o S e n h o r
Jeremias 2 3 :3 6 : 0 p eso d o S e n h o r Je o v á Je o v á : “Q u e v ê s, Je r e m ia s ? ” E u resp o n d i:
n u n ca m ais será le m b ra d o , p o rq u e a palavra “ F ig o s, fig o s b o n s , m u ito b o n s ; e o u tr o s
de c a d a h o m e m se rá o s e u p ró p rio p e so ; já ru in s, m u ito ru in s, q u e n ã o se p o d em co m e r
q u e p e rv e rte s te s as p alav ras d o D e u s v iv e n ­ d e tã o ru in s ” . (jn:ii,i3)
te, d o S e n h o r d o s E x é r c ito s , o n o sso D e u s. Jeremias 2 4 :4 : E v e io a m im a p alav ra do
(Jr 10:10) S e n h o r Je o v á , d iz e n d o :
1831
24:5 J e r e m ia s 25:4

A salvação do re m a n escen te de onde viria a S em en te por todo este re m a n escen te , pois, de m uitos, restam os
da M ulh er: C risto. D epois do cativeiro, a n ação deixaria uns pou cos, com o os teu s olhos pod em v e r...”
de ser idolatra, e se co n v erteria a D eus, d e todo o seu
coração. D eju d á viria o M essias, e D eus guardava a
Jerem ias 2 4 :8 : E c o m o tu d e sp re z a s os
nação para e ste grande ev en to (G n 3 :1 5 ). D eus os levou figos ru in s, q u e n ã o se p o d e m c o m e r d e tão
para Babilônia para guardá-los da m istura en tre os
r u in s , a ssim d iz o S e n h o r Je o v á : “A ssim
povos, com o aco n teceu com as dez tribos e m eia qu e se
dispersaram so b re a terra: Passos da restau ração: (1 )E re je ita re i a Z e d e q u ia s, re i d e Ju d á , o s seus
porei os m eus olhos so b re eles para seu próprio b em , (2) p rín cip es e o re sto d e Je r u s a lé m , q u e fica­
e os trarei de volta a esta terra, (3) e os ed ificarei e não os
destruirei; (4) e os plantarei e não os arran carei. (5) E lhes re m n e sta te rra , e o s q u e h a b ita m n a terra
darei um co ração para que saibam que eu sou o Sen h o r d o E g ito . (Jr29:17;39:5,9;44:26-30)
Jeov á; (6) e m e serão por povo e eu lh e serei por D eus, (7)
porque se con v erterão a mim de todo o seu coração
Jeremias 2 4 :9 : E farei q u e e m to d o s os lu­
Jeremias 2 4 :5 : “A ssim diz o S e n h o r Je o v á , g a re s p ara o n d e o s la n c e i, e n tr e to d o s os
o D e u s d e Isra e l: A ssim c o m o o lh a s p ara re in o s da te rra , se ja m u m o p ró b rio , u m pro­
e ste s figos b o n s, a ssim e u v e jo os e x ila d o s v é rb io , u m in su lto e u m a m a ld iç ã o , /ot28.25-,
jr 15:4; 29:18; 34:17; 1Rs 9:7;SI44:13,14;Is65:15)
d e ju d á , ao s q u ais a rra n q u e i d e ste lu g ar e os
lev ei à terra d o s c a ld e u s , p ara o s e u p róp rio
Jerem ias 2 4 :1 0 : E e n v ia r e i a e sp a d a , a
fo m e e a p estilên cia e n tre e le s, a té q u e sejam
b e m . (Na l:7;Zc 13:9)
c o n s u m id o s d e so b re a te rra q u e d ei a eles e
Jeremias 2 4 :6 : E p orei os m e u s o lh o s so b re
eles para seu p róp rio b e m , e os trarei d e volta a se u s p a is” . (Is51:19;jr21:9;27:8)
a esta terra, e os ed ificarei e n ã o os d estru irei; Jerem ias, capítulo vinte e cinco (25)
e os p lan tarei e n ã o o s a rra n ca re i. (iri6:i5;32:4i; ; O an ún cio do tem p o do cativeiro d e ju d á : S e ten ta anos.
As te rras d e ju d á serã o m otivo d e escá rn io e assom bro
29:10; Ez ll:17;Jr33:7; 42:10)
e n tre os povos
Jeremias 2 4 :7 : E lh e s d a re i u m c o ra ç ã o
Jeremias 25:1: Palavra q u e v e io a je re m ia s
para q u e sa ib a m q u e eu so u o S e n h o r Je o v á ;
a re sp e ito d e to d o o p o v o d e ju d á , n o quarto
e m e se rã o p or p o v o e e u lh e se re i p o r D e u s,
a n o d e Je o a q u im , filh o d e Jo s ia s , re i d e Ju d á,
p o rq u e se c o n v e r te r ã o a m im d e to d o o seu
q u e foi o p rim eiro a n o d e N a b u co d o n o so r,
COraçãO. (Jr30:22; 31:33;32:33;32:40; Zc8:8; Hb&‘10; j
re i da B a b ilô n ia ; (Jrl:3;36:l;45:l;2Rs24:l,2)
Jr29:13)
O s líd eres qu e restarem da nação d e ju d á : São cham ados
Jeremias 2 5 :2 : p alavra q u e falo u Je re m ia s,
de figos ruins pelo S e n h o r Je o v á D everão s e r consum idos o p ro fe ta , a to d o o p o v o d e ju d á , e a to d o s os
d e toda a terra, pois serão conduzidos para o Egito e não
m o ra d o re s d e Je r u s a lé m , d iz e n d o : (jns.-iij
para babilônia. O s dois tipos d e figos têm dois destin os
O testem u n h o da freq u ên cia profética qu e adm oestava
diferen tes. O s b o n s, D eus os salvou n o cativeiro de
ao povo, sem re to m o
Babilônia, e os m aus, foram conduzidos para o Egito:
Je re m ia s 4 2 :1 5 ,1 6 : Então, ouvi a palavra do Sen h o r Jeremias 2 5 :3 : D e sd e o d é c im o terceiro
Je o v á , ó re m a n escen te d e ju d á : A ssim diz o Sen h o r
Jeo v á dos E x ército s, D eus de Israel: Se vos em p en h ard es
a n o d e Jo sia s, filh o d e A m o n , rei d e Ju d á,
para en tra r no Egito, para resid ird es ali, a co n te ce rá que a té a o dia d e h o je , d u ra n te e s te s v in te e três
a esp ada que vós tem eis, vos traspassará n a terra do
a n o s, v e io a m im a p alav ra d o S e n h o r Jeo v á ,
Egito; e a fom e que vós te m e is, vos castigará n o Egito, e
ali m o rrereis. A fuga para o Egito com o re m an escen te e vo-la a n u n c ie i d e sd e c e d o e c o m fre q u ê n ­
de Je ru sa lé m . O m edo os levou a fugir de seu lugar m ais c ia ; m a s v ó s n ã o e s c u ta s te s , (jria-, 2 0 3 4 .1-3,8-,
seguro. M uitas vezes o m undo é a m elh or opção. O s
re b eld es estavam em A m on, e os incrédu los estavam Jr36:2; 7:13; 22:21)
indo para o Egito, e levavam consigo a m uitas p essoas Jeremias 2 5 :4 : E o S e n h o r Je o v á v o s en ­
sim ples, en tre elas, Je re m ia s , o profeta: Je re m ia s 4 2 :1 (2:
“Então, todos os capitães do ex é rcito , e jo a n ã , filho de
v io u to d o s o s seu s serv o s, os p ro feta s, desde
C areá, e je z a n ia s , filho de H osaías ( “D e u saju d a "), e todo c e d o e c o m fre q u ê n c ia , m a s v ó s n ã o o s es­
o povo, pequ en os e grand es, vieram dizer a je re m ia s , o
profeta: “Rogam os-te qu e a ceites a nossa súplica, e que
c u ta s te s , n e m in c lin a ste s os v o sso s ouvidos
in terced as diante do S e n h o r Je o v á , teu D eus, por nós e j paraOUVir, U r7:13,25;2 6 :5 /
1832
25:5 J eremias 25: i 8

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


A cond ição para v iv e rn a te rra e m paz: e a luz das lâmpadas. (Jr7:34; 16:9;ls24:7;Ez26:13;
(1 ) “C onvertei-vos cada um de seu mau cam in h o e de
vossas m ás ob ras, e viv ereis na te rra que o Se n h o r Jeo v á Ec 12:4; Is47:2)
vos deu, a vós, e a v ossos pais, para sem p re, (2) e não (4 ) O tem p o do cativeiro: E toda esta te rra será um
andeis após outros d eu ses, para os servirdes e adorardes; espanto e um a assolação; estas n a çõ e s servirão ao rei da
n em m e provoqueis com as obras de vossas m ãos; en tão, Babilônia du rante seten ta anos
n ão vos farei d an o ”
Jeremias 2 5 :1 1 : E toda esta terra será um
Jerem ias 2 5 :5 : quando diziam: “Conver- espanto e uma assolação; estas nações servi­
j tei-vos cada um de seu mau caminho e de rão ao rei da Babilônia durante setenta anos.
vossas más obras, e vivereis na terra que o (Jr4:27; 12:11,12; Dn 9:2)
Senhor Jeová vos deu, a vós, e a vossos pais, ( 5 ) 0 fim do cativeiro d e seten ta anos
para sempre, (Jrl8:ll;2Rsl7:l3;ls5S:6,7;Jr4:l;7:7J Jeremias 2 5 :1 2 : E quando se cumprirem
Jerem ias 2 5 :6 : e não andeis após outros os setenta anos, castigarei o rei da Babilônia
deuses, para os servirdes e adorardes; nem i e a sua nação, diz o Senhor, por causa da sua
me provoqueis com as obras de vossas mãos; iniquidade, e também a terra dos caldeus;
então, não vos farei dano”. (Dtb:i4;8:i9;jr35 .15) e os converterei em perpétuas desolações.
A re a çã o do povo às palavras proféticas:
(Jr29:10;2 Cr3Ó:20,2I;Ed 1:1; Is 13:14,19; 14:23/
Jeremias 2 5 :7 : Mas, não me destes ouvi­ Jerem ias 2 5 :1 3 : E cumprirei sobre essa
dos, diz 0 Senhor Jeová, e me provocastes à terra todas as palavras que proferi contra
ira com as obras de vossas mãos, para vosso ela, todas as palavras que estão escritas neste
prÓpriO mal. IDt32:2l;2RsI7:17;21:l5;jr7:19) livro, que Jeremias profetizou contra todas
A ação d e D eus após a reação do povo à sua palavra
profética: (1 ) Enviarei e to m arei todas as fam ílias as nações.
do N orte, diz o Sen h o r Je o v á, (2) e tam b ém enviarei Jeremias 2 5 :1 4 : Porque elas serão subju­
N abucodonosor, o re i da Babilôn ia, (a) m eu servo, (b)
e os trarei co n tra esta terra, contra os seu s h abitantes, gadas por outras nações e por reis podero­
(c) e co n tra todas estas n açõ e s em redor, e d estruirei a sos; e assim eu lhes retribuirei conforme os
todos co m p letam en te, e d eles farei um asso m b ro e um
m otivo de escárn io , e os deixarei em p erpétua ruína. seus feitos, e de acordo com as obras de suas
(3) E tam bém farei c e ssa r a voz de alegria, (a) e a voz de mãos. (Jr27:7;50:9;51:27,28;50:41;51:6,24)
regozijo, (b) a voz do esp oso e (c) a voz da esp osa, (d) o A taça da ira de D eus e a Babilônia. Principio da profecia
som do m oinh o e a luz das lâm padas de A pocalipse 17 e 18 - O vinho em briagan te, em poder
Jeremias 2 5 :8 : Portanto, assim diz o Se­ da Babilônia, será sorvido p or todas as n a çõ e s da terra

nhor Jeová dos Exércitos: “Porque não es­ Jeremias 2 5 :1 5 : Porque assim me disse o
cutastes as minhas palavras, Senhor Jeová, o Deus de Israel: Toma da mi­
Jeremias 2 5 :9 : eis que enviarei e toma­ nha mão esta taça de vinho da ira, e faze com
rei todas as famílias do Norte, diz o Senhor que dela bebam todas as nações às quais eu
Jeová, e também enviarei Nabucodonosor, te enviar, tsi75:8;is 51.171
o rei da Babilônia, meu servo, e os trarei Jeremias 2 5 :1 6 : Para que quando bebe­
contra esta terra, contra os seus habitantes, rem, tremam, e enlouqueçam por causa da
e contra todas estas nações em redor, e des­ espada que enviarei entre elas. (jr5i:7;Na3:ii)
truirei a todos completamente, e deles farei Jeremias 2 5 :1 7 : E tomei a taça da mão do
um assombro e um motivo de escárnio, e os Senhor Jeová, e dela dei a beber a todas as
deixarei em perpétua ruína. u r 25:6; 43:io; 4=7; nações, às quais 0 Senhor Jeová me enviou:
! 1:15; 27:6; 18:16) | (Jr25:28; Ez43:3)
Jeremias 2 5 :1 0 : E também farei cessar a Jeremias 2 5 :1 8 : a Jerusalém, e às cidades
voz de alegria, e a voz de regozijo, a voz do de Judá, aos seus reis, a seus príncipes, para
esposo e a voz da esposa, 0 som do moinho fazer deles um assombro, um motivo de
1833
25:19 J eremias 25:35

zo m b a ria e u m a m a ld içã o , c o m o se v ê h o je ; Jerem ias 2 5 :2 9 : P o rq u e , e is q u e c o m e ­


fls51:J7;Jr24:9;44:22/ ça re i a tra z e r o m al s o b re a cid a d e q u e se
Jeremias 2 5 :1 9 : a F a ra ó , rei d o E g ito , a c h a m a p e lo m e u N o m e ; e c re d e s q u e fica­
seu s se rv o s, a s e u s p rín cip es e a to d o o seu reis im p u n e s? M a s n ã o fica re is s e m castig o ;
PO VO ; (Jr46:2-28/ pois c h a m a r e i a esp ad a c o n tra to d o s o s h a­
Jeremias 2 5 :2 0 : a to d o o e stra n g e iro q u e b ita n tes da te rra, d iz o S e n h o r d os e x é rc ito s.
vive ali, a to d o s os reis da te rra d e U z, a to d o s (Ez 9:6; 1 Pe 4:17; 1 Rs 8 :4 3 ;Jr 25:31)
O fundam ento p rofético da grande guerra do Arm agedon
os reis da te rra dos filiste u s, a A sq u e lo n , a
Jerem ias 2 5 :3 0 : P ro fe tiz a , p o is, c o n tra
i G a z a , a E c ro n , e ao re sto d e A sd o d e. (jó
e le s , to d as e sta s p alav ras, e d iz e -lh e s: O S e ­
: Jr47:l7; Is20:1)
n h o r Je o v á ru g e lá d o a lto , e faz o u v ir a sua
Jeremias 2 5 :2 1 : a E d o m , a M o a b e , e aos
v o z da su a sa n ta m o ra d a ; ru g e p o d e ro s a ­
filh O S d e A m o n ; (Jr49:l-2Z;48:l-47j
m e n te c o n tra a p ró p ria h a b ita ç ã o ; grita alto
Jerem ias 2 5 :2 2 : a to d o s o s re is d e T iro
c o m o q u e m p iso te ia u v as, c o n tra to d o s os
( “fortaleza”), a to d o s o s reis d e S id o n , e a
m o ra d o re s da te rra . //s42.-i3;ji3:i6;Am U2;is im ,/
to d o s os re is da ilh a q u e e stá alé m d o m a r;
Jeremias 2 5 :3 1 : O u v e -se u m ru íd o a té aos
I (Jr47:4; 49:23)
c o n fin s da te rra , p o is o S e n h o r Je o v á tem
Jeremias 2 5 :2 3 : a D e d ã , a T e m ã e a Buz, e
u m a q u e re la c o m to d a s as n a ç õ e s ; e e n tra
a to d o s o s q u e c o rta m os c a b e lo s n a s tê m p o ­
e m ju íz o c o m to d a a c a r n e ; e o s ím p io s e n ­
ras ( “cortam a barba deform a quadrada ”)\ tre g ará à e sp a d a , d iz o S e n h o r. /<os4:i:Mqò:2.-
: /Jr49:7,8; 9:26;49:32/ 1/3:2]
Jeremias 2 5 :2 4 : a to d o s os reis d a A rábia, Jeremias 2 5 :3 2 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á
a to d o s o s re is d o p o v o m e s tiç o q u e v iv e n o d os E x é r c ito s : E is q u e o m a l irá d e n ação
d e s e rto ; /z o -o.-my para n a ç ã o , e se le v a n ta rá u m a g ra n d e tor­
Jeremias 2 5 :2 5 : a to d o s o s reis d e Z inri, a m e n ta d os lu g are s m ais re m o to s da terra.
to d o s o s reis d e E lão , e ao s re is d a M é d ia ; :!s3 4 :2 ;Jr2 9 :l 9 ;3 0 :2 3 /
Jeremias 2 5 :2 6 : a to d o s o s re is d o N o rte , Jeremias 2 5 :3 3 : E o s m o rto s p e lo S e n h o r
os d ista n te s e os p ró x im o s , u m p o r u m ; e a Je o v á e sta rã o n a q u e le dia d e u m a e x tr e m i­
to d o s os re in o s d o m u n d o q u e e stã o s o b re d ad e a o u tra e x tr e m id a d e da te rra ; e não
a face da te rra . E o rei d e S e sa q u e ( “cripto- s e r ã o la m e n ta d o s , n e m r e c o lh id o s , n e m
grama do nom e Babilônia 7 b e b e r á d ep o is se p u lta d o s; m a s se rã o c o m o e s te r c o sobre
d e le s . ÍJr50:9) a fa ce da te rra . (Jr9:22; 16:4;/s66:l6;SI79:3;Jrl6:45;
Jeremias 2 5 :2 7 : E n tã o lh es d ireis: “A ssim Is5:25i
O juizo regional so b re os pasto res d e ju d á
diz o S e n h o r Je o v á d os E x é r c ito s , o D eu s de
Israel: B e b e i, e v o s e m b ria g u eis, e v o m ita i, e Jeremias 2 5 :3 4 : L a m e n ta i-v o s, p asto res,

ca í, e n ão v o s lev a n te is m ais, por cau sa da e s ­ e c h o r a i; e re v o lv e i-v o s n o p ó , d irig e n te s


d o r e b a n h o ; p o rq u e c h e g a r a m o s d ias da
pada q u e e n v ia re i e n tre v ó s. (Hc2:16;ez21:4,5i
vo ssa m a ta n ç a ; e e u v o s d e sp e d a ç a re i, e vós
Jeremias 2 5 :2 8 : E a c o n te c e r á q u e , se r e ­
cu sa rem to m a r a ta ç a da tu a m ã o para beber,
c a ire is c o m o u m a v a silh a p re c io s a , urtat-,
Ez27:30;ls34:7;Jr50:27)
e n tã o , lh e s d irás: A ssim d iz o S e n h o r Je o v á
Jeremias 2 5 :3 5 : E to d o s o s p a sto re s não
dos E x é rc ito s : C e r ta m e n t e , b e b e re is .
O ju ízo se inicia em Je ru salé m , passará pelas n a çõ e s e
te rã o para o n d e fugir, n e m o s d irig e n te s do
term inará na Babilônia re b a n h o te rã o p o r o n d e escap ar, ur n .-w

1834
2 5 :3 6 J eremias 26:11

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


Jeremias 2 5 :3 6 : E sc u ta i a v o z d e g rito d o s Jeremias 2 6 :5 : d a n d o o u v id o s às p alav ras
p a sto re s, e o p ra n to d o s d irig e n te s d o re b a ­ d o s m e u s serv o s, o s p ro feta s, q u e eu v o s e n ­
n h o , p o rq u e o S e n h o r Je o v á d estru iu o p asto v ie i, d esd e ce d o e fr e q u e n te m e n te , m as v ó s
deles! (Jr25:34) n ã o m e e s c u ta s te s ; (Jr7 :1 3 ,2 5 ;2 R s9 :7 ;Jr2 5 :3 ,4 )
Jerem ias 2 5 :3 7 : E o s p a s to s d e lic a d o s Ao profetizar qu e o Tem plo constru íd o por Salom ão se
to m aria tão desolado, sem a A rca, quando o Tabernáculo
se rã o re d u z id o s ao s ilê n c io , p o r c a u s a da de Siló, p arecia um a b lasfêm ia para os m oradores de
a rd e n te ira d o S e n h o r Je o v á . (Is27:w,n;jr5:i7; Je ru sa lé m . A p rofecia s e cum priu

13:10) Jerem ias 2 6 :6 : e n tã o , fa re i a e s ta C a sa


Jeremias 2 5 :3 8 : E le a b a n d o n o u a su a te n ­ c o m o fiz c o m S iló ( “lugar d e d esca n so ”), e
d a, c o m o o filh o do le ã o ; e a te rra d e le s foi farei d e sta cid a d e u m a m a ld içã o p ara to d as
asso lad a p o r c a u sa d a ira d o o p resso r, e p or as n a ç õ e s d a te r r a ” . /1 Sm4:10,ll;Is65:IS;Jr24:9)
Je re m ia s, um tipo d e C risto.
ca u sa d o fu ro r d a su a ira . O s planos para a ex e cu çã o de Je rem ia s

Jerem ias, capítulo vinte e seis (2 6 ) Jeremias 2 6 :7 : E os sa c e rd o te s, e o s p ro ­


Je re m ia s profetiza a resp eito do Tem plo de Je ru salém feta s e to d o o p ov o o u v iram q u a n d o Je r e ­
Jeremias 2 6 :1 : N o p rin c íp io d o re in a d o m ia s d isse e sta s p alav ras n a C asa do S e n h o r
d e Je o a q u im , filh o d e Jo s ia s , re i d e Ju d á , | Je o v á .
v eio e sta p a la v ra d a p a rte d o S e n h o r Je o v á , Jeremias 2 6 :8 : E q u a n d o Je r e m ia s a ca b o u
d iz e n d o : /2Rs23:36;2Cr36:4,5;Jr7:l,2') d e d iz e r tu d o o q u e o S e n h o r Je o v á lh e o rd e ­
Je re m ia s fala no átrio da C asa do Senhor, e com p ara o n a ra q u e d issesse a to d o o p o v o , eis q u e os
ju ízo do Tem plo de Je ru sa lé m ao tabern ácu lo d e Siló
s a c e rd o te s, o s p ro feta s e to d o o p ov o o agar­
Jeremias 2 6 :2 : “A ssim diz o S e n h o r Je o v á : ra ra m , d iz e n d o -lh e : C e r ta m e n te m o rrerá s.
Vai a té a o á trio d a C a sa d o S e n h o r Je o v á , e | U r2 0 :l,2 ; 11:19; 18:23)
fala a to d as as cid a d e s d e Ju d á , q u e v ê m para O Tabern áculo de Siló ficou desprezado durante m uito
tem p o, depois qu e o povo d e Israel retirou a A rca de
ad o rar n a C a sa d o S e n h o r, to d a s as p alav ras
lá, para g u errear co n tra os filisteus. N unca m ais a Arca
q u e e u te o rd e n a r q u e lh e s digas, se m o m itir voltou para lá; de lá o Tabern áculo foi levado para
G ib eão, pois os g ebeonitas eram os cortad ores de len ha
n e n h u m a p alav ra. (Jr7:2; 1Q:I4;L c 19:47,48;Jr 1:17;
e os carregadores de água. Ao profetizar qu e o Tem plo
At20:20,27; Dt4:2) constru íd o p or Salom ão s e to m aria tão desolado, sem
M uitos s e assustam quando leem qu e D eus pode se a A rca, quando o Tabern áculo de Siló, p arecia um a
arrepender. D eus não é com o o h o m em qu e se arrep en d e b lasfêm ia para os m oradores de Je ru salém .
de seu s pecad os, m as D eus se arrep en d e d e te r confiado A profecia se cum priu
no h o m e m , D eus se arrep en d e d e te r plan ejad o o m elh or
para e s te h om em tão m al. Se o h om em se arrep en d er de
Jerem ias 2 6 :9 : P o r q u e p ro fe tiz a ste e m
seu s pecad os, D eus se arrep en d e do m al que p reten d e N o m e d o S e n h o r Je o v á , d iz e n d o : E sta ca sa
realizar contra e le
se rá c o m o S iló , e e sta cid a d e será d eso lad a,
Jeremias 2 6 :3 : T a lv ez e le s e s c u te m e se se m n e n h u m h a b ita n te ? ” (jr9 :ii;33.i0)
c o n v e rta m , c a d a u m d e se u m a u c a m in h o ; Jeremias 2 6 :1 0 : Q u a n d o o s p rín cip es de
para q u e e u m e a rre p e n d a d o m a l q u e e u i Ju d á o u v ira m tais co isa s, su b iram da casa
p la n ejo tra z e r so b re e le s , p or ca u sa d e su as do rei à C asa do S e n h o r Je o v á , e se a sse n ta ­
m ás o b ra s. (Jr36:3-7; 18:81 ra m n a e n tra d a da P o rta N ov a da C asa do
Jerem ias 2 6 :4 : E n tã o lh e s d irá s: A ssim S e n h o r. /jr36.-io)
diz o S e n h o r Je o v á : S e n ã o m e o b e d e c e rd e s Jerem ias 2 6 :1 1 : E n tã o , o s s a c e r d o te s e
para a n d a rd e s n a m in h a L ei, q u e p ro m u l- j o s p ro fe ta s fa la ra m ao s p rín cip e s e a tod o
guei d ia n te d e VÓS, (L v2ó:1 4 ;D t2 8 :1 5 ;Jrl7 :2 7 ;3 2 :2 3 ; o p o v o , d iz e n d o : “ E ste h o m e m é d ig n o
44:10,23) d e m o r te , p o is p r o fe tiz o u c o n tr a e s ta
1835
26:12 J erem ias 27:2

cidade, como ouvistes com vossos próprios do Senhor será coberto de mato, como os
OUVidOS”. fjr3 8 :4 ; 1 8 :2 3 ;Dt 18:20; M t2 6 :6 6 ; At 6:11141 altos de um bosque. IMq t:l;3 :1 2 ;S m :l;Z c 8 :3 )
A autodefesa do profeta Je re m ia s. O juízo qu e está
Jeremias 2 6 :1 9 : Acaso, Ezequias, rei de
ordenado para aq u ele qu e fizer m al a um profeta de Deus
qu e profetiza a verdade e é in o cen te Judá, e todo o Judá, tentaram matá-lo por
Jeremias 2 6 :1 2 : Então, Jeremias falou a isto? Antes, não temeu o rei ao Senhor Jeo­
todos os príncipes e a todo o povo, dizen­ vá, e suplicou o favor do Senhor? E o Senhor
do: “O Senhor Jeová me enviou a profetizar não se arrependeu do mal que decretara
contra esta Casa e contra esta cidade todas contra eles? E nós não causaríamos um gran­
as palavras que ouvistes. (Jrl:1 7 ,1 8 ;5 :6 ;4 6 :1 6 ) de mal à nossa própria alma? ” 12cr29:61;32:26;
Jeremias 2 6 :1 3 : Corrigi, pois, agora, os 2Sm 24:16;A t5:39)
vossos caminhos e as vossas obras e escutai a Jeremias 2 6 :2 0 : E houve também um ho­
voz do Senhor Jeová, vosso Deus, e o Senhor mem que profetizou em Nome do Senhor
se arrependerá do mal que decretou contra Jeová, Urias, filho de Semaías, de Quiriate-
VÓS. (Jr7 :3 ,5 ; 1 8 :ll;J1 2 :1 4 ;Jn 3 :9 ;4 :2 j Jearim, e profetizou contra esta cidade e
Jeremias 2 6 :1 4 : Quanto a mim, eis que contra esta terra, conforme as palavras de
estou em vossas mãos; fazei de mim o que Jeremias; iJs 9:17; 1S m ó:2 1 ;7 :2 )
melhor vos parecer aos vossos olhos. /jr38.-5j Jeremias 2 6 :2 1 : e quando Jeoaquim o rei,
Jerem ias 2 6 :1 5 : Mas sabei que, se me com todos os seus príncipes ouviram as suas
matardes, fareis recair sobre vós sangue palavras, o rei procurou matá-lo, mas quan­
inocente, sobre esta cidade e sobre os seus do Urias soube disso, temeu e fugiu para o
habitantes, pois verdadeiramente o Senhor EgitO, / / Rs 19:2-4;M t 10:23,28)
Jeová me enviou a vós para vos dizer todas Jeremias 2 6 :2 2 : e o rei Jeoaquim, escolheu
estas palavras aos vossos ouvidos”. iP v6.-i6,i7; Elnatã, filho de Acbor, e certos homens com
Jr7:61 ele, e os enviou ao Egito, (jr36:i2)
Je re m ia s é declarado in o cen te. No m eio das suas
an g ú stiasjerem ias é declarado in o cen te, um tipo de Jeremias 2 6 :2 3 : e ali capturaram a Urias,
C risto qu e foi declarado in o cen te p elas autoridades civis e o trouxeram ao rei Jeoaquim, que o feriu à
q u eo ju lg aram
espada, e lançou o seu cadáver nas tumbas
Jeremias 2 6 :1 6 : D iss e ra m , e n tã o , os p rín ­
dOSfilhOS dOPOVO. (Jr2:30)
cip es e to d o o p o v o ao s s a c e rd o te s e ao s p ro ­
Jeremias 2 6 :2 4 : Assim, a mão de Aicão,
fetas: “ E ste h o m e m n ã o é d ig n o d e m o r te ,
filho de Safã, foi com Jeremias, para que não
pois n o s falou e m N o m e d o S e n h o r Je o v á ,
fosse entregue nas mãos do povo, para ser
nOSSO D eU S” . f j r í b .•//;At 5 3 4 -3 9 ; 2 3 :9 ,2 9 ; 2 5 :2 5 ;
mOrtO. (Jr3 9 :1 4 ;2 R s2 2 :1 2 14;Jr39:14)
26:31)
Je re m ia s é salvo da m orte Jerem ias, capítulo vinte e sete (2 7 )
Jeremias 2 6 :1 7 : E levantaram-se, então, A m en sag em (sim bólica) profética aos vizin hos de Judá a
alguns dos anciãos da e falaram à toda a as­ resp eito do ju go de N abucodon osor

sembleia do povo, dizendo: Jerem ias 2 7 :1 : No início do reinado de


Jeremias 2 6 :1 8 : “Miqueias, o morastita, Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio
profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, a Jeremias a palavra do Senhor Jeová,
e disse a todo o povo de Judá: Assim diz o dizendo: Ur2 6 :ii
Senhor Jeová dos Exércitos: Sião será arada Jeremias 2 7 :2 : “Assim me disse o Senhor
como um campo, e Jerusalém se converterá Jeová: Faze umas correias e um jugo, e põe-
em um montão de ruínas, e o monte da Casa nos sobre o teu pescoço; íJr28.-io, 131
1836
27:3 J eremias 27: li

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


Jeremias 2 7 :3 : e envia-os ao rei de Edom, e Jeremias 2 7 :5 : Eu fiz a terra, o homem e
ao rei de Moabe, e ao rei dos filhos de Amon, os animais que estão sobre a face da terra,
e ao rei de Tiro, e ao rei de Sidon, pelas mãos com meu grande poder e com o meu braço
dos mensageiros que vêm a Jerusalém estendido, e posso dá-los a quem me parecer
entrevistar-se com Zedequias, rei de Judá, bem. (Jr 10:12;51:15;SI 115:15,16;At 17:26)
(Jr25:21,22) Jeremias 2 7 :6 : E agora eu entreguei todas
O s h o m e n s e os anim ais seriam en tregu es a
N abucodonosor. O re i N abucodon osor assum iu o trono
estas terras nas mãos de Nabucodonosor, rei
da Babilônia em 6 0 4 a.C ., e m orreu em Só 1 a.C ., e suas da Babilônia, meu servo; e até as bestas do
obras foram profetizadas por Je re m ia s (2 7 :6 -7 ) que
dizia q u e os h o m e n s e os anim ais seriam en treg u es a
campo as dei a ele, para que o sirvam. (jr2S:9;
N abucodon osor: je re m ia s 2 7 :4 -7 : “...A ssim diz o Sen h or 28:14; Dn2:37,38;Ez29:18-20)
Je o v á dos E x ército s, o D eus d e Israel: A ssim direis a
vossos sen h o res: Eu fiz a terra, o h o m em e os anim ais que
Jeremias 2 7 :7 : E todas as nações o servi­
estão so b re a face da terra, com m eu grande p od er e com rão, a ele e a seu filho, e ao filho de seu filho,
o m eu braço esten d id o, e posso dá-los a quem m e p are ce r
b em (Jr 1 0 :1 2 ; 5 1 :1 5 ; SI 1 1 5 :1 5 ,1 6 ; A t 1 7 :2 6 ). E agora eu
até que venha o tempo da sua própria terra,
en tregu ei todas estas terras nas m ãos de N abucodonosor, e então muitas nações e grandes reis se ser­
rei da Babilônia, m eu servo; e até as bestas do cam po as
virão dele. (Jr25:12 14;44:30;46:13;Is 14:4-6)
dei a e le , para qu e o sirvam (J r 2 5 :9 ; 2 8 :1 4 ; Dn 2 :3 7 ,3 8 ;
As n a çõ e s re b e ld e s ao ju go de N abucodonosor
E z 2 9 : 1 8 -2 0 ). E todas as n açõ e s o servirão, a e le e a seu
filh o, e ao filho d e seu filho, até qu e ven h a o tem p o da Jeremias 2 7 :8 : E acontecerá que, a nação
sua própria terra, e en tão m uitas n açõ e s e grand es reis
se servirão d e le ” ( J r 2 5 :12-1 4 ; 4 4 :3 0 ; 4 6 :1 3 ; Is 1 4 :4 -6 ). A e o reino que não servirem ao tal Nabucodo­
seguir, Evil-M erodaque assum iu o trono e o rei Joaquim nosor, rei da Babilônia, e que não submete­
de Ju d á, qu e estava p reso , foi libertado da cond ição de
prisio n eiro , depois de trinta e se te anos de cativeiro rem o seu pescoço ao jugo do rei da Babilô­
n aqu ela n ação (2 R eis 2 5 :2 7 ). M as e le foi m orto pelo seu nia, visitarei essa nação com espada, com
cun had o, que o su ced eu . N ergal-SarezerM ardu qu e (Jr
3 9 :3 ) , assum iu o trono. E le rein ou três anos de 8 m eses fome e com pestilência, até que os consuma
e tam b ém foi m orto. A té o seu filho, suposto sucessor, por sua mão, diz o Senhor Jeová. (jr38:i7-i9;
não suportou as lutas do rein o e tam bém foi m orto ainda
ad o lesce n te. N abonido, casado com N ithocris, filha do Ez 17:19-21;Jr29:17,18; Ez 14:21)
grande N abucodonosor, reinou d esd e 5 5 5 até 5 3 8 a.C ., O s falsos m inistros - um perigo no m eio da N ação
quando Belsazar, sobrin h o de N abucodon osor e filho de
Evil-M erodaque, era o re g en te , na sua au sên cia do trono,
Jeremias 27:9: Mas, quanto a vós, não deis
quando sala para re alizaras suas in cu rsõ es. Na verdade, ouvidos aos vossos profetas ( “fa ls o s ”), nem
B elsazar e ra consid erad o com o filho de N abucodonosor.
A profecia d e je r e m ia s : “m uitas n açõ e s se servirão d e le ",
aos vossos adivinhos, nem aos vossos so­
estava se cum prindo. A ssim , B elsazar é cham ado rei, nhos, nem aos vossos agoureiros, nem aos
porqu e e le era o reg en te en quan to seu tio se dedicava às
vossos feiticeiros, que vos falam, dizendo:
viagens p elo seu grande territó rio . E ste capítulo m ostra
o últim o dia do seu rein ad o, no ano 5 3 8 a.C ., quando Não servireis ao rei da Babilônia, íêx22-i8;
D aniel já era avançado e m id a d e e já tin h a passado dos 8 5
Dt 18:10, 1s 8:19;M13:5)
anos. O b a n qu ete o ferecid o aos d eu ses, por B elsazar era
um a form a de m an ifestar a sua esp eran ça de livram ento, Jerem ias 2 7 :1 0 : porque vos profetizam
pois a cidade cercad a com altas m uralhas estava cercada.
mentiras, para vos lançarem para longe da
(5) D epois tem o s o X e rx e s , filho d e D ario, de 4 8 6 -4 6 5
a.C ., o X e rx e s A ssu ero, visto em todo o livro de Ester. vossa terra, e para que eu vos lance fora dela,
Triunfou so b re os gregos e tinha um a m eta que era
e pereçais. (Jr23:25;8:19;32:31)
subjugar os gregos. (6 ) E, por fim , A rtazerx es I, d e 4 6 4 -
4 2 3 , o A rta x erx es, co n h ecid o de N eem ias e registrado Jeremias 2 7 :1 1 : Mas a nação que inclinar
em N eem ias 1 -1 3 , e em Esdras 7 a 10. Sua grande a sua cerviz sob o jugo do rei da Babilônia e o
conqu ista foi P ersépolis
servir, eu deixarei essa nação na sua própria
Jeremias 2 7 :4 : e lhes darás uma mensa­
terra, diz o Senhor Jeová, e a cultivará e ha­
gem aos seus senhores, dizendo: Assim diz
bitará nela.” /y^/.-çy
o Senhor Jeová dos Exércitos, o Deus de O co n se lh o profético dado a Z edequias. Je rem ias
Israel: Assim direis avossos senhores: d esm ascara a esco la profética de H ananias de G ibeão

1837
27:12 J eremias 27:21

Jeremias 2 7 :1 2 : E e u falei c o m Z e d eq u ia s, Jo sias tev e vários paren tes, en tre e le s quatro foram os
principais, que o su ced eram : (1) Je o a ca z , o m esm o que
rei d e Ju d á , c o n fo r m e to d a s e sta s p alav ras, Salum , pois todos p erten ciam a dinastia d e A caz (aq); (2)
d iz e n d o : “In c lin a i a v o ssa c e rv iz so b o ju g o Jeo aqu im , o m esm o que Eliaquim , da dinastia de Acaz
(aq); (3) Joaqu im (1 C r 3 :1 6 ), o m esm o q u e je c o n ia s ,
d o rei da B a b ilô n ia , e se rv i-o , a e le e ao se u da dinastia de A caz (aq); (4) Z edequias, o m esm o que
p o v o , e v iv e re is. (jr28:i) M atan ias, que tam b ém e ra da dinastia de A caz (aq)

Jeremias 2 7 :1 3 : P o r q u e m o rre ria s, tu e Jeremias 2 7 :2 0 : q u e N a b u co d o n o so r, rei


o te u p o v o , p ela esp a d a, p e la fo m e e p ela d a B a b ilô n ia , n ã o to m o u , q u a n d o le v o u ca­
p e ste , c o m o o S e n h o r Je o v á d isse a re sp e ito tiv o , d e Je r u s a lé m p ara a B a b ilô n ia , a Jeco -
d as n a ç õ e s q u e n ã o s e r v ir e m a o r e i d a n ia s, filho d e Je o a q u im , rei d e Ju d á , e a todos
B a b ilô n ia ? (Ez 18:3d os n o b re s d e Je r u s a lé m ” . (2Rs24:i4-iò;jr24:i)
Jeremias 2 7 :1 4 : E n ã o d eis o u v id o s às p a­ Jerem ias 2 7 :2 1 : P o rq u e a ssim d iz o S e ­
lavras dos p ro fe ta s q u e v o s fa la m , d iz e n d o : n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , o D e u s d e Israel,
N ão serv ireis ao rei da B a b ilô n ia . P o rq u e vo s a re sp e ito d o s v a so s q u e fica ra m n a C a sa do
p ro fetiz a m falsid ad es. (jri4:i4;Ezi3:22i S e n h o r Je o v á , e n a c a sa d o rei d e Ju d á , e em
Jeremias 2 7 :1 5 : P o rq u e n ã o o s e n v ie i, diz Je ru sa lém ':
As palavras proféticas ditas por Je re m ia s a Seraías,
o S e n h o r Je o v á , e p ro fe tiz am fa lsa m e n te e m qu e deveria fazer o ato profético no rio da B abilôn ia (Jr
m e u N o m e , p a ra q u e v o s la n c e fo ra , e p e re ­ 5 1 :5 9 -6 4 ). A restau ração d e Israel e Ju d á: Je re m ia s 3 0 :1 :
“Palavra da p arte do S e n h o rje o v á , que veio a je re m ia s,
ç a is, vó s e os p ro fe ta s q u e v o s p ro fe tiz a m ” . dizendo: A ssim diz o S e n h o rje o v á , D eus de Israel:
(Jr2 3 :2 1 ,2 3 ; 6:13-15; 14:15,16) E screve em um livro todas as palavras que eu te disse;
pois dias virão, diz o S e n h o rje o v á , em qu e farei retornar
Jeremias 2 7 :1 6 : E ta m b é m falei ao s sa c e r­ do cativeiro o m eu povo de Israel e de Ju d á, diz o Senhor;
d o tes e a to d o e s te p o v o , d iz e n d o : “A ssim e farei que retorn em à terra qu e dei com o h erd ad e a seus
p a is ,e a p o s s u ir ã o ” ( A m 9 :1 4 ;Jr 1 6 :1 5 ;Jr 2 9 :1 0 ;S 1 5 3 :6 ;
d iz o S e n h o r J eo v á : N ão d eis o u v id os às p ala­ Sf 3 :2 0 ; E z 2 0 :4 2 ). O Salm o 1 2 6 n a prática, quando se
vras dos v o sso s p ro feta s q u e vo s p ro fe tiz a m , cum prir o re to m o na n ação do cativeiro n a Babilônia.
Je re m ia s 3 1 :8 : “Eis que os trarei da te rra do N orte e os
d iz e n d o : E is q u e as v a silh a s d a C a sa d o S e ­
reu n irei dos confin s m ais rem o to s da terra ; e voltarão
n h o r logo re to rn a rã o d a B a b ilô n ia ; p o rq u e com ele s os ceg o s, os co x o s, as m u lh eres grávidas e as
qu e dão à luz (Jr 2 3 :8 ; 3 :1 8 ; Is 4 3 :6 ; Ez 2 0 :3 4 ,4 1 ; Is 4 2 :1 6 ;
v o s p ro fe tiz a m m e n tir a s , a cr 36:7, w ; jr 2 8 :3 ;
4 0 :1 1 ). V irão chorand o, e en tre súplicas os consolarei;
Dn l:2 ;Jr 27:10) guiá-los-ei às co rre n tes de águas, por cam in h os retos,
Jeremias 2 7 :1 7 : N ão os e s c u te is ; se rv i ao em qu e não trop eçarão; pois eu sou um Pai para Israel,
e Effaim é o m eu prim ogênito (Is 4 3 :1 9 ; 4 9 :1 0 ,1 1 ; 6 4 :8 ;
rei da B ab ilô n ia e v iv e re is. P o rq u e e sta cid a ­ J r 3 :4 ,1 9 ). Ouvi a palavra do S e n h o rje o v á , ó n a çõ e s,
d e se to rn a ria d e so la d a ? /jr27.-i3i e declarai-a nas ilhas distantes, e dizei: A qu ele que
dispersou a Israel, o re co lh e rá e o guardará, com o um
Jerem ias 2 7 :1 8 : M a s , s e e m v e r d a d e pastor ao seu re b a n h o ” (Is 4 0 :1 1 ; Ez 3 4 :1 2 - 1 4 ; Is 6 6 :1 9 ;Jr
e les são p ro fe ta s, e se a p alav ra d o S e n h o r 5 0 :1 9 ): 2 C rôn icas 3 6 :2 2 : P orém , no ano prim eiro de Ciro
( “p o d e rsu p rem o "), rei da P érsia, para que se cum prisse
Je o v á está n e le s , q u e in te r c e d a m a g o ra ao a palavra do S e n h o rje o v á , dita p ela b o ca de Je re m ia s, o
S e n h o r dos E x é rc ito s , p ara q u e o s v a so s q u e S e n h o rje o v á despertou o esp írito de C iro, rei da Pérsia,
para qu e fizesse um a p roclam ação falada e escrita por
fica ra m n a C a sa d o S e n h o r, e n a c a sa d o rei todo o seu rein o, dizendo: N a v erd ad e, Salom ão apenas
d e Ju d á , e e m Je ru s a lé m , n ã o s e ja m lev a d o s o construiu segundo as regras, os recu rso s e os planos
dados por D eus a seu pai, Davi, pois a planta ou o m odelo
à B a b ilô n ia . (ism7:8; 12:19,23) lh e foi dado por Davi. Salom ão sa b ia m en te seguiu as
Jeremias 2 7 :1 9 : P o rq u e a ssim d iz 0 S e ­ o rien ta çõ es do seu pai. E tudo, n o v am en te, foi feito
conform e o m odelo: 2 C rôn icas 3 6 :2 3 : “A ssim diz Ciro,
n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s a re sp e ito d as c o ­ rei da Pérsia: O S e n h o r D eus dos cé u s m e en treg o u todos
lu n as, e do m ar, e das b a se s, e ao re sta n te dos os rein os da terra , e e le m e en carreg o u de lh e edificar
um a C asa em Je ru sa lé m , que e stá em Ju d á. Q u em dentre
v a so s q u e fic a ra m n e s ta cid a d e , 12rs 2533,17 vós, p erten ce a todo o seu povo, qu e suba, e qu e o Senhor
JrS2:17-23) Je o v á , seu D eus, s e ja com e le ”

1838
2 7 :2 2 J e r e m ia s 2 8 :1 3

Jeremias 2 7 :2 2 : “S e rã o le v a d o s c a tiv o s à a ssim . Q u e o S e n h o r c u m p r a as p alav ras


B a b ilô n ia , e ali fica rã o a té a o d ia e m q u e e u q u e tu p ro fe tiz a ste , e q u e e le to rn e a tra z er
os visitar, diz o S e n h o r Je o v á , e os fiz e r subir, o s v a so s d a C a sa d o S e n h o r e a to d o s os q u e
tra z e n d o -o s d e v o lta a e s te lu g a r” . (jr52:i7; e s tã o n o ca tiv e iro d a B a b ilô n ia a este lugar.
2 R s2 5 :1 3 ;E d 1:7 ;2 C r3 6 :I8 ;Jr2 9 :1 0 ;3 2 :S ; Ed 7:19) Jeremias 2 8 :7 : M a s o u v e , ag o ra , isto q u e
digo a o s te u s o u v id o s, e ao s o u v id o s d e to d o
Je r e m ia s , ca p ítu lo v in te e o ito (2 8 )
opovo:
A profecia falsa do H ananias de G ibeão
Jerem ias 2 8 :8 : O s p ro fe ta s q u e falaram
Jerem ias 2 8 :1 : E a c o n t e c e u n o m e s m o
d e sd e a a n tig u id a d e, a n te s d e m im e a n te s
a n o , n o c o m e ç o d o re in a d o d e Z e d e q u ia s,
d e ti, p ro fe tiz a r a m c o r r e ta m e n te c o n tr a
rei d e Ju d á , n o q u in to m ê s d o q u a rto a n o ,
m u ita s n a ç õ e s e c o n tr a g ran d es re in o s gu er­
q u e H an an ia s ( “Jeo v á é clem en te ”), filh o d e
ras, m a le s e p e stilê n c ia . (ir s M:15;1s5:5-7;jii :2o;
A zur, o p ro fe ta d e G ib e ã o ( “q u e p erten c e a
Am 1:2; Na 1:2)
um m o n te”), m e falo u n a C a sa d o S e n h o r
Jeremias 2 8 :9 : S e u m p ro fe ta p ro fetiz a r
Je o v á , n a p re s e n ç a d o s s a c e rd o te s e d e to d o
p ro sp erid ad e, ele s o m e n te será re co n h e cid o
o p o v o , d iz e n d o :
A palavra profética m en tirosa e sem fu nd am ento, que
c o m o a u tê n tico p ro feta en v iad o p elo S e n h o r
contrariava a palavra profética d e je re m ia s . Je rem ia s Je o v á , q u a n d o s e c u m p r ir a su a p alav ra.
dizia qu e o povo voltaria do cativeiro, depois de seten ta
IJr 6:14; D t 18:22)
anos; o falso profeta dizia que a lib ertação da Babilônia se
A v iolên cia de H ananias, o falso profeta
daria depois d e dois anos

Jeremias 2 8 :2 : “A ssim d iz o S e n h o r Je o v á Jeremias 2 8 :1 0 : E n tã o , H an a n ia s, o p ro fe­


dos E x é r c ito s , o D e u s d e Isra e l, d iz e n d o : ta, to m o u o ju g o d e so b re a ce rv iz do p ro feta
Q u e b re i o ju g o d o re i da B a b ilô n ia . Je r e m ia s e o q u e b ro u . (jr27:2)
Jeremias 2 8 :3 : D e n tro d e d o is a n o s c o m ­ Jeremias 2 8 :1 1 : E falo u H an a n ia s n a p re­
p leto s, e u tra re i d e v o lta a e s te lu g ar to d o s s e n ç a d e to d o o p o v o , d iz e n d o : “A ssim diz
os v a so s d a C a sa d o S e n h o r Je o v á , q u e Na- o S e n h o r Je o v á . D e s te m o d o q u e b ra re i o
b u co d o n o so r, re i d a B a b ilô n ia , to m o u d e ste ju g o d e N ab u co d o n o so r, rei da B ab ilô n ia, de
lugar e o s le v o u à B a b ilô n ia . so b re a c e rv iz d e to d as as n a ç õ e s , d ep o is d e
Jeremias 2 8 :4 : E trarei d e v o lta a e ste lugar, d ois a n o s c o m p le to s ” . E o p ro fe ta Je re m ia s
a Je c o n ia s , filh o d e Je o a q u im , rei d e Ju d á , seg u iu p o r se u c a m in h o . (jn4:i4;27:io>/
O jugo d e ferro em lugar do ju go de m adeira. A
c o m to d o s o s c a tiv o s d e Ju d á , q u e fo ra m m isericórd ia de D eus foi v ista n o ju go de m adeira, m as a
para a B a b ilô n ia , d iz o S e n h o r Je o v á ; p o rq u e reb elião do falso profeta transform ou a graça em juízo.
A ssim , os falsos m inistros transform am a m isericórd ia
eu q u e b r e i o ju g o do rei da B a b ilô n ia ” . de D eus em ju ízo. A ssim , a n ação rejeito u a cruz de Cristo
Jeremias 2 8 :5 : E n tã o , o p ro fe ta Je r e m ia s pelo próprio h olocau sto; e s s e não era o p en sam en to de
D eus para a n ação. P or is s o je s u s d isse: Tom ai so b re vós o
falou ao p ro fe ta H a n a n ia s, n a p re s e n ç a dos m eu ju go, que m anso e suave. M as e le s não o quiseram
sa c e rd o te s, e n a p re s e n ç a d e to d o o p ov o
Jeremias 2 8 :1 2 : E v eio a p alavra do S e n h o r
q u e e sta v a n a C a sa do S e n h o r Je o v á .
Je o v á a Je r e m ia s , d ep o is q u e H a n a n ia s, o
A diplom acia d e je re m ia s . O caráte r de um profeta
é visto p elo seu com p ortam en to. O com p ortam en to p ro fe ta , q u e b ro u o ju g o d e so b re a ce rv iz do
violento e d e sresp eito so de H ananias m ostrava que ele p ro fe ta Je r e m ia s , d iz e n d o : (jri:2 )
não e ra enviado d e D eus. Esta não foi a prim eira vez que
um profeta age v io len tam en te contra um verdadeiro Jeremias 2 8 :1 3 : “Vai e fala a H an a n ia s, di­
profeta de D eus z e n d o : A ssim diz o S e n h o r Je o v á : Q u eb ra ste
Jeremias 2 8 :6 : D isse , p o is, o p ro fe ta J e ­ u m ju g o d e m a d e ira , m a s e m se u lu g ar farei
rem ias: “A m é m . Q u e o S e n h o r Je o v á fa ça jUgOSde ferro”. (S ll0 7 :tó ;ls4 5 :2 )
1839
mi
28:14 J erem ias 29: l i

Jeremias 28 :1 4 : Porque assim diz o Senhor Babilônia, para que se cu m p risse a palavra do Sen h o r
p o rseu interm édio
Jeová dos Exércitos, Deus de Israel: “Eu pus
Jeremias 2 9 :4 : “Assim diz o Senhor dos
um jugo de ferro sobre a cerviz de todas as
Exércitos, Deus de Israel, a todos os cativos
nações, para servirem a Nabucodonosor,
que eu fiz levar em cativeiro, de Jerusalém
rei da Babilônia; e elas se submeterão a ele;
para a Babilônia: (is w.s, 6;Jr24:5/
e eu lhe entreguei até as bestas do campo”.
Jeremias 2 9 :5 : Construí casas e vivei ne­
| Ur27:6 8 ; D t2 8 :4 8 ;]r 25:11)
H ananias era um tipo real dos profetas d escrito s no
las, plantai hortas e comei do seu fruto.
capítulo 2 3 Jerem ias 2 9 :6 : Tomai mulheres e gerai
Jeremias 2 8 :1 5 : Então, o profeta Jeremias filhos e filhas; tomai mulheres para vossos
disse a Hananias, o profeta: “Escuta agora, filhos, e dai vossas filhas em matrimônio,
Hananias. O Senhor Jeová não te enviou, para que criem filhos e filhas; multiplicai-vos
mas tu fizeste que este povo cresse na ali, e não diminuais. (jnó:2-4)
Tipo do com p ortam en to do fiel a D eus no m undo
mentira. (Jr2 9 :3 1 ;£ z 13:22]
Jeremias 2 8 :1 6 : Portanto, assim diz o Se­ Jeremias 2 9 :7 : E buscai a prosperidade da
nhor Jeová: Eis que eu te apagarei da face da cidade para onde eu vos deportei, e rogai ao
terra. Este ano morrerás, porque anunciaste Senhor Jeová por ela, porque na sua prospe­
rebelião contra o Senhor Jeová”. ridade tereis a vossa prosperidade”. (Edó:w:
Jerem ias 2 8 :1 7 : Assim, pois, o profeta D n4:19; 1 Tm 2:2 )
O s seten ta anos sabáticos, cobrad os d e um a vez, dos 4 9 0
Hananias morreu no sétimo mês daquele an os, que o povo não guardou. E stes an os sab ático s não
mesmo ano. guardados, D eus os co b raria n o cativeiro

Je r e m ia s , cap ítu lo v in te e n o v e (2 9 ) Jeremias 2 9 :8 : Porque assim diz o Senhor


A carta de Je re m ia s a resp eito do tem p o do cativeiro na
Jeová dos Exércitos, Deus de Israel: “Não
Babilônia: Seten ta an os de cativeiro quero que os profetas que estão no meio de
Jeremias 2 9 :1 : E estas são as palavras da vós vos enganem, nem os vossos adivinhos,
carta que Jeremias, o profeta, enviou de Je- e nem deis ouvidos aos vossos sonhos que
j rusalém, ao restante dos anciãos do cativei- contais entre VÓS, Jr 2 7 :9 ; 14:14/23:21,25,27]
j ro, aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o Jeremias 2 9 :9 : porque eles vos profetizam
povo que Nabucodonosor levou cativos de mentiras em meu Nome, pois eu não os en­
Jerusalém para a Babilônia, tjr29:25,29) viei, diZ OSenhor JeOVá”. (Jr27:15; 29:31)
Jeremias 2 9 :2 : - depois que Jeconias, o Jeremias 2 9 :1 0 : Pois assim diz o Senhor
rei, a rainha-mãe, os eunucos, os príncipes Jeová: “Quando se cumprirem setenta anos,
de Judá e de Jerusalém, os carpinteiros, e os para Babilônia, eu me lembrarei de vós, e
ferreiros de Jerusalém saíram - , í2Rs24:I2-iô; cumprirei a minha boa palavra, e vos farei
Jr 22:24-28; 24:1; 2 8:4) retornar a este lugar. (jr25:i2; 2 cr 30:20,21,22;
Jeremias 2 9 :3 : pelas mãos de Elasa ( “D eus Jr2 5 :1 2 ;2 7 :2 2 ;D n 9:2)
O propósito de D eus a resp eito do cativeiro de Ju dá. A
f e z ”), filho de Safã, e de Gemarias ( “Jeo v á p rom essa de reg resso do cativeiro, depois de seten ta
com p letou ”), filho de Hilquias ( “Jeo v á é m i­ an os, se cum priria quando o povo tiv esse s e afastado
d efinitivam ente dos ídolos. S o m en te Ju d á voltaria do
nha p o r ç ã o ”) - os quais Zedequias, rei de
cativeiro. As dez trib os e m eia j am ais voltou
Judá, enviara à Babilônia, a Nabucodonosor,
Jerem ias 2 9 :1 1 : Pois conheço os meus
rei da Babilônia-, dizendo:
A carta de Je re m ia s aos qu e estavam no cativeiro. Na
desígnios que formei sobre vós, diz o Senhor
carta constava o tem p o em qu e o povo p erm an eceria em Jeová; são pensamentos de paz e não de mal,
1840
29:12 J eremias 29:26

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


para vos dar o futuro que esperais. (is4o.-9-ii; escutar, diz o Senhor Jeová, (jr 725; 2 5 :4 ; ò-aq -,
Jr3 0 :1 8 22/31:17) 20:5/
Jeremias 2 9 :1 2 : Então, me invocareis, e O ju ízo contra os falsos profetas A cabe e Zedequias.
Ju n to com H ananias, estes profetas eram um tipo de
ireis, e orareis diante de mim, e eu os ouvi­ proliferação, os quais eram c o n tra je re m ia s (cap. 2 3 )
rei. !S150:15;Jr33:3;Sl 145:19) Jeremias 2 9 :2 0 : Ouvi, pois, a palavra do
Jerem ias 2 9 :1 3 : E b u s c a r - m e - e i s e m e Senhor Jeová, todos vós, cativos que depor­
a c h a r e is , q u a n d o m e b u s c a r d e s d e to d o o
tei de Jerusalém para a Babilônia: (jr24:5)
VO SSO c o r a ç ã o . )1 C r2 2 :1 9 ;2 C r2 2 :9 ;Jr2 4 :7 )
Jeremias 2 9 :2 1: Assim diz o Senhor Jeová
Jeremias 2 9 :1 4 : Eu me deixarei encontrar dos Exércitos, Deus de Israel, a respeito de
por vós, e me compadecerei de vós, diz o Acabe ( “irm ão d o p a i”), filho de Colaías, e
Senhor Jeová, e vos farei voltar do vosso ca­ a respeito de Zedequias, filho de Maaseias
tiveiro; e vos recolherei de todas as nações e ( “obra d e D eus ”), que vos profetizam men­
de todos os lugares para onde eu vos lancei, i tiras em meu Nome: Eis que eu os entre­
diz o Senhor, e vos farei voltar ao lugar de garei nas mãos de Nabucodonosor, rei da
onde eu VOS deportei”. (Dt30:l-10;Jr30:3;Is43:5,6; Babilônia, e ele os matará diante de vossos
Jr3:14) olhos. (Jr29:8,9)
O ce sto dos figos ruins. O grupo que ficou n a cidade ou
escon d id o nas terras ao red o r de Ju d á foi conduzido ao
Jeremias 2 9 :2 2 : E neles se originará a mal­
Egito; e ste s eram os figos ruins. O s figos b o n s, da visão, dição que estará sobre todos os cativos de
foram levados para Babilônia
Judá que estão em Babilônia: “Que o Se­
Jerem ias 2 9 :1 5 : Pois dizeis: “O Senhor nhor Jeová te faça como fez a Zedequias e a
Jeová nos levantou profetas na Babilônia”. Acabe, que o rei da Babilônia assou no fogo.
Jerem ias 2 9 :1 6 : Porque assim diz o Se­ (Is 65:15; Dn 3:6)
nhor Jeová a respeito do rei que se assenta Jeremias 2 9 :2 3 : P o rq u e c o m e te r a m um a
no trono de Davi, e a respeito de todo o povo in fâ m ia e m Isra e l, e c o m e te r a m ad u lté rio
que vive nesta cidade, os vossos irmãos, c o m as m u lh e re s d e seu s c o m p a n h e iro s , e
que não foram convosco para o cativeiro. p ro n u n c ia ra m palavras m e n tiro sa s e m m e u
(Jr38:2,3,17-23) N o m e , palavras q u e e u n ã o lh e s o rd e n e i q u e
Jeremias 2 9 :1 7 : Assim diz o Senhor Jeová d is se s se m ; p o is e u o s e i, e d o u te s te m u n h o
dos Exércitos: Eis que enviarei sobre eles a diSSO, diZ O S e n h o r JeO Vá” . /2S m 13:12;P v5:21;
espada, a fome e a pestilência; e farei deles : Jr 19:17)
como a figos ruins, que não se podem comer, O ju izo co n tra o falso profeta Sem aías

de tão ruins que são. (Jr27:8;32:24;24:3,810) Jeremias 2 9 :2 4 : E a respeito de Semaías


Jeremias 2 9 :1 8 : Eu os perseguirei com a i ( “Jeo v á tem o u v id o ”), o neelamita, falarás
espada, a fome, a pestilência, e serão um ob­ . dizendo: jr2 9 .-3 i,3 2 )
jeto de horror para todos os reinos da terra; i Jeremias 2 9 :2 5 : Assim diz o Senhor Jeo-
e serão exemplo de maldição, de assombro, i j vá dos Exércitos, Deus de Israel, dizendo:
de zombaria e de opróbrio entre todas as “Porque enviaste cartas em teu próprio
nações para onde os dispersei; (jr i5:4; 24:9; nome a todo o povo que está em Jerusalém,
Dt28:25;ls 65:15;Jr42:18;25:9) e a Sofonias ( “D eus esco n d eu -se ”), filho de
Jeremias 2 9 :1 9 : pois não obedeceram às Maaseias, o sacerdote, e a todos os sacerdo­
minhas palavras, diz o Senhor Jeová, apesar tes, dizendo: (Jr2 9 :l,2 9 ;2 R s2 5 :1 8 ;Jr2 1 :l)
de enviar desde cedo e com frequência os Jerem ias 2 9 :2 6 : O Senhor te instituiu
meus servos, os profetas; mas não quisestes como sacerdote em lugar de Joiada ( “Jeo v á
1841
2 9 :2 7 J e r e m ia s

c o n h e c e ”), o s a c e r d o te , a fim d e q u e se ja s m e u p ov o d e Israel e d e Ju d á , d iz o S e n h o r ;


e n c a rre g a d o d a C a sa d o S e n h o r Je o v á , p ara e farei q u e r e to r n e m à te rra q u e d ei c o m o j
q u e to d o a q u e le q u e se re b e la r o u se p u se r a h e rd a d e a se u s p ais, e a p o ssu irã o ” . (Am m 4;
p rofetizar, o rd e n e s q u e o le v e s ao ca la b o u ço Jr 16:15;Jr 29:1 0 ; S153:6; S f3 :2 0 ; E z20:42)
A grande tribulação de Israel, n a últim a sem an a
e O p o n h a s n o tr o n c o . (Jr20:1; 2 Rs 9:11; At26:24;
profetizada por D aniel. O tem p o d e angústia p ara a nação
Jr20:2) de Israel: Ele será livre dela. A visão de Paulo da m ulh er
em trabalho de parto equivale a e sta n ação , n os dias da
Jeremias 2 9 :2 7 : E n tã o , p o r q u e n ã o r e ­
últim a sem an a da visão de D aniel
p re e n d e ste Je r e m ia s , d e A n a to te , q u e an d a
Jeremias 3 0 :4 : E sta s sã o as p alav ras q u e
p ro fetiz a n d o e n tr e v ó s?
o S e n h o r Je o v á p ro n u n c io u a r e s p e ito de
Jerem ias 2 9 :2 8 : N ã o n o s e n v io u u m a
Israel e d e Ju d á :
m e n s a g e m a B a b ilô n ia , d iz e n d o q u e o c a ­
Jeremias 3 0 :5 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á :
tiv e iro é lo n g o , q u e c o n s tr u a m o s c a sa s e
O u v im o s u m a v o z d e tr e m o r e d e tem o r,
m o re m o s n e la s, q u e p la n te m o s h o rta s e c o ­
m a s n ã O d e SO SSegO . (Is5:30;Am5:16-18)
m a m o s dOS SeUS frUtOS?” (Jr29:l,5,10)
Jerem ias 3 0 :6 : P e r g u n ta i e a v e rig u a i:
Jeremias 2 9 :2 9 : E n tã o , S o fo n ia s , o sa c e r­
P o d e u m h o m e m d ar à lu z ? P o r q u e , e n tã o , j
d o te , le u e sta c a rta ao s o u v id o s d e Je re m ia s ,
v e jo ca d a h o m e m c o m as m ã o s n o s q u ad ris,
O p ro fe ta . (Jr29:25)
c o m o a m u lh e r e m tra b a lh o d e p a rto ? E por
A sen te n ça co n tra Sem aías, o falso profeta
q u e to d o s os ro sto s estã o p álid o s? (jr4:3i; 6:24)
Jeremias 2 9 :3 0 : E v eio a p alavra d o S e n h o r
Jeremias 3 0 :7 : A i, p o rq u e e s te é o g ran d e
Je o v á a Je r e m ia s , d iz e n d o :
d ia; e n ã o h á o u tro s e m e lh a n te a e le ! É u m
Jeremias 2 9 :3 1 : “ E n v iai m e n s a g e m a to ­
te m p o d e g ra n d e trib u la çã o p ara J a c ó , m as
d o s o s d e s te rra d o s , d iz e n d o : A ssim d iz o
ele Será SalVO d ela . (C Í2 :U ; S /l:1 4 ; Is 2 :1 2 ; J1 2:11;
S e n h o r Je o v á a re sp e ito d e S e m a ía s , o n e e -
Lm 1:12;Jr 2 :27,2 8 ;]r 30:10)
lam ita. P o rq u e S e m a ía s v o s p ro fe tiz o u , se m A salvação futura de Israel e a p ro m essa da ressu rreição
q u e eu o en v ia sse , in sp ira n d o -v o s u m a falsa de Davi, um tipo de C risto. N a visão de E zequ iel esta
p rofecia ficou m ais clara (E z 4 5 -4 8 )
se g u ra n ça ; (Jr29:20,24; 14:14,15;28:15)
Jeremias 2 9 :3 2 : p o rta n to , a ssim d iz o S e ­ Jeremias 3 0 :8 : E a c o n te c e r á n a q u e le dia,
n h o r Je o v á , e is q u e c a s tig a re i S e m a ía s , o d iz o S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , q u e eu
q u e b ra re i o se u ju g o da tu a ce rv iz e ro m p e ­
n e e la m ita , e a su a d e s c e n d ê n c ia . N e n h u m
re i as tu a s a m a rra s, e o s e stra n g e iro s n u n ­
d eles fará p a rte d e sse p o v o , n e m d e sfru ta rá
c a m a is te re d u z irã o à se rv id ã o , (is 9 :4 ;jr 27:2;
dos b e n s q u e e u c o n c e d e r e i ao m e u p o v o ,
E z34:27j
p o rq u e a n u n c io u re b e liã o c o n tr a o S e n h o r
Jeremias 3 0 :9 : m a s serv irás ao S e n h o r J e o ­
Je o v á ” .
v á , te u D e u s, e a D a v i, o re i q u e su scita re i
Je re m ia s , cap ítu lo trin ta (3 0 ) so b re e le s. (O s3 :5 ; Is 5 5 :3 ,4 ;E z 3 4 :3 3 ; 3 7 :2 4 ;L c 1:69;
A restau ração de Israel e Ju d á A t2:30; 13:23)
Jeremias 3 0 :1 : P alav ra d a p a rte do S e n h o r Jeremias 3 0 :1 0 : P o rta n to , n ã o te m a s , ó
Je o v á , q u e v e io a je r e m ia s , d iz e n d o : m e u se rv o Ja c ó , d iz o S e n h o r Je o v á , n e m
Jeremias 3 0 :2 : “A ssim diz o S e n h o r Je o v á , d e sm a ie s, ó Isra e l, p ois te tra re i sa lv a çã o de
D eu s d e Israel: E scre v e e m u m livro to d a s as te rra s d ista n te s, e a tu a s e m e n te tra re i da
palavras q u e e u te diSSe; (Jr36:2;25:13;Hc2:2) te rra d o ca tiv e iro . E Ja c ó v o lta rá e te r á paz,
Jeremias 3 0 :3 : p ois dias v irão , d iz o S e n h o r e n in g u é m O in q u ie ta rá . (Jr4 6 :2 7 ,2 6 ;ls 4 3 :5 ;4 4 :2 ;
Je o v á , e m q u e fa rei r e to m a r do ca tiv e iro o 6 0 :4 ;Jr3 3 :l 6;M q 4:4)

1842
30:11 J e r e m ia s 3 0:24

Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias Jeremias


Jeremias 3 0 :1 1 : P o rq u e e u so u c o n tig o , eu os m ultiplicarei, (3) e não serã o dim inuídos; (4) e os
glorificarei, (5} e não serão m ais hum ilhados. (6) E seus
d iz o S e n h o r Je o v á , p ara te sa lv a r; p o rq u a n ­ filhos tam b ém serã o com o outrora, (7) e sua congregação
to e x te rm in a re i to d as as n a ç õ e s para o n d e te será confirm ada diante da m inh a fa ce, (8) e eu castigarei
todos os seu s op ressores
d isp ersei; a ti, e n tr e ta n to , n ã o te d e stru ire i.
M a s te co rrig ire i c o m e d id a m e n te , e n ã o te Jeremias 3 0 :1 8 : A ssim diz o S e n h o r je o ­
d e ix a re i im p u n e . (Jr4 6 :2 8 ;4 :2 7 ; 10:24} v á : E is q u e m u d a re i a so rte das te n d a s de
A ferida de Israe l e ju d á : Incurável. A ferida incurável J a c ó , e te re i c o m p a ix ã o das su as m o rad as.
será curada, pois esta é a p rom essa do S e n h o rje o v á
U m a cid a d e será ed ifica d a so b re os seu s a n ­
Jerem ias 3 0 :1 2 : P o rq u e a ssim d iz o Se- tig o s e s c o m b ro s , e u m p alá cio será in sta la ­
n h o r Je o v á : A tu a ferid a é in c u rá v e l, e a tu a d o e m se u v e rd a d e iro lugar. (Jr3 i:2 3 ; s ii0 2 :i3 ;
ch a g a n ã o te m re m é d io . (jr 3 0 :is ; is.is/ Jr 3 1 :4 ,3 8 40}
Jeremias 3 0 :1 3 : N ão h á n in g u é m para d e ­ Jeremias 3 0 :1 9 : E n t ã o , d e le s s a irá o lo u v o r
fen d er a tu a c a u sa ; p ara u m a ú lce ra h á r e m é ­ e a v o z d e r e g o z ijo . E e u o s m u ltip lic a r e i, e
d io , m a s p a ra ti n ã o h á c u ra . (jri4:W;46:ii) n ã o s e r ã o d im in u íd o s ; e o s g lo r ific a r e i, e n ã o
Jerem ias 3 0 :1 4 : T o d o s os te u s a m a n te s
SerãO m a iS h u m ilh a d O S . JIs 35 :10} Jr 31:4,12,13;
te a b a n d o n a ra m . J á n ã o te p ro c u ra m m a is,
33:10,11,22)
p ois te feri c o m u m a ferid a d e in im ig o , c o m
Jeremias 3 0 :2 0 : E s e u s f ilh o s ta m b é m s e ­
o c a stig o c r u e l, p o r c a u sa d a m a g n itu d e da
rã o c o m o o u tro ra , e su a c o n g re g a ç ã o se rá
tu a in iq u id a d e , p o is os te u s p e ca d o s fo ra m
c o n f ir m a d a d ia n te d a m in h a f a c e , e e u c a s t i­
m u ito s. (Jr4 :3 0 ;Lm l:2 ;2 :4 ,5 ;Jr5 :6 ;3 2 :3 0 -3 5 )
g a r e i tOdOS OS SeUS OpreSSOreS. (Is54:13;jr31:17;
A ferid a incurável
Is54:14)
Jeremias 3 0 :1 5 : P o r q u e c h o ra s p o r ca u sa
O governo de Davi redivivo. No governo do M essias,
d a tu a ferid a , se e la n ã o p o d e se r cu ra d a ? ressu rreto, Davi será um príncipe
P o r c a u sa d a tu a g ra n d e in iq u id a d e , e p or Jerem ias 3 0 :2 1 : E d e n tr e e le s su rg irá
ca u sa d a m u ltid ã o d o s te u s p e ca d o s e u te fiz u m p rín c ip e , e o se u g o v e rn a n te sairá do
e ssa s co isa s. m e io d e le s; e e u fa rei q u e se a p ro x im e , e
Jerem ias 3 0 :1 6 : P o rta n to , to d o s os q u e e le se c h e g a rá a m im ; p ois q u e m arriscaria
te d e v o ra v a m se rã o d e v o ra d o s, e to d o s os a p ro xim ar-se d e m im ? - diz o S e n h o r je o v á .
te u s ad v ersário s irão p ara o ca tiv e iro ; os q u e i (N m lò :5 ;Jr5 0 :4 4 )
te d e sp o ja v a m , se rã o d e sp o ja d o s; e os q u e Jeremias 3 0 :2 2 : E v ó s se re is o m e u p o v o ,
te sa q u e a v a m , se rã o s a q u e a d o s. ( is 3 3 :i;4 i:ii;
e e u s e re i O VOSSO D eu s. (Jr2 4 :7 ; 3 1 :3 3 ; 3 2 :3 8 ;
Jr 10:25; 50:10)
A p ro m e ssa de cura da ferida incurável. U m a esp eran ça
I E z ll:2 0 ;3 6 :2 8 ;Z c 13:9)
A lim peza da terra nos dias do juízo
co n tra esp eran ça. M esm o que todos pen sem que é
im possível a sua cura, D eus ainda tem a resposta final Jeremias 3 0 :2 3 : E is a to rm e n ta do S e n h o r
Jeremias 3 0 :1 7 : P o is re sta u ra re i a tu a sa ú ­ Je o v á ! S aiu c o m fú ria; u m a to rm e n ta q u e ar­
d e, e sa ra re i as tu a s fe rid a s, d iz o S e n h o r rasa tu d o ; é c o m o u m re d e m o in h o q u e cairá
Je o v á ; p o is te c h a m a r a m a re p u d ia d a , d i­ c r u e lm e n te so b re a c a b e ç a dos p erv erso s.
z e n d o : E sta é S iã o , e n ã o h á n in g u é m q u e se (Jr2 3 :1 9 ,2 0 ;2 5 :3 2 )
im p o rte c o m e la . (Jr8 :2 2 ;2 2 :3 3 ;3 3 :2 4 ) Jeremias 3 0 :2 4 : A a rd e n te ira d o S e n h o r
A vinda do M essias no porvir: (1) Eis que m udarei a
so rte das tend as d e Ja c ó , (2) e te re i com p aixão das suas
Je o v á n ã o se a ca lm a rá , até q u e te n h a e x e c u ­
m oradas. (3) U m a cidade será edificada so b re os seus tad o e a té q u e te n h a cu m p rid o o s p rop ósito s
antigos esco m b ro s, (4) e um palácio será instalado em
seu verdadeiro lugar. R esultados do governo do M essias:
d o se u c o ra ç ã o ; n o fim d o s dias, e n te n d ere is
{1 ) Então, d eles sairá o louvor e a voz d e regozijo. (2) E ÍStO. (Jr4 :8 ;2 3 :2 0 )
1843
31:1 J er em ia s

Jerem ias, capítulo trinta e um (3 1 ) tro p e ç a rã o ; p ois e u so u u m Pai p ara Isra el, e
Jeremias 3 1 :1 : N a q u e le te m p o , d iz o S e ­ E fra im é o m e u p rim o g ê n ito . (is43:iç;49:io,iu
n h o r Je o v á , e u se re i o D e u s d e to d a s as fa m í­ 6 4 :8 ;Jr 3:4,19)

lias de Isra el, e ela s se rã o o m e u p o v o . jr24-.7; Jeremias 3 1 :1 0 : O u v i a p alav ra do S e n h o r


3 0 :2 2 ,24;Is41:10;R m 11:26-28) Je o v á , ó n a ç õ e s , e d eclarai-a n a s ilh as d istan ­
Jerem ias 3 1 :2 : A ssim d iz o S e n h o r J e o ­ te s, e d izei: “A q u ele q u e d isp erso u a Israel, o
v á : Isra el, o p ov o q u e e s c a p o u d a e sp a d a e r e c o lh e r á e o g u ard ará, c o m o u m p a sto r ao
a c h o u g ra ça n o d e s e rto , e e sta v a a c a m in h o s e u r e b a n h o ” . (Is40:lt;Ez34:12-14;Is66:19;Jr5Q;19)
d o d e sca n s o . (Nm 1 4:20;Js l:1 3 ;ls6 3 :1 4 ) Jeremias 3 1 :1 1 :0 S e n h o r Je o v á resg ato u
Jeremias 3 1 :3 : O u tro ra , o S e n h o r Je o v á a Ja c ó , livran d o-o da m ã o do q u e é m ais forte
se m a n ife sto u a m im , d iz e n d o : S im , te a m e i do q u e e le . (Is4 4 :2 3 ;4 8 :2 0 ;JrS 0 :3 4 ;/s4 9 :2 4 ,2 S J
c o m am o r e te rn o e c o m gran d e b en ig n id ad e Jeremias 3 1 : 12: E v irão e ca n ta rã o d e a le­
te atraí. (Dt 7 :8 ; St2 5 :6 ; Os 11:4) gria n a s altu ras d e S iã o , e flu irão e m d ireçã o
Jeremias 3 1 :4: N o v a m e n te te ed ifica rei, e ao s b e n s d o S e n h o r Je o v á : ao trig o , ao v in h o ,
serás re e d ifica d a , ó v irg e m d e Isra e l; n o v a ­ ao a z e ite , ao s c o rd e iro s e ao s b e z e rro s . E a
m e n te serás ad o rn a d a , e c o m os te u s ta m b o ­ su a a lm a se rá c o m o u m ja rd im re g a d o , e
rins sairás às d a n ça s c o m os q u e se reg o z ija m n u n c a m ais a n d a rã o triste s. (E z 17 :2 3 ; o s 3 :5 ;
e m co ro . (jr30.-iç/
Is 5 8 :l 1;35 :1 0 ; 65:19;Á p 21:4)
Jeremias 3 1 :5 : V o lta rá s a p la n ta r v in h a s
Jeremias 3 1 :1 3 : E n tã o , a v irg e m se re g o ­
so b re as m o n ta n h a s d e S a m a ria ; o s la v ra ­
z ija rá n a d a n ça e , ju n to s , os jo v e n s e os an ci­
d o re s p la n ta rã o e c o m e r ã o d o s e u fru to .
ã o s; p ois to rn a re i o se u p ra n to e m a leg ria , e
(Is 65:21;Jr50:'l 9/
os c o n s o la re i, e tra n sfo rm a re i a su a d o r em
Jeremias 3 1 :6: P o rq u e h a v e rá u m d ia e m
r e g O Z ijO . (S l3 0 :ll;Z c8 :4 ,5 ;Is6 1 :3 ;51:11)
q u e as s e n tin e la s c la m a rã o so b re o m o n te
d e E fra im : “É d ia! L e v a n te m o s e su b a m o s
Jerem ias 3 1 :1 4 : E s a c ia r e i a a lm a dos
a S iã o , ao S e n h o r Je o v á , n o sso D e u s ” . (is2:3; s a c e r d o te s c o m a g o rd u ra , e o m e u p ov o
M q4:2)
se sa c ia rá c o m os m e u s b e n s , diz o S e n h o r
Jeremias 3 1 :7 : P o rq u e a ssim d iz o S e n h o r J e o v á ” . (Jr3 1:25;50:19)
Raquel é o tipo da n ação de Israel em todos
Je o v á : “C a n ta i a le g r e m e n te a re sp e ito d e os sen tid os, esp ecia lm en te no cu m p rim en to das
Ja c ó , e e x u lta i p o r ca u sa d o C a b e ç a d as n a ­ profecias em relação à sua te rra

ç õ e s. P ro cla m a i e louvai, d iz e n d o : Ó S e n h o r Jeremias 3 1 :1 5 : A ssim diz o S e n h o r Je o v á :


Je o v á , salv a o te u p o v o , o r e m a n e s c e n te d e “O u v iu -se u m a v o z e m R a m á , la m e n ta ç õ e s
I s r a e l ” . (S ll4 :7;D t23:13;/sÓ l:9;S I28:Q ;ls37:31) e a m a rg o p ra n to . É R a q u e l ( “o v elh a ”] q u e
O Salm o 1 26 n a prática, quando se cum prir o retorn o na
nação do cativeiro n a Babilônia c h o r a p o r se u s filh o s, e n ã o q u e r se r c o n s o ­
Jeremias 3 1 :8: E is q u e os tra re i d a te rra do lad a p o r ca u sa d e le s, p ois já n ã o e x is te m .
N o rte e os reu n irei d os co n fin s m ais re m o to s (M t22:17,18; Gn37 :3 5 ; 5177:2;Jr 10:20)

da terra ; e v o lta rã o c o m e le s o s c e g o s , o s c o ­ Jeremias 3 1 :1 6 : A ssim diz o S e n h o r Je o v á :


x o s, as m u lh e re s grávid as e as q u e d ão à lu z. C e ssa a v o z do te u c h o r o , e re p rim e as lág ri­
(Jr2 3 :8 ; 3:18; Is 4 3 :6 ; E z2 0 :3 4 ,4 1 ; Is 4 2 :16; 40:11) m a s d e te u s o lh o s, p ois o te u tra b a lh o será
Jeremias 3 1 :9: V irão c h o ra n d o , e e n tre sú ­ g a la rd o ad o , d iz o S e n h o r ; a ssim , v o ltarão
p licas os c o n s o la re i; g u iá-los-ei às c o rre n te s d a te rra do in im ig o . (Is2 5 :8 ;3 0 :1 9 ;H b6 :1 0 ;]r3 1 :4 ,5 ;
d e ág u as, p o r c a m in h o s re to s , e m q u e n ã o 3 0 :3 ; E z 11:17)

1844
31:17 J eremias 31:32

O futuro d e Israel e ju d á ju s tiç a , ó m o n te d e sa n tid a d e . (jrm -W ;32:44,-


J e r e m i a s 3 1 : 1 7 : E h á u m a e s p e ra n ç a p ara Is Í:2 6 ;]r5 0 :7 ;Z c 8:3)
o te u fu tu ro , d iz o S e n h o r Je o v á , p ois os fi­ Jerem ias 3 1 :2 4 : E ali h a b ita r ã o ju n ta s ,
lh o s v o lta rã o àsu a p átria. ( jr z o .u j Ju d á e to d as as su as cid a d e s: os lav rad o res e
J e r e m i a s 3 1 : 1 8 : O u v i a te n ta m e n te q u e o s q u e sa e m c o m o re b a n h o . (jr3 3 :i2 ,i3 )
E fra im se la m e n ta v a : C a stig a ste -m e , e fui Jeremias 3 1 :25: P o rq u e e u sa cie i a alm a
castig ad o c o m o o n o v ilh o a in d a n ã o a c o s tu ­ s e d e n ta , e to d a a lm a e n triste cid a c o n so le i.
m a d o ao ju g o . C o n v e r te -m e , e m e v o lta re i (M t5:6)

a ti, p ois tu é s o S e n h o r Je o v á , m e u D e u s. Jeremias 3 1 :2 6 : E n isto , d e sp e rte i-m e e


(Jó 5:17;S l 94:12; Os 4:16;S 180:3,7,19 ;Jr 17:14; A t3:2 6 ) o b se rv ei a o red or, e vi q u e tiv era u m d o ce
J e r e m i a s 3 1 : 1 9 : C e r t a m e n t e , d e p o is sonh o.
A m ultiplicação da casa de Israel e da casa d eju d á , nos
q u e m e d is ta n c ie i, m e a r r e p e n d i; e d e ­ dias da sua glória, no porvir, sob o governo de Cristo
p o is q u e e n te n d i, g o lp e e i a m in h a c o x a ; Jerem ias 3 1 :2 7 : E is q u e d ias v ir ã o , diz
e n v e r g o n h e i-m e , e a in d a fiq u e i c o n fu s o , o S e n h o r Je o v á , e m q u e s e m e a r e i a ca sa
p o rq u e le v a v a so b re m im o o p ró b rio da m i­ d e Isra el e a c a sa d e Ju d á c o m a s e m e n te
n h a m o c id a d e ” . (E z3 6 :3 1 ;Z cl2 :1 0 ;E z2 1 :I2 ;Jr3 :2 5 ; d e h o m e n s , e c o m a s e m e n te d e a n im ais.
Sl25:7;Jr22:21) (Ez 3 6 :9 II ; Os 2 :23)
J e r e m i a s 3 1 : 2 0 : E fra im n ã o é p a ra m im Jeremias 3 1 :28: E a c o n te c e r á q u e , assim
u m filh o q u e rid o , u m m e n in o da m in h a p re ­ c o m o e u v e la v a so b re e le s , p ara arran car,
fe r ê n c ia ? P o rq u e d e p o is d e r e p re e n d ê -lo , p ara d ispersar, p ara d erru b ar, p ara d estru ir
m in h a s e n tr a n h a s se c o m o v e m q u a n d o m e e p ara afligir, a ssim v e la re i so b re ele s, para
le m b r o d e le . C e r ta m e n te te r e i m is e ric ó r­ e d ifica r e p a ra p lan tar, d iz o S e n h o r Je o v á .
d ia d e le , d iz o S e n h o r Je o v á . (O s n.-S; Gn 43.3 0; (Jr44 :2 7 ; 1:10)
Is 63:15; 5 5:7; Os 14:4) Jerem ias 3 1 :2 9 : N a q u e le s d ia s , n ã o
J e r e m i a s 3 1 : 2 1 : L e v a n ta p a ra ti m a rc o s , m a is d irão : O s p ais c o m e r a m u v as v erd es,
e sta b e le c e in d ica d o re s p elo c a m in h o ; ap lica m a s fo ra m o s d e n te s d o s filh o s q u e se
o te u c o ra ç ã o ao c a m in h o , a o c a m in h o e m e m b o ta ra m . (Ez I8 :2 ,3 )
q u e a n d a s te . E r e to r n a , ó v irg e m d e Isra ­ Jerem ias 3 1 :3 0 : M a s c a d a u m m o rrerá
e l, r e to r n a àStUaS Cidades. (Jr 6:16; 5 0 :5 ; Is 4 8 2 0 ; p elo se u p ró p rio p e ca d o , pois to d o h o m e m
I Jr 31:4) q u e c o m e r u v as v e rd e s te rá os se u s d en tes
J e r e m i a s 3 1 : 2 2 : A té q u a n d o a n d a rá s d a ­ e m b o ta d o s. (D t2 4 :1 6 ;£ z1 8 :4 ,2 0 ;G tó:5 ,7 f
O Novo Pacto que D eus fará com Israel; a Lei do S en h o r e
qui para lá , ó filh a d esg arrad a? P o is o S e n h o r as tábuas do co ração do seu povo
Je o v á crio u algo n o v o n a te rra : u m a m u lh e r Jeremias 3 1 :3 1 : E is q u e d ias v irão , diz o
c o rte ja r á u m v a rã o . !jr? .:i8 ,2 3 ,3 6 ; 49:4) S e n h o r Je o v á , e m q u e farei u m n o v o P a cto
A restau ração futura das cidades d e ju d á. No capitulo 3 2 ,
ao o rd en a r que Je re m ia s co m p rasse o cam p o de A natote,
c o m a c a sa d e Israel e c o m a casa d e Ju d á ;
d e seu familiar, D eus estava m ostrando, através de (H b 8 :8 1 2 ;Jr3 2 :4 0 ; Ez37:26/
Je re m ia s, q u e as terras de Israel seriam habitadas (Jr 3 2 )
Jeremias 3 1 :32: n ã o co n fo rm e o P a cto q u e
J e r e m i a s 3 1 : 2 3 : A ssim d iz o S e n h o r J eo v á fiz c o m seu s p ais, n o dia e m q u e o s to m ei
d o s e x é r c ito s , o D e u s d e Isra el: A in d a e m ­ p ela m ã o p ara resg atá-los d a te rra d o E gito ,
p regarão e sta s p alavras n a terra d e ju d á e n as p o rq u e e le s in v alid aram o m e u P a c to , a p e ­
su as cid a d e s, q u a n d o os fiz e r v o lta r d o seu sar d e eu já os ter d e sp o sa d o , d iz o S e n h o r
ca tiv eiro : O S e n h o r te a b e n ç o e , ó m o rad a de JeOVá. IÊ X I9:5;24:6-8;D t I:3 l;Jrll:7 ,8 ;3 :1 4 j
1845
31:33 J eremias 32:3

Jeremias 3 1 :3 3 : Mas este é o Pacto que ( “a s p e c t o ”), e de lá se virará até Goa


farei com a casa de Israel, depois daqueles ( “m u g id o”).
dias, diz o Senhor Jeová: Porei a minha Lei Jeremias 3 1 :40: E todo 0 vale dos cadá­
nas suas entranhas e a escreverei no seu co­ veres e das cinzas, e todos os campos até ao
ração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o riacho de Cedron ( “e s c u d o ”), até à esquina
meu povo. (Hb 10:16;Jr24:7;30:22;32:38,40;Ez 11:201 da porta dos Cavalos, para 0 oriente, serão
Jeremias 3 1 :34: E ninguém ensinará mais consagrados para 0 Senhor Jeová. Essa parte
ao seu próximo, nem alguém ao seu irmão, j nunca mais será devastada nem destruída,
dizendo: Conhecei ao Senhor Jeová; pois eternamente. (M :3 2 ;2 S m 15:23; 2 Rs 23:6;J13:17)
todos me conhecerão, desde o mais insig­ Je r e m ia s , cap ítu lo trin ta e d ois (3 2 )
nificante deles até ao maior, diz o Senhor j 5 9 1 - 5 9 0 a.C. Je re m ia s é p reso n ovam en te. M esm o
Jeová; porque perdoarei a sua iniquidade p reso , continu a a profetizar

e não mais me lembrarei do seu pecado. Jeremias 3 2 :1 : Palavra que veio a Jeremias,
(Mq 7:18,19; Is43:25; 1 Ts4:9; Is 54:13;Jo 6:45; Rm 11:27) da parte do Senhor Jeová, no décimo ano de
A im possibilidade de Israel d eixar de s e r um a nação Zedequias, rei de Judá, e no décimo oitavo
diante de D eus
de Nabucodonosor. (2 R s2 S :l,2 ;Jr3 9 :l;2 5 :l)
Jeremias 3 1 :3 5 : Assim diz o Senhor Jeová,
: Jeremias 3 2 :2 : Naquela ocasião, 0 exér- j
que pôs o sol para iluminar durante o dia, e
cito do rei da Babilônia sitiava Jerusalém,
deu ordenanças à lua e às estrelas para ilu­
e Jeremias, 0 profeta, estava encerrado no
minar durante a noite, que agita o mar e as
pátio da guarda do palácio do rei de Judá.
ondas rugem, e cujo nome é o Senhor Jeová
| (Jr3 9 :l;5 2 :4 ;2 R s2 5 :l,2 ;Jr3 7 :2 1 ;3 8 :6 ; 39:14; N e 3 :2 5 )
dOS ExércitOS. (Cn 1: 16; SI 19:1 ó;JrlO :ló) A p rofecia d e E zequ iel s e cum priu n a segunda
Jerem ias 3 1 :3 6 : Se acaso eles falharem deportação, quando Z edequias foi levado cativo, depois
de fazer ex a ta m en te o que o profeta, sim b o licam en te,
nestas ordenanças ( “le is ”) diante de mim, realizou diante dos olhos do povo (Jr 5 2 : 1 1): Ezequ iel
diz o Senhor Jeová, certamente a semen- | 1 2 :1 0 ,1 1 : “D ize-lh es, pois: A ssim diz A donai, o Sen h o r
Je o v á: E ste oráculo é a resp eito do p rín cip e qu e está em
te de Israel também deixará de ser nação Je ru salé m , e a resp eito de toda a casa de Israel, q u e ali
diante de mim para sempre. (is54:ç,io;jr33.20,■ j se en co n tra.D ize-lh es: Eu sou para vós com o um sinal;
assim co m o eu fiz, assim fareis: Ireis para o ex ílio , ao
Am 9:8,9)
cativeiro. E zequ iel co b ria os olhos para m ostrar q u e o rei
Jeremias 3 1 :37: Assim diz 0 Senhor Jeová: de Babilôn ia iria vazar os olhos d e Z edequias, e e le ficaria
cego: E zequ iel 1 2 :1 2 : “E o prín cipe qu e e stá e n tre eles
Se 0 céu pudesse ser medido lá em cima, e se carregará so b re os seu s om bros os seu s p e rte n c e s, e, ao
os fundamentos da terra pudessem ser ex­ escu recer, partirá. Cavará a p ared e a fim de qu e, p or ali,
possa transportar os seu s p e rten ces, m as co b rirá o seu
plorados abaixo, eu também rejeitaria toda a
rosto para não v e r o solo por onde e stá in d o” . Ezequiel
semente de Israel, por tudo quanto fizeram, 1 2 :1 3 : “T am bém e sten d erei so b re e le a m inh a re d e, e
será p reso no m eu laço, e o lev arei à Babilôn ia, à te rra dos
diz OSenhor. (Rm ll:l;Jr33:22-26)
C aldeus, m as e le não a verá, p orqu e ali m o rre rá ”
A prom essa da reed ificação da Cidade;
as suas novas m edidas Jeremias 3 2 :3 : Porque Zedequias, rei de
Jeremias 3 1 :38: Eis que dias virão, diz 0 j Judá, ordenara a sua detenção, dizendo:
Senhor Jeová, em que esta cidade será re­ “Por que profetizas e dizes: Assim diz o Se­
nhor Jeová: Eis que entregarei esta cidade
! edificada ao Senhor Jeová, desde a torre de
Hananel até a porta da Esquina. (Ne3:i;zc mo-, nas mãos do rei da Babilônia, e ele a tomará,
2 Rs 14:13) i (Jr3 2 :2 8 ;2 R s 6:31,3 2 ;]r2 ó :8 ,9; 3 4 :2 ,3 )
A sim bolog ja do C ativeiro de Z edequ ias, o prín cipe de
Jerem ias 3 1 :3 9 : E a linha de medição Judá, n os tem p os do cerco de N abucodonosor, vista em
sp pstpnriprá d irp fn até a r n lin a dp n a rp h p um a visão e praticada por E zequ iel, segundo a ordem
32:4 J erem ias 32:9

Jeremias J eremias J eremias J eremias Jeremias J eremias J eremias


d e D eus. Isto é , Ezequ iel viveu n a prática a fuga de A re d en çã o da terra tem três o p çõ es. Para en ten d erm os
Z edequias. Da m esm a form a com o agiu Z edequias, o o capítulo 5 d e A pocalipse, devem os co m p reen d era
rei fez: Ezequiel 12:1 -9: Então, veio a m im a palavra do doutrina so b re o p aren te rem id or e paren te vingador.
S e n h o rje o v á , dizendo: “Filho do h o m em , tu habitas no A base d este assu nto está em Levítico 2 5 e o seu
m eio de um povo reb eld e, que tem olhos para ver, m as cum prim en to está em A pocalipse 5 . A Escritura que
não vê; tem ouvidos para ouvir, m as não ouve, porque é v o cê vê Je su s tom ar das m ãos do Pai é a escritura da
um povo re b eld e. Portanto, filho do h o m em , prepara os T erra. Nas tran saçõ es de venda eram lavradas duas
teus p erten ces para o exílio , e sai de dia, com o se foras escritu ras, a escritu ra selad a e a escritura aberta. A
para o exílio , à vista d eles; talvez p restem aten ção, ainda escritu ra selad a ficava nas m ãos do ju iz e a aberta era
que e le s sejam um povo re b eld e. Traze os teus p erten ces guardada pelo seu possuidor. Não v em os em Apocalipse
para o exílio , de dia, à vista d eles, pois andarás pela tarde, 5 um C risto que vem pagar p reço de m orte, e le vem para
à vista d eles, com o quando partem os h o m en s para o tom ar o livro, a escritu ra. Aqui n este único versículo
exílio . Cavarás a parede à vista d eles, e sairás por ela reside todo o m istério do livro de A pocalipse. Veja que
levando os teus p erten ces. À vista d eles levarás os teus e le já pagou o p reço e diz “estive m orto, m as estou vivo
p e rte n ce s so b re as costas; e sairás ao escu recer, depois pelos sécu los dos sécu lo s”
de co b rir o teu rosto, e sem olhar para o ch ão ; pois eu Jerem ias 3 2 :8 : A ssim , v e io H a n a n e l, fi­
te co lo q u ei co m o sinal para a casa de Israe l" . En tão, eu
fiz co m o m e foi ord enado: “Sai de dia, levando os m eus lh o d e m e u tio , c o n fo r m e a p alav ra do S e ­
p e rten ces, co m o s e fo sse para o exílio ; e à tarde cavei a n h o r je o v á , ao p átio da g u ard a, e m e d isse:
p ared e com as m inhas próprias m ãos; e, ao anoitecer,
levei com igo os m eus p e rte n ce s, carregando-os sobre
“ R o g o -te q u e m e co m p re s a m in h a h erd ad e
as m inhas co stas, àv ista d eles. Então, pela m anhã, q u e e stá e m A n a to te , q u e e stá n a terra de
veio a m im a palavra do Sen h o r Je o v á, dizendo: “ Filho
B e n ja m in , p ois te u é o d ireito d e h e ra n ç a
do h om em , a casa de Israel, a casa reb eld e, não te
perguntou: O que estás fazendo? e o de re m issã o . C o m p ra-o p ara ti” . E n tã o ,
Jerem ias 3 2 :4 : e Z e d e q u ia s, re i d e Ju d á , c o m p re e n d i q u e isto e ra p alav ra do S e n h o r
n ã o e sc a p a rá d as m ã o s d o s c a ld e u s , m a s, Je o v á . (Jr32:2,7,25)
Je re m ia s foi um tipo de C risto que com pro o cam po para
se m re m é d io , será e n tre g u e n a s m ã o s d o rei guardar o tesou ro que esta n ele
d a B a b ilô n ia , e c o m e le falará b o c a a b o c a , Jeremias 3 2 :9 : E n tã o , c o m p re i a h erd ad e
e os se u s o lh o s v e rã o os o lh o s d e le ; 'gr34:3; de H a n a n e l, filh o d e m e u tio , q u e estav a em
38 :1 8 ,2 3 ;3 9 :5 )
A n a to te ; e p e se i-lh e o d in h e iro : d e z e sse te
Jerem ias 3 2 :5 : e e le c o n d u z irá Z ed e q u ia s s id o s d e p rata. (Ch23:16;24:22;Êx21:32)
p ara a B a b ilô n ia , e ali e sta rá a té q u e e u m e As escritu ras: a selada e a aberta (com se te selo s), tipos
le m b re d ele, d iz o S e n h o r je o v á . E ain d a q u e da escritura da terra que está nas m ãos do Pai (Ap 5). No
céu - o R ed en to r-V in g a d o r-a chegada do C ordeiro-Leão
lu teis c o n tra os ca ld e u s, n ad a c o n se g u ire is” . à plataform a cen tral do rein o: (L v 2 5 :2 3 -2 8 ) A tom ada do
(Jr3 9 :7 ;2 7 :2 2 ;3 4 :4 ,5 :21:4} livro é um a d eclaração de guerra: O que falta para que a
te rra volte a s e r possuída por C risto? (1) A possessão da
A tipologia da n egociação da terra, segundo os trâm ites
Terra; é so b re isto qu e todo o livro de A pocalipse, desde o
legais de Levítico 2 5 :2 3 -2 8 ; a prática da doutrina da
capítulo 5 , co m e ça a revelar até qu e os rein os do mundo
re d en çã o e da vingança do paren te remidor. A base
s e to m e m d e C risto (A p 1 1 :1 5 ) .M a sa p o sse ssã o não virá
do capítulo 5 de A pocalipse. O s trâm ites legais que
en qu an to não haja o juízo contra os ím pios e os reinos
envolviam as escritu ras oferecidas no C artório, diante de
deste m undo. (2) A vingança do P aren te Vingador. Estes
te stem u n h as, as quais estavam relacion adas ao tem po da
dois p ro cesso s são longos e com p licados. Na prim eira
red en ção da terra
vinda, Je s u s veio para red im ira terra, toda a criatura (Rm
Jeremias 3 2 :6 : E n tã o , re sp o n d e u -lh e J e ­ 8 :2 1 -2 3 ), e o h om em (1 P e 1 :1 8 ), e todas as coisas que
v irã o à p o sse ssã o d e se u re m id o r(A p 1 0 :1 1 -1 5 ),virão
re m ia s: “V eio a m im a p a la v ra do S e n h o r com ju ízo, porqu e seu possuidor, que é Satanás, não quer
Je o v á , d iz e n d o : se retirar. O diabo insiste em p erm a n ecer nos céu s (Ap
1 2 :7 :1 3 ), m as será exp u lso de lá. O diabo insistirá em
Jeremias 3 2 :7 : E is q u e H a n a n e l ( “D eu sse p erm an ecer n a possessão dos rein os (M t4 :3 -5 ), m as e le
a p ied o u ”), filh o d e S a lu m ( “retribu ição”), será tirado deles. O diabo insiste em evitar a exp an são
do Reino de D eus através das testem u nhas d e je s u s ,
te u tio , v irá a ti, d iz e n d o : C o m p ra p ara ti a m as será vencido na terra (Ap 1 2 :7 -1 3 ). A origem desta
m in h a h e rd a d e q u e e s tá e m A n a to te , pois passagem e s tá e m Levítico 2 5 . Estes versos se constituem
no m elh or d este capítulo! Falam de um a grande tipologia,
te u é o d ire ito d e re sg a te p ara re d im i-lo ” . e , se bem aplicada, traz grandes b en efício s à nossa fé.
(L v25:25;R t2 :2 0 ; 3 :9 ; 4:1;Jr 1:1) ( 1 ) 0 estran geiro qu e en riq u e ce u é tipo de Satanás;

1847
(2) o irm ão qu e em p o b receu é Adão - o qual torna-se Jeremias 3 2 :1 2 : e a e sc ritu ra d a co m p ra
escravo de Satanás na sua própria terra. M as e le foi
vendido com direito de resgate outorgado, segundo a lei d ei a B a ru q u e ( “a b e n ç o a d o ”), filh o d e N e-
da terra; pois o estran geiro não está na sua terra, m as nas rias ( “Jeo v á é lu z”), filh o d e M a a s e ia s , na
terras alheias, de D eus. N ão e sq u e c e r este detalh e (Lv
2 5 :2 3 ). Esta m e sm a le i do direito de resgate alcança a
p re s e n ç a d e H a n a n e l, filh o d e m e u tio , e na
todos de sua fam ília. A ssim , Satanás sab e que o h om em p re s e n ç a das te s te m u n h a s q u e assin aram
tem direito a resgate, e o seu paren te re m id o ré forte.
a e s c ritu ra da co m p ra , p e ra n te os o lh o s de
Com o e le so m en te tem um irm ão, este irm ão se dispôs
a pagar o seu resgate: C risto. Satanás detin ha o pod er to d o s o s ju d e u s q u e e sta v a m a sse n ta d o s no
de dar m orte a todo p ecad or leg alm en te, por causa do pátiO da guarda. (Jr3 6 :4 ,8 ;5 t:5 9 )
pecado. Com a m orte de C risto, Satanás p erd eu este
As escrituras sob o p od er do tem po
poder, porque m atou um in o cen te. A m orte não tinha
do cum prim en to profético. A p ro m essa dada
direito so b re e le. A ssim , Satanás é julgado e cond en ado
ao profeta p elo seu próprio ato profético
no tribunal do Calvário. A partir daí, é consid erad o
assassino; e o p reço do sacrifício de C risto é aceito com o Jeremias 3 2 :1 3 : E d ei o rd e m a B a ru q u e ,
pagam ento do n osso resgate diante d o ju iz (Ap 5 :1 ),
n a p re s e n ç a d e le s, d iz e n d o :
pois estávam os vivendo com o escrav o na nossa terra,
A quele qu e rom pe os selo s é o m esm o que tom a a
na casa de um estran geiro que p rosperou por cau sa de
p o ssessão . É aq u ele q u e tem p od er para isso. E ste é o
n ossa n egligên cia (L v2 6 :4 7 -5 5 ). O p reço pedido pelo
últim o asp ecto da R ed en ção: a R ed en ção é efetu ada pelo
p osseiro foi depositado em ju ízo, n o p rop iciatório, e
p od er (Ê x 6 :6 ; 1 3 :1 4 ; Rm 8 :2 ). A R ed en ção é consum ada
esta era a razão p ela qual o sangue no dia da exp iação
pela m anifestação do p od er do vingador. Esperavam o
era levado diante do p rop iciatório. O Sangue de Je su s
C ord eiro e jo ã o chorava: Para on de te ria ido o seu Senh or
C risto foi depositado no propiciatório co m o pagam ento
qu e ainda não estava ali? Esperavam q u e e n tra sse por
pela n ossa red en ção legal, outorgando a n ossa liberd ade
aquelas portas qu e são m óveis e se levantavam so b re as
diante do escrav ocrata estran geiro: Levítico 2 5 :4 7 -4 3 :
rodas. A princípio, elas se levantavam so b re si m esm as.
“Se o estrangeiro ou o peregrino, qu e vive no m eio de
A través delas o S e n h o r dos E x ército s en traria pronto.
vós, en riq u ecer-se, e um de teu s irm ãos, qu e está com
O s an jo s o esp erav am en tra r com afigu ra antiga do Anjo,
ele , em p obrecer, e se v en d er ao dito estran geiro ou a
m as e le en trou com um corp o h um ano im ortalizado. Não
alguém d e sua fam ília, te rá direito de resgate, depois de
foi fácil en te n d ertu d o aquilo; no m o m en to em qu e ele
haver-se vendido; e qu alq u er um de seu s irm ãos pod erá
en trou, houve um grande m ovim en to n a cidade; an tes,
resgatá-lo”. O seu irm ão veio para pagar o seu resgate:
o Pai en trou e foram postos tro n o s; havia um esp a ço à
Cristo (E f 1:4 -7 ). O h o m em ten tou p o rs i m esm o , m as não
direita do trono do A ncião de dias, e um a voz foi ouvida na
pôde. N ão pôde cum prir a Lei, e falhou. E sua salvação
ocasião em que o C ord eiro en trou: “Q u e todos os an jos
| não v eio de si m esm o, pois to m o u -se um p od eroso dom
o adorem ”. C on form e a a p resen tação qu e Jo ã o Batista
de D eus (E f2 :8 ). Seu esfo rço próprio não pode resgatá-
fez, quando d isse: “ Eis aí o C ord eiro de D eus qu e tira o
lo. N enhum sacrifício h um ano, por m ais san grento que
pecado do m u n d o”, e le foi ap resen tad o co m o C ord eiro.
seja , poderá salvar e resgatar o h o m em do p od er do
M as n aqu ele dia foi m anifestado com o Leão vitorioso
estran geiro que en riq u eceu às custas dos erro s hum anos.
N enhum a obra pod erá ju stificar o h om em d e seu s Jeremias 3 2 :1 4 : “A ssim d iz o S e n h o r J e o ­
pecados. N enhum v alor te rre n o pod erá pagar o preço
em lugar do sangue in o ce n te d e Je s u s C risto. São com o
v á d o s E x é r c ito s , o D e u s d e Isra e l: T o m a
nada, s e com paradas ao sangue de C risto, todas as obras e sta s e sc ritu ra s, a e sc ritu ra d a co m p ra , q u e
do h om em natural e carn al. N ão pode s e r ju stificado,
e stá se la d a , e a e sc ritu ra q u e e s tá a b e rta , e
a não ser m edian te a fé, a graça d e D eus e o sangue de
C risto: Levítico 2 5 :4 9 : “A ssim , o seu tio, ou o filho do co lo ca -as e m u m a v asilh a d e b a rro , p ara q u e
seu tio, ou um p aren te próx im o, pod erá resgatá-lo, ou se co n s e r v e m p o r m u ito te m p o . (jr 32:10-121
até e le m esm o se redim irá, s e os seu s próprios m eios
A herd ade q u e je r e m ia s com pra é um a prova
eco n ô m ico s o perm itirem ”
de que a te rra seria resgatada; de qu e o tem p o
Jeremias 3 2 :1 0 : E a ssin e i a e s c ritu ra e a do cativeiro se cum priria

se le i; e ela foi co n firm a d a p or te s te m u n h a s , j Jeremias 3 2 :1 5 : P o rq u e a ssim d iz o Se- j


e p e s e i-lh e o d in h e ir o e m u m a b a la n ç a . n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , o D e u s d e Israel:
: (Rt4:l,9) A in d a se co m p ra rã o ca sa s, c a m p o s e v in h e ­
Jerem ias 3 2 :1 1 : E to m e i a e s c r itu ra d a d o s n e s ta te r r a ” . (Jr32 :4 3 ;3 3 :1 2 ,1 3 ;Z c3 :1 0 )
I co m p ra , ta n to a q u e e s ta v a se la d a , e q u e | Jeremias 3 2 :1 6 : E d ep o is q u e e n tre g u e i
c o n tin h a as c o n d iç õ e s e o s te rm o s le g a is, a e s c ritu ra da co m p ra a B a ru q u e , filh o de
c o m o a q u e esta v a a b e rta , (Lc2.-27) N e ria s, o re i ao S e n h o r Je o v á , d iz e n d o :
1848
32:17 J eremias 32:29

A oração deJeremias Jeremias 3 2 :2 4 : Eis q u e as trin ch e ira s já


Jerem ias 3 2 :1 7 : “Ó D e u s , S e n h o r Je o v á ! c h e g a ra m a e sta cid a d e p ara to m á -la ! E a
E is q u e tu fiz e ste o s c é u s e a te rra c o m o te u cid a d e foi d ad a n a s m ã o s d o s ca ld e u s, q u e
g ra n d e p o d e r e c o m o te u b ra ç o e ste n d id o . lu ta m c o n tr a ela, p o is e stá à m e r c ê da esp a­
N ad a é im p o ssív el p ara ti! (jri:6;4:io; zRs m s-, d a, d a fo m e e da p e stilê n c ia , p ois tal co m o
/s40:2628j o a n u n c ia ste e stá a c o n te c e n d o ; e e is q u e o
Os atributos de Deus: e stá s v e n d o . (Jr33:4;E zl4:21;D t4:26;Z cl:6!
Misericórdia, justiça, poderio, famoso de nome
Jeremias reclama diante de Deus a respeito
Jeremias 3 2 :1 8 : Tu q u e m o stra s a tu a m ise ­ de uma possível compra sem sentido, mas Deus lhe
responde a contento
ricó rd ia às g e ra ç õ e s e q u e v isita s a in iq u id a ­
d e d o s p ais n a s e n tra n h a s d e se u s filh o s d e ­ Jeremias 3 2 :2 5 : E n tre ta n to , tu m e d isses­
p ois d e le s; tu és o g ra n d e e p o d e ro so D e u s, te , ó D e u s, S e n h o r Je o v á : “ C o m p ra p ara ti
c u jo n o m e é S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s ; a h e rd a d e p o r d in h e iro , e q u e te ste m u n h a s
(Êx20:5,6;34:7;Jr20:ll; 10:16) o a te s te m , e m b o r a a cid a d e e s te ja se n d o
Conselheiro, poderosos em obras, vigilante, justo e n tr e g u e n a s m ã o s d o s c a ld e u s ”, (jr32:8,24>
Jerem ias 3 2 :1 9 : g ra n d e e m c o n s e lh o e Jeremias 3 2 :2 6 : E n tã o v e io a p alav ra do
p o d e ro so e m o b ra s; c u jo s o lh o s e stã o a b e r­ S e n h o r Je o v á a je r e m ia s , d iz e n d o :
Deus fala de novo audivelmente comJeremias.
to s so b re to d o s o s c a m in h o s d o s filh o s d os O protesto de Deus contrajerusalém
h o m e n s, para d ar a ca d a u m seg u n d o os seu s Jeremias 3 2 :2 7 : “ E is q u e E u S o u o S e n h o r
c a m in h o s , c o n fo r m e o fru to d e su as o b ra s; j Je o v á , o D e u s d e to d a c a rn e . A ca so , h á algu ­
(Jr 17:10; ls28:29;Jr 16:17}
m a c o isa im p o ssív el p ara m im ? ” (Nm ió :22)
Fazedor de sinais eternos
Deus dá satisfação ao profeta a respeito
Jerem ias 3 2 :2 0 : q u e fe z sin ais e m a ra v i­ do seu castigo contraJudá. Mostra quem são os
instrumentos da sua ira: Os caldeus. Lembra ajeremias
lh a s n a te rra do E g ito q u e p e rd u ra m a té ao a respeito de Manassés, o qual foi um tipodeJudá, o qual
d ia d e h o je ; e e m Isra el e e n tr e a h u m a n i­ provocou a ira de Deus e foi levado cativo, mas depois de
se arrepender da sua idolatria, voltou do seu cativeiro e o
d ad e te fiz e ste n o tó rio a té ao d ia d e h o je ; seu reino lhe foi restituído
(Êx 9:16;Dn 9:15)
Resgatador, fazedor de sinais e maravilhas assombrosas
Jeremias 3 2 :2 8 : P o rta n to , assim d iz o S e ­
n h o r Je o v á : “ E is q u e e n tr e g o e s ta cid a d e
Jerem ias 3 2 :2 1 : e re sg a ta ste o te u p ov o
n a s m ã o s d o s ca ld e u s, e n a s m ã o s d e N abu -
Israel da te rra do E g ito , c o m sin ais e c o m m a ­
co d o n o so r, rei da B a b ilô n ia , e e le a to m a rá ;
rav ilh as, e c o m m ã o fo rte e b ra ço este n d id o ,
(Jr32:3; 34:2,3)
e c o m g ra n d e a s s o m b ro ; (êxò-.ò; / c r 17 -21j O que os caldeus fariam?
Cumpridor da sua Palavra
Jeremias 3 2 :2 9 : e os ca ld e u s, q u e lu tam
Jeremias 3 2 :2 2 : e lh e d e ste e sta te rra q u e
c o n tra esta cid a d e , v irã o , e n tra rã o e c o lo ­
p ro m e te s te a se u s p ais q u e lh e s d arias, te rra
c a rã o fogo n e la , e a q u e im a rã o ju n ta m e n te
q u e m a n a le ite e m e l; (Êx3:8,i7;jni:S)
A ingratidão do seu povo. A infidelidade de Israel, depois
c o m as casas so b re cu jo s te rra ço s se o ferecia
de ter possuído a sua terra in c e n so a B aal, e o n d e se d erram av a lib açõ es
Jeremias 3 2 :2 3 : e n tã o , v ie ra m e a p ossu - a o u tro s d eu ses, p ara m e p ro v o carem . (jr2 i:W;
i ira m , m a s n ã o a te n d e ra m à tu a v o z , n e m 19:13;37:8,10; 52:13}
Desde quando e como os filhos de Israel provocaram a ira
a n d a ra m n a tu a L ei, p o is a re sp e ito d e tu d o de Deus? Do comentário de Levítico, trazemos aqui uma
0 q u e lh e s m a n d a s te q u e fiz e sse m , e le s n ã o predição daquilo que os filhos de Israel iriamfazer no
decorrer da sua História: Optar pela idolatriavigente no
0 fiz e ra m ; p elo q u e c o n v o c a s te c o n tra e les meio dos povos que não pôde exterminar, os nativos da
e ste m a l. (Jr2:7;26:4;44:10;N e9:26;Jrll:8;D n 9:10-14) terra. Os demônios que trabalham na História dos nativos
32:30 J eremias 32:34

de uma nação atuam com muito mais poderdo que Jeremias 3 2 :3 2 : p o r ca u sa d e to d as as m a l­


aqueles demônios que invadem aquele território entre os
bens histórico-emocionais dos imigrantes que ali chegam, d ad es d os filh os d e Israel e d o s filh os d e ju d á ,
embora haja também transferência de informação entre as q u ais o p ov o d e ju d á e os m o ra d o res d e J e ­
eles sobre a tendência daquela geração. Os demônios não
morrem. Se não forem lançados no abismo, eles agem de ru s a lé m c o m e te r a m , p ara m e p ro v o c a re m ,
formaveloze sem misericórdia, afim de escravizar uma e le s , os se u s re is, o s se u s p rín cip e s, o s seu s
vida. No Evangelho de Lucas, tratamos mais sobre isto. s a c e rd o te s e o s se u s p ro fe ta s, (is i:4-ò; Dn ç.-sj
Esta atitude mostra a independência do serviço sacerdotal
e a rebelião contra Deus - cultos independentes do Deram as costas ao Mestre dos mestres. Alguns não
templo eram considerados idolatria, pois, geralmente, viram o rosto, mas viram as cosas? Como é possível isto?
Sendo hipócritas
eram sacrifícios oferecidos a demônios, segundo o
costume dos povos nativos: Levítico 17:3: “Todo varão Jeremias 3 2 :3 3 : E m e v ira ra m as co sta s
da casa de Israel que degolar um boi, um carneiro ou uma
cabra, no acampamento ou fora dele...”. Deus não admitia
e n ã o o ro s to ; e a in d a q u e e u o s e n sin a v a
nenhum sacerdócio independente do Tabernáculo de d esd e c e d o e c o m fr e q u ê n c ia , e le s n ã o d e-1
Testemunho; jánaquele tempo Deus lutava contra a ra m o u v id os p ara a p ren d er a liçã o , (jr7:i3;3:27;
pirataria ministerial: Levítico 17:4: “...sem trazê-lo à
entrada do Tabernáculo de Reunião, para apresentá-lo Ez8:16;Jr35:15)
como oferta (“oblação”)ao SenhorJeová diante da Como o provocaram aira?
sua morada, será responsável por ter vertido sangue
ilicitamente, pelo que esse homem será cortado do meio
Jeremias 3 2 :3 4 : m a s p u se ra m as su a s a b o ­
do seu povo” (Dt 12:5-21; Rm 5:13). Sacrifícios ilegais que m in a ç õ e s n a C a sa o n d e é in v o ca d o o m e u
Deus não admitia. Uma previsão daquilo que os filhos de N o m e , p ara a p ro fa n a re m . (jr7:30,3i;Ez8:5,6)
Israel iriamfazer durante o tempo dos seus reis, depois da
Ovelho e secreto deus de Israel: Moloque. Provocaram
morte de Davi. Ainda assim, houve alguns que traziam os
a ira de Deus diante da cidade deJerusalém. Trazemos
seus sacrifícios e os ofereciam a Moloque, enganando o
abaixo o comentário de Levítico 20:2-5 a respeito da
sacerdote: Levítico 17:5: “Assim será, para que os filhos
sentença de Deus sobre aquele que sacrificava os seus
de Israel, em vez de imolarem os sacrifícios que desejam filhos a Moloque: “A sentença de Deus, o grande juiz,
fazer em campo aberto, tragam-no diante do Senhor, à
para aqueles que praticassem o culto (“sacrifícios
entrada do Tabernáculo; com a intervenção do sacerdote humanos”)ademônios (“M oloque”)ou a Satanás:
os oferecerão como ofertas pacíficas ao SenhorJeová” Levítico 20:2: “Dirás aos filhos de Israel: Qualquer
Jeremias 3 2 :3 0 : P o rq u e , d e sd e a su a ju ­ pessoa dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que
habitam no meio de Israel, que sacrificar a sua semente
v e n tu d e , o s filh o s d e Is ra e l e o s filh o s d e a Moloque (“rei”), será castigado com a morte, sem
Ju d á n ad a fiz e ra m a n ã o s e r o q u e e ra m a u remissão. O povo da terrao apedrejará até a morte”. Dois
erros: (1) Por ter crido que avida de seu filho tinha poder
ao s m e u s o lh o s; p ois o s filh o s d e Isra el n ã o expiatório; (2) por crer que Moloque poderia operar
d e ix a ra m d e m e p ro v o c a r à ira c o m a o b ra a expiação de seus pecados. Ao morrer, tal homem
aplacava a ira de Deus e da terra que recebia o sangue
d e su a s m ã o s , d iz o S e n h o r J e o v á , (jr-2,-7; daquela criança; portanto, a terra já não vomitaria os
22:21,-25:7) seus moradores por causa daquele ato, que havia sido
O que a cidade sempre causou? Desde quando? Desde os vingado. Hoje, o que fazer à aqueles que, segundo a lei,
dias de Davi, até aos dias deJeconias. Sempre foi a causa são sentenciados à morte? Devem ser mortos? Devem
da ira e da cólera de Deus. Quando Deus diz: “Tirá-la da ser apedrejados? Não. Eles podem crer que, no seu lugar,
minha presença”, quer dizer que desejaria fazer com ela uma pessoa morreu: Cristo. Ele ofereceu um sacrifício
o mesmo que fez com as dez tribos: Dispersá-la entre as em lugar de todos aqueles que estavam condenados,
nações. Mas, e o Messias? Ele pondera indistintamente do seu pecado. Jesus morreu no lugar
daquele que ofereceu sacrifício a ídolos, bem como
Jeremias 3 2 :3 1 : E sta cid a d e s e m p re foi a morreu por aquele que mentiu para os seus pais. A
ca u sa da m in h a ira e d a m in h a c ó le ra , d e s­ morte de Cristo vale o apedrejamento, o enforcamento,
a inquisição, toda e qualquer condenação da lei. Mas
d e o dia e m q u e a c o n s tru íra m a té h o je , a o ofensor deve crer nele e buscá-lo para ser redimido,
p o n to d e d e s e ja r tirá-la d a m in h a p re s e n ç a , porque a redenção efetuada por Cristo cobre a remissão
através da prata ou do ouro (1 Pe 1:18-20). Mas, por
(2R s23:27;24:3j que ele contaminou o Santuário e profanou o nome de
Quem lhe provocou a ira? Os filhos de Israel e dos filhos Deus ao oferecer sacrifício a Moloque? Porque rejeitou
dejudá, as quais o povo dejudá e os moradores de o Nome redentor de Deus, e contaminou o Santuário
Jerusalém cometeram, para meprovocarem, eles, os porque ainda se manteve na congregação como membro
seus reis, os seus príncipes, os seus sacerdotes e os seus da estirpe de Israel, crendo em outro Deus, assistindo às
profetas celebrações e vivendo no meio do povo, mas oferecendo

1850
32:35 J eremias 32:44

J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s
ofertas a outro Deus; assim como estão vivendo muitos h a b ite m n e le e m se g u ra n ç a ; /D t30:3; jr 23.3, 6;
cristãos - um adultério espiritual: Levítico 20:3: “E eu
mesmo voltarei o meu rosto contra esse homem e o Zc 14:11)
exterminarei do meio do seu povo, por ter sacrificado Jeremias 3 2 :3 8 : e eles serã o 0 m e u p ov o, e
a sua semente a Moloque (“rei"), para contaminar o
meu Santuário e profanar o meu santo Nome”. Ele está e u s e re i 0 seu D e u s. (jr30:22;3i.-33)
ali, no meio do povo, mas, por algumtemor, ninguém Um novo coração, cheio do Espírito Santo.
o denuncia. Qual a sentença para os omissos? Serão Vemos em Israel um exemplo de um povo sem a
tratados como se estivessem sendo prostituídos como habitação do Espírito Santo. Imaginemos este povo
ele: Levítico 20:4,5: E, se o povo da terra fechar os seus cheio do Espírito Santo!
olhos a respeito desse homem que ofereceu a um de Jeremias 3 2 :3 9 : E lh e s d arei u m c o ra ç ã o ,
seus filhos a Moloque e o não entregar para ser morto, eu
voltarei o meu rosto contra ele e contra a sua família e o e u m c a m in h o , p ara q u e m e te m a m to d o s
exterminarei do meio do seu povo, a ele e a todos os que os d ias, p ara 0 s e u b e m e b e m d e seu s filh os,
se prostituírem diante de Moloque” d ep o is d e le s; (Ezll:19,20;Jr24;7;Ez37:25)
Jerem ias 3 2 :3 5 : E c o n s tr u ír a m o s a lto s Um novo pacto e eterno
d e B a a l, q u e e stã o n o v a le d e B e n -H in o n , Jerem ias 3 2 :4 0 : e n tã o , fa re i u m P a c to
p ara e n tre g a r e m h o lo c a u s to os se u s filh os e te r n o c o m e le s, se g u n d o 0 q u al e u n ã o m e
e as su a s filh a s a M o lo q u e , c o is a q u e n ã o re tira re i d e le s p ara lh e s fa z e r 0 b e m ; e p orei
lh e s o rd e n e i q u e fiz e s s e m , e n e m s e q u e r 0 m e u te m o r n o seu c o ra ç ã o , p ara q u e ja ­
p a sso u p e la m in h a m e n te q u e c o m e te s s e m m ais Se a fastem d e m im . (Ez 1 : 6 0 ; 1 5 5 : 3 ; 3 1 : 3 1 , 3 3 ;
ò s

tal a b o m in a ç ã o , in cita n d o o p ov o d e Ju d á a o Ez39:29j


p e c a d o ” . Íjr7:31; 19:5;Lv 18:21; 1Rs 11:33) Jeremias 3 2 :4 1 : R eg o z ija r-m e-ei ao lh es
A promessa de restauração da nação dispersa entre as fa z e r b e m , e c e r ta m e n te os p la n ta rei n e sta
nações da terra. A resposta de Deus ao ato profético
deJeremias, ao comprar as terras. Coisas que Deus te rra , c o m to d o 0 m e u c o ra ç ã o e co m to d a a
faz quando restaura e revaloriza: De quem Deus está m in h a alm a . /D t30:9;24:6;Sf3:17;A m 9:15)
falando, e em que situação? “A respeito desta cidade, da Como trouxe o mal, trará o bem, depois da disciplina e
qual vós dizeis: Está à mercê das mãos do rei da Babilônia, da conversão deJudá. Uma mensagem de restauração
pela espada, pela fome e pela pestilência”. (1) Eis que os e de consolo. (1) Jeremias comprou a terra, na hora do
reunirei de todas as nações para onde os lancei na minha exílio, quando ela não valia mais nada. (2) Jeremias creu
ira, no meu furor e com grande indignação; (2) e os trarei na palavra de restauração e esperou a revalorização da
de volta a este lugar, (3) e farei que habitem nele em terra. (3) Deus confirma que ainda se compraria campos
segurança; (4) e eles serão o meu povo, e eu serei o seu naquela terra desolada. Ainda se faria negócios a base de
Deus. (5) Elhes darei (a) um coração, (b) e um caminho, prata naquela terra de Benjamin e deJerusalém. Deus
(c) para que me temam todos os dias, (d) para o seu bem consola o seu povo
(e) e bem de seus filhos, depois deles; (5) então, farei
um Pacto eterno com eles, (a) segundo o qual eu não me
Jerem ias 3 2 :4 2 : P o rq u e a ssim diz o S e ­
retirarei deles para lhes fazer o bem; (b) e porei o meu n h o r Je o v á : A ssim c o m o tr o u x e to d o e ste
temor no seu coração, para que jamais se afastem de g ra n d e m a l so b re to d o e s te p o v o , assim tra ­
mim. (6) Regozijanme-ei ao lhes fazer bem, e certamente
os plantarei nesta terra, com todo o meu coração e com rei so b re e le s to d o o b e m q u e lh e s p ro m e ti.
toda a minha alma (Jr31:28;Zc 8:14,15;jr33:14)
Jeremias 3 2 :3 6 : A g o ra, p ois, assim d iz o Jeremias 3 2 :4 3 : E n tã o , se co m p rarão c a m ­
S e n h o r Je o v á , D e u s d e Israel, a resp eito d e s­ p os n e s ta terra, da q u al v ó s d izeis: E stá d eso ­
ta cid a d e , d a q u a l v ó s d iz e is: E stá à m e r c ê lad a, se m h o m e m e se m a n im ais; p o rq u e foi
d as m ã o s d o re i d a B a b ilô n ia , p e la esp ad a, d ad a à m e r c ê d o s ca ld e u s. (jr32:i5,25;33.-io)
p ela fo m e e p ela p e s tilê n c ia . Jeremias 3 2 :4 4 : O s h o m e n s c o m p ra rã o
Reunião dentre as nações c a m p o s e m tro c a d e p rata, e su b scre v e rã o
Jeremias 3 2 :3 7 : E is q u e os re u n ire i de to ­ as e sc ritu ra s e as sela rã o , e as a te sta rã o co m
das as n a ç õ e s p a ra o n d e o s la n c e i n a m in h a te s te m u n h a s n a terra d e B e n ja m in , n as p ro ­
ira, n o m e u fu ro r e c o m g ran d e in d ig n a çã o ; x im id a d e s d e Je r u s a lé m , e n as cid a d es das
e os tra re i d e v o lta a e s te lugar, e farei q u e p la n íc ie s e n a s c id a d e s d o S u l, p o rq u e os
farei retornar do seu cativeiro, diz o Senhor (a) “Clama a mim e terás reedificação, depois do clamor”
| JeOVá”. (Jr 17:26;33:7,11,26) Jerem ias 3 3 :7 : E n tã o , m u d a r e i a so rte
d o s ca tiv o s d e Ju d á e d o s ca tiv o s d e Isra el, e
Je re m ia s , cap ítu lo trin ta e tr ê s (3 3 )
os re e d ifica re i tal c o m o e ra m n o p rin cíp io .
A Palavra do Senhor volta ajeremias. O clamor de
(Jr33:26;32:44;A m 9:14,15)
Jeremias estando preso
(b) “Clama a mim e terás perdão”, depois do clamor
Jeremias 3 3 :1 : E n tã o , p ela seg u n d a v e z ,
Jeremias 3 3 :8 : E o s p u rifica rei d e to d as as
v e io a p alav ra d o S e n h o r Je o v á a Je r e m ia s ,
su as in iq u id a d e s, c o m q u e p e ca ra m co n tra
q u a n d o a in d a e sta v a e n c e rra d o n o p á tio da m im , e p e rd o a re i to d as as su a s in iq u id ad es,
g u ard a, d iz e n d o : (jr32:2,3) c o m q u e p e ca ra m e tra n sg red ira m c o n tra as
(1) A melhor lugar de clamar é quando nos sentimos
aprisionados. Deus ordena ajeremias que clame, m in h a s leis. (M q7:18;Z cl3:l;H b9:13,14)
estando ele preso. (2) Deus mandaJeremias clamar a ele, (c) “Clamaa mim e terás prosperidade”,
mesmo depois que Deus lhe acabara de falar. (3) Deus depois do clamor
mandaJeremias clamar, e ainda lhe avisa que ele fez tudo Jeremias 3 3 :9 : E esta cid ad e será p ara m im

I
aquilo (o seu clamor poderia mudar aquelas coisas?)
Deus estava nos ensinando a clamar ao seu nome u m n o m e c h e io d e a leg ria , d e h o n ra e de
glória; to d as as n a ç õ e s d a te rra te m e rã o e tre­
m e rã o q u a n d o o u v ire m a re sp e ito d e to d o o
b e m q u e lh e farei, e p o r ca u sa d e to d o o b em
Jeremias 3 3 :2 : “A ssim d iz o S e n h o r Je o v á e d e to d a a p ro sp erid ad e q u e lh e d arei. (is62:7:
q u e faz tu d o isso, o S e n h o r q u e fo rm o u tu d o : Jr 13:11;Is60:5)
i isso p ara o e s ta b e le ce r, c u jo n o m e é Je o v á : j (d) Clama a mim e terás a restauração davoz de júbilo do
casamento na cidade dejerusalém”, depois do clamor. A
(Jr 10:16;51:19;Êx 15:3) restauração dejerusalém
Jeremias 3 3 :3 : C la m a a m im e e u te re s ­ Jeremias 3 3 :1 0 : A ssim d iz o S e n h o r Jeo v á :
p o n d e re i, e a n u n c ia r-te -e i c o is a s g ra n d e s “A in d a se o u v irá d iz er a resp eito d e ste lugar,
e o c u lta s , q u e tu n ã o s a b e s . (.si50:i5;jr29:i2; q u e v ó s d iz eis: E stá d e so la d o , s e m h o m e n s
32:17,27;ls 48:6j e s e m a n im a is; sim , n a s cid a d e s d e Ju d á e
(1) “Clama amim que posso mudar as circunstâncias”.
n a s ru a s d e Je r u s a lé m q u e e stã o d eso lad as,
Quais as circunstâncias? Apromessa divina a respeito da
restauração futura da cidade s e m h o m e n s e s e m a n im a is, ain d a se ou v irá
Jeremias 3 3 :4 : P o rq u e assim d iz o S e n h o r /Jr32:43; 26:9;34:22/
(e) “Clama a mim e terás a restituição do culto no
Je o v á , o D e u s d e Isra e l, a re sp e ito d as ca sa s Templo”, depois do clamor. O resultado davinda de
d esta cid a d e , e a re sp e ito d as c a sa s d o s re is Neemias, e de Zorobabel ajerusalém foi resultado desde
clamor. Clame você também
; d e Ju d á , as q u a is fo ra m d erru b a d a s c o m as­
Jeremias 3 3 :1 1 : a v o z d e aleg ria e a v o z de
séd io s e à esp a d a , (jr32.-i3,i4,24j
re g o z ijo , a v o z do esp o so e a v o z d a esp o sa,
Jeremias 3 3 :5 : e p o r o n d e v ie ra m a p e le ja r
a v o z d o s q u e d iz e m : D ai g ra ça s ao S e n h o r
í c o n tra o s c a ld e u s, e as e n c h e r a m d e cad á- j
Je o v á d o s E x é r c ito s , p o is o S e n h o r Je o v á é
v e re s d e h o m e n s , o s q u ais e u feri n a m in h a
b o m , p o is e te r n a é a su a m ise ricó rd ia ; e a
ira e n o m e u furor, a q u e le s c u ja m a ld a d e m e
v o z d o s q u e tra z e m sa crifício s d e lo u v o r à
fez o cu lta r a m in h a fa c e d e sta cid a d e : (iss-.m C a sa d o S e n h o r Je o v á , c o m o n o p rin cíp io ;
Jr21:10)
pois e u d a rei fim ao ca tiv e iro da te rra , diz o
(2) “Clama a mim que posso mudar a sorte de meu povo”:
(Deus promete mudar a sorte do seupovo. Jeremias S e n h o r ” . (Jr7:34; 1 Cr 16:34; E d 3 :ll; ls 35:10;51:3,11;
está profetizando que Deus mudará a sorte do seu povo, 1 Cr 16:8,34; 2 Cr5:13; Lv7:12J
estando preso em grande sofrimento) (f) “Clama a mim e prepara uma manjedoura para meu
Jeremias 3 3 :6 : E is q u e tra re i so b re e la sa ú ­ Filho, o Messias”: Uma prefiguração do nascimento

d e , e c u ra , e os sa ra re i; e lh e s re v e la re i as ri­
33:12 J eremias 33:23

J e r e m ia s J er em ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J erem ias
de Cristo. Uma profecia a respeito das manjedouras invalidar o meu pacto com Davi não haverá um filho seu
que esperariam o nascimento do Messias. A região que reine no seu trono, e nem haverá, entre os levitas,
montanhosa onde ficava a casa de Zacarias, sacerdotes, meus ministros
e o Renovo de Davi: Cristo
Jeremias 3 3 :1 9 : E n tã o , v e io a p alavra do
Jeremias 3 3 :1 2 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á S e n h o r Je o v á a je r e m ia s , d iz e n d o :
d o s E x é r c ito s : E n tã o , n e s te lu g a r q u e e stá Jeremias 3 3 :2 0 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á :
asso la d o , s e m h o m e n s e se m a n im a is, e e m S e p u d e r e s in v a lid a r o m e u p a c to c o m
to d as as su as cid a d e s, ain d a h a v e rá u m a m o ­ o d ia, e m e u p a cto c o m a n o ite , d e m o d o
ra d a d e p a sto re s p a ra q u e fa ç a m d e sc a n sa r q u e n ã o h a ja m ais dia e n o ite n o seu tem p o
OS S e U S r e b a n h O S . (ls65;10;Ez34:12-14)
d e te rm in a d o , (Sl8937;ls54:Ç;Jr31.36)
Jerem ias 3 3 :1 3 : N as re g iõ e s m o n ta n h o ­ Jeremias 3 3 :2 1 : ta m b é m o m e u p acto co m
sas e n a s cid a d e s d as p la n íc ie s, n a s cid a d e s D a v i, m e u se rv o , p o d eria se r in v alid ad o , de
d o S u l, n a s te rra s d e B e n ja m in , n o s m o r ­ m o d o q u e já n ã o h a v eria u m filh o seu q u e
ro s ao r e d o r d e Je r u s a lé m , e n a s c id a d e s re in a s s e n o seu tro n o , e n e m h a v e ria , e n ­
d e Ju d á , os r e b a n h o s a in d a p assarão p elas tre os le v ita s, sa c e rd o te s , m e u s m in istro s.
m ã o s d o s c o n ta d o r e s , d iz o S e n h o r, ur 173.6; (Sl89:34)
Lv27:32; Lc 15:4) (3) A confirmação do Reino e do Sacerdócio para sempre
Jerem ias 3 3 :1 4 : E is q u e d ias v irã o , d iz o Jeremias 3 3 :2 2 : A ssim c o m o o e x é r c ito
S e n h o r Je o v á , e m q u e cu m p rire i a b o a p a la ­ d o c é u n ã o p o d e ser co n ta d o , n e m a areia do
v ra q u e fa lei a re sp e ito d a c a sa d e Isra el e a m a r p o d e s e r ca lc u la d a , assim m u ltip lica rei
re sp e ito d a c a s a d e Ju d á . (jr23-5;Ez34:23-25) a s e m e n te d e D a v i, m e u se rv o , e os lev itas
(g) Clama amim e o Messias nascerá”, depois do clamor.
A promessa do governo de Davi, um tipo de Cristo q u e m in istra m d ia n te d e m im . /cn i5:5;22:i7;
Jr30:l9)
Jerem ias 3 3 :1 5 : N a q u e le s d ias e n a q u e la
(a) As famílias deJudá e de Levi são desacreditadas
é p o c a , fa rei c o m q u e b ro te a D a v i u m R e ­
Jeremias 3 3 :2 3 : E n tã o , v e io a p alav ra do
n o v o d e ju s tiç a . E e le e x e c u ta r á a ju s tiç a n a
S e n h o r Je o v á a je r e m ia s , d iz e n d o :
terra. (Jrp .-S ;ls4 :2 ; U :l;Z c3:8;S l72:1-5) Muitos creram na mentira dos incrédulos e não
Jeremias 3 3 :1 6 : N a q u e le s d ias, Ju d á será deram valor a palavra profética. Seus registros seriam
requeridos, quando eles voltasse da Babilônia. Assim,
sa lv o , e Je r u s a lé m h a b ita rá se g u ra ; e e s te é muitos deles não foram aceitos: Os filhos que não
o n o m e p e lo q u al se rá c h a m a d a : O S e n h o r puderam provar a sua ascendência. Entre os ganhadores
de almas, os pastores e os servos havia um grupo que
Je o v á é n o ssa Ju s tiç a . (Jr23:6;/s45:24,25; Fp3:9i
não tinha o seu nome no Iív t o davida: Neemias 7 : 6 1 :
(g) Clama a mim, e o Rei dos reis virá, deposi do clamor “Estes foram os que subiram desde Teu-Melá (“colina
Jerem ias 3 3 :1 7 : P o rq u e a ssim d iz o S e ­ de sal”) até Tel-Hashá (“colina dosurdo-mudo”)e
Querube (“bênção ”), de Addon (“poderoso ”), de
n h o r Je o v á : N ã o fa lta rá a D av i u m d e s c e n ­ Immer (“ele tem dito ”!, os quais não puderam provar
d e n te q u e s e a s s e n te n o tro n o d a c a sa de que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel
(“Deusprevalece "J. os descendentes de Delaías (“Jeová
Isra el. (2 S m 7 :Í6 ;lÍ(s2 :4 ;L c 1:32,33; tirou ”), os descendentes de Tobias (“Jeová é bom ”), os
Jeremias 3 3 :1 8 : E a o s s a c e rd o te s e lev ita s descendentes de Necoda (“distinguido"), seiscentos e
n ã o faltará u m d e s c e n d e n te d ia n te d e m im quarenta e dois. E, entre os sacerdotes: os descendentes
de Havaías, os descendentes de Coz (“espinho”), e os
q u e o fe re ç a h o lo c a u s to s , q u e a p re se n te os descendentes de Barzilai (“meuferro ’’), que tomara por
sa crifício s e trag a as o fe rta s v e g e ta is, to d o s esposa uma das filhas de Barzilai, o gileadita (“região
rochosa "), e porisso recebeu o nome dele. Estes
OS d i a S . (Dt 18:l;24:8;H b 13:15/ procuraram as suas genealogias no registro genealógico,
Opacto com Davi jamais será invalidado. Deus apresenta mas não o acharam, e foram considerados imundos para
algo impossível. Pois a natureza ouve a sua voz e se o sacerdócio". Urim e Tumim representam dois cristais
estabelece sobre a sua Palavra. Se puderes invalidar que o sacerdote usava no peito e que acendiam quando
o meu pacto com a nação: (1) Então, não haja mais dia Deus dizia sim, e se mantinham apagados quando Deus
e noite no seu tempo determinado. (2) Se puderes dizia não. Hoje, representam o espírito de discernimento

1853
33:24 J erem ias 34:3

agindo dentro de nós: Neemias 7:65,66: “E o governador do homem, tu habitas no meio de um povo rebelde, que
lhe disse que não comessem das coisas santíssimas, tem olhos para ver, mas não vê; tem ouvidos para ouvir,
até que se levantasse um sumo sacerdote com Urim mas não ouve, porque é um povo rebelde. Portanto, filho
f'7tízes’yeTumim (“perfeição”)". (Ed2:63): “Toda esta do homem, prepara os teus pertences para o exílio, e sai
congregação reunida foi de quarenta e dois mil trezentos de dia, como se foras para o exílio, à vista deles; talvez
e sessenta". Assim, há os que creem mais nas palavras da prestem atenção, ainda que eles sejam um povo rebelde.
incredulidade do que na palavra da verdade de Deus Traze os teus pertences para o exílio, de dia, àvista deles,
pois andarás pela tarde, à vista deles, como quando
Jeremias 3 3 :2 4 : N ão v iste o q u e e s te p ov o partem os homens para o exílio. Cavarás a parede à vista
falo u , d iz e n d o : “O S e n h o r Je o v á d e sp re z o u deles, e sairás por ela levando os teus pertences. Àvista
deles levarás os teus pertences sobre as costas; e sairás
as d u as fam ílias q u e e le g e u ? ” E a ssim d e s­ ao escurecer, depois de cobrir o teu rosto, e sem olhar
p re z a m o m e u p o v o , c o m o se e le n ã o fo sse para o chão; pois eu te coloquei como sinal para a casa de
Israel”. Então, eu fiz como me foi ordenado: “Saí de dia,
m a is u m a n a ç ã o d ia n te d e le . ( N e 4 : 2 - 4 ; 3 : 2 )
e z ó
levando os meus pertences, como se fosse para o exílio; e
(b) Deus responde às palavras de incredulidade. Quando à tarde cavei a parede com as minhas próprias mãos; e, ao
Neemias e Esdras chegam emjerusalém, ale estão as anoitecer, levei comigo os meus pertences, carregando-
duas linhagens: A linhagem do sacerdócio e a linhagem os sobre as minhas costas, à vista deles. Então, pela
do reino, as quais foram guardadas da mistura por Deus manhã, veio amima palavra do SenhorJeová, dizendo:
Jeremias 3 3 :2 5 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á : “Filho do homem, a casa de Israel, a casa rebelde, não te
perguntou: O que estás fazendo? A profecia de Ezequiel
S e eu n ã o fiz p a cto c o m o d ia e a n o ite , e se se cumpriu na segunda deportação, quando Zedequias
n ão dei o rd e n a n ça s a o c é u e à te rra , ism-.ió,i7; foi levado cativo, depois de fazer exatamente o que o
profeta, simbolicamente, realizou diante dos olhos do
Jr31:35,30) povo (Jr 52:11): Ezequiel 12:10,11: “Dize-lhes, pois:
Jeremias 3 3 :2 6 : c e r ta m e n te d e sp re z a re i Assim diz Adonai, o SenhorJeová: Este oráculo é a
respeito do príncipe que está emjerusalém, e a respeito
a s e m e n te d e Ja c ó e d e D av i, m e u s e rv o , e de toda a casa de Israel, que ali se encontra. Dize-lhes:
n ão to m a re i d a su a s e m e n te p a ra g o v e rn a r Eu sou para vós como um sinal; assim como eu fiz, assim
fareis: Ireis para o exílio, ao cativeiro”
so b re a p o ste rid a d e d e A b ra ã o ( “p ai duma
Jeremias 3 4 :2 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á ,
m ultidão”), Isa q u e ( “riso”)e}diC6 ( “suplan-
D e u s d e Israel: Vai, e fala a Z e d e q u ia s, re i de
tad or”)\ P o r q u a n to , e u o s fa re i r e to r n a r
Ju d á , e d iz e -lh e: A ssim d iz o S e n h o r Je o v á :
do se u c a tiv e iro , e te re i c o m p a ix ã o d e le s.
Eis q u e e n tre g a re i e s ta cid a d e n a s m ã o s do
()r33:7, íí;3 1 :3 7 ;ls 14:1; Os 1:7;2:23)
re i d a B a b ilô n ia , q u e a in c e n d ia r á , ijr2 i:io;
Je re m ia s , ca p ítu lo trin ta e q u atro 32:3,28;37:l-4,10;52:13;22:1,2;}r32:29)
(34) Jeremias 3 4 :3 : e tu n ã o e sca p a rá s d e sua
588 - 587 a.C. Apalavra profética dirigida a Zedequias m ã o , m a s c e r t a m e n t e s e r á s c a p tu r a d o
Jerem ias 3 4 :1 : P a la v ra q u e v e io a J e r e ­ e e n tre g u e e m su as m ã o s; e o s te u s o lh o s
m ias, da p a rte d o S e n h o r Je o v á , q u a n d o Na- c o n te m p la rã o o s o lh o s do re i d a B a b ilô n ia ,
b u co d o n o so r, rei d a B a b ilô n ia , e to d o o se u e e le te falará b o c a a b o c a , e tu irás p ara a
e x é r c ito e to d o s o s re in o s d a te rra q u e e s ta ­ ^ãb\ \ Ò m 2L.(Jr32:4;2R s25:ó,7;Jr39:6,7)
v a m so b o se u d o m ín io , e to d o s o s p o v o s, A queda deJerusalém (587 a.C.). A segunda deportação
(Jr 52:4). 2 Reis 25:1: E aconteceu, no nono ano do
lu ta ra m c o n tr a Je r u s a lé m , e c o n tr a to d a s seu reinado, no décimo mês, no dia dez do mês, que
aS SUaS Cidades, d iz e n d o : (]r39:1; 52:4; 2 Rs25:1; Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio contraJerusalém,
ele e todo o seu exército, e a sitiou; e levantaram
Jr39:l; l:15;Dn3:37,38) trincheiras ao seu derredor. 2 Reis 25:2: “E a cidade
Esta fuga de Zedequias foivivida em uma peça teatral foi sitiada até ao undécimo ano do rei Zedequias”. A
profética, antes de acontecer: A simbologia do Cativeiro profecia de Ezequiel se cumpre literalmente (Ez 12),
de Zedequias, o príncipe dejudá, nos tempos do cerco de para testemunho de quem estava no Cativeiro. Deus
Nabucodonosor. Da mesma forma como agiu Zedequias, continuava falando para os seus servos que estavam no
o rei fez. Esta palavra foi dita perante a face de Zedequias, Cativeiro na Babilônia: 2 Reis 25:3,4: “No nono dia do
porjeremias. Mas ele não creu nela (Jr 34:2-4). Todos os quarto mês, quando acidade sofria uma grande crise por
detalhes desta profecia se cumpriram no tempo certo causa da fome, pois não havia pão para o povo da terra,
(2 Cr 11:9; 2 Rs 18:13; 19:8): Ezequiel 12:1 -9: Então, então, a cidade foi invadida; e todos os homens de guerra
veio a mim a palavra do SenhorJeová, dizendo: “Filho fugiram de noite pelo caminho da porta, entre os dois

1854
34:4 J erem ias 34:10

J er em ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J er e m ia s J er em ia s J e r e m ia s J e r e m ia s
muros que estavam junto ao jardim do rei (porque os Jeremias 3 4 :7 : q u a n d o o e x é r c ito do rei
caldeus tinham sitiado a cidade ao derredor); mas, o rei
fugiu pelo caminho da campina. A profecia de Ezequiel se d a B a b ilô n ia c o m b a tia c o n tr a Je r u s a lé m , e
cumpre literalmente (Ez 12), para testemunho de quem c o n tr a to d as as cid a d e s d e Ju d á q u e ain d a
estava no Cativeiro. Deus continuava falando para os seus
servos que estavam no Cativeiro na Babilônia. A profecia resistia m , co n tra Laquis e co n tra A z e ca , pois
de Ezequiel se cumpriu na segunda deportação, quando essas e ra m as ú n ica s cid a d es fo rtificad as de
Zedequias foi levado cativo, depois de fazer exatamente
o que o profeta, simbolicamente, realizou diante dos
Ju d á . (2 C rll:9 ;2 R s 18:13; 19:8)
olhos do povo (Jr 52: II). Ezequiel 12:10-15: “Dize-lhes, O pacto da proclamação da libertação dos escravos
pois: Assim diz Adonai, o Senhorjeová: Este oráculo é a Jeremias 3 4 :8 : P alav ra q u e Je r e m ia s r e ­
respeito do príncipe que está emJerusalém, e a respeito
de toda a casa de Israel, que ali se encontra. Dize-lhes: c e b e u do S e n h o r je o v á , d ep o is q u e o rei Z e­
Eu sou para vós como um sinal; assim como eu fiz, assim d e q u ia s fe z u m p a cto c o m to d o o p ov o q u e
fareis: Ireis para o exílio, ao cativeiro”. Ezequiel cobria
os olhos para mostrar que o rei de Babilônia iria vazar os
e sta v a e m je r u s a lé m , p ara p ro cla m a r u m a
olhos de Zedequias, e ele ficaria cego. E o príncipe que lib e rta çã o : !Êx21:2;Lv25:10>
está entre eles carregará sobre os seus ombros os seus Entre os filhos de Israel, Deus foi o primeiro a dar carta
pertences, e, ao escurecer, partirá. Cavará a parede a fim de alforria. Os escravos deveriam ser tomados apenas
de que, por ali, possa transportar os seus pertences, mas das nações que estavam ao redorde Israel. Deus tirou
cobrirá o seu rosto para não ver o solo por onde está indo. o povo de Israel do Egito para serem livres; era uma
Também estenderei sobre ele a minha rede, e será preso contradição aos olhos do Resgatador que Israel fizesse de
no meu laço, e o levarei à Babilônia, à terra dos Caldeus, seus próprios filhos seus escravos, tendo sido libertados
mas ele não averá, porque ali morrerá. Então, eu do Egito pelas mãos poderosas de Deus, com braços
espalharei por todos os ventos aqueles que intentarem estendidos: Levítico 25:39: “Se o teu irmão que vive
ajudá-lo com toda a sua tropa; e eu desembainharei contigo empobrecer, e se vender a ti, não o obrigarás
após eles a minha espada. Então, saberão que eu sou o afazeraobradeumescravo(Êx21:2;Dt 15:12; 1Rs
Senhorjeová, quando eu os dispersar entre as nações, 9:22). Entre os filhos de Israel, Deus foi o primeiro a dar
espalhando-os entre os povos”: 2 Reis 25:6-7: “Porém, carta de alforria. Os escravos deveriam ser tomados
o exército dos caldeus perseguiu o rei, e o alcançou nas apenas das nações que estavam ao redorde Israel, até
campinas dejericó; e todo o seu exército se dispersou, e o o grande dia doJubileu, quando o reino de Deus será
abandonou. E capturaram o rei e o fizeram subir até ao rei expandido às nações da terra. Os irmãos não devem ter
da Babilônia, a Ribla; e ali foi pronunciada a sua sentença. escravos, mas funcionários: Levítico25:40: “...maso
E mataram os filhos de Zedequias diante dos seus olhos, e tomarás como assalariado, e estará contigo como um
vazaram os olhos de Zedequias; depois o prenderam com peregrino, e te servirá até o Ano doJubileu”. Este tempo
duas cadeias de bronze, e o levaram para a Babilônia” é umtipo da Graça. Parajacó, diante de Labão, foi graça.
Ele liberou ajacó, mesmo sob muitas injustiças de sua
Jeremias 3 4 :4 : M a s e s c u ta a p alav ra do S e ­ parte, mas a graça chegou parajacó. Alguns obreiros,
n h o r je o v á , ó Z e d e q u ia s, re i d e Ju d á . A ssim alguns funcionários merecem o ano de jubileu, porterem
servido tanto tempo à determinada família. E se isto
diz o S e n h o r a te u re sp e ito : N ão m o rrerá s acontecer, não devem sair de mãos vazias: Levítico 25:41:
p ela esp ad a , “Nessa ocasião, ele sairá de tua casa, ele e seus filhos com
ele, e voltará ao seio de sua família e recuperará a posse
Jerem ias 3 4 :5 : m a s m o r r e r á s e m p a z ; da propriedade de seus pais (Êx 21:3; Lv 25:28) ”
a ssim c o m o q u e im a r a m a ro m a s q u a n d o
Jeremias 3 4 :9 : Q u e cad a u m lib erta ria o
os te u s p ais m o r r e r a m , o s re is d e o u tro ra
se u e s c ra v o h e b r e u , e cad a u m lib ertaria a
q u e fo ram a n te s d e ti, a ssim se q u e im a rã o
su a e sc ra v a h e b re ia ; d e m o d o q u e n e n h u m
a ro m a s e m tu a h o n ra , e la m e n ta rã o p or ti,
ju d e u fo sse fe ito e s c r a v o p o r s e u irm ã o .
d iz e n d o : Ó , m e u s e n h o r ! S o u e u q u e o d e ­
(Ne 5:1 l;Lv25:39-46)
cla ra , assim d iz o S e n h o r je o v á ” . p.crió,-14; (1) A mentalidade: não poderão ser vendidos como
21:19;Jr22:18) escravos: Levítico 25:42: “Porque são meus servos,
O pacto que consistia na libertação dos escravos hebreus que resgatei da terra do Egito; por isso, não poderão ser
que serviam aos hebreus é feito, mas não é cumprido vendidos como escravos”
diante de Deus Jerem ias 3 4 :1 0 : E to d o s os p rín c ip e s e
Jeremias 3 4 :6 : E Je r e m ia s , o p ro fe ta , disse to d o o p o v o o b e d e c e r a m , e p a rticip a ra m
tod as essas p alavras a Z ed eq u ias, rei d e Ju d á , d e sta a lia n ça q u e c o n sistia e m lib e rta r cad a
e m je r u s a lé m , u m o se u e scra v o e ca d a u m a su a escra v a ,
1855
de m o d o q u e n ã o se s e rv iria m m a is d e le s à e s c r a v id ã o , p a ra s e r v o s s o s e s c r a v o s e
c o m o e s c r a v o s . O b e d e c e r a m , p o is , e o s e sc ra v a s. êx20:7; lv19:12)
| lib erta ra m . O que acontece quando líderesnãocumpremoseu
O arrependimento da prática da libertação chegou pacto? Especlalmente quando este pacto inclui o bem da
com o cativeiro. Um ato profético poderia ter mudado sociedade sobre a qual governa
a sorte do povo. O coração relutante do povo mudou Jeremias 34:17: P o r ta n to , a ssim d iz o
o propósito de Deus para com eles. Então, como não
quiseram libertar, não poderiam ser libertos. Este é o S e n h o r Je o v á : N ão m e e s c u ta s te s , p rocla-
ensino queJesus ministra em Mateus 17. Quem não | m a n d o lib e rd a d e , c a d a u m ao se u irm ã o e
perdoa, não será perdoado
c a d a u m ao s e u p ró x im o . E is q u e p ro cla m o
Jeremias 34:11: M a s , d e p o is , v o lta ra m p ara v ó s u m a lib erd a d e, d iz o S e n h o r Je o v á ,
a trá s e m su a d e c is ã o , e fiz e ra m c o m q u e p o r in te r m é d io d a e sp a d a , d a p e s tilê n c ia
aq u eles a q u e m tin h a m lib erta d o v o lta ssem , e d a fo m e , e v o s c o n v e r te r e i e m o b je to de
tra z e n d o -o s d e v o lta à se rv id ã o . (jr34:2i;37:5; i e sp a n to p ara to d o s o s re in o s da te rra . (jris:4;
Os6:4)
: 24:9;29:18;Mt 7:2; Gl6:7;Dt28:2S,64)
Nova Palavra do Senhor,
A quem ofendemos, quando não cumprimos o pacto? Em
a respeito do arrependimento do povo
quem pisamos? A que desprezamos?
Jeremias 34:12: E n tã o , v e io a p a la v ra do Jeremias 34:18: E e n tre g a re i os h o m e n s
S e n h o r Je o v á a je r e m ia s , d iz e n d o : q u e tra n sg re d ira m o m e u p a c to , q u e n ão
Ojuízo de Deus porjudá não ter cumprido o pacto
c u m p rira m as p alavras do p a cto q u e fizeram
Jeremias 34:13: “A ssim d iz o S e n h o r Je o - ;
p e ra n te m im , q u a n d o c o rta r a m e m d o is os
v á, D e u s d e Isra e l: Fiz u m p a cto c o m v o sso s j
b e z e r ro s e p a ssa ra m e n tr e as su a s p artes.
p ais n o d ia e m q u e o s re sg a te i d a te rra do
j (D(17:2;Os6:7;Cn 15:10,17)
E g ito , d a c a s a d a s e rv id ã o , d iz e n d o -lh e s :
Jeremias 34:19: O s p rín c ip e s d e Ju d á e
(Éx24:3,7,8;Dt 15:22)
Em que consistia o pacto? o s p rín cip e s d e Je r u s a lé m , os e u n u c o s , os
Jeremias34:14:A o fim d e se te a n o s a p re ­ j s a c e rd o te s e to d o o p o v o d a te rra , q u e p as­
g o a reis lib e rd a d e a to d o irm ã o h e b r e u q u e sa ra m e n tr e as p a rte s do b e z e r ro , (Gn ís-n-,
Jr34:10)
v o s te n h a sid o v e n d id o e v o s te n h a serv id o
O castigo eficaz contra quem não cumpre o pacto
p or seis a n o s. D e p o is lh e d e v o lv e re is a lib er­
d ad e ” . M a s o s v o sso s p ais n ã o m e o b e d e c e -
Jeremias34:20:os e n tre g a re i n a s m ã o s de
seu s in im ig o s, e n as m ã o s dos q u e p ro cu ram
: ram , n e m in clin a ra m os se u s ou v id os.
a su a m o rte ; e seu s ca d á v e re s serv irão d e ali­
Dtl5:12;Ez21:2;23:10; 1Sm8:7,8;2 Rs 17:13,14)
O que assinalaria o pacto, depois de cumprido? m e n to d as av es do c é u e d as b e sta s da terra.
Jeremias 34:15: E n tã o , h o je v o s tín h e is ! í)r7:33; 11:21; 19:7)
O exército da Babilônia se retira, mas regressará
co n v e rtid o e fe ito o q u e e ra re to ao s m e u s
o lh o s, ao p ro c la m a r lib e rd a d e c a d a u m ao
Jeremias 34:21: E Z e d e q u ia s , r e i de
Ju d á , e o s se u s p rín cip e s, e u e n tre g a re i nas
se u p ró x im o , p ois fiz e ste s u m p a cto d ian - i
m ã o s d e se u s in im ig o s e n a s m ã o s d a q u eles
te d e m im , n a C a sa o n d e se in v o c a o m e u |
N o m e ; (.2Rs23:3;Ne 10:29;Jr7:10,U;32:34)
q u e p ro c u ra m a su a m o r te , e n a s m ã o s do
Mas o que o povo fez em relação ao Pacto? e x é r c ito do rei d a B a b ilô n ia , q u e se re tiro u
Jeremias 34:16: m a s v o lta s te s a trá s e j d e VÓS. (Jr37:5,11)
Asegunda volta à cidade, para a destruição total, em
p ro fa n a s te s o m e u N o m e , tr a z e n d o d e 587 a.C.. Veja na linguagem do salmista a descrição
v o lta c a d a u m a o s e u e s c r a v o e c a d a u m daquela invasão: A profanação que causou no Templo de
Jerusalém. Este texto se cumpriu várias vezes na história
a su a e scra v a , a q u e m tín h e is d ev o lv id o a (com alguns reis de Israel, com Nabucodonosor, com
lib erd a d e; e n tã o , o s tr o u x e s te s n o v a m e n te Antíoco Epífanes, com avinda do general Tito) e cumprir-
34:22 J eremias 35:4

J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r em ia s
se-á novamente com a destruição imposta pelo Anticristo lugares santos de Deus na terra”(SI 83:4). Os símbolos
(Zc 14:1,2). Ataque ao povo: Deus destruirá os monstros de fé serão destruídos, os profetas serão mortos e a obra
de falsas doutrinas e de blasfêmias! Salmo 74:1: “Ó Deus, do Anticristo e do Falso Profeta. Onde estão os homens
por que nos rejeitas para sempre? Por que se acendeu a de Deus? Os profetas de Deus para vaticinarem contra
tua ira contra as ovelhas do teu rebanho? (SI44:9,23; Dt os destruidores dos entalhes da casa de Deus e de seus
29:20; Si 95:7)”. O ataque ao Templo e à congregação. O fundamentos? Quem sabe quando isto vai acabar. O povo
Templo está em ruínas e foi profanado. Uma lembrança de Deus tem trocado os seus valores. O falso tem sido
desde a saída de Israel do Egito até a construção do
colocado no lugar doverdadeiro: Salmo 74:9: “Já não
Templo. Ovalor histórico da congregação de Deus: Salmo
vemos as nossas próprias bandeiras, já não há profeta,
74:2: “Lembra-te da tua congregação, que redimiste
desde a antiguidade, a qual resgataste para ser a tribo da nem há entre nós alguém que saiba. Até quando isto
tuaherança; e lembra-te do monte Sião, onde habitavas” durará?” (SI 78:43; 1Sm3:1; SI 79:5): Salmo 74:10: “Até
(Dt 32:6; SI 77:15; 68:16). Uma profecia vaticinada antes quando, ó Deus, o inimigo continuará nos afrontando? O
da queda deJudá, por Nabucodonosor. Uma profecia inimigo continuará blasfemando contra o teu Nome para
da obra de Satanás contra a Igreja nos últimos dias, sempre?” (SI 44:16; Lv24:16)
destruindo os fundamentos da casa de Deus, o organismo
e a organização: Salmo 74:3: “Dirige os teus passos a
Jeremias34:22: Eis q u e o rd en a rei q u e v o l­
estas ruínas perpétuas, e considera todo o mal que o te m a e sta cid a d e, diz o S e n h o r Je o v á , e lu ta ­
inimigo fez no Santuário” (Is 61:4; SI 79:1). A ousadia do
inimigo ao colocar asua bandeira no território de Deus.
rão c o n tr a e la , e a to m a rã o , e a q u e im a rã o ;
Uma profecia da situação da Igreja hoje, quando o mundo e farei d as cid a d e s d e Ju d á u m a d e so la çã o ,
tem invadido a casa de Deus, deixando as suas marcas,
seus costumes e suas iniquidades. Com machados e o n d e n in g u é m h a b ita rá . (jr37:8,io; 38:3; 4:78;
martelos vem derribaras obras entalhadas (doutrinas 33:10/44:22)
fundamentais) da casa de Deus. Quais são as bandeiras
de Satanás vistas na Igreja hoje? As doutrinas de Jeremias, capítulo trinta e cinco (35)
demônios e as heresias: Salmo 74:4: “Os teus adversários
bramam no meio dos teus lugares santos; neles puseram O exemplo dos recabitas diante dos filhos deJudá
as suas próprias insígnias como sinais” (Lm2:7; Nm Jeremias35:1: P alav ra d a p arte do S e n h o r
2:2). Um tipo da obra de Satanás contra as doutrinas
fundamentais da Igreja sã. Satanás quer ver as obras de Je o v á , q u e v e io a Je r e m ia s n o s d ias d e Je o a -
Bezalel e de Hirão Abi serem destruidas, os construtores q u im , filh o d e Jo sia s, re i d e Ju d á , d iz e n d o :
dos fundamentos da casade Deus: Salmo 74:5: “Eram
parecidos aos que levantam o machado contra a copa do (Jr25:l;2Rs24:l;Jr1:3/27:20)
arvoredo” (Jr46:22). As doutrinas, os fundamentos, a Aprovação
obra dos dons, o fruto do Espírito, a doutrina de Cristo, os
rudimentos da doutrina, a doutrina simples da salvação, Jeremias 35:2: “Vai à ca sa d o s re ca b ita s,
do batismo com o Espírito Santo, da cura divina, davolta e fala c o m e le s e lev a-o s à C a sa do S e n h o r
deJesus Cristo: tipos das obras entalhadas. Salmo 74:6:
“...e agora com machados e martelos derribam toda Je o v á , a u m a das câ m a ra s, e d á-lh es v in h o
obra entalhada da tua Casa”. A destruição do Templo p ara q u e b e b a m ” . (2Rs íoas-, / Cr2:-ss; i rsó.s j
e do sacrifício (J11:9). Uma renovada profecia daquilo
que o Anticristo fará novamente contra os santos e os As testemunhas de umdos maiores atos
lugares santos da terra, movido pelos propósitos do Falso de fidelidade da História
Profeta, na segunda metade da Grande Tribulação. Eles Jeremias 35:3: E n tã o , to m e i a Ja z a n ia s
vão destruir novamente as congregações e os templos
dos santos na face da terra. Uma tipologia atual da obra de ( “Jeo v á o u v e”), filh o d e Je r e m ia s , filh o de
Satanás para derrubar a Igreja ao solo. O fogo falso, o fogo H a b sa n ias ( “fe it o co m o e s c u d o ”), e a seu s
advindo dos falsos pregadores. Salmo 74:7: “Lançaram
fogo no teu Santuário; profanaram, derrubando-o até ao irm ã o s, e to d o s os se u s filh o s, e to d a a casa
chão, o Tabernáculo do teu Nome” (2Rs25:9). Os lugares d o s re c a b ita s,
da congregação de Deus inclui todas as denominações,
as tribos de Deus, onde se exalta o seu nome. Os seus Jeremias 35:4:e os le v e i à C asa do S e n h o r
líderes vão perdendo o controle sobre o pecado, o Je o v á , à câ m a ra do s filh o s d e H an ã, filh o de
mundanismo, os modismos e as doutrinas de demônios.
Líderes sem moral, sem histórico de santidade, mas Jeg d alias ( “Je o v á é g r a n d e ”), varão de D eu s,
cheios de imoralidades, têm assumido o papel de q u e e s ta v a ju n to à c â m a ra d o s p rín cip e s,
liderança e de porta-voz da Igreja, sobre quem pesa a
maldição e a mão de Deus e, por sua causa, os lugares q u e esta v a e m cim a da câ m a ra d e M a a seia s,
da congregação do povo de Deus têm sido assolados filh o d e S a lu m , o gu ard a d o p ó rtico , (Dt33:i;
pelo inimigo. Salmo 74:8: “Disseram no seu coração:
“Destruamos eles de uma vez. E queimaram todos os / Rsl2:22/2Rs 12:9/25:18; I Cr9:18,19]

1857
O teste arquitetado por Deus Jeremias 35:11: Q u a n d o , p o ré m , N abu -
Jeremias 35:5: E p u s d ia n te d o s filh o s da co d o n o so r, rei da B a b ilô n ia , su b iu c o n tra
ca sa d o s re c a b ita s ja rra s e ta ç a s c h e ia s d e e sta re g iã o , d isse m o s: V in d e! E n tr e m o s em
v in h o , e d isse -lh e s: “B e b e i v in h o ” . (Am2 .-i2/ Je r u s a lé m , p o r te m o r do e x é r c ito d o s c a l­
0 testemunho dos recabitas diante dos mandamentos de d e u s e p o r te m o r do e x é r c ito d o s siro s, de
seu pai. Os recabitas pareciam um tipo de nazireus, em
função das abstinências que faziam, pois estavam livres m o d o q u e p e rm a n e c e m o s e m Je r u s a lé m ”.
do poder do mundo de então, e também das frequentes (2 Rs24:1,2;Jr 4:5-7; 8:14)
tormentas e guerras que assolavam as cidades daquela Deus compara os filhos de Israel desobedientes com a
região. Habitando em tendas, não tendo campos nem fidelidade dos recabitas. Os filhos de Israel já tinham
vinhas, eles estavam completamente liberados para vivido como os recabitas, nos dias de Abraão, Isaque
peregrinar. Por causa disso, eles viveram livres de todas eJacó e nos dias da peregrinação da nação de Israel
as coisas que comumente escravizam os homens comuns no deserto, durante 40 anos. Mas eles agora estavam
desta vida terrena: casa, vinhas, campos, semeadura apegados a casas, vinhas, campos e sementeiras. Ao
Jeremias 35:6: M a s e le s r e s p o n d e r a m : permitir que os recabitas continuassem com a sua
estirpe, Deus estava constantemente lembrando a
“ N ão b e b e r e m o s v in h o , p o is Jo n a d a b e chamada da nação de Israel, que era abençoar todas as
( “Jeo v á ég en ero so ”), filh o d e R e c a b e ( “car­ famílias da terra. Os recabitas eram também um tipo
do remanescente de Israel. Dos recabitas saíram dois
roça d e qu atro cav alos ”J, n o sso p ai, n o s or­ grupos que convivem conosco até ao dia de hoje, e ambos
d e n o u , d iz e n d o : N ão b e b e r e is v in h o , n e m guardam parte ou a plenitude da Lei de Deus, e lutam por
ela, guardando o seu povo da mistura entre os gentios da
v ó s n e m v o sso s filh o s, p ara se m p re ; q r s ío -.is -, terra. Os 144 mil selados de Israel viveram os princípios
1 Cr2:55; Lv 10:9; Lc 1:15) dos recabitas. O profeta Elias e a profetiza Hulda eram o
Eles viviam a vida de um lírio e a vida das aves dos céus, exemplo mais forte que eles tinham no coração: “Nunca
que confiavam no SenhorJeová. Viviamconstantemente faltará ajonadabe, filho de Recabe, um descendente que
o ano sabático, o ano da confiança plena em Deus esteja diante de mim todos os dias”

Jeremias 35:7: ta m b é m n ã o e d ific a r e is Jeremias 35:12: E n tã o , v e io a p alav ra do


ca sa , n e m s e m e a re is g rão s, n e m p la n ta re is S e n h o r Je o v á a je r e m ia s , d iz e n d o :
v in h a s , n e m p o s s u ire is n e n h u m a d e ssa s Jeremias 35:13: “A s s im d iz o S e n h o r
co isa s; m a s d u ra n te to d o s os v o sso s d ias h a ­ Je o v á d o s E x é r c ito s , D e u s d e Isra e l: Vai e
b itareis e m te n d a s, p a ra q u e viv ais lo n g o s d iz e ao s h o m e n s d e Ju d á e ao s m o ra d o re s
dias n a terra e m q u e so is fo ra steiro s. /cn2S:27: d e Je r u s a lé m : N ão a p re n d e re is a in stru çã o ,
Hb 11:9; Lc 1:15! e n e m o b e d e c e r e is à m in h a p alav ra? - diz o
Avoz de um patriarca tinha valor S e n h o r Je o v á . (Is28:9-12;Jr32:33)
As palavras de Jonadabe
Jeremias 35:8: E n tã o , o b e d e c e m o s à v o z e as palavras de Deus são comparadas
d e Jo n a d a b e , filh o d e R e c a b e , n o sso p ai, e m Jeremias35:14:As palavras q u e Jo n a d a b e ,
tu d o o q u e n o s o rd e n o u : q u e n ã o b e b ê s s e ­ filh o d e R e c a b e , o rd e n o u a se u s filh o s, q u e
m o s v in h o , n e m n ó s , n e m n o ssa s m u lh e ­ n ã o b e b e s s e m v in h o , fo ra m c u m p rid a s, e
re s, n e m n o sso s filh os e n e m n o ssa s filh as; a té ao dia de h o je e le s n ã o b e b e m v in h o , pois
: (Pv 1:8,9; Ef6:12; 03:20) o b e d e c e ra m ao m a n d a m e n to d e seu pai. Eu,
Liberdade das leis do mundo
p o ré m , v o s falei fr e q u e n te m e n te , e v ó s n ão
Jeremias 35:9: e q u e n ã o c o n s tru ís s e m o s m e e s c u ta s te s . (2Cr3(>:ͧ;Jr7:13;25:3;ls30:9;50:2}
casas p ara m o rar, n e m tiv é s s e m o s v in h e d o , A conversão era o único meio de se manter no lugar das
ca m p o o u s e m e n te ir a s , jr.35.-7; promessas e dos deleites de Deus
Mobilidade em tempo de angústia Jeremias 35:15: T a m b é m eu v o s e n v iei,
Jeremias 35:10: m a s q u e v iv ê s s e m o s e m s e m c e s s a r , to d o s o s m e u s s e r v o s , os
te n d a s. O b e d e c e m o s , e fiz e m o s tu d o o q u e p r o fe ta s ; e o s e n v ie i f r e q u e n t e m e n t e ,
Jo n a d a b e , n o sso p ai, n o s o rd e n o u . (jr35:6,7) d iz e n d o : C o n v e r te i-v o s c a d a u m d o seu
35:16 J erem ias 36:8

J eremias
m a u c a m in h o , e co rrig i as v o ssa s a ç õ e s , e Jeremias36:2:“T o m a u m ro lo d e u m livro
n ã o sigais ap ós o u tro s d e u se s p ara serv i-lo s; e e s c r e v e n e le to d as as p alav ras q u e te falei
e n tã o , h a b ita re is n a te rra q u e e u v o s d ei a so b re Isra e l, so b re Ju d á e so b re to d as as n a ­
v ó s e a v o sso s p ais; m a s n ã o in c lin a s te s os ç õ e s , d e sd e o dia e m q u e te falei, d esd e os
v o sso s o u v id o s, n e m m e o b e d e c e s te s , /jrZ25; dias d e Jo sia s até h o je . (Jr30:2; 1:3;25:3;3ò:ó,23,28;
18:11; 25:5; 2 Rs 17:13; Jr 26:5; 32:33; ls 1:1b, 17; Jr 4:1; 7:0; Zc5:l;Jr 1:9,10;25:9-29}

J e r e m ia s J er em ia s . J e r e m ia s J e r e m ia s
13:10;22:45;34:14j Jeremias 36:3:T a lv ez a ca sa d e Ju d á o u ç a
A comparação entre os filhos deJonadabe a re sp e ito d e to d o o m a l q u e m e p ro p o n h o
e os filhos deJudá
fa z er-lh es, p ara q u e ca d a u m se c o n v e rta do
Jeremias 35:16: V e r d a d e ir a m e n te , o s se u m a u c a m in h o e , e n tã o , e u p e rd o e a su a
filh o s d e Jo n a d a b e , filh o d e R e c a b e , c u m ­ iniquidade e O SeU p e c a d o ” . /<Jr3ó:7;26:3;Is55:7;
p riram o m a n d a m e n to q u e se u pai lh e s or­ \ Jr 18:8;Jn3:8;Mc4:l2;At3:l9)
d e n o u , m a s e s te p o v o n ã o m e o b e d e c e u ” . Jeremias estava preso, mas a Palavra do Senhor estava
(Jr35:14) livre. No Novo Testamento veremos um antítipo de
Baruque, Timóteo diante de Paulo
O castigo deJudá pela sua desobediência
contra a Palavra de Deus Jeremias 36:4:E n tã o , Je r e m ia s ch a m o u a
Jeremias35:17:A ssim diz o S e n h o r Je o v á , B a ru q u e , filh o d e N e ria s; e B a ru q u e e s c r e ­
o D e u s d o s e x é r c ito s , o D e u s d e Isra e l: “E is v e u e m u m ro lo , da b o c a d e Je r e m ia s , to d as
q u e trare i so b re Ju d á e so b re to d o s os h a b i­ as p alav ras do S e n h o r Je o v á , q u e e le lh e ti­
ta n te s d e Je r u s a lé m , to d o o m a l q u e d ispu s n h a re v e la d o . (]r32:12;45:l;3ò:18;3ò:14;Ez2:9)
Paulo escreveu assim: Eu sou prisioneiro,
c o n tr a e le s , p o is n ã o m e r e s p o n d e r a m ” . mas a Palavra do Senhor está livre
(Jr 19:3,15; Mq3:12; Pv 1:24; ls 65:12; 6ó:4;jr7:13j
A bênção sobre a casa deJonadabe, os recabitas, por
Jeremias36:5:E Je re m ia s o rd e n o u a Baru ­
terem obedecido a palavra de seu patriarca. A bênção da q u e , d iz e n d o : “E u e sto u p reso e n ã o p osso
permanência diante da presença de Deus e n tra r n a C a sa d o S e n h o r Je o v á ; (jr32:2;33:i)
Jeremias35:18:E à c a sa d o s re c a b ita s, dis­ Jeremias 36:6:tu irás, p o is, e lerá s do rolo
se Je r e m ia s : “A ssim d iz o S e n h o r Je o v á d o s q u e e s c r e v e s te , d e m in h a b o c a , as p alavras
E x é r c ito s , o D e u s d e Isra e l: P o rq u e o b e d e ­ d o S e n h o r Je o v á , ao s o u v id o s do p o v o , na
c e ste s ao m a n d a d o d e Jo n a d a b e , v o sso p ai, e C a sa d o S e n h o r, n o d ia d e je ju m . E ta m b é m
g u ard astes to d o s o s se u s p re c e ito s, e fiz estes as le rá s ao s o u v id o s d e to d o o p o v o d e Ju d á
c o n fo r m e tu d o o q u e e le v o s o rd e n o u , q u e v ê m d e su a s cid a d es.
Jeremias 35:19: a ssim d iz o S e n h o r Je o v á O arrependimento não dependia do povo, mas do
J eremias J eremias
coração do rei. Às vezes o povo é bom, mas o líder
d o s E x é r c ito s , D e u s d e Israel: N u n c a faltará incrédulo e ciumento
a jo n a d a b e , filh o d e R e c a b e , u m d e s c e n d e n ­ Jeremias36:7:T alv ez se arrep en d am d ian ­
te q u e e s te ja d ia n te d e m im to d o s os d ia s .” te d o S e n h o r Je o v á , e se co n v e rta m , ca d a
(Jr33;17; 15:19) u m , do seu m a u c a m in h o , pois gran d e é a ira
Jeremias, capítulotrintae seis(36) e o fu ro r c o m q u e o S e n h o r v a ticin o u co n tra
Dezembro de 604 a.C. Um livro é escrito, mas o profeta e s te p o v o ” . (2Rs22:13;Jr4:4;21:5)
está encerrado na prisão por causa de seu ministério Jeremias 36:8: E n tã o , B a ru q u e , filh o de
Jeremias 36:1: E a c o n te c e u n o q u a rto an o N e ria s, fez c o n fo rm e tu d o o q u e Je re m ia s ,
d e je o a q u im , filh o d e Jo s ia s ,r e id e Ju d á , q u e o p ro fe ta, lh e o rd en a ra , le n d o n o livro as p a­
v e io e sta p alav ra d a p arte d o S e n h o r Je o v á , a lav ras do S e n h o r Je o v á , n a C a sa do S en h o r.
Je r e m ia s , d iz e n d o : (jt25:i;45n;2Rs24:i) Ur36:6)

1859
Dezembro de 604 a.C. Jeremias36:15:E lh e d isseram : “A ssen ta-
Jeremias36:9:E a c o n te c e u , n o q u in to a n o te , a g o ra , e lê o liv ro a o s n o sso s o u v id o s” . E
d e Je o a q u im , filh o d e Jo s ia s , rei d e Ju d á , n o B a ru q u e o le u p ara e le s. (jr36:2i)
n o n o m ê s , q u e fo i p ro c la m a d o u m je ju m Eles sabiam que a palavra era verdadeira
d ia n te d o S e n h o r Je o v á p a ra to d o o p o v o e a fonte fidedigna

e m Je r u s a lé m , e p ara to d o o p ov o q u e v i­ Jeremias 36:16: E a c o n te c e u q u e , q u a n ­


n h a das cid a d e s d e Ju d á a Je r u s a lé m . /jr36.-6; d o e le s o u v ira m to d a s a q u e la s p a la v ra s,
Et4:16;Jn3:5) e n tre o lh a ra m -se e sp a n ta d o s, e d isse ra m a
Jeremias 36:10: E n tã o , B a ru q u e le u n o B a ru q u e : C e r ta m e n te , a n u n c ia re m o s ao rei
livro as p alav ras d e Je r e m ia s , n a C a sa d o S e ­ to d a s e sta s p a la v ra s. (Jr3b:24; At24:25;Jr 13:18;
n h o r Je o v á , n a câ m a ra de G e m a ria s ( “Jeo v á Am7:10,11)
c o m p leto u ”), filh o d e S a fã , o e s c r ib a , n o O discípulo é questionado. O estilo era conhecido
átrio su p erior, n a e n tra d a d a P o rta N o v a d a Jeremias 36:17: E p e rg u n ta ra m a B a ru ­
C asa do S en h o r, ao s o u v id os d e to d o o p ov o. q u e , d iz e n d o : D iz e -n o s, a g o ra, c o m o e s c r e ­
(Jr2ó:120) v e s te to d as essas p alav ras d a su a b o c a ?
Os príncipes ouvem, através de Miqueias, a narrativa das Jeremias 36:18: E B a ru q u e lh e s re sp o n ­
palavras lidas por Baruque e temem
d e u : E le m e d itav a to d as e ssa s p alav ras de
Jeremias 36:11: E q u a n d o M iq u e ia s su a b o c a , e e u as e scre v ia c o m tin ta n o livro.
( “qu em é sem elh a n te a Jeo v á ? ”), filh o de
(Jr36:4)
G e m a ria s, filh o d e S a fã , o u v iu to d a s as p a la ­ Lugares por onde passaram a Palavra: Jeremias, Baruque,
v ras do S e n h o r Je o v á p ro c e d e n te s d o liv ro , Miqueias, a câmara de Elisama, e pelo palácio do rei
j (Jr36:13) Jeremias 36:19: E n tã o , d isse ra m o s p rín ­
Jeremias36:12:d e s c e u à c a sa d o re i, à c â ­ cip e s a B a ru q u e : Vai e e s c o n d e -te , tu e J e ­
m ara do e sc rib a ; e eis q u e to d o s os p rín cip es re m ia s , e q u e n in g u é m sa ib a o n d e esta is.
e sta v a m s e n ta d o s ali: E lism a ( “s á b io ”), o (Jr2ò:20-24)
escrib a ; D ela ía s ( “Jeo v á p la n ejo u ”), filh o de Jeremias 36:20: E o s p rín c ip e s fa la ra m
S em a ía s, E ln a tã , filh o d e A cb o r, G e m a ria s, c o m o rei n o átrio ; m a s, a n te s, e le s p u sera m
filh o d e S a fã , e Z e d e q u ia s, filh o d e H an a- o ro lo n a c â m a ra d e E lisa m a , o e s c r ib a , e
n ias ( “Jeo v á é c le m e n te ”)-, e n fim , to d o s os a n u n c ia ra m ao re i to d a s a q u e la s p alav ras.
príncipes./Jr36:20,25;2ó:22)
(Jr36:12)
O papel de Miqueias
O rei deJudá queima o livro da profecia ditado por
Jeremias 36:13: E M iq u e ia s lh e s d isse to ­ Jeremias; e não houve quem temesse a Deus por
das as p alav ras q u e o u v ira , e n q u a n to B a ru ­ causa daquele ato

q u e lia o livro ao s o u v id o s d o p o v o . (2 Rs22 :io ; Jeremias 36:21: E n tã o , o re i o rd e n o u q u e


36:14;Jr36:21) Je u d i tro u x e sse o ro lo ; e e le foi e o to m o u da
Jeremias36:14: E n tã o , to d o s o s p rín cip es c â m a ra d e E lisa m a , o e sc rib a . E Je u d i o leu
e n v ia r a m je u d i ( “ju d eu ”), filh o d e N e ta n ia s ao s o u v id o s do re i e ao s o u v id o s d e to d o s
( “Jeo v á d e u ”), filh o d e S e le m ia s ( “Jeo v á re­ os p rín cip es q u e e sta v a m ao re d o r do rei. ur
co m p en sa ”), filh o d e C u si ( “p r e to ”), p ara 36:14;2Cr34:18)
q u e d issesse a B a ru q u e : T o m a e m tu a s m ã o s A aconchego do ímpio
o ro lo , q u e le s te ao s o u v id o s do p ov o e v e m . Jeremias 36:22: E o rei e sta v a a sse n ta d o
E B a ru q u e , filh o d e N e ria s, to m o u o rolo e m n a ca sa d e in v e rn o , n o n o n o m ê s ; e ju n to
su as m ã o s, e foi a té e le s. d e le tin h a u m b ra se iro e m c h a m a s. iAm3.-i5)
J eremias 37:2

A palavravolta ao fogo n e le e s c r e v e s te d iz e n d o q u e 0 rei da B a b ilô ­


Jeremias36:23:E a c o n te c e u q u e , q u a n d o n ia c e r ta m e n te v irá , e d estru irá e sta terra ,
Je u d i leu três o u q u a tro co lu n a s, o rei c o rto u e d e la fará d e sa p a re c e r h o m e n s e a n im ais?
o ro lo c o m u m a n a v a lh a d e e s c rib a , e o la n ­ (Jó 15:24,15;ls45:9;30:10;)r2p:9;32:3;25:9-11)
ç o u ao fo g o , n o b ra se iro , a té q u e to d o o rolo Os descendentes reais, a partir dejeoaquim. O fimda
descendência real, da linhagem de Davi, por Salomão,
foi c o n su m id o ali. /jr36.-29) são rejeitados por Deus para que não sejam pais do
Jeremias 36:24: E n tr e ta n to , e le s n ã o te ­ Messias. Assim, Deus terá que usar a descendência real
de Natã, filho de Davi, para introduzir a Cristo na terra
m e r a m , n e m ra sg a ra m as su as v e s te s , n e m
o re i, e n e n h u m d e to d o s o s se u s se rv o s q u e Jeremias 36:30: P o rta n to , assim diz 0 S e ­
o u v ira m to d a s a q u e la s p a la v ra s. (2 Rs m , 2; n h o r Je o v á a resp e ito d e Je o a q u im , rei de
22:11;Is36:22;37:Ij Ju d á : O seu d e s c e n d e n te n ã o p e rm a n e c e rá
Jeremias 36:25: E m b o ra E ln a tã , D e la ía s so b re 0 tro n o d e D av i, p o is 0 se u cad áv er
e G e m a ria s te n h a m ro g ad o ao rei q u e n ã o se rá la n ça d o d e d ia ao c a lo r e , d e n o ite , à
q u e im a s s e o ro lo , e le n ã o lh e s d e u o u v id o s. g e a d ã . (2Rs24:12-15;Jr22:30;22:19)
(AtS:34-39) Jeremias36:31: E e u farei re ca ir so b re e le ,
Jeremias 36:26:E o rei o rd e n o u a Je ra m e - e so b re a su a s e m e n te , e so b re os seu s serv o s
el ( “D eus ten h a co m p a ix ã o ”), filh o do re i, a su a in iq u id a d e ; e tra rei so b re e le s, so b re
e a S e ra ía s ( “so ld a d o d e J e o v á ”), filh o d e os h a b ita n te s d e Je r u s a lé m , e so b re os h o ­
A z rie l, e a S e le m ia s , filh o d e A b d e e l ( “servo m e n s d e Ju d á to d o 0 m a l q u e p e n se i c o n tra
d e D eu s”), q u e p re n d e sse m a B a ru q u e , o e s­ e le s , s e m q u e m e e s c u ta s s e m ” . (jr22i2ò;23:34;
c rib a , e a Je r e m ia s , o p ro fe ta ; m a s o S e n h o r Dt28:15;Jr 19:15)
Je o v á os e s c o n d e ra . íjr s i9 .-i;jr 15.2 0 , 21) Jeremias 36:32: E n tã o , to m o u Je r e m ia s
Novas e multiplicadas palavras foram escritas em um o u tro ro lo e o d e u a B a ru q u e , o e sc rib a , fi­
novo livro, semelhante à segunda pedra da Lei escrita e lh o d e N eria s, o q u a l e s c r e v e u , da b o c a de
dada a Moisés no Sinai, com sentenças contra a casa do
rei deJudá, e contra os seus nobres e servos. A sentença Je r e m ia s , to d as as p alav ras q u e e sta v a m n o
sobre o rei, porterqueimado olivro daprofecia, em vez livro q u e Je o a q u im , re i d e Ju d á , q u e im a ra ;
de crer nas palavras que nele estavam registradas
e a in d a fo ra m a c re s c e n ta d a s m u ita s o u tras
Jeremias 36:27: E n tã o , v e io a p alav ra d o p alavras. (Jr36:28,4,23)
S e n h o r Je o v á a Je r e m ia s , d ep o is q u e 0 rei
q u e im a r a 0 ro lo o n d e B a r u q u e e s c r e v e r a Jeremias, capítulo trinta e sete (37)
as p alav ras d a b o c a d e Je r e m ia s , d iz e n d o : Josias teve vários parentes, entre eles quatro foram os
principais, que o sucederam: {1) Jeoacaz, o mesmo que
(Jr3ó:23,4,18/ Salum, pois todos pertenciam a dinastia de Acaz (aq); (2)
Jeremias36:28: “T o m a n o v a m e n te o u tro Jeoaquim, o mesmo que Eliaquim, da dinastia de Acaz
(aq); (3) Joaquim (1 Cr 3:16), o mesmo quejeconias,
ro lo e e s c r e v e n e le to d a s as p alav ras a n te ­ da dinastia de Acaz (aq); (4) Zedequias, o mesmo que
rio re s q u e e s ta v a m n o p rim e iro ro lo , q u e Matanias, que também era da dinastia de Acaz (aq)
Je o a q u im , re i d e Ju d á , q u e im o u ” . /jrss.-u , m ) Jeremias 37:1: E r e in o u Z e d e q u ia s ,
Depois deJeoaquim, a descendência real da linhagem filh o d e Jo sia s, n o lu g ar d e C o n ia s, filh o de
de Salomão foi destituída do trono de Davi. Agora, Deus
usaria a linhagem de Natã, porMaria, mãe dejesus; Je o a q u im , a q u e m N a b u co d o n o so r, rei da
assim, Jesus seria o próximo rei depois de Davi, seria B a b ilô n ia , fiz era rei so b re a te rra d e Ju d á .
descendente de Natã, segundo a genealogia de Lucas.
Por esta razão queJosé era dispensável, !2Rs24:17;2Cr3ò:10;Jr22:24;Ez 17:1221)
como pai biológico dejesus Cristo Jeremias 37:2:M a s n e m e le , n e m os seu s
Jeremias36:29:E a re sp e ito d e Je o a q u im , se rv o s, n e m o p o v o da terra d eram o u v id os
rei d e Ju d á , d irás: “A ssim d iz 0 S e n h o r J e o ­ à sp a la v ra sd o S e n h o r je o v á , d itas p ela b o ca
v á : Tu q u e im a s te e ste ro lo , d iz en d o : P or q u e d o p ro feta Je r e m ia s . (2Cr36:i2,i4j
Jeremias37:3:E n tã o , Z ed e q u ia s, o re i, e n ­ Quem tinha mais medo?

v io u a Ju c a l ( “c a p a z ”), filh o d e S e le m ia s , e a Jeremias37:11: E a c o n te c e u q u e , qu an d o


S o fo n ia s, filh o d e M a a s é ia s , o sa c e r d o te , ao 0 e x é r c ito d o s c a ld e u s se re tiro u d e Je r u s a ­
p ro feta Je r e m ia s , d iz e n d o -lh e : “ R o g a, ago- ; lé m , p o r te m o r ao e x é r c ito d e F a ra ó , (jr34:2i;
ra, ao S e n h o r Je o v á , n o sso D e u s , p o r n ó s ” . 37:5)
Jeremias vai tomar posse de sua herdade, e é preso em
(Jr21:1,2;29:25;52:24; 1Rs 13:6;At 8:241 um cárcere aterrorizante. Jeremias é acusado de ser
Jeremias 37:4: N a q u e le te m p o , Je r e m ia s um traidor. No capítulo 32, Deus autorizou ajeremias
que resgatasse uma herdade. Tendo feito isso, ele tinha
e n tra v a e saía e n tr e o p o v o , p ois a in d a n ã o o todo o direito de tomarposse damesma; mas, quando
tin h a m la n ç a d o n a p risão . (jr37:is; ele preparava-se para tomarposse da sua herdade, ele é
Jerusalém estava sitiada por Nabucodonosor preso e sofre duramente por isso. Por que ele não pode
receber a sua herdade? Não era tempo ainda. Muitos
Jeremias 37:5: M a s o e x é r c ito d e F a ra ó de nós, somos impedidos de receber a nossa herdade,
saíra do E g ito , e q u a n d o o s c a ld e u s , q u e si- antes do tempo determinado por Deus. Se a Escritura
da compra está selada e guardada em vasos de barro,
i tiav am Je ru sa lé m , ou v iram isto , se retira ra m chegará o tempo da vingança
de Je r u s a lé m . (2Rs24:7;Ez 17:15;Jr34:21) Jeremias 37:12: Je r e m ia s saiu d e Je r u s a ­
Faraó Hofra (589 - 569 a.C.) teme ajudar aos judeus
lé m p ara ir à te rra d e B e n ja m in , para re c e b e r
Jeremias 37:6: E n tã o , v e io a p alav ra do a su a h e rd a d e , n o m e io do p o v o .
| S e n h o r Je o v á ao p ro fe ta je r e m ia s , d iz e n d o : São muitos osJerias de hoje
Jeremias revela a retirada de Faraó Jeremias37:13: E q u a n d o e ste v e n a p orta
í
Jeremias 37:7:A ssim d iz o S e n h o r Je o v á , d e B e n ja m in ( “cartório ”}, h av ia ali u m cap i­
D eu s d e Isra e l: “A ssim d ireis ao rei d e Ju d á , tã o d a g u ard a c h a m a d o Je r ia s ( “Jeo v á v ê”),
q u e v o s e n v io u a m im , p ara co n su lta r-m e : filh o d e S e le m ia s , filh o d e H a n a n ia s, q u e
Eis q u e o e x é r c ito d e F a ra ó , q u e sa iu p ara a g a rro u a je r e m ia s , a c u sa n d o -lh e : “P a ssa s­
vo s so correr, v o lta rá p ara a su a terra , o E g ito . te p ara o lad o d o s c a ld e u s !” (jr38:7,iv; zcu-.io;
(Jr21:2;ls30:l-3;31:l-3;Ez 17:17) Jrl8:l$j20:10;Lc23:2;At24:5-9,13)
A segunda vinda do exército de Nabucodonosoré Os perigos que um profeta corre, quando anuncia a
novamente mencionada (587 a.C.) sua mensagem: (1) De amaldiçoar o seu povo pela sua
mensagem, quando a maldição já uma realidade na
Jeremias 37:8: E o s c a ld e u s v o lta rã o e lu ­ hora da mensagem; (2) de promovertumulto, quando
tarão c o n tr a e sta c id a d e , e a to m a rã o , e a a insatisfação já é notória; (3) de ser parte do grupo
inimigo, quando ele apenas revela o que está no coração
| q u e im a rã o ” , ur34:221 entristecido de Deus
A determinação do juízo de Deus era imbatível, o qual
era capaz de triunfar contrajerusalém somente com os IJeremias 37:14: E n tã o , Je r e m ia s re sp o n ­
feridos à espada (da parte do inimigo) d e u : “N ão é v e rd a d e . E u n ã o p assei p ara o
Jeremias 37:9:A ssim d iz 0 S e n h o r Je o v á : lado dos ca ld eu s! ” M a s e le n ã o lh e d e u o u v i­
“N ão v o s e n g a n e is , d iz e n d o : O s c a ld e u s se d o s, e o c o n d u z iu à p re s e n ç a d o s p rín cip es.
re tira rã o p ara lo n g e d e n ó s ; p o rq u e n ã o se (Jr40:4- 6;M t5:ll, 12)
Um tipo de Cristo que veio cuidar da sua herança, e foi
re tira rã o . ur29:8i ferido. A casa de certos escribas se tornam em prisão
Jeremias 37:10: P o rq u e , a in d a q u e fe rís­ e em casa de tormentos, sem aviso prévio. Assim são
as casas de alguns ministros de Deus, hoje, que estão
seis a to d o 0 e x é r c ito d os ca ld e u s q u e p e le ja prontos para atormentar profetas de Deus na terra:
co n tra v ó s, e n ã o fica sse n e n h u m e n tr e e le s, porque a tinham transformado em cárcere
a n ã o se r os ferid o s à esp a d a , c a d a u m d e le s Jeremias 37:15: E o s p rín cip e s e sta v a m
se le v a n ta ria e m su a te n d a e q u e im a ria a irad os c o n tra Je r e m ia s ; e n tã o , o a ç o ita ra m e
o e n c a rc era ra m n a casa d e Jô n a ta s, o escrib a,
3 7:16 J eremias 38:4

p o rq u e a tin h a m tra n sfo rm a d o e m c á r c e r e . preso no pátio da guarda real. (jr32:2,3;38:i3,28;


(Jr 18:23;2 Cr 16:10; 18:26). Is33:16;Jr38:9;52:6;39:14,15/
Jeremias é solto, depois de sofrer gravemente.
Jeremias pede ao rei que não o envie à casa deJônatas; Jeremias, capítulo trinta e oito (38)
ele volta ao pátio da guarda O segredo da continuidade da vida era a humilhação, mas
Jeremias 37:16: E n tã o , Je r e m ia s foi c o lo ­ eles não queriam se humilhar diante de Nabucodonosor

ca d o n a m a sm o rra e n a s ce la s, e ali fico u por Jeremias38:1: Então, Sefatias ( “Jeová tem


m uitOS d ias, (Jr38:6) julgado 7, filho de Matã, e Gedalias ( “Deus
As pessoas que consultam profetas de Deus, égrande”), filho de Pasur, e Jucal, filho de
sabendo de antemão qual é a palavra de Deus são
Selemias, e Pasur, filho de Malquias, ouvi­
violentas em todos os sentidos
ram as palavras que Jeremias falava a todo o
Jeremias 37:17: até que Zedequias, o
povo, dizendo: (Jr37:3;21:l,8)
rei, mandou consultá-io. Então, o rei lhe Quando avidanos serve de despojo, é porque somos
perguntou secretam ente, em sua casa: escravos de um povo. Para salvar a nossavida, já
condenada, há três opções de destruição: a espada, a
“Há alguma palavra do Senhor Jeová?” E fome e a pestilência. Chegou a hora em que a rendição
Jeremias lhe respondeu: “Sim, há”. E acres­ para Nabucodonosor era a única saída para a nação.
Aqueles que não se rendem a Deus, se renderão
centou: “Serás entregue nas mãos do rei da às circunstâncias ocasionadas pela sua própria
Babilônia”. (]r2U7;39:5;38:5, 1416,24-27) desobediência; isto é, se renderão aos inimigos de Deus
Determinados tipos de prisões não acontecem por
motivos claros e justos, especialmente quando o profeta
Jeremias 38:2: “Assim diz o Senhor Jeo­
move com o trono do um rei iníquo; quando o profeta é vá: Aquele que ficar nesta cidade morrerá
invejado, e quando o profeta é de Deus e o povo é de Baal à espada, pela fome e pela pestilência; mas
Jeremias 37:18:E Jeremias disse também aquele que se render aos caldeus viverá;
ao rei Zedequias: “Em que pequei contra porque a sua vida lhe será como despojo, e
ti, contra os teus servos e contra este povo, viverá ”. (Jr21:9;42:17;45:5)
para que me mantenhas na prisão? iDnb:22; A confirmação do Cativeiro
Jo 10:32;At25:8,11,25) Jeremias 38:3:Assim diz o Senhor Jeová:
Jeremias contesta os falsos profetas “Certamente, esta cidade será entregue nas
Jeremias 37:19: Onde estão agora os vos­ mãos do exército do rei da Babilônia, e este a
sos profetas que vos profetizavam, dizendo tomará”. /Jr2!:8-/0;34:22;2f:10;32:3)
que o rei da Babilônia não viria contra vós, Jeremias é acusado novamente. Os perigos que um
profeta corre, quando anuncia a sua mensagem: (1)
nem contra esta terra? (jr2:28;6:i4;29:3i) De amaldiçoar o seu povo pela sua mensagem, quando
Jeremias37:20:Agora, te rogo que me ou­ a maldição já uma realidade na hora da mensagem:
pois este homem não busca a prosperidade deste
ças, ó rei, meu senhor, e não me faças voltar povo, mas a sua desgraça; (2) de promover tumulto,
à casa de Jônatas, o escriba, para que eu não quando a insatisfaçãojáé notória; (3) de serparte do
grupo inimigo, quando ele apenas revela o que está
morra ali”. (Jr36:7;38:26; 18:23) no coração entristecido de Deus. Por isso elepodeser
O tratamento que davam aJeremias era o mesmo condenado à morte (Jr38:4): “E os príncipes disseram
tratamento que Deus dava à nação. Todas as ao rei: Rogamos-te que este homem seja executado,
circunstâncias ruins que os líderes produziam contra pois debilita as mãos dos homens de guerra que restam
os profetas, eram revividas pela nação inteira. nesta cidade, e as mãos de todo o povo, ao proclamar tais
Mas eles não podiam perceberisto palavras; pois este homem não busca a prosperidade
deste povo, mas a sua desgraça”. Quando o homem de
Jeremias 37:21: Então, o rei Zedequias Deus é entregue às mãos dos príncipes invejosos do
deu ordens para que prendessem a Jeremias povo, ele é crucificado sem dó
no pátio da guarda; e que lhe dessem o pão Jeremias 38:4: E os príncipes disseram ao
diário, da rua dos padeiros, enquanto hou­ rei: “Rogamos-te que este homem seja exe­
vesse pão na cidade. Assim, Jeremias ficou cutado, pois debilita as mãos dos homens de
1863
38:5 J erem ias 38:8

g u erra q u e re s ta ra n e s ta c id a d e , e as m ã o s cova cerreasuaboca sobre mim” (SI 124:4,5;Nm 16:33).


Salmo 69:16: “Responde-me, Senhorjeová, porque
de to d o o p o v o , ao p ro c la m a r tais p alav ras; grande é a tua misericórdia. Volta-te para mim conforme
p ois e ste h o m e m n ã o b u sca a p ro sp erid a d e a multidão de tuas compaixões”. Jeremias, logo, é
um tipo perfeito de Cristo. No salmo 88, se descreve
d este p ov o, m a s a su a d e sg ra ça ” . ijr 2b:n ; 1&23; perfeitamente esta circunstância
1Rs18:17,18;21:20;Am7:W;Atl6:20;Jr29:7)
Jeremias 38:6: E n tã o , a g a rra ra m a Je r e ­
Jeremias 38:5:E n tã o , re sp o n d e u -lh e s Ze- m ia s e o la n ç a ra m n a c iste rn a d e M a lq u ia s ,
d e q u ias, o re i: “ E is q u e e le e s tá e m v o ssa s filh o do rei, q u e esta v a n o p átio da g u ard a, e
m ã o s, pois o re i n a d a p od e fa z e r c o n tra v ó s ” . p or m e io d e co rd a s d e s c e r a m Je r e m ia s até
!2Sm3:39/
a o fu n d o . E n o p o ço n ã o h a v ia á g u a, se n ã o
Osalmista descreveu esta situação de uma forma tão
especial que não lembramos de outra pessoa senão de la m a , e Je r e m ia s se a to lo u n a la m a . (jr32:2;
Cristo: QuandoJesus entrou no Templo para purificá-lo, a 37:21;At I6:24;Zc 9:11)
principal causa do ódio dos sacerdotes, Anãs e Caifás, nos O etíope salva a vida deJeremias: Os etíopes sempre
dias do ministério deJesus, aproveitavam-se do povo de foram usados por Deus em ocasiões de emergência.
Israel quevivia longe, em outras nações, para extorqui-
Ebede-Meleque, amigo deJeremias
lo, pois, como vinham de longe com seus animais para o
sacrifício, e as moedas que traziam eram estrangeiras, Jeremias 38:7:E E b e d e -M e le q u e ( “servo
tinham dois problemas: a inspeção do Templo e o
câmbio. Geralmente, os animais eram rejeitados e
d o r e i”), e u n u c o e tío p e d o p alá cio re a l, so u ­
comprados pelo mesmo Templo, depois vendidos como b e q u e tin h a m p o sto Je r e m ia s n a ciste rn a .
bons a outros que passavam pela mesma inspeção. Como E n q u a n to o re i e sta v a se n ta d o n a P o rta de
havia uma taxa para o câmbio, o comércio do Templo era
grande. Quandojesus entrou emJerusalém, montado ^Q^dSV&ÍÍ,lJr3<):16;Is56:35;At8:27;Jr37:13;Am5:10)
em umjumento, alardeado pela multidão, viu as tendas Jeremias 38:8: E d e b e -M e le q u e sa iu do
sendo montadas e preferiu passar a noite em Betânia.
Na manhã seguinte, ele veio e executou uma limpeza p a lá cio real e falo u ao re i, d iz e n d o -lh e :
nos átrios do Templo, depois de ter secado a figueira Jeremias tomou-se umtipo de Cristo que triunfou sobre o
- que representa a autoridade de atar ovalente - para Hades: Sua alma fez o seu trabalho no Hades (Rm 10:5,6;
saquear a casa: Salmo 69:9: “Pois o zelo da tua casa me Ef4:9-11). O Hades era também uma grande prisão.
consumiu, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre Vemo-lo na Bíblia e o confundimos com o Inferno, na
mim” (Jo2:17;Rm 15:3;S189:50).Ojejum de Cristo, maioria das vezes. Para aquele lugar iam todos os ímpios
nos quarenta dias. Uma afronta ao mundo espiritual. A e justos até a morte de Cristo. Após a morte e ressurreição
zombaria dos bêbados foi revivida no Calvário: Salmo dejesus, os justos foram transladados deste lugar para
69:10: “Chorei, estando com a minha alma em jejum, e a Novajerusalém (Hb 12:22,23). O Hades era um lugar
isto se converteu em afronta” (SI 35:13). Uma profecia Intermediário, até a abertura doverdadeiro Lago de
sobre as circunstâncias vividas na cruz, entre os soldados Fogo. Não era um purgatório. Os justos não necessitam
e os bêbados: Salmo 69:11: “Vesti-me de cilício eme purificanse na morte, pois isto deve ser feito durante a
tomei em provérbio, objeto de zombaria ” (SI 35:13; Jr vida terrena. O Hades era um lugar intermediário, não
24:9). Salmo 69:12: “Aqueles que se assentam à porta somente para os justos, mas também para os ímpios.
falam contra mim; sou o estribilho da canção, na boca Com a morte de Cristo, já em seu ministério na morte,
dos beberrões de licores” (Jó 30:9). A oração nacruz, que consistia na libertação dos cativos e na libertação
durante ojejum. Salmo 69:13: “Mas, quanto a mim, seja dos encarcerados, os justos foram transportados para
a minha oração endereçada a ti, SenhorJeová, em tempo o Paraíso de Deus, a Novajerusalém celestial (Is 61:1,
aceitável; 6 Deus, na abundância da tua misericórdia 2a). O Hades, ainda que com suas divisões especificas
responde-me, segundo averdade datuasalvação” (is para justos, ímpios e demônios, era um cativeiro. Com a
49:8; 2Co 6:2; SI 51:1). A oração do Messias que pede vitória de Cristo em sua obra expiatória, tudo o que Adão
livramento do barro: O barro, matéria-prima do corpo havia perdido foi resgatado (Lv25:47; Ap 1:18) às mãos
humano, aqui é símbolo da morte. As águas profundas de Cristo, inclusive o poder completo sobre o Hades. Pelo
são tipos da morte e do Sheol, o lugar de permanência fato dejesus ter cumprido a Lei, ele não podia ser tocado
dos mortos, antes da morte de Cristo. Hoje, apenas os pelos germes da corrupção. Sua autópsia não revelou
mortos ímpios permanecem ali, enquanto os justos são nenhum pecado. O caso particular de Cristo. (1) Seu
levados para aNovaJerusalém celestial (Hb 12:22-24): Espírito foi entregue ao Pai. (2) Sua alma foi ao Hades. (3)
Salmo 69:14: “Livra-me do barro, e não permitas que Seu corpo ficou na sepultura, esperando a ressurreição.
me afunde; livra-me daqueles que me odeiam, e das Como ele havia nascido do Espírito, o diabo não o tocou,
águas profundas” (SI 69:2; 144:7). A sepultura, a morte e como ele nunca pecou, seu corpo era Semelhante ao de
e o Sheol. A alma do Messias pede livramento do poder Adão antes do pecado. Os bichos que destroem o corpo
do mal: Salmo 69:15: “Não permitas que as correntes em putrefação, não podiam destruí-lo! Nem sua alma
me inundem, e nem que o abismo me trague, nem que a poderia ficar presa no Hades, porque ele não merecia

1864
Jeremias 38:21

J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s J e r e m ia s
estar ali, pois era lugar de pecadores, mesmo no Seio de m e m a ta rá s? E se e u te aco n selh a r, n ã o m e
Abraão, onde estavam os justos aperfeiçoados: Atos 2:27:
“...poisnãodeixarásaminhaalmanoHades (“lugardos e s c u ta r á s !” (u 22:07, 08/
mortos”), nem permitirás que o teu Santoveja os Jeremias 38:16: E n tã o , Z ed eq u ia s, 0 rei,
germes da corrupção ”
ju ro u s e c r e ta m e n te a Je r e m ia s , d iz e n d o :
Jeremias 3 8 :9 : “Ó re i, m e u se n h o r, e sses “V iv e 0 S e n h o r Je o v á , q u e fe z a n o ssa alm a,
h o m e n s fiz e ra m m al ao tra ta r d essa m a n e ira
q u e n ã o te m a ta re i, e n ã o te e n tre g a re i n as
o p ro feta Je r e m ia s , q u e jo g a ra m n a c iste rn a ,
m ã o s d a q u e le s q u e p ro c u r a m tira r a tu a
o n d e m o rre rá d e fo m e , p ois já n ã o h á m ais
Vida”. (Jr37:17;Is57:16;Zc 12:f;08:4-6)
pãO n a . (Jr37:21;52:ò)
C id a d e ”
A última palavra de Deus a Zedequias, a sua última
Trintavalentes para o Filho de Davi oportunidade. Mas o seu orgulho foi maior. A destruição
Jeremias 3 8 : 1 0 : E n tã o , o rei o rd e n o u a da cidade dependia da rendição do rei; mas ele não se
rendeu. O orgulho não somente destrói as riquezas
E b e d e -M e le q u e , o e tío p e , d iz e n d o -lh e : material de um povo, como as riquezas espirituais.
| “T o m a co n tig o a trin ta h o m e n s e tira Je re - i Quantos líderes que, por seu orgulho, são responsáveis
pela destruição das riquezas espirituais do seu povo?
m ia s, o p ro fe ta , d o p o ç o , a n te s q u e m o r r a ” .
A corda foi feita de roupas gastas. Que tipologia. Jeremias 38:17: E n tã o , J e r e m ia s d isse
Da fraqueza tiraram força a Z e d e q u ia s: “A ssim d iz 0 S e n h o r Je o v á ,
Jeremias38:11: E E b e d e -M e le q u e to m o u D e u s d o s E x é r c ito s e D e u s d e Israel: S e tu te
o s h o m e n s co n s ig o e foi à c a s a d o r e i, p or re n d e re s v o lu n ta ria m e n te ao s p rín cip es do
d e b a ix o d a te s o u ra ria , e d ali to m o u ro u p as rei d a B a b ilô n ia , e n tã o , a tu a a lm a v iv erá , e
g a sta s e p a n o s u s a d o s , e d e s c e u -o s p o r : i e sta cid a d e n ã o se rá q u e im a d a , e tu v iv erás,
m e io d e c o rd a s, n a c is te rn a , a té às m ã o s d e ; ; tu e a tu a ca sa ; (Jr27:12; Sl 80:7,14; 1 Cr 17:24; Ez 8:4;
Je r e m ia s . ms-.o) j 2Rs24:12;26:27-30)
Ele saiu dali intacto,
como os três homens saíram da fornalha ardente !Jeremias 38:18: m a s, se n ã o te re n d e re s
Jeremias 38:12: E n tã o , E b e d e -M e le q u e , | a o s p rín cip e s d o rei da B a b ilô n ia , esta cida-
o e tío p e , d isse a je r e m ia s : “ C o lo c a e s s e s p a ­ i d e se rá e n tre g u e n a s m ã o s d o s ca ld e u s, e
n o s v e lh o s e n tr e as c o rd a s e a p a rte in te rn a a q u e im a rã o , e tu n ã o esca p a rá s das m ão s
do b r a ç o ” . E a ssim o fe z Je r e m ia s . j d e le s ” . (Jr32:4;34:3;27:8)
Jeremias 38:13: D e s s e m o d o , su sp e n d e ­ Jeremias 38:19: E n tã o , Z ed eq u ia s, o rei,
ra m a je r e m ia s c o m as co rd a s e o tira ra m da d isse a je r e m ia s : “T e m o os ju d e u s q u e d e ­
cistern a ; e Je re m ia s fico u n o pátio d a guarda. serta ra m e p assaram para o lad o dos cald eu s;
i (Jr37:21;39:14,15) n ã o se ja q u e m e e n tre g u e m a eles, e e sca rn e ­
Zedequias, covardemente, faz umtrato comJeremias, ç a m d e m im ” , t<Jr37:13;ls51:12,13;Jó 12:42; 19:12,13;
depois de consultá-lo Jr39:9; 2 Cr30:10; Ne 4:1)
Jeremias 38:14: E n tã o , o rei Z e d e q u ia s Jeremias 38:20: E r e sp o n d e u Je r e m ia s :
m a n d o u b u s c á -lo , fa z e n d o -o p a ssa r p e la “N ã o te e n tre g a rã o . O u v e a v o z do S e n h o r
te r c e ir a e n tra d a d a C a sa d o S e n h o r Je o v á ; e Je o v á , c o n fo r m e e u te d igo ; e b e m te irá, e
o r e i falou a je r e m ia s , d iz e n d o -lh e : “ P e rg u n ­ : v iv e rá s. (Jr 11:4,8;7:23;Is55:3)
tar-te-ei u m a co isa . N ão m e esco n d a s n a d a ” . O cântico das mulheres da casa real contra Zedequias.
(Jr21:1,2;37:17; 15:11;42:2-5,20) Daniel e os seus amigos, ainda jovens estavam entre estes
condenados ao cativeiro. Deus estava no controle de
O cuidado que o profeta deve ter com os falsos amigos
todas as coisas. Onde dói mais em umhomem? Quando a
que o cercam. Temos aqui um juramento falso de um rei
sua família lhe é tirada sem que possa defendê-la
que não teme a Deus. Aquele que não teme a Deus não
teme homem nenhum Jeremias 38:21: M a s, se re c u sa re s te r e n ­
Jeremias38:15:M a s Je r e m ia s re sp o n d e u der, e sta é a v isão q u e m e m o stro u o S e n h o r
a Z e d e q u ia s: “ S e e u te falar fie lm e n te , n ã o Je o v á :
Jeremias 3 8 :2 2 : “Eis que todas as mulhe­ olhos do povo. Ezequiel saberia disso, a seguir, estando
na terra do cativeiro, levado na primeira turma de cativos,
res que restaram no palácio do rei de Judá dez anos antes. Enquanto a cidade caía nas mãos da
serão passadas aos príncipes do rei da Babilô­ escravidão, Jeremias recebia a sua liberdade. Eis a razão
por que Deus o manteve preso. O fato de estar preso, na
nia, e essas mulheres te dirão: Eles te seduzi­ ocasião da invasão de Babilônia, lhe valeu a sua liberdade
ram, e os homens da tua paz te enganaram;
Jeremias 3 8 :2 8 : E Jeremias ficou no pátio
e, agora, os teus pés se atolaram na lama, e
da guarda até 0 dia em que Jerusalém foi
eleS VOltaram atráS. (Jr6:12; 8:10; 43:6)
tomada. E estava ali quando Jerusalém foi
A rebelião de Zedequias ocasionou a destruição da
Cidade e do Templo. O rei pede ajeremias que oculte do C apturada. (Jr37:21;3Q:14)
povo estas palavras
Je r e m ia s , cap ítu lo trin ta e n o v e (3 9 )
Jeremias 3 8 :2 3 : E todas as tuas mulheres
Dezembro de 589 a janeiro de 588 a.C. Fim do nono ano
e os teus filhos serão levados aos caldeus, e de Zedequias. A brecha no muro foi aberta. Afuga de
tu não escaparás das suas mãos; antes, serás Zedequias e sua deportação
tomado pelas mãos do rei da Babilônia. E, Jeremias 3 9 :1 : No nono ano de Zedequias,
quanto a esta cidade, será queimada”. (jm-.ó; rei de Judá, no décimo mês, Nabucodono-
41:10) sor, rei da Babilônia, Veio e atacou Jerusa­
Jeremias 3 8 :2 4 : Então, disse Zedequias lém, com todo o seu exército, e a sitiou.
ajeremias: “Que ninguém saiba estas pala­ ()r34:l;2Rs25:l-4;]r52:4-7; Ez24:l,2)
vras, ou tu morrerás”. Jeremias 3 9 :2 : No décimo primeiro ano
Jeremias continuou preso. Mesmo tendo dito de Zedequias, no quarto mês, no dia nove
averdade, sob o juramento do rei, Jeremias continuou
preso na cidade do mês, foi aberta uma brecha na cidade.
Jerem ias 3 8 :2 5 : E, se os príncipes /2 Rs25:4;Jr 52:7)
souberem que conversei contigo e vierem Jeremias 3 9 :3 : E por ela passaram todos
a ti e te interrogarem, dizendo: Faze-nos os príncipes do rei da Babilônia, e se assen­
saber, agora, sem nos ocultar nada, o que taram na porta do Meio. Eram Nergal-Sare-
disseste ao rei e o que o rei te disse, e não te zer ( “N ergal p ro teg e o r e i”), Sangar-Nebo
mataremos”. (jr38.-4-6,27) ( “sêg ra cio so , N e b o ”), Sarsequim ( “cam a­
O terror dejeremias era pensar que a qualquer momento r e ir o ”), Rabe-Saris ( “p rin cip a l e u n u c o ”),
poderia voltar à casa do Escriba em Benjamin. Os
sofrimentos advindos pelo sofrimento religioso é piordo Nergal-Sarezer e Rabe-Mague ( “c h e fe d o s
que as tormentas políticas. Jesus sofreu mais nas mãos de m agos ”), com todos os demais príncipes do
Anãs do que nas mãos de Pilatos, porque os sofrimentos
causados pela intolerância religiosa são piores
rei da Babilônia. (jr38:i7j
Asimbologia do Cativeiro de Zedequias, o príncipe de
Jeremias 3 8 :2 6 : E tu lhes dirás: “Apresen­ Judá, nos tempos do cerco de Nabucodonosor. Da mesma
tei a minha súplica perante o rei, para que forma como agiu Zedequias, o rei fez. Esta palavra foi dita
perante a face de Zedequias, porJeremias. Mas ele não
não me fizesse voltará casa dejônatas, para creu nela (Jr 34:2-4). Todos os detalhes desta profecia se
morrer ali”. ijr3 7 :15, 20 ) cumpriram no tempo certo (2 Rs 18:13; 19:8): Ezequiel
12:1,2: “Então, veio a mim a palavra do SenhorJeová,
Jerem ias 3 8 :2 7 : E logo vieram todos os dizendo: Filho do homem, tu habitas no meio de um povo
príncipes ajeremias e 0 interrogaram; e ele rebelde, que tem olhos para ver, mas não vê; tem ouvidos
para ouvir, mas não ouve, porque é um povo rebelde.
lhes respondeu conforme as palavras que 0 Portanto, filho do homem, prepara os teus pertences
rei lhe ordenara. Então, eles se calaram e 0 para o exílio, e sai de dia, como se foras para o exílio,
deixaram, de modo que nada se soube acer­ à vista deles; talvez prestem atenção, aindaque eles
sejam um povo rebelde. Traze os teus pertences para o
ca daquele assunto. (i sm 10. 15, ió; 16:2-5) exílio, de dia, àvista deles, pois andarás pela tarde, à vista
Avisão dejeremias, quando acidade caía durante a deles, como quando partem oshomensparao exílio.
invasão babilónica foi terrível. Preso no pátio, nada podia Cavarás a parede à vista deles, e sairás por ela levando os
fazer. Suas palavras se cumpriam literalmente, diante dos teus pertences. Àvista deles levarás os teus pertences
3 9 :4 J er em ia s 3 9:16

sobre as costas; e sairás ao escurecer, depois de cobrir ( “livre porN ebu”), o capitão da guarda, m
o teu rosto, e sem olhar para o chão; pois eu te coloquei
como sinal para a casa de Israel”. Então, eu fiz como me os deportou para a Babilônia. (2 r s 25 . 11, 20;
foi ordenado: “Sai de dia, levando os meus pertences, Jr52:12-16;24:8;38:19)
como se fosse para o exílio; e à tarde cavei a parede com Os figos ruins: Eram pobres, mas eram maus de coração.
as minhas próprias mãos; e, ao anoitecer, levei comigo os Esse povo será levado de volta ao Egito, com exceção dos
meus pertences, carregando-os sobre as minhas recabitas que se hospedavam ali
costas, àvista deles”
Jerem ias 3 9 :4 : E quando Zedequias, rei Jeremias 39:10: Mas Nebuzaradã, coman­
dante da guarda, deixou na terra de Judá
de Judá, e todos os homens de guerra os
viram, fugiram e saíram da cidade à noite, aqueles que eram pobres e não possuíam
pelo caminho do jardim do rei, pela porta nada; e, naquele dia, lhes distribuiu vinhe­
que fica entre os dois muros; e tomaram a dos e campos. (2Rs25:12;]r52:16)
O destino deJeremias. Gedalias se esquecerá de
direção de Aravá ( “a e s t e p e j. ur52:7;2Rs25:4; Jeremias, ejeremias será amarrado e começará a ser
Am2:14;2 Cr32:5/ levado para Babilônia junto com os outros detidos
(1) Zedequias é preso e não é morto, conforme a Jeremias 3 9 :1 1 : E Nabucodonosor, rei da
promessa de Deus
Babilônia, encarregou Nebuzaradã, capitão
Jeremias 3 9 :5 : Mas o exército dos caldeus
da guarda, para que cuidasse de Jeremias,
os perseguiu e alcançou Zedequias nas pla­
dizendo-lhe: í)rl:8; lS:20,21;At24:23)
nícies de Jerico; e quando o prenderam,
Jerem ias 3 9 :1 2 : “Toma-o, cuida dele, e
levaram-no à presença de Nabucodonosor,
não lhe faça nenhum mal. Faça-lhe 0 que
rei da Babilônia, a Rablé ( “fertilidade”), na
ele te disser”.
terra de Hamate ( “cidade síria, no Oron-
Jeremias 3 9 :1 3 : Assim, Nebuzaradã, capi­
tes ”), e o rei o submeteu a julgamento. ijr2t:7;
tão da guarda, ordenou a Nabusazbã, chefe
32:4;38:18,23;Js4:13;2 Rs23:33)
(2) Os filhos deJeremias são mortos dos eunucos, a Rabe-Saris, a Nergal-Serezer,
chefe dos magos, a Rabe-Mague e a todos os
Jerem ias 3 9 :6 : Então, o rei da Babilônia
príncipes do rei da Babilônia,
matou os filhos de Zedequias em Rablé,
Gedalias era fraco, inseguro e era um tipo da segurança
diante dos seus olhos. E o rei da Babilônia do homem, ejeremias sabia dissono seu coração, mas,
mandou matar a todos os nobres de Judá. ainda assim, tentou ajudá-lo
(2Rs2S:7;Jr34:l 9-21) Jeremias 3 9 :1 4 : para que tirassem Jere­
(3) Os olhos de Zedequias são vazados mias do pátio da guarda; e 0 colocaram sob a
Jerem ias 3 9 :7 : E vazou os olhos de Ze­ guarda de Gedalias, filho de Aicão, filho de
dequias e o prendeu com grilhões, a fim Safã, para que 0 levasse à sua casa; de modo
de levá-lO à Babilônia. (Ezl2:13;2RS25:7;Jr 52:11; que ele morou entre 0 povo. (jr32:21,-2rs25:22,-
Jr32:5) 26:24; 22:12,14;38:28; 40:16; 2 Cr34:20)
(4) A Cidade foi destruída A bênção sobre etíope que salvou ajeremias da morte na
Jerem ias 3 9 :8 : E os caldeus queimaram cova. Ó coração deJeremias era um coração grato a Deus

a casa do rei e as casas do povo e derruba­ Jeremias 3 9 :1 5 : Então, veio a palavra do


ram os muros de Jerusalém. /jr34:2;2Rs25:9,io; Senhor Jeová a Jeremias, quando ainda es­
Jr 38:18; 52:13) tava no pátio da guarda, dizendo:
(5 )0 remanescente que ficou emjerusalém Jeremias 3 9 :1 6 : “Vai e fala com Ebede-
Jeremias 3 9 :9 : E o restante do povo que Meleque, o etíope, dizendo-lhe: Assim diz o
ficou na cidade, com os desertores que Senhorjeová dos Exércitos, Deus de Israel:
tinham passado para o outro lado, e o resto Eis que cumprirei as minhas palavras sobre
dos artesãos que fora deixado, Nebuzaradã esta cidade para mal e não para bem; e se
1867
I cumprirão diante dos teus olhos naquele de ti. Para onde melhor te parecer bom e
dia. (Jr38:7,12;21:10;Dn 9:12;Zc 1:6/ r e t O aO S te U S O lh O S , V a i ” . (Jr39:llJ2; Gn20:15)
Jeremias 3 9 :1 7 : Mas eu te livrarei naquele Jeremias 4 0 :5 : Mas, como Jeremias não
dia, diz o Senhor Jeová, e não serás entregue queria voltar, Nebuzaradã acrescentou,
nas mãos dos homens com os quais temes dizendo: “Vai, então, a Gedalias, filho de
encontrar-te; (s l 4 u i,2 ;5 0 :í 5j Aicão, filho de Safã, a quem o rei da Babilô­
Jeremias 3 9 :1 8 : pois, certamente, eu te nia fez governador sobre as cidades de Judá,
salvarei, e não cairás pela espada; mas a tua e habita com ele entre o povo, ou vai para
vida te será como despojo, porquanto con­ onde te agrade”. Então, o capitão da guarda
fiaste em mim, diz o Senhor Jeová.” (jr21.-9,■ lhe deu provisões e um presente, e o deixou
45:5;Sl34:22;Jr 17:7,8) ir. Jr39:14;2Rs25:22,23;Jr40:4;52:34)
Jeremias 4 0 :6 : E foi Jeremias a Gedalias,
Jerem ias, capítulo quarenta (4 0 )
filho de Aicão, a Mispa ( “torre d e vigia”), e
Jeremias é livre dentre os acorrentados que eram levados
para a Babilônia, por descuido do seu guardião. (Esta
habitou com ele entre o povo, e permaneceu
palavra somente será revelada depois quejeremias conta na terra. Ur39:i4;jz20:i)
o seu pano de fundo até ao capítulo 42:7. Fica como se O governo de Gedalias: A queda de Gedalias começa a se
fosse um aposto textual) desenvolver semqueelesedesse conta: Gedalias recebe
os fugitivos que estavam escondidos. Entre eles, um
Jeremias 4 0 :1 : Palavra que veio a Jeremias homem mau, Ismael
da parte do Senhor Jeová, depois que Ne- Jeremias 4 0 :7 : Quando todos os oficiais do
buzaradã, capitão da guarda, o enviou de exército, eles e seus homens que estavam
volta de Ramá, de onde o retirou, quando no campo, souberam que o rei da Babilônia
ele estava acorrentado no meio dos cativos tinha nomeado a Gedalias, filho de Aicão,
de Jerusalém e de Judá, que estavam sendo como governador da terra, e lhe tinha con­
deportados para a Babilônia. Ur39:9,u,i4;3i:is; fiado homens, mulheres e crianças, dentre
| Efò:20) os mais pobres da terra, que não foram de­
Jeremias 4 0 :2 : Pois o capitão da guarda portados para a Babilônia, (2Rs25:23,24;jr39:io;
afastou Jeremias, e lhe disse: “O Senhor Jeo­ 52:16/
vá, teu Deus, predisse este mal contra este Gedalias estava fazendo um pacto com a morte
lugar, (Jr22:8,9;50:7) Jeremias 4 0 :8 : vieram a Gedalias, a Mispa,
Jeremias 4 0 :3 : e o realizou. O Senhor Jeo­ a saber: Ismael ( “D eus ou ve ”), filho de Neta-
vá o trouxe e fez conforme tinha dito, por­ nias ( “Jeo v á ofei/”/;JoanãeJônatas ( “Jeo v á
que pecastes contra o Senhor e não destes n os d e u ”), filhos de Careá ( “ca lv o ”)-, Seraías
ouvidos à sua voz. Por isso vos aconteceu ( “so ld a d o d e Jeo v á ”), filho de Tanumete; os
tudO ÍStO. (Dn 9:ll;Dt29:24,25) filhos de Efai, o netofatita; e Jezanias ( “J e o ­
Jeremias é libertado definitivamente do cativeiro. vá o u v e”), filho do maacatita, eíes e seus
Jeremias vai servir a Gedalias, o governador da terra, mas
o será por pouco tempo
homens. (jr4i:i/
O inicio da queda:
Jeremias 4 0 :4 : Agora, eis que eu te liber­ (1) Gedalias estava ali sob o governo da Babilônia
to, hoje, das cadeias que estão sobre as tuas Jeremias 4 0 :9 : E Gedalias, filho de Aicão,
mãos. Se te parece bem vir comigo para a Ba­ filho de Safã, lhes fez um juramento, dizen­
bilônia, vem, e eu cuidarei de ti; mas, se não do: “Não temais servir aos caldeus. Vivei na
te parece bom vir comigo para a Babilônia, terra e servi ao rei da Babilônia, e bem vos
não o faças. Eis que toda a terra está diante irá. (2Rs25:24;Jr27:U;38:í7-20)
4 1 :5

(2) Uma postura hipócrita de um líder que sobreviveu v id a ; e p o r q u e to d o s os ju d e u s, q u e estão


graças a misericórdia do rei babilónico
re u n id o s e m to rn o d e ti, se ria m d isp erso s?
Jerem ias 4 0 :1 0 : Q u a n to a m im , eis q u e
P o rq u e p ereceria o r e m a n e sc e n te d e Ju d á ? ”
fica rei e m M is p a , p ara a te n d e r o s c a ld e u s
(1 Sm26:8; 2 Sm21:17;Jr42:2)
q u e v ie r e m a n ó s ; m a s, q u a n to a v ó s, r e c o ­
Jerem ias 4 0 :1 6 : M a s G e d a lia s, filh o de
lh e i as u v a s p ara o v in h o , os fru to s d e v e rã o ,
A ic ã o , re sp o n d e u a Jo a n ã , filh o d e C a reá :
e o a z e ite , e co lo c a i-o s e m vo ssas v a silh a s, e
“ N ã o fa ç a s ta l c o is a , p o is o q u e d iz e s de
v iv ei n as cid a d es q u e o c u p a s te s ” . (jr40:6;3s.-i9;
Ism a e l é fa lso ” . m t w.-iój
39:10;40:12;48:32]
(3) Os judeus que estavam nas nações vizinhas voltam. Jerem ias, capítulo quarenta e um
O perigo aumenta
(4 1 )
Jeremias 4 0 :1 1 : D a m e sm a fo rm a, q u an d o
O ódio, o ciúme de Ismael, e o assassinato de Gedalias
to d o s o s ju d e u s q u e e sta v a m e m M o a b e , e n ­
tr e o s filh o s d e A m o n , e e m E d o m , e os q u e Jeremias 4 1 :1 : A c o n te c e u q u e , n o sé tim o
e sta v a m e m to d o s os p aíses, so u b e ra m q u e o m ê s , I s m a e l, filh o d e N e ta n ia s , filh o de
re i d a B a b ilô n ia tin h a d e ix a d o u m re m a n e s ­ E lisa m a , da lin h a g e m rea l, e u m dos altos
c e n te e m ju d á , e q u e tin h a p o sto so b re e le s d ig n itário s do re i, e d e z h o m e n s c o m e le ,
: G e d a lia s, filh o d e A ic ã o , filh o de-Safã, fis ió.-4; v ie ra m a G ed a lia s, filh o d e A icã o , a M isp a ; e
; 1Sm 11:1; 12:12;Is 11:14) ali, en q u a n to co m ia m pão ju n to s, e m M isp a,
Jerem ias 4 0 :1 2 : r e to rn a ra m , p o is, to d o s (2Rs25:25;Jr40:6,8,14)
os ju d e u s d e to d o s o s lu g a re s p ara o n d e ti­ Jerem ias 4 1 :2 : le v a n to u -se Ism a e l, filh o
n h a m sid o le v a d o s, e v ie ra m à te rra d e Ju d á , d e N e ta n ia s, e o s d ez h o m e n s q u e esta v a m
p e ra n te G ed a lia s, a M isp a , e fiz e ra m g ran d e c o m e le , e fe rira m a G ed a lia s, filh o d e A i­
i c o lh e ita d e u v a s p a ra o v in h o , e fru to s d e j c ã o , filh o d e S a fã ; e c o m a esp ad a m a ta ra m
v e r ã o , e m g ra n d e a b u n d â n c ia , izr43:5;40:ioi a q u e le q u e tin h a sid o d esig n ad o p elo rei da
(4) Baalis ainda resistia a Nabucodonosor, B a b ilô n ia c o m o g o v e rn a d o r so b re a terra;
e Ismael era da linhagem de Davi, e tinha ciúmes da
liderança de Gedalias. A ingenuidade de certos | (2Rs25:25;Jr 40:5)
líderes os levam à morte Jerem ias 4 1 :3 : Ism a e l ta m b é m m a to u a
Jerem ias 4 0 :1 3 : E ta m b é m Jo a n ã ( “Jeo v á to d o s os ju d e u s q u e e sta v a m c o m e le e m
tem sid o g ra cio so ”), filh o d e C a re á , e to d os M isp a , e os ca ld e u s q u e ali se e n co n tra v a m ,
os ca p itã e s d o e x é r c ito , q u e e s ta v a m n o s h o m e n s d e g u erra.
c a m p o s, v ie ra m a G e d a lia s, a M isp a , (jr40:8) Nada fica escondido na presença de Deus. Deus usa
Jerem ias 4 0 :1 4 : e lh e d isse ra m : “S a b e s pessoas na sua simplicidade, que sem saber estão
acusando o pecado de um líder. A hipocrisia de Ismael
q u e B a a lis, re i d o s filh o s d e A m o n , e n v io u e a chacina de setenta adoradores
a Ism a e l, filh o d e N e ta n ia s, p ara ce ifa r a tu a Jeremias 4 1 :4: E a c o n te c e u q u e , n o seg u n ­
v id a ? ” M a s G e d a lia s, filh o d e A ic ã o , n ã o d o d ia ap ós a m o rte d e G e d a lia s, se m q u e
lh e s d e u o u v id o s. (jMtio)
n in g u é m so u b e sse ,
Gedalias não crê na revelação dejoanã, a respeito dos
planos que havia para a sua execução Jeremias 4 1 :5: ch e g a ra m c e rto s h o m e n s
Jerem ias 4 0 :1 5 : E n tã o , J o a n ã , filh o d e d e S iq u é m ( “om bro ”), d e S iló , e d e Sam aria
C a re á , fa lo u s e c r e ta m e n te a G e d a lia s, e m ( “torre d e vigia ”), u n s o ite n ta h o m e n s, co m
M isp a , d iz e n d o -lh e : “ Ire i, ag o ra , e m a ta re i as b a rb a s rasp ad as, as ro u p as rasgad as e o
a Ism a e l, filh o d e N e ta n ia s, e n in g u é m sa b e ­ co rp o co rta d o , e tra z ia m o ferta s e in ce n so
rá. P o r q u e , p o is, e le a te n ta ria c o n tra a tu a n a s m ã o s p ara a p re s e n tá -lo s n a C a sa do
1869
filh o d e N e ta n ia s; e o e n c o n tr a r a m ju n to às
: / Rs 16:24,29;Jr 16:6;2Rs25:9) g ra n d es ág u as q u e h á e m G ib e ã o . (2Sm2:i3)
Jeremias 4 1 :6: E n tã o , Ism a e l, filh o d e N e- Jerem ias 4 1 :1 3 : E q u a n d o to d o o p ov o
ta n ia s, saiu d e M isp a p ara sa u d á -lo s, e foi q u e e sta v a c o m Ism a e l v iu a Jo a n ã , filh o de
c a m in h a n d o e c h o r a n d o ; e a c o n te c e u q u e , C a re á , e a to d o s o s ca p itã e s d o e x é r c ito q u e
q u a n d o ch e g o u ao se u e n c o n tr o , lh e s d isse: e sta v a m c o m e le , se ale g ra ra m . (jr4uio,i4)
“V in d e a G e d a lia s, filh o d e A ic ã o ” . (jrso:4) Jeremias 4 1 :1 4 : E n tã o , to d o o p o v o q u e
Jeremias 4 1 :7 : E a ssim q u e e n tra ra m n a Is m a e l le v a ra c a tiv o d e M is p a d e u -lh e as
c id a d e, Ism a e l, filh o d e N e ta n ia s , o s d e g o ­ c o s ta s , e v o lto u , e foi ao e n c o n tr o d e jo a n ã ,
lo u , e le , e o s h o m e n s q u e e sta v a m c o m e le , filh o d e C a re á .
e o rd en o u q u e os la n ç a s s e m n u m a ciste rn a . Jeremias 4 1 :1 5 : M a s Ism ael, filh o d e N eta ­
i (Is 59:7; Ez22:27) n ia s, e sca p o u d e jo a n ã , c o m o ito h o m e n s , e
Jerem ias 4 1 :8 : M a s fo ra m e n c o n tr a d o s foi se re fu g iar c o m os filh o s d e A m o n . (jr4i.-2)
e n tre e le s d e z h o m e n s q u e ro g a ra m a Is m a ­ O erro dejoanã. Começou bem e terminou mal
e l, d iz e n d o : “N ã o n o s m a te s , p o is te m o s Jerem ias 4 1 :1 6 : E n tã o , J o a n ã , filh o de
a rm a z é n s d e trig o , c e v a d a , a z e ite e m e l e s ­ C a re á , e to d o s os ca p itã e s do e x é r c ito q u e
co n d id o s n o c a m p o ” . E n tã o , e le se d e te v e e e s ta v a m c o m e le , to m o u to d o o r e s ta n te do
n ã o os m a to u ju n to c o m os se u s irm ã o s. p ov o q u e e le tr o u x e ra d e ju n to d e Ism a el,
Jeremias 4 1 :9 : E a c is te rn a o n d e Ism a e l filh o d e N e ta n ia s, d e M isp a - d e p o is q u e
la n ço u to d os os ca d á v e re s d a q u eles h o m e n s e s te m a to u G e d a lia s, filh o d e A icã o , e aos
q u e m a to u , ju n to c o m G e d a lia s, e ra a q u e la h o m e n s d e g u e r r a - , as m u lh e r e s , as c r ia n ­
q u e o rei A sa c o n s tru iu p or te m o r a B a a sa , ç a s e os e u n u c o s q u e tr o u x e ra d e G ib e ã o ;
rei d e Isra e l. E foi n e s ta m e s m a c is te rn a q u e , (Jr42:8;43:4 7)
Is m a e l, filh o d e N e ta n ia s , la n ç o u os c o r­ Jeremias 4 1 :1 7 : e p a rtira m , e se d e tiv e ­
p os d o s q u e fo ra m a ssa ssin a d o s, a Rs is .-22 ; ra m e m G e ru te -Q u im ã ( “p o u sa d a d a s ca ­
| 2 C r 16:6) ravan as”), q u e e stá p e rto d e B e lé m ( “casa
Jeremias 4 1 :1 0 : E Ism a e l le v o u c a tiv o a d e p ã o ”), p a ra ch e g a r, d e p o is , a o E g ito ,
to d o o re sto d o p ov o q u e e sta v a e m M isp a ; (2Sm 19:37,38;Jr 42:14)
as filh as do re i, e to d o o p ov o q u e fica ra e m Jeremias 4 1 :1 8 : p or c a u sa d o s ca ld e u s, a
M isp a , q u e N e b u z a ra d ã , ca p itã o da g u ard a, q u e m te m ia m , já q u e Ism a e l, filh o d e N e ­
tin h a co n fia d o a G e d a lia s, filh o d e A ic ã o . ta n ia s , tin h a m a ta d o a G e d a lia s , filh o de
Ism a e l, filh o d e N e ta n ia s, le v o u -o s c a tiv o s, A ic ã o , q u e o rei da B a b ilô n ia p u se ra co m o
e p artiu c o m d e s tin o a o s filh o s d e A m o n . g o v e rn a d o r d a te rra . (j m z i i , ió ; lc i2:4,s;jr40:5)
(Jr40:11,12,14; 43:6; 40:7,14)
Je r e m ia s , cap ítu lo q u a re n ta e dois
Areação dejoanã contra Ismael
. (42)
Jeremias 4 1 :1 1 : M a s q u a n d o Jo a n ã , filh o
A fuga para o Egito com o remanescente deJerusalém.
de C a re á , e to d o s os cap itães d o e x é rc ito q u e O medo os levou a fugir de seu lugar mais seguro. Muitas
e sta v a m c o m e le , so u b e ra m d e to d o o m a l vezes o mundo é a melhor opção. Os rebeldes estavam
em Amon, e os incrédulos estavam indo para o Egito, e
; q u e Ism a e l, filh o d e N e ta n ia s , tin h a fe ito , levavam consigo a muitas pessoas simples, entre elas,
| (Jr40:7,8,13-16) Jeremias, o profeta
Jeremias 4 1 :1 2 : to m a r a m to d o s o s se u s Jeremias 4 2 :1 : E n tã o , to d o s o s ca p itã e s do
h o m e n s e p a rtira m p ara lu ta r c o n tra Ism a e l, e x é r c ito , e jo a n ã , filh o d e C a re á , e Je z a n ia s,
42:10

filh o d e H o sa ía s ( “D eu s a ju d a ”), e to d o o Je re m ia s 4 2 :7 : E a c o n te c e u q u e , d ep o is
p o v o , p e q u e n o s e g ra n d e s, (jr40.-8,i3;4i:iij d e d e z d ias, v e io a p alav ra d o S e n h o r Je o v á
Jeremias é consultado, mas não é considerado a Je r e m ia s .
Je re m ia s 4 2 :2 : v ie ra m d iz e r a Je r e m ia s , Deus queria fazer deles um remanescente, mas eram
figos ruins. Os lideres que restarem da nação deJudá: São
o p ro feta: “ R o g a m o s-te q u e a c e ite s a n o ssa chamados de figos ruins pelo SenhorJeová Deverão ser
sú p lica , e q u e in te rce d a s d ia n te do S e n h o r consumidos de toda a terra, pois serão conduzidos para o
Egito e não para babilônia. Os dois tipos de figos têm dois
Je o v á , te u D e u s , p o r n ó s e p o r to d o e s te r e ­ destinos diferentes. Os bons, Deus os salvou no cativeiro
m a n e s c e n te , p o is, d e m u ito s, re sta m o s u n s de Babilônia, e os maus, foram conduzidos para o Egito:
p o u co s, c o m o os te u s o lh o s p o d e m ver, (is37-.4; Jeremias 42:15,16: Então, ouvi a palavra do Senhor
Jeová, ó remanescente deJudá: Assim diz o Senhor
Jr36:7;37:20;42:20; ÍRs 13:6;At8:24;Dt28:62;Lm 1:1) Jeová dos Exércitos, Deus de Israel: Se vos empenhardes
Je re m ia s 4 2 :3 : p ara q u e o S e n h o r Je o v á , para entrar no Egito, para residirdes ali, acontecerá que
a espadaque vós temeis, vos traspassará na terra do
te u D e u s, n o s m o s tr e o c a m in h o p o r o n d e Egito; e a fome que vós temeis, vos castigará no Egito, e
d e v e m o s an d ar, e o q u e d e v e m o s fa z e r ” . ali morrereis. A fuga para o Egito com o remanescente
deJerusalém. O medo os levou a fugir de seu lugar mais
(SI86:1l;Mq 4:2) seguro. Muitas vezes o mundo é a melhoropção. Os
Je re m ia s 4 2 :4 : E n tã o , Je r e m ia s , o p ro fe ­ rebeldes estavam em Amon, e os incrédulos estavam
indo para o Egito, e levavam consigo a muitas pessoas
ta , lh e s re s p o n d e u , d iz e n d o : “E u v o s o u v i.
simples, entre elas, Jeremias, o profeta:Jeremias 42:1,2:
Eis q u e o ra re i a o S e n h o r Je o v á , v o sso D e u s, “Então, todos os capitães do exército, eJoanã, filho de
c o n fo r m e as v o s s a s p a la v ra s; e to d a p a la ­ Careá, ejezanias, filho de Hosaías (“Deusajuda ”), e todo
o povo, pequenos e grandes, vieram dizer ajeremias,
v ra q u e o S e n h o r re sp o n d er, e u v o s d irei. o profeta: “Rogamos-te que aceites a nossa súplica, e
N ão v o s e s c o n d e re i n a d a ” . (i sm 12.23; 1rs22:M; que intercedas diante do SenhorJeová, teu Deus, por
nós e portodo este remanescente, pois, de muitos,
Jr23:28; 1Sm3:17,18; SI40:10) restamos uns poucos, como os teus olhos podem ver...”
A mentira dos figos ruins: Jeremias 24:8: “E como tu desprezas os figos ruins, que
Eles não fizeram assim, como disseram não se podem comer de tão ruins, assim diz o Senhor
Jeová: “Assim rejeitarei a Zedequias, rei deJudá, os seus
Je re m ia s 4 2 :5 : E n tã o , e le s d isse ra m a J e ­
príncipes e o resto deJerusalém, que ficarem nesta terra,
re m ia s: “S e ja o S e n h o r Je o v á te s te m u n h a e os que habitam na terra do Egito”
fiel e v e rd a d e ira e n tr e n ó s , se n ã o fiz e rm o s Je re m ia s 4 2 :8 : E n tã o , c h a m o u a Jo a n ã ,
c o n fo r m e a to d a s as p alav ras q u e o S e n h o r, filh o d e C a re á , e a to d o s o s ca p itã e s do e x é r ­
te u D e u s, n o s o rd e n a r p o r te u in te rm é d io . c ito , e a to d o s o s q u e e sta v a m c o m e le , e a
(Cn31:50;Mq 1:2) to d o o p o v o , d e sd e o m e n o r a té ao m aior,
Je re m ia s 4 2 :6 : S e ja e la b o a o u s e ja m á , (Jr42:l)
o b e d e c e re m o s a v o z do S e n h o r Je o v á , n o sso Je re m ia s 4 2 :9 : e d isse-lh es: “A ssim d iz o
D e u s, a q u e m , ag o ra, te e n v ia m o s, p a ra q u e S e n h o r Je o v á , D e u s d e Isra el, a q u e m m e
n o s a c o n te ç a o b e m ” . (Dt6:3;jr7:23) e n v ia s te s, p ara ap resen ta r-lh e a v o ssa sú p li­
A resposta divina, por intermédio deJeremias, o profeta.
c a d ia n te d e le : (2Rsiç.-4,6,20;22:is)
Como era vergonhoso, não somente para Israel como
para o seu Deus, que o remanescente daqueles quase A opção de salvação apresentada aos figos ruins
dois milhões de pessoas que saíram do Egito, voltasse Je re m ia s 4 2 :1 0 : S e d e n o v o p e rm a n e c e r­
para o Egito! (Não por culpa divina, mas por causa da
desobediência do povo). Mesmo assim, Deus não d es n e s ta te rra , e u v o s e d ifica rei, e n ã o vo s
queria passar por aquele vexame, e não permitiu que o d e rrib a re i; v o s p la n ta re i, e n ã o v o s a rra n ca ­
povo voltasse ao Egito. Mas ele desobedeceu... Agora,
re i; p o is, m e a rre p e n d o do m a l q u e v o s fiz.
restava trabalhar definitivamente com o remanescente
que estava guardado na Babilônia, porque aquele (Jr24:6;31:28;Ez36:36;Jn3:10;4:2)
remanescente pobre era muito mais orgulhoso e Deus concederia misericórdia para o rei Nabucodonosor
desobediente do que aquele nobre que foi levado cativo. usar de misericórdia para com o seu povo, se este
(Fim do aposto iniciado no cap. 40:1)
tóãggggpK
Jerem ias 4 2 :1 1 : N ão te m a is o re i d a B a b i­ para babilônia, onde o remanescente seria guardado,
deondeviriao Messias; mas era, sim, voltar ao Egito, de
lônia, a q u e m v ó s te m e is. N ão o te m a is, diz o onde Deus os tinha resgatado
S e n h o r Je o v á , p o rq u e e u so u c o n v o s c o , para Je re m ia s 4 2 :1 8 : P o rq u e a ssim d iz o S e ­
v o s salv ar e p a ra v o s liv rar d e su a s m ã o s. n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , D e u s d e Israel:
(Jr41:198;)s 43:5;Rm8:31) “C o m o a m in h a ira e a m in h a c ó le ra se der­
Je re m ia s 4 2 :1 2 : E v o s c o n c e d e r e i m is e ­ ra m a ra m so b re os h a b ita n te s d e Je ru sa lé m ,
ric ó rd ia , p a ra q u e e le te n h a m is e ric ó rd ia a ssim v o lta re i a d e rra m a r a m in h a ira so bre
d e v ó s e v o s fa ç a v o lta r p ara a v o ssa te rra . v ó s , q u a n d o e n tr a r d e s n o E g ito ; e sereis
(St106:45,46) u m a m a ld içã o , u m a sso m b ro , u m a in jú ria e
A decisão dos figos ruins, vasos da ira de Deus
u m o p ró b rio , e n ã o v e re is m a is e s te lu g ar”.
Je re m ia s 4 2 :1 3 : M a s , se d isse rd e s: N ão
| (Jr44:12; 7:20;33:5; Is Ó5:15;jr29:18;22:10,27)
ficarem o s n e sta te rra , d e m o d o q u e n ã o o b e ­ Voltar ao Egito significava rejeitar todos
d e c e re is à p alav ra d o S e n h o r Je o v á , v o sso os ensinamentos e preceitos que o povo recebeu durante
] os anos de preparação que Deus investiu naquele povo.
j DeUS, (Jr44:16) Era o mesmo que negar toda a sua História, todas as suas
Esta era a grandevergonha, não somente vitórias; era o mesmo que pisar em tudo o que foi vivido
para o povo, mas para o profeta, que representava por uma nação eleita a fim de ser bênção para as demais
a Deus, esse Deus que os tinha resgatado do Egito. Ao j
nações da terra
regressar para o Egito, este povo rejeitava todo o trabalho
de redenção divino, o qual lhe tinha sido oferecido em Je re m ia s 4 2 :1 9 : E o S e n h o r Je o v á falou a
graça. Era o caminho da apostasia re s p e ito d e v ó s, ó r e m a n e s c e n te d e Ju d á:
i Je re m ia s 4 2 :1 4 : d iz e n d o : N ã o , a n te s , j N ã o e n tr e is n o E g ito ! S a b e i q u e , ce rta -
| ire m o s à te rra d o E g ito , o n d e n ã o v e r e m o s i j m e n te , v o s a d v erti n e s te d ia. (D ti7:i6; is30:i-7; \
g u erra, n e m o u v ire m o s o so m da tro m b e ta , i Ne 9:26,29,30)
n e m te re m o s fo m e d e p ã o , e ali fic a re m o s . Je re m ia s 4 2 :2 0 : P o rq u e a g istes e n g a n o ­
(Jr41:17;4:19,21) s a m e n te c o n tr a a v o ssa p ró p ria a lm a , pois
Jerem ias 4 2 : 1 5 : E n tã o , o u v i a p alav ra d o | m e e n v ia ste s ao S e n h o r Je o v á , v o sso D eu s,
S e n h o r Je o v á , ó r e m a n e s c e n te d e Ju d á : As- j j d iz e n d o : In te rc e d e p o r n ó s ao S en h o r, n osso
sim d iz o S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , D e u s j D e u s ; e c o n fo r m e tu d o o q u e o S e n h o r, n o s­
| d e Israel: S e v o s e m p e n h a rd e s p a ra e n tra r j so D e u s, disser, d eclara-n o s, e n ó s o farem os;
n o E g ito , p a ra re sid ird es ali, (jr44:i2-i4) j (Jr42:2)
Jerem ia s 4 2 :1 6 : a c o n te c e r á q u e a esp a d a Je re m ia s 4 2 :2 1 : e e u v o -lo d e cla re i, h o je;
I q u e v ó s te m e is , v o s tra sp a ssa rá n a te rra d o j m a s, n ã o d estes ou v id os à v o z do S e n h o r Je o ­
E gito ; e a fo m e q u e v ó s te m e is , v o s ca stig a rá v á , v o sso D e u s, e m n ad a daquilo p elo q u e ele
i n o E g ito , e ali m o rre re is . (jr44:i3,27;E?. iu8) m e e n v io u a VOS dizer. (Jr43:l;Ez2:7;Jr43:4)
Deus conhecia o coração deles, que eles queriam voltar
ao Egito: Morrerão pela espada, pela fome e pela peste Je re m ia s 4 2 :2 2 : S a b e i, e n tã o , q u e c e rta ­
Je re m ia s 4 2 :1 7 : A ssim a c o n te c e r á c o m m e n te m o rre re is p ela esp a d a , p ela fo m e e
to d o s o s h o m e n s q u e se e m p e n h a r e m p ara p ela p e s tilê n c ia , n o lu g a r o n d e d e se ja ste s
e n tra r n o E g ito e re s id ire m ali. M o r r e rã o I e n tra r p ara v o s e sta b e le ce r, (jr43-.it; os 9:6)
p ela esp a d a , p e la fo m e e p e la p e s te ; e n e - i Je r e m ia s , cap ítu lo q u a re n ta e trê s
n h u m d e le s fica rá o u e sca p a rá d o m a l q u e (4 3 )
eu tra rei so b re e le s . (jr44.-i3,i4,28) A insolência deJoanã e seus homens; a desobediência do
O castigo pela apostasia: Assimvoltarei a derramar a ! povo diante das palavras deJeremias
minha ira sobre vós, quando entrardes no Egito; e sereis {
uma maldição, um assombro, umainjúriae um opróbrio, Je re m ia s 4 3 :1 : E q u a n d o Je r e m ia s acab o u
e não vereis mais este lugar”. A maior tristeza não era ir i d e tra n sm itir a to d o o p ov o to d as as p a la v r a s !
d o S e n h o r Je o v á , se u D e u s , te n d o d ito tu d o
o q u e o S e n h o r, s e u D e u s , lh e e n c a rre g a ra ,
(Jr26:8;5I:63;42:10-18)
Jeremias 43:8: E n tã o , v e io a p alav ra do S e ­
Jeremias 43:2: e n t ã o , fa la r a m A z a ria s n h o r Je o v á a je r e m ia s , e m T a fn es, d iz e n d o :
( “Jeo v á a ju d o u ”), filh o d e H o sa ía s ( “D eus (Jr2:16;44:l;46:14)
aju da ”), Jo a n ã , filh o d e C a re á , e to d o s o s h o ­ Jeremias 43:9: “T o m a e m tu a s m ã o s g ran ­
m e n s , d irig in d o -se a Je r e m ia s c o m g ra n d e d e s p ed ras e e sco n d e -a s n o c im e n to do pavi­
in s o lê n c ia : “T u d iz e s m e n tir a s ! 0 S e n h o r m e n to q u e e stá n a e n tra d a d a ca sa d e Faraó ,
Je o v á , n o s s o D e u s , n ã o te e n v io u a d iz e r: e m T a fn e s, à v ista d o s h o m e n s d e Ju d á ,
N ã o e n tr e is n o E g ito , p a ra p e rm a n e c e rd e s Jeremias 43:10: e d iz e -lh es: A ssim d iz o
a li \(Jr42:l;2Cr36:13;Jr42:5)
S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , D e u s d e Israel:
Quando ir paraBabilônia seriamelhor do que ir ao Egito?
Quando aceitar a disciplina de Deus seria melhor do que E is q u e e u e n v ia re i e tra re i a N a b u c o d o n o ­
ir ao mundo? sor, re i d a B a b ilô n ia , m e u se rv o , e in sta la rei
Jeremias 43:3: M á s B a r u q u e , filh o d e o s e u tro n o so b re e sta s p ed ra s q u e e n te r r e i;
N e ria s, é q u e te in c ita c o n tr a n ó s , p a ra n o s e e le e s te n d e r á o s e u e sta n d a rte re a l so b re
e n tr e g a r n a s m ã o s d o s c a ld e u s , p a ra q u e e la S . (Jr25:9,}1;27:5,6;31:20)
e le s n o s m a te m o u n o s le v e m c a tiv o s p a ra a O Egito seriatambém dominado porNabucodonosor
B a b ilô n ia ” . (Jr32:12;38:4) Jeremias 43:11: E v irá e ferirá a te rra do
Jeremias 43:4: E n tã o , Jo a n ã , filh o d e C a ­ E g ito : o d e stin a d o à m o r te , m o r r e r á ; o d es­
r e á , e to d o s o s c a p itã e s d o e x é r c ito , e to d o tin a d o a o c a tiv e iro , ca tiv o irá ; e o d estin a d o
o p ov o, n ão o b ed eceram a v o z d o S en h o r à e sp a d a , p e la esp a d a p assará, (jr is:2; is m - 2s;
Je o v á , p a ra q u e p e r m a n e c e r e m n a te rra d e Jr44:13;46:13;Ez29:19,20)
Ju d á . (Jr42:5,6,10-12) Jeremias 43:12: E p o re i fo g o às ca sa s dos
A rebelião deJoanã d e u se s d o E g ito , e e s te o s q u e im a rá . E ele os
Jeremias 43:5: A n te s , Jo a n ã , filh o d e C a ­ le v a rá c a tiv o s; e e le lim p a rá a te rra d o E g -
r e á , e to d o s o s c a p itã e s d o e x é r c ito , to m a ­ to , a ssim c o m o u m p a sto r cu id a d o sa m e n te
ra m o r e s ta n te d e Ju d á q u e v o lta ra d as n a ­ lim p a o s e u m a n to ; d e p o is, sa irá e m p az.
ç õ e s , o n d e tin h a s e re fu g ia d o , p a ra h a b ita r (Is 19:í;]r4ó:25;Ez30:13)
n a te r r a d e Ju d á : y r4 0 :ii,i2 ) Jeremias 43:13: T a m b é m d errib a rá as c o ­
Jeremias 43:6: a o s h o m e n s , às m u lh e re s , lu n a s d e B e te -S e m e s ( “ca sa d o S o l”), q u e
ao s filh o s e à s filh a s d o re i, e a to d o s o s q u e e s tá n a te rra d o E g ito ; e as ca sa s d o s d e u se s
N e b u z a ra d ã , c a p itã o d a g u a rd a ( “d e N abu­ d o E g t o q u e im a r á ” .
c o d o n o so r ) tin h a d e ix a d o s o b o g o v e rn o
d e G e d a lia s , filh o d e A ic ã o , filh o d e S a fa , e
Jeremias, capítulo quarenta e quatro
a Je r e m ia s , o p ro fe ta , e a B a ru q u e , filh o d e
(44)
O cumprimento da palavra profética ditaporJeremias
N e ria s, (Jr41:10;39:10;40:7) (Jr43:9), a respeito davinda de Nabucodonosor
Jeremias 43:7: e e n tr a r a m n a te rra d o E g i­ contra o Egito e sobre o fimde todos os judeus que não
to , p o rq u e n ã o o b e d e c e ra m à v o z d o S e n h o r obedeceram à palavra deJeremias

Je o v á ; e c h e g a ra m a té T a fn e s ( “fo rta lez a d o Jeremias 44:1: P alav ra q u e v eio a je r e m ia s


n e g r o ”). (]r44:1) a r e s p e ito d e to d o s o s ju d e u s q u e m o ra v a m
O rei Nabucodonosor, que eles temiam, reinaria diante n a te r r a d o E g ito : o s m o ra d o re s d e M ig d o l,
de seus olhos, na terra para onde eles fugiramem busca
de paz: Assim diz o SenhorJeová dos Exércitos, Deus e d e T a fn es, e d e N o fe, e d a r e g ã o d e P atro s,
de Israel: Eis que eu enviarei e trarei a Nabucodonosor, d iz e n d o : (Jr46:14;43:7;Is 19:13)
Alembrança dos pecados deJudá e a razão do juízo Je re m ia s 4 4 :8 : p ro v o c a n d o -m e c o m as
enviado por Deus sobre eles
o b ra s d e v o ssa s m ã o s , q u e im a n d o in ce n -1
i Jerem ias 4 4 :2 : “A ssim d iz o S e n h o r Je o v á j
I so a d e u s e s e s tr a n h o s n a te r r a d o E g ito , \
dos E x é r c ito s , o D e u s d e Isra e l: V iste s to d o |
o n d e v ó s e n tra ste s p ara ali p e rm a n e c e rd e s,
o m al q u e tro u x e so b re Je ru s a lé m e so b re to- j
| c o n c o r r e n d o a ssim p ara o v o sso e x te r m í­
das as cid ad es d e Ju d á ; e e is q u e ela s são h o je j
n io e to rn a n d o -v o s u m o b je to d e m a ld içã o
I u m a d e s o la ç ã o , e n in g u é m h a b ita n e la s , j
j e e s c á rn io e n tr e to d a s as n a ç õ e s d a terra?
j (Jr 9:11;3 4 :2 2 ; Mq 3:12)
Que fizeram?
i (2 Rs 17:15-17;Jr25:6,7; 42:18)
Deus lembra-lhes as maldades de seus pais
Jerem ias 4 4 :3 : p o r c a u sa d a m a ld a d e c o m
Je re m ia s 4 4 :9 : V ó s v o s e s q u e c e s te s das j
q u e se e m p e n h a ra m p ara m e p ro v o car, ao j
i m a ld a d e s d e v o sso s p a is, e d as m a ld a d e s !
; q u e im a r e m in c e n s o , e a o o fe r e c e r e m sa- i
d o s r e is d e Ju d á , e d as m a ld a d e s d e su as j
j crifício s a d e u se s e s tra n h o s , q u e e le s n u n c a j
m u lh e r e s , e d as v o ssa s p ró p rias m a ld ad es,
i c o n h e c e r a m , n e m e le s , n e m v ó s, e n e m os |
e d a s m a ld a d e s d e v o ssa s m u lh e r e s , q u e
j VOSSOS paiS. (Jr 19:4;Dt 13:6;E z8:17,18;D n 9:5;Is3:89; j
p ra tic a ra m n a te rra d e Ju d á e n a s ru as de
j Dt32:17J ; Je r u s a lé m ? (jr7:9,to,i7,i8)
As oportunidades de arrependimento e mudança de rota i
Os erros de seus pais
Je re m ia s 4 4 :4 : E e u v o s e n v ie i to d o s os
: Je re m ia s 4 4 :1 0 : E le s n ã o se h u m ilh a ra m j
m e u s serv o s, os p ro fe ta s, d esd e c e d o e fre- j
a té ao dia d e h o je , e n ã o m e te m e r a m , e não
| q u e n te m e n te , d iz e n d o : N ã o fa ç a is e s ta s j a n d a ra m c o n fo r m e a m in h a L ei, e n e m de
c o isa s tã o a b o m in á v e is q u e e u a b o r r e ç o . j a c o rd o c o m o s m e u s p re c e ito s , q u e e s ta b e ­
| !Jr7:25;2 C r36:15;Jr7:25;25:4;26:5; Ez8:10)
le c i d ia n te d e v ó s e d ia n te d e v o sso s p ais”.
A resposta do povo rebelde
(Jrò:15;8:12;26:4;32:33)
j Jerem ias 4 4 :5 : M a s n ã o o b e d e c e ra m , n e m j A decisão divina de destruirJudá. Deus reservou dois
d era m o u v id o s, p ara se c o n v e r te r e m d a su a ; j remanescentes: Um desceu para o Egito fugindo do
cativeiro e foi extinto; outro foi levado ao cativeiro e
i in iq u id ad e e p ara n ã o o fe re c e r e m in c e n s o a ; sobreviveu. O grupo que foi para a Babilôniavoltou
d eu ses e stra n h o s , ( jr iu s .io -.m o ) farto de tantos falsos deuses; o grupo que foi para o Egito
A resposta de Deus declarou abertamente o seu culto à rainha dos céus, culto
que faziam em oculto quando ainda estavam na terra de
Je re m ia s 4 4 :6 : E n tã o , d e rra m a ra m -s e a ; Judá. O grupo que ficou era um grupo pobre e covarde,
m in h a ira e a m in h a a rd e n te in d ig n a ç ã o s o ­ que se escondeu durante o cerco das nações. O outro
grupo, que foi para aBabilõnia, enfrentou a disciplina
b re as cid a d e s d e Ju d á e n a s ru as d e Je ru sa - de Deus e regressou forte e sem idolatria e sem amor
I lé m , as q u ais se to rn a ra m ru ín a e d e so la ç ã o , pelos antigos deuses estranhos. Como é bom enfrentar
a disciplina divina; Deus sempre tem um propósito em
! c o m o h o je .” (Jr42:18) todas as coisas, e devemos agradecer-lhe portodas as
Eles mesmos causaram o seu próprio mal, adorando coisas que nos sobrevêm. Ao levar uma parte deJudá
a falsos deuses. A lembrança da maldade de seus para o cativeiro, ele estava salvando a semente da mulher,
antepassados de onde viria o Messias de Israel. O grupo que foi para
Je re m ia s 4 4 :7 : P o rta n to , “a ssim d iz o S e- i o Egito escolheu bem segundo a carne, pois escolheu
segundo a sua mente caída, pois eram todos carnais.
n h o r Je o v á , o D e u s d os E x é r c ito s , o D e u s d e j Escolheram segundo a sua natureza carnal. Escolheram
I Israel: P o r q u e ca u sa is c o n tra a v o ssa p róp ria i como Orfa. E o grupo que foi paraBabilônia, como Rute
| a lm a e s s e m a l tã o g ra n d e ? P a ra d e sa rra i- ; Je re m ia s 4 4 :1 1 : P o rta n to , a ssim d iz o Se-
gard es ao h o m e m , e à m u lh e r, e à c r ia n ç a , | n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , o D e u s d e Israel:
| e à c r ia n ça d e p e ito , a té q u e ali já n ã o fiq u e | “ E is q u e v o lto o m e u ro s to c o n tr a v ó s, para |
j r e m a n e s c e n te a lg u m , (Jr 26:19; Ez 33:11; Jr 9:21; lh e s fa z e r o m a l, p a ra e x te r m in a r a to d o o
Jerem ias 4 4 :1 2 : E to m a re i o r e m a n e s c e n ­ so à r a in h a d o c é u , e o fe re ce r-lh e lib a çõ e s,
te d e Ju d á , q u e se o b stin o u e m e n tra r n a ter­ c o m o a té a g o ra já fa z ía m o s, n ó s e n o sso s
ra d o E g ito , p a ra ali p e rm a n e c e r ; e le s se rã o p ais, n o s so s re is e n o sso s p rín cip e s, n as c i­
to d o s c o n s u m id o s . N a te r r a d o E g ito e le s d ad es d e Ju d á , e n a s ru as d e Je ru sa lé m , pois,
ca irã o ; e le s se rã o c o n s u m id o s p ela e sp a d a e fa z e n d o assim , tín h a m o s fartu ra d e p ão, éra ­
p e la fo m e ; e le s m o r r e r ã o , d o m e n o r a té ao m o s b e m -a v e n tu ra d o s e n e n h u m m a l n o s
m aior, p ela esp a d a e p e la fo m e . E se rã o o b je ­ a c o n te c ia . (Jr7:18;2Rsl7:16;Os2:5-9;Fp3:19)
to d e e s c á r n io , d e a sso m b ro , d e m a ld iç ã o e A rainha do céu é a nova deusa dos filhos deJudá que
foram para o Egito
o p ró b rio . (jm & is , 18, 22)
A decisão errada do povo e o lamento de Deus Jeremias 4 4 :1 8 : M a s, d esd e q u e cessa m o s
Jerem ias 4 4 :1 3 : P o is c a s tig a re i a q u e le s d e o fe re c e r sa crifício s à ra in h a do c é u , e d e
q u e se in sta la ra m n a te rra d o E g ito , c o m o lh e o fe re c e r lib a çõ e s, tu d o n o s te m faltad o e
ca stig u e i Je r u s a lé m : p ela esp a d a , p e la fo m e fo m o s c o n su m id o s p e la esp ad a e p ela fo m e .
ÍJr40:l2)
e p ela p e s tilê n c ia , (Jrll:22;21:9;24:10;42:17,22)
O remanescente jamais escolherá o Egito como refúgio. Jerem ias 4 4 :1 9 : A c a s o , n ã o e ra c o m a
Ao lugar de onde Deus nos resgatajamais nos devolve c o m p la c ê n c ia d e n o sso s m a rid o s, q u e n ó s,
para nos guardar
as m u lh e r e s , q u e im á v a m o s in c e n s o à ra i­
Jerem ias 4 4 :1 4 : d e m a n e ira q u e n ã o h a ­
n h a d o c é u , e lh e o fe re c ía m o s lib a ç õ e s, e
v e rá n in g u é m q u e e s c a p e e fiq u e d a p a rte
lh e p re p a rá v a m o s b o lo s c o m su a e sfin g e ? ”
r e m a n e s c e n te d e Ju d á , d a q u e le s q u e e n tr a ­
(Jr7:18;Nm30:Ó,7)
ra m n a te rra d o E g ito , p a ra ali p e rm a n e c e r, As palavras de blasfêmia do grupo que desceu para o
n e m p o d e rá re g re ssa r à te rra d e Ju d á , a in d a Egito são repudiadas por Deus
q u e te n h a v in d o c o m a e s p e ra n ç a d e p o d e r Jerem ias 4 4 :2 0 : E n tã o , Je r e m ia s d isse
r e to r n a r p a ra lá ; sa lv o a lg u n s fu g itiv o s ” . a to d o o p o v o , ao s h o m e n s e às m u lh e re s,
(Jr44:28;22:26,27; Is4:2; 10:20;Rm 9:27) e a to d o o p o v o q u e lh e tin h a d ad o e sta
A rejeição da palavra deJeremias. Eles conheciam que o re sp o sta :
profeta era um profeta de Deus, pois foramtestemunhas A onisciência de Deus revelada
de que todas as suas palavras se cumpriram quando
profetizava emJerusalém, mas o povo era um grupo de Jerem ias 4 4 :2 1 : “A c a s o , p e n sa is q u e o
figos ruins e se rebelaram contra o homem de Deus S e n h o r Je o v á n ã o p e rc e b ia as o fe rta s d e in ­
Jerem ias 4 4 :1 5 : E n tã o , to d o s o s h o m e n s c e n s o q u e o fe re c íe is n a s cid a d e s d e Ju d á ,
q u e sa b ia m q u e as su a s m u lh e r e s q u e im a ­ e n a s ru a s d e Je r u s a lé m , v ó s e v o sso s p ais,
v a m in c e n s o a d e u se s e s tra n h o s , e to d a s as v o sso s reis e v o sso s p rín cip es e to d o o p ovo
m u lh e re s p re s e n te s , e m g ra n d e m u ltid ã o , d a re g iã o ? (Ez8:10, ll; 16:24;Is 64:9,■ Jr 14:10; Os 7:2)
b e m c o m o to d o o p o v o q u e m o ra v a n a te rra O resultado dos cultos secretos da nação
d o E g ito , e m P a tro s, re s p o n d e ra m a J e r e ­ Jeremias 4 4 :2 2 : M a s o S e n h o r Je o v á n ão
m ia s, d iz e n d o -lh e : (jrs.-i-s) p ô d e m a is s u p o rta r a m a ld a d e d e v o ssas
A rejeição da palavra: decididos a adorar a deusa do o b ra s, e as a b o m in a ç õ e s q u e c o m e te s te s .
Egito, em lugar de Deus. Aquilo que sempre esteve no
coração da nação se manifesta livremente. A apostasia se P o r isso a v o ssa te rra se to rn o u e m d e so la ­
estabelece para sempre ç ã o , u m a sso m b ro , u m a m a ld içã o , fica n d o
Jerem ias 4 4 :1 6 : A palavra que nos falaste se m h a b ita n te s , c o m o é h o je , /.Jr42:is;is7:i3;
em nome do Senhor Jeová, nós não a quere­ Jr4:4;21:12;25:ll, 18,38)
mos eSCUtar, (Jr8:6,12; 13:10) O adultério danação contra Deus, seu marido
Jeremias 4 4 :1 7 : pois cu m p rire m o s o q u e já Jeremias4 4 :2 3 : p o rq u e q u e im a ste s in c e n ­
tín h a m o s d ecid id o : q u e im a r o ferta d e in c e n ­ so e p e c a ste s c o n tr a o S e n h o r Je o v á , e n ão
| e sc u ta ste s a v o z d o S e n h o r, e n ã o a n d a ste s j Jerem ias 4 4 :2 8 : M a s o s q u e esca p a rem
i seg u n d o a su a L ei, n e m seg u n d o os se u s pre- j j d a esp a d a , v o lta rã o d a te rra d o E g ito à terra
I c e ito s ,e n e m seg u n d o os seu s te s te m u n h o s ; j i d e ju d á , p o u c o s e m n ú m e r o ; e n tã o , to d o o
p o r isso v o s a c o n te c e u e s te m a l, c o m o s e v ê re sto d e ju d á q u e v e io à te rra d o E g ito , para
h o je ” . (Jr40:3;44:10,2;Dn9:11,12) ali p e rm a n e c e r, sa b e rá q u al é a p alav ra que
A resposta de Deus às mulheres idólatras dejudá, se c u m p re , a m in h a o u a d eles. (Jr44.i4;is27:i3;
no Egito
í Jr44:17,25,26)
J e r e m i a s 4 4 : 2 4 : E d isse m a is Je r e m ia s a
Jeremias 4 4 :2 9 : E isto v o s se rá p o r sinal,
i to d o o p o v o e a to d a s as m u lh e r e s : “E sc u ta i ;
| d iz o S e n h o r Je o v á , q u e e u v o s castig arei
a P alavra d o S e n h o r Je o v á , v ó s to d o s o s d e
| n e s te lugar, p ara q u e saib ais q u e as m in h as j
Ju d á , q u e e sta is n a te rra d o E g ito : (jr42:is; j
p alav ras p re v a le c e rã o c o n tr a v ó s p a ra m al.
; 44:15;43:7)
I (Is 7:11,14; 8:18; Pv 19:21; ls 40:8)
: J e r e m i a s 4 4 :2 5 :A s s i m d i z o S e n h o r J e o v á j Por causa dos figos maus,
j dos E x é r c ito s , o D e u s d e Isra el: V ós e v o ssa s j o Egito será entregue a Babilônia
m u lh e re s n ã o só d isse ste s c o m o s v o sso s lá- Jeremias 4 4 :3 0 : A ssim diz o S e n h o r Jeo vá:
I b io s, m a s ta m b é m re a liz a ste s c o m as v o ssa s j E is q u e e u e n tre g a re i o F a ra ó H o fra ( “p o ­
I m ã o s: C u m p rire m o s o s v o to s q u e fiz e m o s , j v o a çã o ”), rei d o E g ito , n a s m ã o s d o s seus
d e o fe re c e r in c e n s o à ra in h a d o c é u e d e lh e in im ig o s e n as m ã o s d a q u eles q u e p ro cu ram
: d erram ar lib a çõ e s. P o is b e m ; pagai o sv o sso s j i m a tá -lo , c o m o e u e n tre g u e i Z e d e q u ia s, rei
j v o to s e cu m p ri as p ro m e ssa s q u e fiz e s te s , j j d e ju d á , n as m ã o s d e N a b u co d o n o so r, rei da
; (Jr7:18;Mt 14:9;At23:12) ; B a b ilô n ia, se u in im ig o e q u e p ro cu ra v a a sua
Ojuramento de Deus: “em toda a terra do Egito o meu | m o r te ” . (Jr46:25,26;39:5-7;Ez29:3;2Rs25:4-7)
Nome não será mais invocado pela boca de nenhum
homem dejudá, dizendo: Vive o SenhorJeová! ” Jerem ias, capítulo quarenta e cinco
J e r e m i a s 4 4 : 2 6 : C o n tu d o , e s c u ta i a pala- j (45)
| vra do S e n h o r Je o v á , to d o s, v ó s , ju d e u s q u e i Baruque, um tipo da vida que levará o remanescente no
h a b ita is n a te rra d o E g ito ; e is q u e ju ro p o r j ; tempo da grande tribulação futura que virá sobre a terra;
avida será avaliada como despoj o de guerra. Baruque,
m e u g ran d e n o m e , d iz o S e n h o r Je o v á , q u e j sozinho, é um tipo davida naquele tempo
e m to d a a te rra d o E g ito o m e u N o m e n ã o Jerem ias 4 5 :1 : P a la v ra q u e J e r e m ia s , o
será m ais in v o ca d o p e la b o c a d e n e n h u m p ro fe ta , d isse a B a r u q u e , filh o d e N eria s,
j h o m e m d e Ju d á , d iz e n d o : V iv e o S e n h o r q u a n d o e ste e sc re v e u estas p alav ras, ditadas j
| J eOVá! (Jr 22:5; Gn 22:16; Am 6:8; Hb 6:13,18; Ez 20:39; \ p e la b o c a d e je r e m ia s , n u m liv ro , n o q u arto
! Jr5:2) a n o d e je o a q u im , filh o d e Jo sia s, re i d e ju d á ,
O grupo que esteve no Egito foi admoestado;
quase nada se sabe a respeito do grupo que foi levado d iz e n d o : (Jr32:12;25:l;3ò:l,4,18,32)
cativo para a Babilônia, mas estesvoltaram salvos Jeremias 4 5 :2 : “A ssim d iz o S e n h o r Je o v á ,
e livres dos falsos deuses o D e u s d e Isra el, a re sp e ito d e ti, ó B a ru q u e :
J e r e m i a s 4 4 : 2 7 : E is q u e v e la r e i s o b r e Tu d isseste:
e le s p ara o se u m al e n ã o p a ra o s e u b e m ; e Jeremias 4 5 :3 : A i d e m im ! P o is o S e n h o r
to d o s os h o m e n s d e ju d á q u e se e n c o n tr a m J e o v á a c r e s c e n to u a fliç ã o à m in h a d o r!
n a te rra d o E g ito se rã o c o n s u m id o s p e la E s to u c a n s a d o d e g e m e r e n ã o e n c o n tr o
j esp ad a, e p ela fo m e , a té a su a to ta l e x tin ç ã o . r e p o u s o !” (Sl6:6;2Co4:l,l6J
i (Jr l:10;31:28;Ez7:6) Jerem ias 4 5 :4 : A ssim lh e d irá s: “A ssim
Este acontecimento se deu centenas de anos depois,
quando os estudiosos de Alexandria voltaram para d iz o S e n h o r Je o v á : E is q u e v o u d e rru b a r o
Jerusalém, entre os quais estavam Gamaliel q u e c o n s tr u í e v o u a rra n ca r o q u e p l a n t e i ,;
e o m e s m o fa re i e m to d a a te rra . (is5:5;jni:i7; n o rte , ju n to ao rio E u frates, e le s tro p eçaram
18:7-10) e c a íra m . (is30:i6;Dn ii.-wj
O tempo de tribulação será tão grande, que ele deveria Jerem ias 4 6 :7 : Q u e m e r a o q u e su b ia
dar-se por satisfeito por conservar a suavida. Esse tempo
chegará sobre os filhos de Deus, os filhos e filhas justos c o m o o N ilo ( “tú rb id o ”) e c u ja s ág u as se
que habitarão na terra durante o governo do Anticristo m o v e m c o m o o s rio s? (jr47:2)
Jerem ias 4 5 :5 : E tu p ro c u ra s g ra n d e s c o i­ Jeremias 4 6 :8 : É o E g ito , q u e su b ia co m o
sas p a ra ti? N ã o as p ro c u re s ! P o rq u e eis q u e o N ilo , e c u ja s ág u as se m o v ia m c o m o os
e u tra re i d e sg ra ç a so b re to d a c a r n e , d iz o rio s, e d izia: L ev an tar-m e-ei e co b rire i a ter­
S e n h o r Je o v á ; m a s a tu a v id a e u a c o n c e d e ­ ra ; d e stru ire i a cid a d e e o s se u s h a b ita n te s!
rei c o m o d e s p o jo , e m to d o s o s lu g a re s p ara (!s37:24; 10:13)
o n d e fo r e s ” , (1 Rs3:9,11; Mt 6:25,32,33; Rm 12:16; Jeremias 4 6 :9 : A v an çai, cav alo s! A pressai-
Jr25:31;21:9;38:2;39:18) v o s, c a rro s! E a d ia n te m -se o s v a le n te s! C u s
( “e t ío p e s ”) e P u te ( “líb io s”), q u e m a n e ja m
Jerem ias, capítulo quarenta e seis
o e s c u d o ; os lu d ia n o s, q u e m a n e ja m o a rco .
(4 6 )
(Is 66:19;Jr47:3; Na2:4; 3:9)
Profecia contra Faraó O dia em que o Senhorresolveu destruiro Egito, ele o
Jerem ias 4 6 :1 : P a la v ra d o S e n h o r Je o v á chamou de seu Dia, o Dia do Senhor. Uma profecia que
inclui o futuro do sistema do mundo, como ojuízo contra
q u e v e io a je r e m ia s , o p ro fe ta , a re sp e ito das as duas Babilônias, a histórica e a profética
n a ç õ e s , tIr25:15-38) Jeremias 4 6 :1 0 : S e rá o dia d o S e n h o r Je o v á
Jerem ias 4 6 :2 : S o b r e o E g ito , a re sp e ito d os E x é rcito s, dia d e v in g a n ça co n tra os seu s
d o e x é r c ito d o fa ra ó N e c o ( “o c o x o ”), rei ad v e rsá rio s. A e sp ad a d ev o ra rá e se fartará
do E g ito , q u e e s ta v a ju n to a o rio E u fra te s a té se e m b ria g a r d e sa n g u e . P o is o S e n h o r
( “la g o ”), e m C a rq u e m is ( “um c o r d e ir o ”), J e o v á d o s E x é r c ito s te m u m sa c rifíc io n a
q u a n d o N a b u c o d o n o so r, rei d a B a b ilô n ia , te rra d o N o rte , ju n to ao rio E u fra tes. tis i3.-6;
o feriu n o q u a rto a n o d e Je o a q u im , filh o d e )l 1:15;2:1;Jr50:15,28;ls34:6;Sf1:7)
Jo sia s, re i d e Ju d á . (Jr25:l;36:l;2Rs23:29;2Cr35:20; Não há cura para o sistema do mundo; mesmo com
medicinas divinas ele não será curado
Jr45:l)
Jerem ias 4 6 :3 : P re p a ra i e s c u d o s e b r o ­ Jerem ias 4 6 :1 1 : S o b e a G ile a d e e to m a
q u e is, e a p ro x im a i-v o s d a b a ta lh a ! o rs i:ii,i 2; c o n tig o b á lsa m o , ó v irg e m filh a do E g ito !
Na2:l;3:14) E m v ã o u sas ta n to s re m é d io s! N ão h á cu ra
Apreparação para a destruição do Egito, tipo do mundo p a ra ti. (Jr8:22;51:8;Is47:l;Jr31:4,21;30:13;Ez30:21)
Jeremias 4 6 :4 : S ela i os cav a lo s, e m o n ta i, ó Jeremias 4 6 :1 2 : A s n a ç õ e s r e c e b e r a m n o ­
cav aleiro s; ap resen tai-v o s c o m os ca p a ce te s! tícia d a tu a ig n o m ín ia , e a terra en ch eu -se do
A fiai as la n ç a s e re v e sti-v o s d as c o u ra ç a s ! te u c la m o r; p o is o v a le n te tro p e ç o u d ian te
(Ez21:9-ll;Jr51:3) d e o u tro v a le n te , e a m b o s c a íra m . ur2:36;
Jerem ias 4 6 :5 : P o r q u e os vi e m p â n ic o , Na3:8-10;Jr 14:2)
Todas as regiões do mundo serão destruídas
r e tr o c e d e n d o ? E se u s v a le n te s d e rro ta d o s, automaticamente. O mundo de hoje está interligado,
fu g iram , se m o lh a r p ara trá s. O te rro r e stá assim como as cidades do Egito estavam interligadas
e m to d a s as p a r te s , d iz o S e n h o r Je o v á . Jerem ias 4 6 :1 3 : P alav ra q u e o S e n h o r
íIs 42:17; Ez39:/8;Jrô:25; 4 9:29/ Je o v á d irigiu a Je re m ia s , o p ro fe ta , q u a n d o
Jerem ias 4 6 :6 : Q u e os m a is v e lo z e s n ã o N a b u co d o n o so r, rei da B a b ilô n ia , v e io para
fu ja m , n e m o s m a is fo rte s e s c a p e m . N o fe rir a te rra d o E g ito . ur43.-io, n ; is im
Jeremias 4 6 :1 4 : D e c la ra i n o E g ito , e p ro ­ j Jerem ias4 6 :2 3 : E les c o rta m o seu bo sq u e,
clam ai e m M ig d o l, e a n u n cia i e m N ofe e e m : j d iz o S e n h o r Je o v á , p o rq u e e ra im p en etrá - j

I T afn es, d iz en d o : “ C o lo ca -te d e p é e prep ara- ! i v e l; p o rq u e e le s são m a is n u m e ro so s d o que


I t e , pois a esp ad a d e v o ra rá à su a v o lta ” . (jr44:i; j i os g a fa n h o to s; são in co n tá v e is. (tsio:34;jr2i:U ; \
| 43:8;N a2:13) | Jzó:5;Jl2:25)
i Jeremias 4 6 :1 5 : P o r q u e fo i d e rrib a d o o Avergonha do Egito ao cair nas mãos de Nabucodonosor,
! segundo a palavra deJeremias. Lá em Babilônia, Seraías
i teu v a le n te ? N ão p o d e m a n ter-se d e p é , p o is j lançou o rolo no Eufrates e aqui no Egito,Jeremias
0 S e n h o r Je o v á o d e rrib o u . escondeu as duas pedras! O ato.profético foi terminado e
a Palavra de Deus foi cumprida (Jr 51:63; 43:9-13)
Jeremias 4 6 :1 6 : M u ltip lic o u o s q u e tro p e ­
Jeremias 4 6 :2 4 : A filh a d o E g ito fic o u en-
ça v a m . T a m b é m c a íra m u n s s o b re o u tro s, j
j v e rg o n h a d a . F o i e n tr e g u e n a s m ã o s d e u m
e d isse ra m : L e v a n te m o -n o s e v o lte m o s à j
p ov o d o N o rte . (Jr46:19; 1:15)
n o ssa te rra n a ta l, p o r c a u sa d a esp a d a d evas- j
Jeremias 4 6 :2 5 : D iz o S e n h o r Je o v á dos
itâO V dí. lLv26:36,37;Jr51:9;50:16)
Opoder do mundo é apenas um som, uma ilusão, E x é r c ito s , D e u s d e Isra e l: E is q u e castig arei
um blefe. Aimagem do Egito, como bezerra ou novilha, j A m o n , d e .N ô ( “cid a d e d e A m o n ”), e Fa-
que influenciou o culto das nações; mas era uma
serpente enganadora I ra ó , e o E g ito , e ao s se u s d e u se s, e ao s seu s
Jeremias 4 6 :1 7 : E le s cla m a rã o : F a ra ó , re i í re is; ao F araó e a to d o s o s q u e n e le co n fia m ;
! (Jr43:12; Ez30:14-1ò;Jr44:30; Ez30:13; Is20:5)
do E g ito , é a p e n a s u m s o m ; d e ix o u p a ssa r o
te m p o d e te rm in a d o , ( i s m i - m
Jeremias 4 6 :2 6 : e u o s e n tre g a re i n a s m ão s
I d a q u e le s q u e p ro c u r a m a su a m o r te , nas
Jeremias 4 6 :1 8 : V iv o e u , d iz o R e i, c u jo
j m ã o s d e N a b u co d o n o so r, rei d a B a b ilô n ia , e
n o m e é S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s . A ssim
| n a s m ã o s d o s se u s se rv o s. E , d e p o is, o Egito
co m o e stá o T a b o r ( “altura ”) e n tr e o s m o n -
s e rá h a b ita d o c o m o n o s dias a n tig o s, diz o
tes, e o C a rm e lo e s tá ju n to ao m ar, a ssim
S e n h o r Je o v á . (Jr44:30;Ez32:ll;29:ll-14)
ele v irá ( “N a b u cod o n o so r”). (jr4 8 :is;si8 9 :i2 ; j
| Jeremias 4 6 :2 7 : M a s , tu , n ã o te m a s , m eu
1 Rs 18:42)
se rv o J a c ó ; e tu , n ã o d e sm a ie s, ó Isra el! Por-
Jeremias 4 6 :1 9 : P rep a ra -te p ara ire s a o ca- j
! q u e e is q u e te liv ra re i, m e s m o d e lo n g e , a
tiv eiro , ó m o ra d o ra filh a d o E g ito ; p rep ara-te
j ti e à tu a s e m e n te d a te rra d o se u c a tiv e iro ; j
p ara ir a o c a tiv e iro ! N o fe ( “M ên fis”) se tor- j
e Ja c ó v o lta rá e e sta rá o u tra v e z tra n q u ilo , j
n ará e m d e so la çã o , c o m o u m a e s te p e , e s e m
j e n ã o h a v e r á q u e m o a te m o r iz e . (is4ui3; \
h d b ltm teS .(Jr4 8 :2 1 8 ;ls2 0 :4 ;Jr4 ó:4 ;E z3 0 :1 3 )
! Jr30:10,11; Is 43:5;Jr23:3,4,6; 50:19)
Jeremias 4 6 :2 0 : 0 E g ito e ra u m a n o v ilh a
Jeremias 4 6 :2 8 : N ã o te m a s, ó m e u serv o
m u ito fo rm o sa , m a s já foi m o rd id a p o r u m a j
Ja c ó , d iz o S e n h o r Je o v á , p o rq u e e sto u co n ti- j
j m o sc a q u e v e m d o n o r te , (jrso-.ii; 46:24)
: g o ; q u a n d o e u e x te r m in a r a to d as as n a çõ e s
Jeremias 4 6 :2 1 : E a té os se u s m e rc e n á rio s
n a s q u a is e u te d isp ersei, n ã o te ex te rm in a -
i n o m e io d ela são c o m o n o v ilh o s c e v a d o s ; j
i re i; m a s eu te co rrig ire i, c o n fo r m e a m in h a j
m a s e le s ta m b é m r e tr o c e d e r a m , e fu g ira m
ju s tiç a , e n ã o te d e ix a r e i im p u n e . (is8:9,w;
j ju n to s; p o rq u e v e io so b re e le s o d ia d a su a
j Jr 1:19;4:27;Am 9:8,9;]rl0:24;30:ll)
j ca la m id a d e , o d ia d a su a v i s i t a ç ã o . j

\ SI37:13;Jr50:27) Jerem ias, capítulo quarenta e sete


Jeremias 4 6 :2 2 : A su a v o z irá c o m o a d a (4 7 )
se rp e n te . P o rq u e m a r c h a m c o m u m e x é r- j Palavra contra os filisteus
cito , e c o m m a c h a d o s v ê m c o n tr a ela, c o m o Jeremias 4 7 :1 : P alav ra d o S e n h o r Je o v á
I le n h a d o re s. (is29.-4) : q u e v e io a je r e m ia s , o p ro feta , a resp eito dos
filisteu s, a n te s q u e o F a ra ó a ta c a s s e a G a z a . fo i h u m ilh a d a e d e sfa le c e u , us ís z - jr 48:22,23-,
(Jr25:í7,20;A m 1:6; Sf2:4 ) N m 32:37j
Jerem ias 4 7 :2 : A ssim d iz o S e n h o r J e o ­ Jeremias 4 8 :2 : A glória d e M o a b e n ão e x is­
v á : “ Eis as ág u a s q u e s o b e m d o N o rte e se te m a is. E m H e sb o n ( “razão ”) e le s tra m a ­
c o n v e r te m e m to rr e n te a v a ssa la d o ra ; elas ra m o m a l c o n tr a ela : “V in d e , a rra n q u em o -
in u n d a m a te rra e tu d o o q u e n e la h á , a c id a ­ la d e e n tr e as n a ç õ e s ” . E tu ta m b é m , M ad -
d e e OS se u s h a b ita n te s , tis 14:31;Jr46:20,24;Is8:7; m é m , será s red u z id a ao s ilê n c io . A esp ad a
15:2-5;]r46:12) te p e rse g u irá . (Is ló.-14; 15:4;Jr49.3)
Ovalor da vida durante uma guerra Jeremias 4 8 :3 : E scu ta i! É u m grito d e Ho-
Jerem ias 4 7 :3 : A o ru íd o d as ca v a lg a d u ra s ro n a im ( “cid a d e d e du as cav ern as”): ru ínas
d e se u s v a le n te s, ao estro n d o d os se u s carros e g ra n d e d e stru içã o , (is is .-s jr 48:5,34/
d e g u e rra , a o b a ru lh o d e su a s ro d a s, o s pais Jeremias 4 8 :4 : M o a b e foi d estru íd a. O u ve-
n ã o se d e té m p a ra c u id a r d o s filh o s, p o rq u e se os g e m id o s das c ria n ça s,
as su as m ã o s e s tã o d e b ilita d a s. (jr8:i6;Na3:2) Jeremias 4 8 :5 : p o is, n a su b id a d e L u íte,
Jerem ias 4 7 :4 : P o r c a u sa d o dia q u e c h e ­ e m c o n tín u o p ra n to su b irã o ; e , n a b a ix a d a
g o u p ara d e s tr u iç ã o d e to d o s o s filiste u s ; d e H o ro n a im , o u v e-se o s g rito s d e la m e n ta ­
p ara c o rta r d e T iro e d e S id o n to d o o re sto ç ã o p e la d e stru içã o , /is is .s /
q u e o s o c o r r e ; p o rq u e o S e n h o r Je o v á d e s ­ Jeremias 4 8 :6 : Fu g i, salv ai a v o ssa vid a, e
tru irá o s filiste u s, e o r e s ta n te d a ilh a d e Caf- se d e c o m o u m b u rro se lv a g e m n o d e se rto .
(Jr51:6; 17:6)
tor. (Am 9:7; Is 14:31;23:5,6, U ;J13:4;Zc 9:2 4; Gn 10:14}
Jerem ias 4 7 :5 : A G a z a lh e c h e g o u a c a lv í­ Jeremias 4 8 :7 : Pois p u seste a tu a co n fian ça
c ie ; A sq u e lo n fo i d e sa rra ig a d a , e o re s ta n te n a s o b ra s d as tu a s m ã o s e e m te u s teso u ro s,
tu ta m b é m s e r á s c a p tu r a d o . E Q u e m o s
do se u v a le ; até q u a n d o te re ta lh a rá s? (Mq uw-,
( “d om in ad or”)irá p ara o e x ílio , ju n ta m e n te
Jr25:20; 16:6; 41:5}
A espada do Senhor que esteve ocupada desde o Éden, c o m o s s e u s s a c e r d o te s e s e u s p rín c ip e s
ainda trabalha incansavelmente ju n to s . !Jr9:23;Nm 21:29; 1 Rs 11:33;Jr49:3)
Jeremias 4 7 :6 : Ó esp a d a d o S e n h o r Je o v á ! Jeremias 4 8 :8 : E u m asso la d o r v irá c o n tra
Q u a n d o te a q u ie ta rá s? V o lta à tu a b a in h a ! to d a c id a d e e n e n h u m a c id a d e esca p a rá .
D e s c a n s a e a q u ie ta -te ! tjri2:i2;4:2n O v a le ta m b é m p e r e c e r á ; a p la n íc ie se rá
Jeremias 4 7 :7 : M a s c o m o p od es estar q u ie ­ d e stru íd a , c o m o o S e n h o r Je o v á a n u n cio u .
ta ? P o is o S e n h o r Je o v á te d e u u m a m issã o (Jró:26)
A negligência e a fuga de Moabe
c o n tr a A s q u e lo n e c o n tr a as praias d o m ar.
A li te c o n v o c o u p a ra u m a m issã o . íez i4-.i7; Jerem ias 4 8 :9 : D a i a sa s a M o a b e , p ois
M qó:9)
d e v e a lça r v o o . As su as cid a d es serã o u m a
d e s o la ç ã o , o n d e n in g u é m m a is v iv e rá .
Jeremias, capítulo quarenta e oito (Is 16:2;Jr 44:22)
(48) Jeremias 4 8 :1 0 : M a ld ito se ja o q u e faz a
Profecia contra Moabe o b ra d o S e n h o r Je o v á c o m n e g lig ê n cia , e
Jeremias 4 8 :1 : A re sp e ito d e M o a b e , assim m ald ito o q u e re té m a su a esp ad a do sa n g u e .
d iz o S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s , o D e u s (Jr 11:3; 1Sm 15:3,9; 1R s20:42;Jr47:6,7)
d e Isra el: A i d e N e b o ( “e lev a ç ã o ”), p ois foi Jeremias 4 8 :1 1 : M o a b e foi n e g lig en te d es­
arru in a d a ! Q u iria ta im e stá e n v e rg o n h a d a , d e a su a ju v e n tu d e , e c o m o o v in h o d e s c a n ­
p o is fo i to m a d a . E M is g a b e ( “fo r ta le z a ”) sav a d e se u s re síd u o s ( “ou borra ”), e n u n c a
I p assou d e v a silh a e m v a silh a , e ja m a is foi j Jerem ias 4 8 :2 1 : O juízo veio contra a :
j lev ad o ca tiv o ; p o r isso , o se u sa b o r p erm a - j nação da planície, contra Holon ( “a r e n o - j
: n e c e u , e o s e u a r o m a n ã o m u d o u . (Sfi:i2; I I s o ”), contra Jaza ( “r e to ”) e contra Mefaate; |
1 Jr22:21;Zc l:15;Na2:2) (Jr48:8,.34;Js 13:18)
Os decantadores dovinho de Moabe Jeremias 4 8 :2 2 : e contra Dibon, contra
j Jeremias 4 8 : 1 2 : E is q u e d ias v irã o , d iz o j j Nebo, contra Bete-Diblataim ( “esco n d id o j
! S e n h o r Je o v á , e m q u e e n v ia r e i d e c a n ta - | n o p é d o fig o ”),
I d o re s ( “sep arad o res d e m isturas”) p a ra i Jeremias 4 8 :2 3 : e contra Quiriataim ( “ci-
| d e ca n tá -la , e e sv a z ia rã o a s su a s v a silh a s, e j d a d e dupla ”), contra Bete-Gamul, e contra i
q u e b ra rã o a s su a s g arrafas, Bete-Meon,
i J e r e m i a s 4 8 :1 3 : E n tã o , M o a b e se en v erg o - í Jeremias 4 8 :2 4 : contra Queriote, contra
; n h a r á d e Q u e m o S jC o m o a c a s a d e ls r a e ls e ; Bozra ( “a p risc o ”) e contra todas as cidades
j e n v e rg o n h o u d e B e te i, q u e e ra o se u a rrim o , j da terra de Moabe, as mais distantes e as
i (1Rs 11:7; 12:29;ls45:lb;Jr48:39;Os 10:6) mais próximas. (Am2:2)
Jeremias 4 8 :1 4 : C o m o p o d eis d iz e r: “S o- ; O poder de Moabe foi destruído: a glória de suas vinhas
i m o s h o m e n s fo rte s, a p to s p ara a g u e r r a ? ” ) Jerem ias4 8 :2 5 :0poder do chifre de Mo­
| (Is 10:13-16) abe foi abatido, e o seu braço está quebrado,
I Jerem ias 4 8 :1 5 : M o a b e e s tá a rru in a d a , diz o Senhor Jeová. (si75:io; ez30:2d
p ois e sc a la ra m as su as c id a d e s; e o s se u s jo - i Jeremias 4 8 :2 6 : Embriagai-o, pois se en­
I v e n s e sco lh id o s d e s c e r a m p a ra a m a ta n ç a , j grandeceu contra o Senhor Jeová; que Mo­
i d iz o R e i, c u jo n o m e é S e n h o r J e o v á d o s j abe se revolva no seu vômito, e seja objeto
: E x é r c ito s . (Jr50:27; 46:18) de escárnio. (jr25.-is,27j
|Jeremias 4 8 :1 6 : A ru ín a d e M o a b e e stá Jeremias 4 8 :2 7 : Acaso, Israel não foi para
i p ró x im a , e a su a a fliçã o se a p re ssa , /is 13.22) j ti um objeto de escárnio, como quando al­
As lamentações por Moabe e seus vizinhos guém é surpreendido entre os ladrões? Pois,
j Jerem ias 4 8 :1 7 : L a m e n ta i, to d o s v ó s j quando fala a seu respeito, meneias a cabe­
q u e estais a o s e u red or, e to d o s v ó s q u e co - i ça. (Sf2:8;Jr2:26; 18:16)
j n h e c e is o se u n o m e , d iz e i: “ C o m o o c e tr o j Jeremias 4 8 :2 8 : Deixai as cidades e habi­
j p o d ero so fo i q u e b ra d o , o c a ja d o g lo rio s o ? ” i tai nos rochedos, ó habitantes de Moabe! E
j (Jr 9:17-20;Is 14:5) ■ \ sede como a pomba que faz o seu ninho nas
I Jerem ias 4 8 :1 8 : Ó filh a d e D ib o n ( “ca- j encostas da boca do abismo. (jr49:ió;si5S:ó,7; \
; m inho devastado ”)\ D e s c e d a su a g ló ria e | Ct2:14)
| a ssen ta -te s e d e n ta ; p o rq u e o sa q u e a d o r d e O caráter de Moabe
j M o a b e já su b iu c o n tr a ti, e d e stru iu as tu a s j Jeremias 4 8 :2 9 : Soubemos do orgulho de !
j fo rta lez a s! (Is47:l;Jr46:19;48:8) Moabe, que é muito arrogante, que é sober- j
I Jerem ias 4 8 :1 9 : Ó h a b ita n te d e A r o e r ! j bo, que é arrogante, que é altivo de coração!
j P õ e-te ju n to ao c a m in h o e e sp re ita ! P erg u n - i (Is 16:6;Sf2:8;Sl 138:6)
j ta ao fugitivo e à q u e le q u e e sca p o u , d izen d o- j Jerem ias4 8 :3 0 : Eu conheço a sua insolên- j
| lh e : Q u e a c o n te c e u ? /d is .só; i Sm4:i3,ió) cia, diz o Senhor Jeová; nas suas palavras,
| Jeremias 4 8 :2 0 : M o a b e e stá e n v e rg o n h a - j não se pode confiar. As suas presunções são
: d a, p o rq u e foi d estru íd a . L a m e n ta i e ch o ra i! coisas Vãs. (Is37:28; 16:6)
I A n u n cia i so b re o A m o n q u e M o a b e foi d es- I Jeremias 4 8 :3 1 : Portanto, eu gemerei por
tTUÍdO. (lsl6 :7 ;N m 2 1 :I3 ) Moabe. Sim, chorarei por Moabe, e o meu
c o ra çã o se la m e n ta rá p elo s h o m e n s d e Q uir- Je re m ia s 4 8 :3 9 : C o m o e stá d e stro ça d a !
H eres ( “m uro d e c a c o s ”)-, (isi5:5; i6:7,iij Q u e d e s tru içã o ! C o m o M o a b e v e r g o n h o ­
Je re m ia s 4 8 :3 2 : c h o ra re i m u ito m a is do s a m e n te viro u as co sta s! A ssim , M o a b e se
q u e p o r Ja z e r ( “serv iça l”), 6 v in h a d e S ib m á to rn o u m o tiv o d e e s c á rn io e e sp a n to para
( “p erfu m e”). O s te u s ra m o s u ltra p a ssa ra m to d o s ao s e u red or. (Ez2 ò:iò)
o m ar, e c h e g a ra m a o m a r d e Ja z e r ( “o m ar A grande águia voou sobre Moabe

M orto ”). O a sso la d o r c a iu so b re o s te u s fru ­ Je re m ia s 4 8 :4 0 : P ois assim diz o S e n h o r


to s d e v e rã o e s o b re as tu a s v id e s! /is 16 :8 ,9 ; Je o v á : E is q u e c o m o u m a ág u ia q u e v o a , e
Nm 21:32) e s te n d e as su as asas c o n tr a M o a b e , (D t2 8 :4 9 ;
O motivo da alegria e do regozijo desapareceu de Moabe Jr 4 9 :2 2 ; Dn 7:4 ; O s8 :l;Is8 :8 )
Jerem ias 4 8 :3 3 : A aleg ria e o reg o z ijo d esa­ Jerem ia s 4 8 :4 1 : as cid a d e s são to m a d a s, e
p a re c e ra m d as v in h a s fru tíferas e da te rra de as fo rta le z a s ca p tu ra d a s. O c o ra ç ã o d o s v a ­
M o a b e . E u a c a b e i c o m o v in h o d o s la g a res; le n te s d e M o a b e se se n tirá c o m o o c o ra ç ã o
n in g u é m m a is p isa rá as u v a s c o m jú b ilo , d a m u lh e r e m tra b a lh o d e p a rto . (is2 i.-3 ;jr3 0 :6 ;
p o is o jú b ilo já n ã o s e rá m a is jú b ilo , (is ió .-io ,- 4 9 :2 2 ,24 ;M q4 :9 )
JU :1 2 ;Is5 :1 0 ;A g 2 :1 6 ) Je re m ia s 4 8 :4 2 : E M o a b e se rá d estru íd a,
Je re m ia s 4 8 :3 4 : D o c la m o r d e H e s b o n d e ix a n d o d e se r u m p o v o , p o rq u e foi a rro ­
( “ra z ã o ”) e d e E le a d e ( “D eu s am a ”) v ã o g a n te p a ra c o m o S e n h o r Je o v á , iir48:2;si83:4,•
a té J a z a ( “r e t o ”). E le v a -s e a v o z d e Z o a r Jr4 8 ;2 6 ;/s3 8 :2 3 )
( “p eq u e n o ”) a té H o ro n a im , e Eglate-Salisar, Jerem ia s 4 8 :4 3 : Terror, co v a e em b o sca d a
c o m o u m a n o v ilh a d e tr ê s a n o s , p o rq u e e stã o c o n tr a ti, ó h a b ita n te d e M o a b e , d iz o
a té as á g u a s d e N in rim e stã o d e stin a d a s à S e n h o r JeOVá. (Is 24:17,18;Lm 3:47)
a sso la çã o , (u is -a-ò) Je re m ia s 4 8 :4 4 : A q u e le q u e fu gir d o ter­
Je re m ia s 4 8 :3 5 : T a m b é m e u fa rei c e ssa r ror, c a irá n a c o v a ; e a q u e le q u e sair da co v a ,
e m M o a b e , d iz o S e n h o r Je o v á , a q u e le q u e ca irá n a e m b o s c a d a , p o is to d as e sta s co isa s
o fe re c e h o lo c a u s to s n o s a lto s e a q u e le q u e trarei so b re M o a b e , n o an o da su a v isita çã o ,
o fe re c e in c e n s o a s e u s d e u se s, (is i s z ; ió : 12; d iz O S e n h o r Je o v á . /IR s 1 9 :1 7 ;Jrll:2 3 ;4 6 :2 1 )
Jr7 :9 ; 11:13) Fogo contra Moabe

Je re m ia s 4 8 :3 6 : P o r isso , o m e u c o ra ç ã o Je re m ia s 4 8 :4 5 : À s o m b ra d e H e sb o n os
e m ite la m e n to s so b re M o a b e c o m o flau tas, fu g itiv o s e s tã o p a ra d o s e s e m fo rç a , p ois
e o m e u c o ra ç ã o e m ite la m e n to s c o m o fla u ­ sa iu u m fo g o d e H e s b o n , e u m a la b a red a
tas p elo s h o m e n s d e G u ir-H e re s; p o rq u e a d o m e io d o p a lá cio d e S e o n , q u e d ev o ro u
a b u n d â n cia q u e a lc a n ç a ra m se d e sv a n e ce u ; as tê m p o ra s d e M o a b e e o c râ n io d o s filhos
(Is 16:11; 15:7) d o tu m u lto . (SI 18:21; Nm 2 1 :2 1 ,2 6 ,2 8 ,2 9 ; Jr 4 8 :2 ;
Je re m ia s 4 8 :3 7 : p ois to d a c a b e ç a fica rá N m 24:17)
ca lv a , e to d a b a rb a , d im in u íd a ; s o b re to d as Je re m ia s 4 8 :4 6 : Ai d e ti, ó M o a b e ! O p ovo
as m ã o s h a v e rá in c is õ e s , e so b re o s lo m b o s, d e Q u e m o s p e r e c e u , p ois os te u s filh o s fo­
p an o d e sa c o . (Is 1 5 :2 ,3 ;Jr47:5) ra m le v a d o s ca tiv o s, e as tu a s filh as, p ara o
Je re m ia s4 8 :3 8 : S o b re to d o s os te rra ço s de c a tiv e iro . (N m 21:29;Jr48:7 )
M o a b e , e e m to d a s as su as p ra ça s h á la m e n ­ Je re m ia s 4 8 :4 7 : M a s eu farei M o a b e r e ­
ta ç õ e s , p o r to d a p a rte ; p o rq u e e u d e sp e d a ­ to rn a r d o c a tiv e ir o n o fim d o s d ia s, d iz o
c e i M o a b e c o m o u m a v a silh a q u e n in g u é m S e n h o r Je o v á . (A té aq u i fo i o ju lg a m e n to
q u er m a is, d iz o S e n h o r Je o v á . (jr22:28;25:34) so b re M o a b e ). /jr49:6,39i
Profecia contra Amon Je re m ia s 4 9 :8 : F u g i, r e tr o c e d e i, e h abitai
Je re m ia s 4 9 :1 : A r e s p e ito d o s filh o s d e e m r e fú g io s p r o fu n d o s , ó m o r a d o r e s
A m o n , a ssim d iz o S e n h o r Je o v á : Isra el n ã o d e D e d ã , p o is tr a g o c a la m id a d e so b re
! te m filh o s? N ã o te m h e r d e iro s ? P o r q u e , \ E sa ú ( “p e lu d o ”), p ois já é te m p o d e q u e o
e n tã o , M a lc ã to m o u p o ssessã o d e G a d e , e o c a s tig u e . (Jr4 9 :3 0 ;2 5 :2 3 ; 46:21)
seu p ov o h a b ita e m su as cid a d e s? (Ez2U33-37; Je re m ia s 4 9 :9 : P o rta n to , se o s vin d im a-
25:2-7;Am I:1 3 -1 5 ;S f2 :8 ,9 ;E z2 l:2 8 ) d o re s v ie sse m a ti, n ã o te d e ix a ria m alguns
| Jerem ias 4 9 :2 : P o rta n to , eis q u e dias virão , r a b is c o s ? S e o s la d rõ e s te s a q u e a s s e m de
I diz o S e n h o r Je o v á , e m q u e fa re i o u v ir u m n o ite , n ã o te d e s tr u iria m s e g u n d o o seu
| a la rm e d e g u e rra c o n tr a R a b á , d o s filh o s de p ra z e r? (Ab5)
A m o n , q u e s e c o n v e r te r á e m u m m o n tã o Je re m ia s 4 9 :1 0 : M a s e u d e sc o b ri E saú , e
d e ru ín a s, e as su a s filh as se rã o la n ç a d a s n o e x p u s os se u s lu g a res s e c r e to s ; n ã o p od erá
fo g o. E n tã o , Isra e l d e s p o ja rá a q u e le s q u e
se esco n d er. A su a s e m e n te e stá d estru íd a, e
o d e sp o ja ra m , d iz o S e n h o r. (E z 2 i:2 5 ;jr 4 :i9 ;
ta m b é m o s se u s irm ã o s e os se u s v iz in h o s, e
Ez 21:20; Is 14:2}
e le já n ã o e x is te , (lrl3:26;M l 1:3;ls 17:14)
Jerem ias 4 9 :3 : G rita d e dor, ó H e sb o n , pois
Je re m ia s 4 9 :1 1 : S e a b a n d o n a re s o s teus
í A r e stá d e stru íd a ! C la m a i, ó filh as d e R ab á;
ó rfã o s, e u c u id a re i d e le s , e as tu a s viúvas
; cin g i-v o s d e s a c o ! L a m e n ta i-v o s e c o rre i d e
c o n fia rã o e m m im ” .
u m lad o p ara o o u tro , e n tr e o s v a la d o s, pois
Bozra é um tipo do lagar da ira de Deus (ls 63:1 -3), onde o
M a lc ã irá e m c a tiv e iro ju n ta m e n te c o m os Messias, espiritualmente, triunfou sobre Satanás
j se u s sa c e rd o te s e o s se u s p rín cip e s. (jr48:2; \ Je re m ia s 4 9 :1 2 : P o rq u e a ssim d iz o S e­
í Js 7:2-5; 8:1-29; /s3 2 :I 1;Jr 4 :8 ; 48:7)
n h o r Je o v á : S e a q u e le s q u e n ã o e sta v a m
Jerem ia s 4 9 :4 : P o r q u e te glorias n o s v ales, d e stin a d o s a b e b e r d o c á lic e c e r ta m e n te o
: n o s te u s v a le s fé rte is, ó filh a d e re b e ld e s ? b e b e rã o , p o r q u e p e n sa s q u e fica rá s im p u ­
j T u q u e c o n fia s n o s te u s te s o u r o s , d iz e n - n e ? N ã o sairás im p u n e ; d e le , c e r ta m e n te , o
j d o : “Q u e m m e a ta c a r á ? ” (jrV :2 3 ;3 i:2 2 ; s i 62:io ; i
b e b e rá s. (Jr2 5 :2 8 ,2 9 ;IP e4 .-1 7 )
i Ez 2 8 :4 ,5 )
Je re m ia s 4 9 :1 3 : P o rq u e ju r e i p o r m im
Jerem ia s 4 9 :5 : E is q u e e n v ia re i u m te rro r
m e s m o , d iz o S e n h o r Je o v á , q u e B o z ra será
: so b re ti, d iz o S e n h o r, D e u s d o s e x é r c ito s ,
u m a sso m b ro , u m o p ró b rio , u m a d eso lação
p ro c e d e n te d e to d o s o s p o v o s q u e e s tã o ao
e u m a m a ld iç ã o ; e to d a s as su as cid a d e s se
te u red or, e c a d a u m d e v ó s fu g irá p a ra u m
tra n sfo rm arão e m m o n tõ e s d e ru ín as p erp é­
lad o , e n ã o h a v e rá n in g u é m p a ra a c o lh e r os
tu a s. (Gn 22:16;Jr 4 4 :2 6 ; /s3 4 :6 ,9-15)
fu gitivo s. (Jr4 8 :4 3 ,4 4 ; 1 6 :1 6 ;4 6 :5 ;Lm 4:15)
Jerem ia s 4 9 :6 : M a s , d ep o is d isto , fa rei os Je re m ia s 4 9 :1 4 : O u v i u m a m e n s a g e m do
filh os d e A m o n r e to m a re m d o c a tiv e iro , diz S e n h o r Je o v á , e u m e m b a ix a d o r foi en viad o
0 S e n h 0 r ] e O V á . (Jr4 8 :47;46:36) às n a ç õ e s : “ R eu n i-v o s, e v in d e c o n tr a ela, j
Profecia contra Edom e le v a n ta i-v o s p ara a b a ta lh a ” . (A t i-4,-is ísa-,
Jerem ias 4 9 :7 : A re s p e ito d e E d o m , a ssim 3 0 :4 ;Jr 50:14)

i d iz o S e n h o r J e o v á d o s E x é r c it o s : N ã o Je re m ia s 4 9 :1 5 : P o rq u e e u q u e te fiz a
j h á m a is s a b e d o r ia e m T e m ã ? M o r r e u o m e n o r e n tr e as n a ç õ e s , e se rá s d esp rezad a
j c o n s e lh o d o s p ru d e n te s? A c a b o u -se a su a j e n tr e os h o m e n s .
Je re m ia s 4 9 : 1 6 : 0 te rro r q u e in sp irav as Profecia contra Damasco

te e n g a n o u , e a a ltiv e z d o te u c o ra ç ã o te Je re m ia s 4 9 :2 3 : A re sp e ito d e D a m a sco


e n s o b e r b e c e u . Ó tu q u e h a b ita s n a s fen d a s ( “s a c o c h e io d e sa n g u e”), H a m a te ( “fo r ta ­
d a r o c h a ( “c id a d e d e P etra ”)\ A in d a q u e le z a ”) e A rfad e se s e n te m e n v e rg o n h a d a s;
fa ça s o te u n in h o tã o a lto c o m o a á g u ia , d e e s tã o in q u ie ta s p o rq u e o u v ira m m á s n o tí- j
lá te d e rru b a re i, d iz o S e n h o r Je o v á . os25:s; c ia s, e d e sfa le c e m ; ag itam -se c o m o o m ar,
: 1 4 :1 3 /5 ; Am Ç:2)
q u e n ã o p o d e m a q u ie ta r-se . (is i7 :i; Am i.-3-s;
2 Cr 16:2;J r 3 9 :5 ; Is 10:9;57:20)
Je re m ia s 4 9 :1 7 : E n tã o , E d o m se c o n v e r­
te rá e m a ss o m b ro ; e to d o s a q u e le s q u e p a s­ Je re m ia s 4 9 :2 4 : D a m a sc o está d eb ilitad a
sa re m p o r ali se asso m b ra rã o e e s c a rn e c e rã o e v iro u -se p ara fugir, e o te m o r se ap o d ero u
i p o r c a u s a d e to d a s as su a s p rag as. (jr so:i3; d ela . E stá d o m in a d a p ela a n g ú stia e p elas
d o res, c o m o as d o res da m u lh e r e m trab alh o
' 1 R s 9:8;Jr 51:37)
d e p a rto . (Jr4 9 :2 2 ;6 :2 4 ;3 0 :6 ;4 8 :4 1 )
Je re m ia s 4 9 :1 8 : A c o n te c e r á c o m o S od o -
Je r e m ia s 4 9 :2 5 : C o m o fico u ab an d o n a d a
m a e G o m o rra e as su as cid ad es v iz in h a s q u e
a c id a d e d as h o n r a r ia s , a c id a d e d e m e u
fo ra m d e rrib a d a s, d iz o S e n h o r Je o v á ; n e m
r e g o z ijo ? ” (Jr33:9;51:41)
h o m e m h a b ita rá ali, n e m filh o d e h o m e m ali
Je re m ia s 4 9 :2 6 : P o rta n to , o s se u s jo v e n s
v iv erá . (Cn 19:25; D t2 9 :2 3 ;A m 4 :ll)
A grandeza do juízo divino
ca irã o e m su as p raças; e to d o s os h o m e n s de
g u e rra se rã o a b a tid o s n a q u e le d ia, d iz o S e ­
Je re m ia s 4 9 :1 9 : E is q u e , c o m o u m le ã o ,
n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s . (JrS0:30;51:4;A m 4:10)
e le v irá d o s b o s q u e s d o Jo rd ã o à p ro c u ra
Je re m ia s4 9 :2 7 : E a ce n d e re i fogo n a m u ra ­
do lu g ar fo rte . S u b ita m e n te , os fa re i fugir.
lh a d e D a m a sco , q u e d ev o rará os p alácio s de
E n tã o , e s ta b e le c e r e i o m e u e le ito so b re ela ,
B e n -H a d a d e. (Jr 43:12; Am 1:3-5; 1Rs 15:18-20)
p ois q u e m se c o m p a ra rá a m im ? E q u e m Profecia contra algumas tribos árabes
m e e s ta b e le c e r ia u m p ra z o e m ju íz o ? E q u e Je re m ia s 4 9 :2 8 : A resp e ito d e Q u e d a r e
p a s to r p o d e ria s u b s is tir d ia n te d e m im ? d o s re in o s d e H a z o r ( “c e r c a ”), ferid o s p or
(Jr5 0 :4 4 ; 12:5; 46:9)
N a b u c o d o n o s o r , re i d a B a b ilô n ia . A ssim
Je re m ia s 4 9 :2 0 : O u v i, ag o ra, a resp eito da d iz o S e n h o r Je o v á : L ev a n ta i-v o s, su b i c o n ­
d ecisão q u e o S e n h o r Je o v á d e te rm in o u c o n ­ tra Q u e d a r e d esp o ja i as trib o s do O rie n te !
tra E d o m , e so b re o s d esíg n io s q u e e la b o ro u (Is21:13-17;Jr2:10;E z27:21;Is 11:14)
c o n tra o s h a b ita n te s d e T e m ã . C e r ta m e n te , Je r e m ia s 4 9 :2 9 : E le s to m a r ã o as su as
o m a is d éb il o s a rra sta rá . N a v e rd a d e , a su a te n d a s e o s se u s re b a n h o s , as su as c o rtin a s,
m o ra d a será d e so la d a d ia n te d e le s. (Jtsoms; to d a s as su as v a silh a s e os se u s c a m e lo s, le ­
Ml 1:3,4) v a rã o p a ra si; e n tã o , p ro cla m a rã o : O m e d o
Jerem ias 4 9 :2 1 : C o m o e stro n d o d a q u e d a e stá e m to d o lu g ar! (Jr6 :2 5 ;2 0 :3 ,1 0 ;4 6 :5 )
d eles, a te r r a tre m e . E ou v iu -se o so m do seu Je re m ia s 4 9 :3 0 : F u g i, e a n d ai e rra n te s;
grito a té ao m a r V e rm e lh o . (jrso:46;Ez26:is,i8) h a b ita i e m lu g a res s e c r e to s , ó h a b ita n te s de
Jerem ias 4 9 :2 2 : Eis q u e e le su b irá , e v o ­ H a z o r! D iz o S e n h o r Je o v á . P o is N a b u co d o ­
ará c o m o a á g u ia , e e s te n d e r á as su as asas n oso r, o re i d a B a b ilô n ia , ela b o ra u m p lan o
co n tra B o z ra ; e , n e s s e d ia , o c o ra ç ã o d os C O n tra VÓS. (Jr25:9)
v a le n te s d e E d o m se rá c o m o o c o ra ç ã o d e Je re m ia s 4 9 :3 1 : L e v a n ta i-v o s, e a ta c a i
u m a m u lh e r q u e e s tá c o m d o re s d e p arto . u m a n a ç ã o d escu id a d a , q u e v iv e e m n e g li­
(Jr4:13;48:40,41) g ê n c ia , d iz o S e n h o r Je o v á . N ão te m p ortas
n e m tra n c a s , e viv e e m so lid ã o . (1s47:8; ez47:8; Je re m ia s 5 0 :1 : P a la v ra d o S e n h o r Jeo v á
! 38:1 l;D t3 3 :28) q u e v e io p o r in te rm é d io d e Je r e m ia s , o pro­
Je re m ia s 4 9 :3 2 : O s se u s c a m e lo s s e rv i­ fe ta , a resp e ito d a B a b ilô n ia , c o n tr a a terra
rão d e b o tim , e a m u ltid ã o d o s se u s g ad o s, d o s ca ld e u s: (ls 1 3 :l;4 7 :l-1 5 ;A p 14:8)
c o m o d e sp o jo ; e d isp ersa rei a to d o s o s v e n ­ Jerem ia s 5 0 :2 : D e c la ra i e n tr e as n a çõ e s,
to s a q u e le s q u e c o rta m os c a n to s d o se u c a ­ a rv o rai u m e sta n d a rte , a n u n c ia i e n ã o o en ­
b e lo . F arei r e c a ir so b re e le s a su a c a la m id a ­ c u b ra is: B a b ilô n ia foi c o n q u ista d a ! B e i foi
d e , ad v in d a d e to d o s os la d o s, d iz o S e n h o r. : e x p o s to à v e rg o n h a . M e r o d a q u e ( “m orte ”)
j (Ez 12:14,1 5 ;Jr9 :6 ;2 5 :2 3 ) d e s fa le c e u ; o s se u s íd o lo s fo ra m h u m ilh a ­
\Je re m ia s 4 9 :3 3 : E H a z o r s e r á m o ra d a d o s e os se u s d eu ses d e sa cre d ita d o s” . (jrsi-M;
d e c h a c a is , e u m a d e so la ç ã o p a ra se m p re . ; Is4 6 :l;JrS l:2 7 ,3 I,4 7 )
A Pérsia - o anúncio da volta do cativeiro de Judá. a nação
N in g u é m h a b ita rá ali, e n e n h u m filh o d e do Norte subjugaria a grande Babilônia, e o povo de Deus
h o m e m m o ra rá ali. (jri0:22; sf2 :9 ,i3 is) i desceria à sua terra. Era hora de com eçara sonhar com o
advento do Messias
Jerem ia s 4 9 :3 4 : P a la v ra d o S e n h o r Je o v á
Jerem ias 5 0 :3 : P o rq u e do n o rte su b iu um a
q u e v e io a Je r e m ia s , o p ro fe ta , a re sp e ito d e
n a ç ã o c o n tr a e la , q u e asso la rá a su a terra,
E lão , n o in íc io d o re in a d o d e Z e d e q u ia s, rei
e n in g u é m m a is h a b ita rá ali. F u g iram e se
d e Ju d á , q u e d izia: (2R s24:17,18;E z32:24;Jr2 8 :l)
Profecia contra Elão | fo ra m , ta n to h o m e n s c o m o a n im a is. iirsi-AS;
\ 9:10; S f 1:3)
Jerem ia s 4 9 :3 5 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á
j Je re m ia s 5 0 :4 : N a q u e le s d ias e n a q u ele
dos E x é rc ito s: E is q u e e u q u e b ra re i o a rco de
te m p o , diz o S e n h o r Je o v á , os filh os d e Israel
E lão , o c e n tr o d o s e u p od er. (is22:ó;jrsi.-56)
v irã o , e le s e o s filh o s d e Ju d á ju n to s ; irão
Je re m ia s 4 9 :3 6 : E tra re i c o n tr a E lã o os
a n d a n d o e c h o r a n d o p o r s e u c a m in h o , e
q u a tro v e n to s d as q u a tro e x tre m id a d e s d o
: b u s ca rã o ao S e n h o r Je o v á , se u D e u s. /os /.-//,•
c é u ; e d isp e rsa re i a q u e le s q u a tro v e n to s , e
j 3 :5 ; E d3:12,13;Jr31:9;Z c 12:10)
n ã o h a v e rá u m a só n a ç ã o o n d e o s e la m ita s O Salmo 126 se cumprirá. A volta do cativeiro e
n ã O S e r e f u g i e m . (A p7:l;E z5 :1 0 ;A m 9 :9 ) a lembrança dos antigos pecados e das terríveis
circunstâncias passadas. Vejamos no Salmo a alegria do
Jerem ia s 4 9 :3 7 : E farei q u e E lã o d e sfa le ç a i povo de Deus: Salmo dos degraus. Categoria: Histórico-
d ia n te d e se u s in im ig o s e d ia n te d a q u e le s profético. Interpretação histórica: Refere-se à volta do
Cativeiro de Judá, nos dias de Esdras. Interpretação
q u e p ro c u ra m a s u a m o r te . E tra re i so b re profética: O Reino Milenar de Cristo (Israel). Salmo de
e les o m a l, a m in h a a rd e n te in d ig n a ç ã o , diz gratidão de Israel pelo Senhor ter restaurado a Israel
do meio das nações da terra e tê-lo restaurado como
o S e n h o r Je o v á . E e n v ia re i a e sp a d a ap ós a nação sacerdotal entre todas as gentes. O primeiro
ele s, a té q u e e u os c o n s u m a . (jr8 :9 ; i7 :i8 ;ó .iç ; i a experim entar isto foi Neemias, depois Esdras e
Zorobabel com o seu povo: Salmo 1 26:1,2: “Quando
j 3 0 :2 4 ; 9:16) j o Senhor Jeová trouxe do Cativeiro os cativos de Sião,
j Jerem ia s 4 9 :3 8 : E c o lo c a r e i o m e u tro n o estávamos como os que sonham. Então, anossa boca se
encheu de riso, e a nossa língua de júbilo; então se dizia
e m E lão ; e d e stru ire i o se u rei e os se u s p rín ­ entre as nações: “Grandes coisas fez o Senhor Jeová por
cip e s, d iz o S e n h o r Je o v á . eles”. A volta de Neemias preparou o lugar para os que
voltariam do Cativeiro e para a grande construção do
Jerem ia s 4 9 :3 9 : M a s a c o n te c e r á q u e , n o
templo, porZorobabel. Salmo 126:3: Grandes coisas fez
fin al d o s d ias, e u o farei re g re ssa r d o se u c a ­ o Senhor Jeová por nós, por isso estamos alegres. Agora,
tiv eiro , d iz o S e n h o r Je o v á . (jr48:47) eles experimentariam sem ear em uma terra descansada:
Salmo 126:4: “Faze-nos regressar novamente do
Cativeiro, ó Senhor Jeová, como as correntes nas terras
j Je r e m ia s , ca p ítu lo c in q u e n ta (5 0 )
áridas do Sul ( “N eg u ebe" ), Semear é uma arte: É uma
Profecia contra Babilônia: Bei, Merodaque, decisão, é uma obediência, é um teste de paciência e
os deuses e os ídolos serão destruídos de esperança. Semear na terra depois do Cativeiro era
um ato de obediência. A terra já havia cobrado os seus Je re m ia s 5 0 :1 0 : E a C a ld e ia se rá u m d es­
setenta anos sabáticos. Estava pronta para receber e
frutificar a sem ente. O povo de Israel foi levado cativo p o jo . T o d os o s q u e a sa q u ea re m ficarão satis­
porque não guardou o descanso sabático da terra que fe ito s, d iZ O S e n h o r JeOVá. (JrS l:2 4 ,3 5 ;A p 17:16)
deveria ser aplicado de sete em sete anos (Lv 2 5 ; 2Cr
36 ). Agora, eles não sabiam se poderiam sem ear com
Je re m ia s 5 0 :1 1 : P o rq u a n to v o s re g o z ija s­
segurança. Mas quem tomou a decisão de sem ear te s , e s a lta ste s d e p razer, ó sa q u ea d o re s da
naquelas terras teria grande êxito: Salmo 126:5: “Os que
m in h a h e r a n ç a , e sa lta stes c o m o a n o v ilh a
semeiam em lágrimas segarão com regozijo”. A preciosa
sem ente é aquela que não se come, não se vende, mas so b re a e rv a , e r e lin c h a s te s c o m o o s fo rtes
se sem eia. Ele chora porque venceu a tentação de c o rc é is , (Jr 12:14;46:20)
com er a sem ente que vai gerar uma nova colheita. E
este ato ocasionará uma grande colheita: Salmo 126:6: Je re m ia s 5 0 :1 2 : a v o ssa g e n ito ra será e n ­
“Aquele que vai andando e chorando, levando a preciosa v e rg o n h a d a , e a q u e la q u e v o s d eu à lu z se
sem ente, certamente regressará com regozijo, trazendo
os seus feixes”
c o n fu n d ir á . E is q u e a p rin cip a l d e n tre as
n a ç õ e s s e rá u m d e se rto , u m a te rra se c a , u m
Jerem ia s 5 0 :5 : P erg u n ta rã o p elo c a m in h o
d e s e rto ; (Jr 2 2 :6 ; 51:43)
d e S iã o , e p a ra lá v o lta r ã o o s e u ro s to , e
Je r e m ia s 5 0 :1 3 : p o r c a u s a d a ira do
d irão : “V in d e e u n a m o -n o s a o S e n h o r Je o v á
S e n h o r Je o v á , e la n ã o se rá h a b ita d a ; a n tes,
e m u m P a c to e te r n o q u e n ã o s e r á m a is
se to rn a r á e m to ta l d e s o la ç ã o . Q u a lq u e r
e s q u e c id o ” .
u m q u e p assar p o r B a b ilô n ia s e asso m b rará
Je re m ia s 5 0 : 6 : 0 m e u p o v o a n d o u c o m o
e e s c a r n e c e r á , p o r ca u sa d e to d as as su as
o v e lh a s d e sg a rra d a s. O s s e u s p a s to re s as
ferid a s. (Jr2 5 :1 2 ;49:17)
fiz e ra m errar, e as a b a n d o n a ra m n a s m o n ­ Deus suscita o levantamento da Média contra a Babilônia
ta n h a s e fo ra m d e m o n ta n h a e m c o lin a , e se
Je re m ia s 5 0 :1 4 : C o lo c a i-v o s e m fo rm a ­
| e s q u e c e r a m d o lu g a r d e s e u re p o u so , as53:6;
ç ã o a o r e d o r d e B a b ilô n ia , to d o s v ó s q u e
E z 3 4 :l5 ,16;Jr 2 3 :1 1 1 4 ; 2 :2 0 ; 3 :6 ,2 3 ; 33:12)
in clin a is o a rc o . D isp arai e n ã o p o u p eis u m a
Je re m ia s 5 0 :7 : T o d o s o s q u e as e n c o n tr a ­
fe c h a , p o rq u e p e co u c o n tra o S e n h o r Je o v á .
r a m , as d e v o ra ra m ; e o s s e u s a d v e rsá rio s
(Jr4 9:35; H c2 :8 ,17)
d iz ia m : N ão te m o s cu lp a n e n h u m a , p o rq u e M
Jerem ia s 5 0 :1 5 : G ritai e m to rn o d ela, pois
p e c a ra m c o n tr a o S e n h o r Je o v á e c o n tr a a
já se re n d e u ; os se u s fu n d a m e n to s caíra m
m o ra d a d a ju s tiç a , o S e n h o r, a e s p e ra n ç a d e
e o s se u s m u ro s e stã o d erru b a d o s. P o rq u e
se u s p ais. Jr 4 0 :2 ,3 ;3 1 :2 3 ; 14:8; 17:13)
e sta é a v in g a n ç a d o S e n h o r Je o v á ; vingai-
O fim de Babilônia é anunciado. Um tipo da grande
queda da grande m eretriz (Ap 17; 18).AuniãodaPérsia v o s d e la ; fa z ei c o m e la o m e s m o q u e ela vo s
com aM édia (assembleia de nações) é profetizada por fe z . (Jr51:6,11,14; 5 0 :2 9 ; 1 C r2 9 :2 4 ; Ez 17:18;J r 51:44,58;
Jerem ias. EaC aldeiaserá despojada
46:10)
Je re m ia s 5 0 :8 : F u g i d o m e io d a B a b ilô ­
Jerem ia s 5 0 :1 6 : T irai o se m e a d o r da B ab i­
n ia , e sa í d a te rra d o s c a ld e u s ; e se d e c o m o
lô n ia e a q u e le q u e m a n e ja a fo ice n o tem p o
o s c a r n e ir o s q u e v ã o a d ia n te d o re b a n h o ,
d a c o lh e ita ; p o r ca u sa d o te m o r da esp ada
Jr 5 1 :6 ,45 ; Is 4 8 :2 0 ; A p 18:4)
o p re sso ra , cad a u m v o lta rá ao seu p ov o, e
Jerem ia s 5 0 :9 : p o rq u e v o u su scita r co n tra
ca d a u m fu g irá p ara a su a te rra . (jruiusM)
B a b ilô n ia u m a a ss e m b le ia d e g ra n d e s n a ­ Os dois leões que afugentaram a Israel: m
ç õ e s da te rra d o N o rte , q u e v irã o e m fo rm a ­ AAssíriae aBabilônia

çã o co n tra e la , e se rá to m a d a ; as su as fle ch a s Jerem ia s 5 0 :1 7 : Israel é u m a o v e lh a d es­


são c o m o p o d e ro so s v a le n te s , e n in g u é m g arrad a, e os le õ e s a a fu g en ta ra m . P rim e ira ­
v o lta rá e m v ã o . u r 5 i:i,2 ) m e n te , o rei d a A ssíria a d e v o ro u ; e , d ep o is,
i Nabucodonosor, o rei da Babilônia, quebrou Outra simbologia para Babilônia, o martelo de Deus

|O S S e\ lS O S S O S .fIsS 3 :6 ;2 R s2 4 :lO -I4 ;Jr2 :1 5 ;2 R sl7 :6 ) j Jerem ias 5 0 :2 3 : Como foi quebrado e des-
O castigo de Babilônia foi visto por Isaías: As próximas ! truído 0 martelo de toda a terra! Como se
. nações que se levantariam: a Cabeça e o peito da estátua
vista por Daniel; a cabeça de ouro e o peito de prata. O
tornou Babilônia em um assombro entre as
leão e o urso. As sentinelas de Edom não sabiam a hora, nações! (lsl4 :6 ;Jr5 1 :2 0 -2 4 )
I mas Isaías estava no seu posto, vigiando. Ele sabia a hora
Je re m ia s 5 0 :2 4 : Armadilhas te preparei,
certa dos acontecimentos. Daniel ainda era um bebê ou
talvez aindanão tinha nascido, quando Isaías tivera a e tu foste presa, ó Babilônia, sem que tu as
! visãodoleãoedourso.O restantedavisãoseriarevelado I percebesse. (Jr4 8 :4 3 ,4 4 ;5 1 :8 ,3 1 ,3 9 ,5 7 ;D n5:30,31)
: a Daniel, quando estivesse no cativeiro: “O meu coração ;
; palpita desorientado. O terrorse apodera de mim. Ahora i Je re m ia s 5 0 :2 5 : O Senhor Jeová abriu 0
I do crepúsculo, que tanto ansiava, se tomou em horror". I seu arsenal e tirou as armas da sua ira, pois
Isaías21:8: “Erugirácom oum leão,aoproclam ar:
“Sobre a torre de vigia, ó Senhor, eu permaneço de
0 Senhor Jeová, Deus dos Exércitos, tem
pé constantem ente, todo o dia. E no meu posto me j | algo a fazer na terra dos caldeus, (is i3 :s; j
mantenho toda a noite”. Isaías 2 1 :9 : “E eis que veio uma i
| JrS l:1 2 ,2 5 ,5 5 )
tropa de homens e cavaleiros aos pares e proclamou,
dizendo: “Caiu! Caiu Babilônia, e todas as imagens dos Je re m ia s 5 0 :2 6 : Vinde, e atacai-a por to­
seus deuses foram despedaçadas e lançadas ao chão! ” dos os lados. Abri os seus celeiros; e fazei
(Ap 14:8; 18:2; Jr 5 1 :8; Is 4 6 :1 ; Jr 50:2; 5 1 :44}
! montões como se faz aos feixes, e destruí-a !
Je re m ia s 5 0 :1 8 : Portanto, assim diz o
j completamente; que nada fique de resto. |
Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis j
\ (Jr50:41; Is 14:23)
que castigarei o rei da Babilônia e a sua ter- ;
Je re m ia s 5 0 :2 7 : Matai à espada a todos os
ra, como castiguei o rei da Assíria, (is 10.12;
í seus novilhos; que desçam ao matadouro.
Ez31:3,11,12)
A promessa divina a respeito do retom o de seu povo do
I Ai deles! Pois chegou 0 seu dia, o tempo de
cativeiro. A extensão e o alcance do perdão de Deus I sua visitação. (ls3 4 :7 ;E z7 :7 ;Jr4 8 :4 4 )
A alegria do povo de Deus que volta do cativeiro
Jerem ia s 5 0 :1 9 : E farei 0 rebanho de Israel i babilónico ( S I 1 2 6 ) . Deus conclama os inimigos
retornar à sua pastagem; e pastará sobre 0 j de Babilônia
Carmelo e Basã; e comerá sobre as colinas Je re m ia s 5 0 :2 8 : Escutai! Tal é a voz dos
de Efraim e em Gileade, até fartar a sua alma. | que escapam e fogem da terra da Babilônia,
lJr31:10;33:12;31:5) i para anunciarem em Sião a vingança do Se-
Jerem ia s 5 0 :2 0 : Nos dias daquele tempo, i nhor Jeová, nosso Deus, a vingança do seu
diz 0 Senhor Jeová, a iniquidade de Israel j Santuário. (Is4 8 :2 0 ;jr5 1 :6 ,-51:10,11)
será investigada, e nada se achará, e procu- j Je re m ia s 5 0 :2 9 : Convocai arqueiros con­
rarão os pecados de Judá, e não os encon- i tra Babilônia, a todos os que inclinam arcos.
trarão, porque eu perdoarei aqueles que eu j Acampai-vos ao redor dela, e que ninguém
reservar como remanescente, (is M;jr3U34; I escape. Retribuí-lhe conforme as suas obras.
M q7:19;Jr33:8) Conforme a tudo o que fez, assim fazei-lhe,
Jerem ias 5 0 :2 1 : Subi contra a terra de Me- pois se mostrou arrogante contra o Senhor
rataim ( “da dupla reb eliã o subi contra ela i Jeová, contra o Santo de Israel. í j r s o . - i5 ; A p i8 : ó ;
e contra os moradores de Pecode ( “p a ís d a j Jr5 1 :5 ó;Is4 7 :1 0 )
I visitação assolai e destruí tudo após eles, Je re m ia s 5 0 :3 0 : Portanto, os seus jovens
| diz 0 Senhor Jeová, e fazei conforme 0 que j cairão nas suas praças, e todos os seus ho­
i VOS ordenei. (E z 2 3 :2 3 ;lsl0 :6 ;4 4 :2 8 ;4 8 :1 4 ;Jr3 4 :2 2 ) mens de guerra serão desarraigados naque-
Jerem ias 5 0 :2 2 : Estrondo de batalha há na le dia, diz o Senhor Jeová, fis i3 :i7 ,i8 ; jr 49:26;
terra, e é de grande destruição! (jr5 i:5 4 -5 6 ) 51:56,57)
H B tffn
A altivez da Babilônia chega ao hm. Je re m ia s 5 0 :3 7 : U m a esp a d a v irá so b re
Os assoladores do povo de Deus seriam castigados
pelo RedentorForte de Israel o s se u s c a v a lo s, e so b re os se u s c a rro s, e so ­
Je re m ia s 5 0 :3 1 : Eis q u e so u c o n tra ti, tu b re to d o o p o v o m isto q u e h á n o m e io d ela.
q u e é s altiv o , d iz o S e n h o r Je o v á , o D e u s dos E se rã o c o m o m u lh e re s . U m a esp ad a virá
E x é r c ito s . P o is c h e g o u o te u d ia, o te m p o so b re o s se u s te so u ro s, e serã o sa q u ea d o s.
(Jr51:21,2 2 ;2 5 :3 0 ;E z3 0 :5 ;Jr5 1 :3 0 ;N a3 :1 3 )
e m q u e te ca stig a re i. (jr 2 i:i3 ;N a 2 :i3 )
Uma sequidão virá sobre Babilônia
Jerem ia s 5 0 :3 2 : E n tã o , o s o b e rb o tre m e rá
Je r e m ia s 5 0 :3 8 : U m a s e q u id ã o v irá
e c a irá , e n in g u é m o le v a n ta rá ; e a c e n d e re i
so b re s as su a s ág u as, e s e c a r ã o , p ois é u m a
u m fogo e m su as cid a d es, q u e d ev o rará tu d o
te r r a d e im a g e n s e s c u lp id a s , e p o r e la s
ao se u red or. (Is I0:12-15;]r21:14;49:27)
e n lo u q u e c e m , (jr 51:32, 30, 42, 47, 52)
Jerem ia s 5 0 :3 3 : A ssim d iz o S e n h o r Je o v á
Jerem ias 5 0 :3 9 : P o r isso , as feras do d eser­
d o s E x é r c ito s : O s filh o s d e Isra el e o s filh o s
to v iv e rã o ali, c o m o s c h a c a is e c o m as h ie ­
de Ju d á , ju n to s , so frera m a o p ressã o ; e to d os
n a s; o s a v e stru z e s v iv erã o ali, e ja m a is será
a q u eles q u e os lev a ra m cativ o s os re tiv e ra m ,
p o v o a d a , e n e m se rá h a b ita d a p o r m u ita s
e n ã o p e rm itia m q u e sa ísse m , a* m.-iz-ss.-ó/
g e ra ç õ e s . (JrS l:3 7 ;Is 1 3 :2 0 2 2 ;Jr5 1 :37;Is 13:201
Je re m ia s 5 0 :3 4 : M a s o s e u R e d e n to r é
Je re m ia s 5 0 :4 0 : A ssim c o m o D e u s d es­
fo rte ;.o S e n h o r Je o v á d o s E x é r c ito s é o se u
tru iu S o d o m a e G o m o rra e as su as cid ad es
n o m e , e d e fe n d e rá a su a C aS a; d ará d e s c a n ­
v izin h as, do m e sm o m o d o n ã o h av erá q u em
so à te rra , m a s a trib u la rá o s m o ra d o re s da
h a b ite ali; n e n h u m filh o d e h o m e m v iv erá
B ã b ilÔ m a . (ls4 7 :4 ;Jr5 1 :3 6 ;ls4 3 :1 4 ;JrlS :2 I;3 I:ll;3 2 :1 8 ;
ali. (Gn 19:25; Is 13:19;J r 4 9 :1 8 ;L c 17:28-30/
51:19,3 ó ;Is 14:3-7) De onde vêm os assoladores da Babilônia? O temor do
A espada contra a terra da Babilônia. A fuga dos rei da Babilônia. A previsão da vida de Ciro. Ciro, o servo
babilônios e a preocupação com os animais que levam de Deus. As futuras obras de Ciro: Construir o Templo
os ídolospesados. A queda de Babilônia prevista e libertar os cativos de Judá do poder de Babilônia, nos
antes (21:2), por intermédio dos persas. Isaías 46:1 -4: dias de Neemias e Esdras. O poder onisciente e criador
“Prostrado já está Bei, e Nebo já se abateu; os seus ídolos de Deus. A previsão da vida de Ciro. Jerem ias 50:44:
estão postos sobre as bestas e sobre o gado. O peso dos “Eis que, como um leão, ele virá dos bosques dojordão
vossos fardos que leváveis, agora, são um peso para os à procura do lugar forte. Subitamente, os farei fugir.
cansados animais (Jr 50:2-4; 5 1 :44; Is 4 5 :2 0 ). eles se Então, estabelecerei o meu eleito sobre ela, pois quem
inclinam e se abatem juntos, e não podem transportar a se comparará a mim? E quem me estabeleceria um
carga; eles mesmos estão em cativeiro (Jr4 3 :1 2 ,1 3 ).A prazo em juízo? E que pastor poderia subsistir diante
visão dos 10 anos de cativeiro, até a velhice dos jovens. de mim?” (Jr4 9 :19-21; Is4 6 :9 ; J 6 4 1:10 ;J r 4 9 :19).
Deus promete o resgate (nos dias de Esdras e Neemias) “Ouvi, agora, a respeito da decisão que o Senhor Jeová
do rem anescente. Escutai-me, ó casa d ejacó, e todo o determinou contra Babilônia e sobre os desígnios que
rem anescente da casa de Israel; vós, que por mim fostes elaborou contra os habitantes da Caldeia. Certamente,
carregados nos braços, desde o vosso nascimento; pois o mais débil os arrastará. Na verdade, asua morada será
vos conduzi desde o ventre (Is 4 6 :1 2 ; 4 5 :1 9 ; 10:21,22; desolada diante deles (Is 14:24; Jr 5 1 :1 1 ;4 9 :2 0 ). Com o
63:9). Também até à velhice serei o mesmo e até às estrondo da queda da Babilônia, a terra trem e. E ouviu-se
cãs vos conduzirei. Eu o fiz, e eu vos levarei, e eu vos osom do seu grito entre as nações" (Ap 1 8:9;E z27:28).
resgatarei evos livrarei (Is 4 3 :13; SI 71:18) Isaías 4 5 :1: “Assim diz o Senhor Jeová ao seu ungido,
a Ciro, cuja mão direita eu sustento, para submeteras
Jerem ias 5 0 :3 5 : U m a e sp ad a v irá so b re os nações diante dele, para afrouxaros lombos dos reis, e
c a ld e u s e so b re o s m o ra d o re s da B a b ilô n ia , abrir as portas diante dele, para que estas portas não se
fechem ” (Is4 4 :2 8 ; 4 1 :1 3 ;Jr 5 0:3,35; Is 45:5). AMédia e
c o n tr a o s se u s p rín c ip e s e c o n tra os se u s sá ­ a Pérsia: Isaías 45:2-12: “Eu irei adiante de ti, e aplainarei
b io s, d iz o S e n h o r Je o v á , m 5: 1, 2, 7, 8, 30/ os lugares escabrosos; despedaçarei as portas de bronze
e cortarei em duas as barras de ferro (Is 40:4; SI 107:16;
Jerem ia s 5 0 :3 6 : U m a esp a d a virá so b re os Jr 5 1 :30). E te darei os tesouros escondidos, e as riquezas
m e n tiro so s , e a g irã o c o m in s e n s a te z . U m a ocultas em lugares secretos, para que saibas que eu, o
Senhor Jeová, sou o que te chama pelo teu nome, o Deus
esp ad a virá so b re o s se u s g u e rre iro s, e d e s­ de Israel (Jr41:8; Is 43:1). Deus falava a respeito de
fa le c e rã o . Hs44:25;Jr49:22) Ciro: Isaías44:28: “...que digo a respeito de Ciro: É meu
pastor, e cumprirá tudo o que me é aprazível; e que digo E achou-se, na fortaleza de Acmetá ( “res id ên c ia d e
a respeito dejerusalém : Sê reconstruída; e ao Templo: v erão ”), no palácio queestána província da Média, um
Sejam postos os teus fundamentos”. Ele o levantava para rolo onde estava escrito: “Memória: No primeiro ano do
libertar ajudá do cativeiro, como de fato aconteceu rei Ciro, promulgou-se um edito, que dizia: Com respeito
à Casa de Deus que está em Jerusalém , seja a Casa
Jeremias 50:41: Eis que um povo vem do reedificada no lugar onde são oferecidos os sacrifícios;
Norte; uma grande nação se desperta; reis e que os seus alicerces sejam solidamente colocados,
e que a sua altura seja de sessenta côvados ( “3 0 m ”), e
poderosos se mobilizam lá pelos confins da a sua largura seja de sessenta côvados ( “3 0 m ”), com
terra, ()rò :2 2 ;5 0 :3 ;A p 17:16/ três fileiras de pedras de mármore, e uma fileira de
Jeremias 50:42: Eles portam o arco e a lan­ madeira nova, e que os gastos sejam por conta da casa
real, e que também sejam restituídos à Casa de Deus
ça; são cruéis e não têm compaixão. A sua os utensílios de ouro e de prata, que Nabucodonosor
voz é como o rugido do mar, e cavalgam em trasladou do Templo que estava em Jerusalém para
Babilônia; que sejam devolvidos ao Templo que está
lombos de corcéis, em formação de guerra, em Jerusalém; e cada utensílio seja colocado no seu
como um só hom em , e contra ti, ó filha da lugar, e que sejam postos na Casa de Deus. Agora, pois, ó
Tatenai ( “d ád iv a "), o governador dalém do rio Eufrates,
Babilônia. (Jr6 :2 3 ;/s 13:18;5:30) e Setar-Bozenai ( “estrela d e esp len d o r" ), e os seus
Jeremias 50:43: E o rei da Babilônia ou­ companheiros, os governadores que estão do outro lado
do rio, retirai-vos dali; e deixai que se faça a obra da Casa
viu a fama deles, e as suas mãos tremem. de Deus, para que o governador dos judeus e os seus
A angústia se apoderou dele, e sente dores anciãos reedifiquem essa Casa de Deus no seu lugar. E
também por mim se promulga um edito concernente
como uma m ulher em trabalho de parto.
ao que deverão fazer com esses anciãos, dos judeus,
(Jr51:31;49:24) quanto à edificação da Casa de Deus: Que do tesouro do
Todos os versos (Is 4 5 ), até o verso 2 3 , falam de Ciro e rei, advindo dos tributos do outro lado do rio, paguem-se
da sua obra em favor de muitas nações, especialmente pontualmente os gastos a estes homens, para que a obra
de Judá. Isaías 4 5:4-12: “Por amor de Jacó, meu servo, não cesse. E aquilo que for necessário, tanto bezerros
e de Israel, meu eleito, eu te chamo pelo teu nome e como carneiros, e cordeiros para holocaustos ao Deus
pelo teu sobrenom e, embora não m e conheças (Is 4 1 :8; do Céu, bem como trigo, sal, vinho e azeite, conforme a
43:1; At 17:23). Eu sou o Senhor Jeová, e não há outro. palavra dos sacerdotes que estão em jerusalém , sejam-
Além de mim, não há Deus. Eu te cingi, embora não me lhes fornecidos dia após dia, sem nenhum obstáculo,
conheças (Dt4 :3 5 ,3 9 ; 3 2 :3 9 ; Is 4 5 :6 ; 4 4 :6 ,8 ; SI 18:39). para que se ofereçam sacrifícios agradáveis ao Deus do
Para que saibam, desde a saída do sol até ao poente, que Céu, e orem pela vida do rei e por seus filhos. E também
não há outro além de mim. Eu Sou o Senhor Jeová, e não por mim se promulga este decreto que qualquer um que
há outro (Ml 1:11; Is 4 3 :5 ; Is4 5 :5 ). Eu formo a luz e crio alterar este decreto, que uma viga seja arrancada da sua
as trevas; faço a paz e crio o mal. Eu sou o Senhorjeová, casa, e seja levantado e pendurado nela, e a sua casa seja
que faço todas essas coisas. (Is 4 2 :1 6 ; SI 104:20; Am 3:6). convertida em monturo” (Dn 2 :5 ; 3 :2 9 ; Jo 1 9 :2 6 ,2 7 ). O
Descei, 6 céus, das alturas. Derramai, 6 céus,chuvas de Deus que fez habitar ali o seu Nome destrua a todo rei
justiça. Abra-se a terra e brote a salvação e, juntamente, e povo que levantar a mão para modificar ou destruir
frutifique a justiça. Eu, o Senhorjeová, as criei (SI 72:6; esta Casa de Deus, que está em jerusalém . Eu, Dario,
8 5:11; Is 12:3; 60 :2 1 ). Ai daquele que contende com o promulgo o edito. Que sejacum pridoprontam ente?. (1
seu Criador, como caco entre os outros cacos de terra! Rs 9 :3). (2) A profecia da Casa e dos muros dejerusalém :
Acaso, diria a argila àquele que a molda: Que fazes? Ou, Neemias 2:5-9: respondi ao rei: “Se parece bem ao rei, e
tens experiência? (Is 2 9 :1 6 ; Rm 9 :2 0 ,2 1 ). Ai daquele que se o teu servo achou graça diante da tua presença, peço-te
pergunta ao seu pai: Por que geras? E a mulher: Por que que me envies ajudá, à cidade dos sepulcros de meus
dás àluz? Assim diz o Senhorjeová, o Santo de Israel, pais, e eu a reedificarei”. Então, o rei, estando a rainha
aquele que o formou: “Perguntai-me sobre as coisas que assentada ao seu lado, me disse: “Quanto tempo durará
estão porvir; demandai-me acerca dos meus filhos e a tua viagem, e quando regressarás?” Foi do agrado do
acerca da obra das minhas mãos (Is 4 3 :1 5 ; 54:5; 8 :1 9 ;Jr rei enviar-me e, fixando um prazo, me permitiu partir.
3 1 :9). Eu fiz a terrae criei sobre ela o homem. Eu, com as E disse ao rei: “Se ao rei parece bem , que se me deem
minhas mãos, expandi os céus, e a todas as suas hostes cartas para os governadores das províncias do outro lado
dei as minhas ordens (Is 4 5 :1 8; 4 2 :5 ; Ne 9:6). Aordem do rio Eufrates, para que com asua franquia me permitam
para que a sua nação reconstruísse a cidade dejerusalém , passar para Judá ( “lo u v o r”). E outra carta para Asafe
porNeemias, na continuação do seu Império, na pessoa ( “c o b ra d o r ”), guarda do bosque do rei, para que me dê
de Artaxexes. Quando o profeta fala “não por tributo, madeira para construir as portas da cidadela do Templo,
nem por recom pensa", e demonstra que até o próprio para as muralhas da cidade, e para a casa na qual me
Ciro contribuiria, entre os seus súditos, para a construção alojarei”. E o rei mas concedeu, porque a mão do meu
do Templo e da cidade: (1) Esdras 6:1 -12: “Então, o rei Deus estava sobre mim. Então, fui aos governadores das
Dario deu uma ordem para que se buscasse na casa dos províncias do outro lado do rio Eufrates, e lhes entreguei
livros, onde se guardavam os tesouros em Babilônia. as cartas do rei; além disso, o rei enviou comigo uma
escolta de capitães do exército e soldados da cavalaria ”. totalmente a todas as suas hostes. urso-.M-,
Isaías 4 5 :1 3 : Eu o despertei em vitória, e endireitei todas
as suas veredas. Construirá a minha cidade e libertará 4 ó:4 ;5 0 :2 1 )
os meus exilados ( “ca tiv o s"), não por tributo ou por Jeremias 51:4: E cairão mortos na terra
recompensa, diz o Senhor dos exércitos ”
(Is4 1 :2 ; 4 5 :2 ;4 4 :2 8 ; 52:3)
dos caldeus, traspassados pelas ruas. (jr49:26; -
5 0 :3 0 ,3 7 )
Jeremias 50:44: Eis que, como um leão,
ele virá dos bosques do Jordão à procura
Jeremias 51:5: Porque Israel e Judá não -
são viúvos do seu Deus, o Senhor Jeová dos :
do lugar forte. Subitamente, os farei fugir.
Exércitos, pois a terra dos caldeus está cheia
Então, estabelecerei o meu eleito sobre ela,
de culpas contra o Santo de Israel, (is54:7,8; \
pois quem se comparará a mim? E quem
Jr33:24-26)
me estabeleceria um prazo em juízo? E que
pastor poderia subsistir diante de mim?
Jeremias 51:6: Fugi do meio da Babilônia,
e salve cada um a sua alma. Não pereçais por
(Jr49:1 9 -2 1 ;Is4 6 :9 ;Jó4 1 :1 0 ;Jr4 9 :1 9 )
causa da sua iniquidade. Porque este é um
Jeremias 50:45: Ouvi, agora, a respeito tempo de vingança do Senhor Jeová. Ele lhe -
da decisão que o Senhor Jeová determinou
dará a sua recompensa. i■ir50:8;is48:20;jr50:is;■
contra Babilônia e sobre os desígnios que
A p 18:4; Nm 16:26;Jr25:14)
elaborou contra os habitantes da Caldeia. Deus lamenta por Babilônia. Deus se lembra de quem
Certamente, o mais débil os arrastará. Na ela fora nas suas mãos: Uma taça de ouro. Afüga dos
babilônios e a preocupação com os animais que levam
verdade, a sua morada será desolada diante os ídolos pesados. A queda de Babilônia prevista antes
deles. (Is 14:24;Jr 51:11;49:20) (2 1 :2), porintermédio dos persas. Em 53 9 a.C. Ciro
conquistou Babilônia em 53 7 a.C., esob umainspiração
Jeremias 50:46: Com o estrondo da queda divina decretou a volta dos judeus à Palestina, e deu fim
da Babilônia, a terra treme. E ouviu-se o som ao cativeiro babilónico. Em 5 de outubro de 539 a.C., o
seu exército, em cumprimento a umaprofecia escrita
do seu grito entre as nações. (Ap 18 :9 ; E z27:28) dejerem ias, e levada ao cativeiro pelas mãos de Seraías,
entrou em Babilônia pelos canais do grande rio, depois
Jeremias, capítulo cinquenta e um de ter sido desviado para outras regiões. A queda de
(51) Babilônia vaticinada por vários outros profetas maiores
e menores, foi motivo de grande alegria para os povos
Os tempos do juízo contra Babilônia:
súditos daquele ex-império. A generosidade deste rei,
o tempo histórico e o tempo profético. Neste capítulo,
descrita no livro de Esdras, era aplaudida pelas nações,
nem todas as profecia se cumpriram durante a História,
pois era típico do rei Ciro poupar os seus inimigos, sobre
mas o seu cumprimento cabal se dará nos últimos dias
quem triunfara grandiosamente. Ciro também mantinha
(Ap 17,18). Esta foi a m esm a profecia de Naum e de as instituições religiosas dos países conquistados tal
outros profetas menores como aconteceu com o povo de Jerusalém. Mantinha a
Jeremias 51:1: Assim diz o Senhor Jeová: administração das cidades que conquistava autorizando
os mesmos líderes nativos, dem odoqueosseus súditos
“Eis que levantarei um espírito destruidor procuravam a sua prosperidade, porque lhes convinha.
contra Babilônia e contra os que moram em Estes atos assegurou ao Império um grande crescimento,
a ponto de se tom ar o maior Império daqueles tempos.
Lebe-Camai ( “coração rebelde”), dos que Muitos anos antes de nascer, o profeta Isaías profetizou
se levantam contra mim. u r4 -.ii;o s u .-is ) o seu nascimento e ainda citou o seu nome quando ainda
nem uma menção da sua dinastia existia, para mostrar
Jeremias 51:2: E enviarei contra Babilônia que Deus é quem tira e estabelece os príncipes da terra.
estrangeiros que a arrasarão e despojarão a Até hoje oM useu britânico e o museu da ONU tem em
seu poder uma cópia de um escrito de Ciro, dizendo: “Eu
terra deles, pois estarão ao seu redor para sou Ciro. Rei do mundo. Quando eu entrei na Babilônia...
atacá-la, no dia da sua tribulação. (is4i.-i6; eu não permiti que ninguém aterrorizasse a terra... Eu
continuei tendo em vista as necessidades das pessoas,
Jr 15:7;M t3:12)
mantendo todos os seus santuários a fim de promover o
Jeremias 51:3: O arqueiro incline o seu seu bem-estar... Eu dei um fim à sua desgraça... O Grande
Deus entregou todas as terras nas minhas mãos; terras
arco; não se cansem os que levam a cou­ onde foi posto para fazer habitar e morar a paz... Quando
raça; não perdoeis a seus jovens; destruí grande número de meus soldados entrou pacificamente
Babilônia eu não permiti que ninguém aterrorizasse ao vigilância; colocai sentinelas e preparai as
povo... Eu continuei e libertei todos os escravos... eu
coloquei um fim ao seu infortúnio e escravidão (inscrições em boscadas; porque o Senhor Jeová não
em um cilindro de argila, mantido no Museu Britânico). apenas propôs, mas executou o que prome­
Basicamente, temos a ordem dos reis daMedo-Pérsia,
da seguinte maneira: (1) Ciro, de 539-530, registrado teu a respeito dos habitantes de Babilônia.
em Isaías 4 5 , em Daniel e em Esdras 1-3. (2) Depois, (Is 13:2;Jr 50:2)
Cambises, de 530-521 a.C., também conhecido como
Cambujié Assueros, visto em Esdras 4-6. Ele teve sob a Jeremias 51:13: Ó tu que habitas sobre
sua responsabilidade a conquista do Egito, e, depois de muitas águas, e abundas em riquezas! O teu
sua conquista morreu de regresso à casa, depois de ouvir
falar de um golpe de Estado imposto por Esmerdis, ao se fim chegou, é tempo de seres eliminada.
fingir filho de Ciro. (3) Depois o Falso Esmerdis, de 521 (Ap 17:1,15)
a.C., conhecido como Artaxerxes, visto em Esdras4:7-23.
Foi morto por Dario. (4) Depois Dario, o Grande, de 521 - Jeremias 51:14:0 Senhor Jeová dos Exér­
48 6 a.C., visto em Esdras 5 e 6. Dário o derrotou e o matou. citos jurou por si mesm o, dizendo: Certa­
Dario também triunfou sobre várias rebeliões internas
no seu reino. Foi um rei muito organizado e organizador. m ente te encherei de hom ens, assim como
Em 538 ele invadiu pacificamente Babilônia tomando gafanhotos que levantarão gritos de triunfo
o seu regente, Belsazar bêbado, quando o grande rio de
Babilônia foi desviado e as suas foram abertas
contra ti. (Jr4 9 :13;A m 6:8;N a3:15;Jr50:15)
O juramento do Deus Criador. A característica do caráter
Jeremias 51:7: Babilônia era uma taça de dos homens que viverão nos últimos dias: Voltarão às
ouro nas mãos do Senhor Jeová, pela qual barbáries, ao em brutecimento e à perversidade antigos

embriagou toda a terra. As nações beberam Jeremias 51:15:0 que fez a terra com o
do seu vinho e enlouqueceram. (Ap i7:4;jr2 5 .-is; seu poder, e estabeleceu o mundo com a
Ap 14:8; 18:3;.Jr 25:16) sua sabedoria e expandiu os céus com o seu
Jeremias 51:8: E rapidamente Babilônia entendimento. (Jr 10 :1 2 16; Cn l:l,6 ;A t 14:15;Rm 1:20;
caiu, e foi destruída. Lamentai-vos por ela; Jó 9:8; Sl 104:2; Is40:22)
trazei-lhe bálsamo para a sua dor; talvez lhe Jeremias 51:16: Quando ele faz ouvir a
encontremos algum remédio. (.is2i:9;Ap m.s,- sua voz, faz retumbar as águas dos céus, e
1 8 :2 ;Jr48:20;A p 18:9,11,19; faz ascender os vapores desde os confins
Jeremias 51:9: Quisemos sarar Babilônia, da terra; faz relampejar durante a chuva, e
mas não sarou. Abandonai-a, e vá cada um tira o vento dos seus tesouros. (S ii8 .-i3 ;jr i0 :i3 ;
para a sua terra, porque o seu juízo chegou Sl 135:7)
ao céu, elevando-se até às mais altas nuvens. Jeremias 51:17: Todos os hom ens se em­
(ÍS 13:14;Jr 50:16; Ap 18:5) bruteceram e carecem de conhecim ento; e
Jeremias 51 : 1 0 :0Senhor Jeová deu a sen­ o ourives fabricante de imagem de escultura
tença em nosso favor; vinde e anunciemos foi envergonhado, porque a sua imagem de
em Sião a obra do Senhor Jeová, nosso Deus. fundição é falsidade e não há espírito em
fS137:6;M q 7 :9 ; ls 4 0 :2 ;Jr 50:28) n e n h u m a d e l a s , lJrl0 :1 4 -ló ;5 0 :2 ;H c 2 :l8 ,I9 )
Deus anuncia a próxima nação poderosa na terra:
A Média Jeremias 51:18: pois são vaidade e obra de
Jeremias 51:11: Dai fio às setas; enchei as ilusão; no tempo da sua visitação perecerão.
(Jr 10:15)
aljavas. O Senhor Jeová levantou o espírito
dos reis da M édia para incitá-los contra Ba­ Jeremias 51:19: Não é assim a porção de
bilônia e para destruí-la; pois esta é a vingan­ Jacó, pois ele é o formador de todas as coisas,
ça do Senhor, a vingança do seu Santuário. e a tribo da sua herança. Senhor Jeová dos
j {Jr5 1 :2 8 ;ls 13:17;Jr5 0 :1 5 ;4 6 :4 ;J1 3 :9 ,1 0 ;Jr5 0 :3 ,9 ,2 8 ) ExércitOS é OSeUnome. (Jr 10:16;50:34)
■Jeremias 51:12: Arvorai um estandarte
Babilônia, uma arma poderosa nas mãos de Deus.
Tipo das potências mundiais de hoje, as quais também
contra os muros de Babilônia; reforçai a terão a sua visitação
Jeremias 51:20: E tu ( “Babilônia”) foste divina decretou a voltados judeus à Palestina, e deu fim
ao cativeiro babilónico. Em 5 de outubro de 5 3 9 a.C., o
o meu martelo, e a minha arma de guerra; seu exército, em cumprimento a uma profecia escrita de
contigo esmaguei as nações; e contigo des­ Jerem ias, e levada ao cativeiro pelas mãos de Seraías,
entrou em Babilônia pelos canais do grande rio, depois de
pedacei OS reinos; (Is 10:5,15; Jr 5 0 :2 3 ; Is 41:15,16; ter sido desviado para outras regiões. A queda de
M q4:12,13) Babilônia vaticinadaporvários outros profetas maiores e
Jeremias 51:21: contigo destruí o cavalo m enores, foi motivo de grande alegria para os povos
súditos daquele ex-império. A generosidade deste rei,
e o seu cavaleiro; e contigo parti o carro e o descrita no livro de Esdras, era aplaudida pelas nações,
seu cocheiro; pois era típico do rei Ciro poupar os seus inimigos, sobre
quem triunfara grandiosamente. Ciro também mantinha
Jeremias 51:2 2 : contigo desagreguei o as instituições religiosas dos países conquistados tal
hom em e a mulher; e contigo esmigalhei o como aconteceu com o povo de Jerusalém. Mantinha a
administração das cidades que conquistava autorizando
velho e o jovem ; e contigo dilacerei o m an­ os mesmos líderes nativos, de modo que os seus súditos
cebo e a donzela; (2Cr36:i7j procuravam a sua prosperidade, porque lhes convinha.
Estes atos assegurou ao Império um grande crescimento,
Jeremias 51:2 3 : e contigo assolei pastor e a ponto de se tom ar o maior Império daqueles tempos.
o seu rebanho; e contigo aniquilei o lavrador Muitos anos antes de nascer, o profeta Isaías profetizou o
seu nascimento e ainda citou o seu nome quando ainda
e a sua junta de bois; e contigo eliminei go­
nem uma menção da sua dinastia existia, para mostrar
vernadores e magistrados. (jr s i:5 7 ) que Deus é quem tira e estabelece os príncipes da terra
Jeremias 5 1 :2 4 : E farei recair sobre Babi­ Isaías 4 5 : 1: Assim diz o Senhor Jeová ao seu ungido, a
Ciro, cuja mão direita eu sustento, para submeter as
lônia e sobre todos os habitantes da Caldeia, nações diante dele, para afrouxar os lombos dos reis, e
todo o mal que fizeram em Sião, à vossa vis­ abriras portas diante dele, para que estas portas não se
fechem. (Is 4 4 : 2 8 ; 4 1:1 3 ; Jr 5 0 : 3 , 3 5 ; Is 4 5 : 5 ) . A Média e a
ta, diz o Senhor Jeová. Pérsia. De onde vêm os assoladores da Babilônia? O
Jeremias 51:25: Eis que eu estou contra temor do rei da Babilônia. A previsão da vida de Ciro.
Ciro, o servo de Deus. As futuras obras de Ciro: Construir
ti, ó m onte destruidor, destruição de toda o Templo e libertar os cativos de Judá do poder de
a terra, diz o Senhor Jeová. E estenderei a Babilônia, nos dias de Neemias e Esdras. O poder
onisciente e criador de Deus. A previsão da vida de Ciro.
minha mão contra ti, e te farei rolar pelas
Jerem ias 5 0:44: “Eis que, como um leão, ele virá dos
rochas, e farei de ti um m onte queimado. bosques do Jordão à procura do lugar forte. Subitamente,
(Jr50:31; Zc 4 :7 ; A p 8:8) os farei fugir. Então, estabelecerei o meu eleito sobre ela,
pois quem se comparará a mim? E quem me
Jeremias 51:26: E ninguém tomará mais estabeleceria um prazo em juízo? E que pastor poderia
de ti pedras angulares, nem pedra funda­ subsistir diante de mim?” (Jr4 9 :19-21; Is 46:9; Jó 41:10;
J r 4 9 :19). “Ouvi, agora, a respeito da decisão que o
mental, pois serás uma desolação perpétua, Senhor Jeová determinou contra Babilônia e sobre os
diZ OSenhor JeOVá. (Jr51:29; 50:13) desígnios que elaborou contra os habitantes da Caldeia.
A prefiguração de Dario e de Ciro. Certam ente, ornais débil os arrastará. Na verdade, a sua
A ascensão da Média-Pérsia morada será desolada diante deles (Is 14:24; Jr 51:11;
4 9 :2 0 ). Com o estrondo da queda da Babilônia, a terra
Jeremias 51:27: Arvorai um estandarte na trem e. E ouviu-se o som do seu grito entre as nações” (Ap
terra, e tocai uma trombeta entre as nações; 18:9; E z 2 7 :28). Isaías 45:1: “Assim diz o Senhor Jeová ao
seu ungido, a Ciro, cuja mão direita eu sustento, para
e santificai as nações contra ela. Convocai subm eter as nações diante dele, para afrouxar os lombos
contra ela os reinos de Ararate ( “terra sagra­ dos reis, e abrir as portas diante dele, para que estas
portas não se fechem ” (Is4 4 :2 8 ; 4 1:13; Jr 50:3,35; Is
da ”), Mini ( “divisão ”) e Asquenaz ( “fogo es­ 4 5 :5 ). A M édiae a Pérsia: Isaías 45:2-12: “Eu irei adiante
pelhado ”); designai um capitão contra ela, de ti, e aplainarei os lugares escabrosos; despedaçarei as
portas de bronze e cortarei em duas as barras de ferro (Is
e enviai contra ela cavalos como gafanhotos
4 0 :4 ; SI 1 07:16 ;Jr 5 1 :30). E te darei os tesouros
agitados, (Is 1 3 :2 ;Jr5 0 :2 ;2 5 :1 4 ;5 0 :4 1 ,4 2 ) escondidos, e as riquezas ocultas em lugares secretos,
Ciro, o servo de Deus. As futuras obras de Ciro: Construir para que saibas que eu, o Senhor Jeová, sou o que te
o Templo e libertar os cativos de Judá do poder de chama pelo teu nome, o Deus de Israel (Jr 4 1 :8; Is 43:1).
Babilônia, nos dias de Neemias e Esdras. O poder Deus falava a respeito de Ciro: Isaías4 4 :2 8 : “ ...que digo a
onisciente e criador de Deus. Em 539 a.C. Ciro respeito de Ciro: É meu pastor, e cumprirá tudo o que me
conquistou Babilônia em 5 3 7 a.C., e sob uma inspiração é aprazível; e que digo a respeito de Jerusalém: Sê
' ; ■ .? g 5 g
reconstruída; e ao Templo: Sejam postos os teus devolvidos ao Templo que está em Jerusalém ; e cada
fundamentos”. Ele o levantava paralibertarajudá do utensílio seja colocado no seu lugar, e que sejam postos
cativeiro, como de fato aconteceu: Jerem ias 50:41 -43: na Casa de Deus. Agora, pois, 6 Tatenal ( “d ád iv a ”) , o
“Eis que um povo vem doNorte; umagrande nação se governador dalém dorio Eufrates, e Setar-Bozenai
i desperta; reis poderosos se mobilizam lá pelos confins da ( “e strela d e e s p le n d o r ”), e os seus companheiros, os
terra. Eles portam o arco e a lança; são cruéis e não têm governadores que estão do outro lado do rio, retirai-vos
compaixão. A sua voz é como o rugido do mar, e cavalgam dali; e deixai que se faça a obra da Casa de Deus, para que
i em lombos de corcéis, em formação de guerra, como um o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem
só homem, e contra ti, ó filha da Babilônia. E o rei da essa Casa de Deus no seu lugar. E também por mim se
Babilônia ouviu a fama deles, e as suas mãos tremem. A promulga um edito concernente ao que deverão fazer
j angústia se apoderou dele, e sente dores como uma com esses anciãos, dos judeus, quanto à edificação da
mulherem trabalho de parto”. Todos os versos (Is 4 5), Casa de Deus: Que do tesouro do rei, advindo dos
até o verso 23, falam de Ciro e da sua obra em favor de tributos do outro lado do rio, paguem-se pontualmente os
muitas nações, especialm ente de Judá. Isaías 4 5:4-12: gastos a estes homens, para que a obra não cesse. E aquilo
“Por amor de Jacó, meu servo, e de Israel, meu eleito, eu que for necessário, tanto bezerros como carneiros, e
te chamo pelo teu nome e pelo teu sobrenom e, embora cordeiros para holocaustos ao Deus do Céu, bem como
não me conheças (Is 4 1 :8; 4 3 :1 ; At 17:23). Eu sou o trigo, sal, vinho e azeite, conforme a palavra dos
Senhor Jeová, e não há outro. Além de mim, não há Deus. sacerdotes que estão em Jerusalém , sejam-lhes
Eu te cingi, embora não me conheças (D t4 :3 5 ,3 9 ; 3 2 :39; fornecidos dia após dia, sem nenhum obstáculo, para que
Is 4 5 :6 ; 4 4 :6 ,8 ; Si 18:39). Para que saibam, desde a saída se ofereçam sacrifícios agradáveis ao Deus do Céu, e
do sol até ao poente, que não há outro além de mim. Eu orem pela vida do rei e por seus filhos. E também por mim
Sou o Senhor Jeová, e não há outro (Ml 1:11; Is 4 3 :5 ; Is se promulga este decreto que qualquer um que alterar
4 5 :5). Eu formo a luz e crio as trevas; faço a paz e crio o este decreto, que uma viga seja arrancada da sua casa, e
mal. Eu sou o Senhor Jeová, que faço todas essas coisas. seja levantado e pendurado nela, e asua casa seja
(Is 4 2 :1 6 ; Si 104:20; Am 3:6). Descei, 6 céus, das alturas. convertida em monturo” (D n 2 :5 ;3 :2 9 ;Jo 1 9 :2 6 ,2 7 ).0
Derramai, 6 céus, chuvas de justiça. Abra-se a terra e Deus que fez habitar ali o seu Nome destrua a todo rei e
brote a salvação e, juntam ente, frutifique a justiça. Eu, o povo que levantar a mão para modificar ou destruir esta
Senhor Jeová, as criei (SI 7 2 :6 ; 8 5 :1 1 ; Is 12:3; 6 0 :2 1 ). Ai Casa de Deus, que está em Jerusalém . Eu, Dario,
daquele que contende com o seu Criador, como caco promulgo o edito. Que seja cumprido prontamente”
entre os outros cacos de terra! Acaso, diria a argila àquele (1 Rs 9 :3): Isaías 4 5 :2 : “Eu irei adiante de ti, e aplainarei
que a molda: Que fazes? Ou, tens experiência? (Is 2 9 :1 6 ; os lugares escabrosos; despedaçarei as portas de bronze
j Rm 9:20,21). Ai daquele que pergunta ao seu pai: Por que e cortarei em duas as barras de ferro”
geras? E a mulher: Por que dás à luz? Assim diz o Senhor (Is 4 0 :4 ; SI 107:16; Jr 51 :30)
!
:
Jeová, o Santo de Israel, aquele que o formou: “Perguntai-
me sobre as coisas que estão porvir; demandai-me acerca
Jeremias 51:28: Santificai contra ela as
dos meus filhos e acerca da obra das minhas mãos (Is nações, os reis da M édia, os seus governa­
4 3:15; 54:5; 8 :1 9 ; Jr 3 1 :9). Eu fiz a terra e criei sobre ela o
dores, e todos os seus magistrados, e toda a
homem. Eu, com as minhas mãos, expandi os céus, e a
todas as suas hostes dei as minhas ordens (Is 4 5 :1 8 ; 4 2 :5 ; terra do seu domínio. // r s i.n /
Ne 9:6). A ordem para que a sua nação reconstruísse a
cidade de Jerusalém, por Neemias, na continuação do
Jeremias 51:29: Então, toda a terra treme­
seu Império, na pessoa de Artaxexes. Quando o profeta rá, porque os propósitos do Senhor Jeová
fala “não portributo, nem por recom pensa”, e foram cumpridos contra a Babilônia, para
demonstra que até o próprio Ciro contribuiria, entre os
seus súditos, para a construção do Templo e da cidade: (1) fazer a terra da Babilônia uma desolação,
Esdras 6:1 -12: “Então, o rei Dario deu uma ordem para sem nenhum habitante, (jr s .-ió ; lo.-io,- s o m -,
que se buscasse na casa dos livros, onde se guardavam os
Am8:3;!s 13:19,20; 47:11j
tesouros em Babilônia. E achou-se, na fortaleza de
Acmetá ( “resid ên c ia d e v erã o ”), no palácio que está na Jeremias 51:30: Os guerreiros de Babi­
província daMédia, um rolo onde estava escrito:
lônia cessaram de lutar, e ficaram nas suas
“Memória: No primeiro ano do rei Ciro, promulgou-se
um edito, que dizia: Com respeito à Casa de Deus que fortalezas; a sua força desfaleceu e se torna­
está em Jerusalém, seja a Casa reedificada no lugar onde ram como de mulheres; incendiaram as suas
são oferecidos os sacrifícios; e que os seus alicerces
sejam solidamente colocados, e que a sua altura seja de habitações e despedaçaram as suas trancas.
sessenta côvados ( “30 m "), e a sua largura seja de (S l7 6 :5 ;Jr5 0 :3 6 ,3 7 )
sessenta côvados ( “3 0 m ”), com três fileiras de pedras de
mármore, e uma fileira de madeira nova, e que os gastos Jeremias 51:31: Um arauto correrá ao
sejam por conta da casa real, e que também sejam encontro de outro arauto, e um mensageiro,
restituídos à Casa de Deus os utensílios de ouro e de
prata, que Nabucodonosortrasladou do Templo que
ao encontro de outro m ensageiro, para
estava em Jerusalém para Babilônia; que sejam anunciar ao rei da Babilônia que a sua cidade
foi tom ada por todas as partes, /2 C r3 0 :t> ; bêbados que terão convulsões, para que dur­
2 Sm 1 8 :l9 -3 1 ;Jr50:24) mam um sono eterno e não se despertem
Je re m ia s 5 1 :3 2 : e os cam inhos do rio fo­ mais, diz o Senhor Jeová. ur25:27)
ram tomados, e a vegetação foi incendiada Je re m ia s 5 1 :4 0 : Eu os trarei como ove­
e os hom ens de guerra estão assombrados. lhas ao matadouro, como carneiros e bodes.
(Jr50:37,38) (Jr50:27)

Je re m ia s 5 1 :3 3 : Porque assim diz o Se­ Je re m ia s 5 1 :4 1 : Como Sesaque ( “confu­


nhor Jeová dos Exércitos, o Deus de Israel: a são”) foi capturada! Como foi conquistada
filha da Babilônia é como uma eira no tempo a admiração de toda a terra? Como a Babilô­
da debulha; e daqui a pouco lhe chegará o nia se tornou em assombro entre as nações?
tempo da colheita. (Is2 l:1 0 ;4 1 :1 5 ;H c3 :1 2 ;ls 17:5-7; (Jr 51:2 9 ;2 5 :2 6 ; !s 13:19;Jr 4:25)

Os 6 :II;J1 3 :1 3 ) Je re m ia s 5 1 :4 2 : 0 mar subiu contra Babi­


O lamento de Jerusalém contra Babilônia, que seria lônia! Foi inundada pelas torrentes de suas
pesada na balança de Deus e achada em falta (Dn 5:27)
O n d a S . (Is8 :7 ,8 ;D n9:26)
Je re m ia s 5 1 :3 4 : Nabucodonosor, rei da Je r e m ia s 5 1 :4 3 : As suas cidades se
Babilônia, m e devorou, me esmagou, me tornaram em uma desolação, uma terra
deixou com o uma vasilha vazia, e engoliu- seca, um deserto, uma terra onde ninguém
m e com o um dragão, e encheu o seu ventre habita e por onde não passa nenhum filho de
de todas as minhas delícias; e depois me hom em . (]r 50:1 2 ; ls 13:20)
V O m it O U . (Jr5 0 :1 7 ;ls2 4 :l-3 ;A m 8:4) Je re m ia s 5 1 :4 4 : Eu castigarei a Bei na
Je re m ia s 5 1 :3 5 : No entanto, aquele que Babilônia, e arrancarei da sua boca o que
vive em Sião, dirá: Recaia sobre Babilônia a engoliu; e as nações não afluirão mais a ele.
violência que foi feita a mim e a m eu povo; Até a muralha da Babilônia cairá. ijr50:4;is46:i;
e Jerusalém dirá: Q ue o m eu sangue seja J r 5 0 :2 ;5 1 :3 4 ,5 8 )
vingado sobre os habitantes da Caldeia. A proclamação da saída do povo de Deus da Babilônia.
O texto se m escla entre acontecimentos históricos e
/SI 137:8;)r 51:24) proféticos. Às vezes trata de acontecimentos que se darão
Je re m ia s 5 1 :3 6 : Portanto, assim diz o Se­ em tempos do fim, como narram os textos de Apocalipse
17 e 18. Aqui, vemos alguns desses detalhes proféticos
nhor Jeová: Eis que pleitearei a tua causa,
e tomarei vingança por ti. Eu secarei o seu Je re m ia s 5 1 :4 5 : Saí do m eio dela, ó povo
mar, e estancarei a sua fonte. /jr5 0 :3 4 ; s t m o :12; meu! E salve cada um a sua alma da ardente
ira do Senhor Jeová. (jr5i:6;50:8;Api8.-4;At2:40)
Rm 12:19;Jr50:38)
Je re m ia s 5 1 :4 6 : E não desfaleça o vosso
Je r e m ia s 5 1 :3 7 : Então, Babilônia se
coração, e nem temais por causa do rumor
converterá em ruínas, morada de chacais,
que se propaga na terra; pois virá um rumor
um objeto de assom bro e escárnio, sem
em um ano e, no outro ano, outro rumor; e a
h a b i t a n t e s . (Jr5 0 :3 9 ;Is 13:22; Ap I8 :2 ;jr4 9 :3 3 ;50:13)
violência triunfa sobre a terra, e tirano suce­
Jerem ia s 5 1 :3 8 : Rugem juntos como le­
de a tirano. (Jr4 6 :2 7 ,2 8 ;2 R s 19:7;ls 13:3-5; 19:2)
ões; urram com o filhotes de leões.
Um dos detalhes da queda da Babilônia; quando Jerem ias 5 1 :4 7 : Por isso, eis que dias virão
já embriagados, Belsazar e seus príncipes foram em que julgarei as imagens esculpidas de
assombrados com a mão do grande juiz que escrevia
na parede a condenação da Babilônia (Dn 5:1 -31)
Babilônia, e toda a sua terra será humilhada
e todos os seus traspassados cairão no meio
Jerem ias 5 1 :3 9 : Quando estiverem ani­
dela. (Is4 6 :l,2 ;5 1 :5 2 ;Jr5 0 :2 ;5 0 :1 2 ,3 5 37)
mados, preparar-lhes-ei uma festa, e farei A nova libertação do “Egito”, isto é, das nações da terra:
com que se embriaguem; e os deixarei tão Isaías 11:11: “E acontecerá, naquele dia, que o Senhor
Jeová estenderá a sua mão, pela segunda vez, para Jerem ias 5 1 :5 2 : Por isso, eis que dias virão,
i resgatar o rem anescente do seu povo que ainda ficar,
da Assíria, e do Egito, e de Patros ( “E g ito m erid io n a l”), diz o Senhor Jeová, em que julgarei as suas
e de Cushe ( “E tió p ia ”), e de Elão ( “P érsia ”) , e de Sinar imagens esculpidas, e em toda a sua terra
( “B a b ilô n ia ”), e de Hamate ( “n o rte d e Is r a e l”), e das
[ ilhas do mar”. A nova libertação de Israel do mundo gemerão os seus feridos. Qrsu47;so:38)
hodierno; a nova libertação do Egito: Isaías l i : 12: “E ele Uma referência à grandeza da cidade
! hasteará uma bandeira entre as nações, e congregará e de seus jardins suspensos
os desterrados de Israel, e reunirá os dispersos de Judá Je re m ia s 5 1 :5 3 : M esm o que Babilônia
desde os quatro rincões da terra”. Esta inveja nasceu
• nos dias do governo de Saule Davi: Isaías l l : 1 3 : “Então suba até aos céus, e ainda que fortifique a
será tirada a inveja de Efraim, e os perturbadores de altura de sua cidadela, sob o m eu comando
Judá serão exterminados. Efraim não mais invejará a
Judá, ejudá não mais hostilizará a Efraim". A novaida virão contra ela os assoladores, diz o Senhor
de Israel para o Egito, o mundo de hoje. Deus usando J e O V á . (Is 14:12,1 3 ;jr4 9 :1 6 ;/s 13:3)
o profeta para dizer que os filhos de Israel ainda se
espalhariam pelo mundo; mas assim como ele os trouxe Je re m ia s 5 1 :5 4 : Escutai! É um ruído de
do Egito, os trará de toda a terra novamente, antes que gritaria que vem da Babilônia, de um grande
a inveja de Efrain contrajudá será exterminada: Isaías
11:14: “Antes, voarão sobre os ombros dos filisteus
desastre na terra dos caldeus! /jrsoM)
ao Ocidente. Juntos despojarão os filhos do Oriente. Je re m ia s 5 1 :5 5 : É porque o Senhor Jeo­
Estenderão a mão sobre Edom ( “Id u m eia ”) e Moabe.
vá devasta a Babilônia, e acaba com o seu
E os filhos de Amon lhes obedecerão ”. O Senhor fará
o povo lembrar-se do grande livramento do Egito, nos grande ruído; ainda que as suas ondas rujam
últimos dias: Isaías 11:15: “E o Senhor Jeová secará
como as muitas águas, e ressoe o som da sua
como a um ermo a língua do mar do Egjto. E com a força
do seu vento abrasador levantará a sua mão sobre o rio, i j V O Z .()r5 1 :4 2 )
e o repartirá em sete arroios, até que os homens passem Uma profecia a respeito de Dario, o Medo (Dn 5:31)
porele com ospés calçados”. Israel, nasuageração,
reviverá o grande milagre do Mar Vermelho. Com este
Je re m ia s 5 1 :5 6 : Porque um devastador
texto entendemos as conclusões de Oseias, o profeta veio contra ela, contra Babilônia, e foram
menor: Isaías 11:16: “E haverá um caminho real para o
capturados os seus hom ens poderosos. Os
remanescente do seu povo que ficou da Assíria, como
aconteceu com Israel naquele dia em que saiu seus arcos foram destroçados, pois o Senhor
da terra do Egito” Jeová é um Deus de represálias; certamente
J e r e m ia s 5 1 :4 8 : Então, o céu e a terra e | e\ eretr[bV L \ rÁ \ (Jr5 !:4 8 ;H c2 :8 ;S l9 4 :l,2 ;5 1 :6 ,2 4 ) j
j tudo o que neles há, soltarão gritos de júbilo ; Je re m ia s 5 1 :5 7 : Eu farei com que os seus
j contra Babilônia, porque do Norte chegarão príncipes, os seus sábios, os seus governan­
| contra ela os assoladores, diz o Senhor tes, os seus magistrados, os seus homens
! JeOVá. (Is44:23,49:13;Ap 12:l 2; 8:20;Jr 51:11,27) poderosos se em briaguem; eles dormirão
J e r e m ia s 5 1 : 4 9 : C om o Babilônia fez um sono eterno, e não despertarão mais,
cair os traspassados de Israel, assim, em j diz o Rei, cujo nom e é Senhor Jeová dos
Babilônia cairão os traspassados de toda a E x é r c itO S . (Jr5 I:3 Ç ;S Í7 ô:5 ,6,-46:18,-48:15)
I teX Vdi, (Jr50:2 9 } Aqui terminam as palavras de Jerem ias, pois foi para o
Um pano de fundo para o cântico do Salmo 126 Egito com o outro rem anescente, e contra a sua vontade

i J e r e m ia s 5 1 :5 0 : Vós que escapastes da j Jerem ia s 5 1 :5 8 : Assim diz o Senhor Jeová


j espada, parti! Não vos detenhais! De longe : dos Exércitos: Os vastos muros de Babilônia j

j lembrai-vos do Senhor Jeová; e suba Jerusa­ serão totalm ente derribados, e as suas altas
lém ao V O SSO coração. (Jr51:45; SI 137:6) portas serão queimadas. Em vão trabalham
Je r e m ia s 5 1 :5 1 : “Somos envergonhados, os povos, para o fogo se fatigam as nações”.
; pois ouvimos o insulto. Aignomínia cobre o Até aqui as palavras de Jerem ias. (jrsi:4 4 ;5 0 :i5 ;
j nosso rosto; dizem que estrangeiros pisaram H c2 :l3 ;Jr5 1 :6 4 )
Nahora do cativeiro de Judá, quando Zedequias, já cego,
nos santuários da Casa do Senhor Jeová”. era levado para a Babilônia com Seraías, Jerem ias trouxe
: (Si79:4) as palavras ao ex-ministro do Templo. Seraías seria
5 »
responsável de fazer o ato profético referente à Babilônia, Senhor Jeová, até que ele os expulsou da sua
e estava encarregado de profetizar a queda da Babilônia
presença, e Zedequias se rebelou contra o
Je re m ia s 5 1 :5 9 : Palavra que Jerem ias, o
rei da Babilônia. \is 3 :i,4 ,5 ;2 C r3 6 .i3 /
profeta, com unicou a Seraías ( “soldado de 589 a.C. O sítio durou dois anos. Jerusalém
Jeová ), filho de Nerias, filho de Maaseias, sofre por causa do sítio. Esta parte do texto é uma
repetição do capítulo 39
quando ele ia com Zedequias, rei de Judá,
à Babilônia, no quarto ano do seu reinado. Je re m ia s 5 2 :4 : E aconteceu que, no nono
Nesse tempo, Seraías era o chefe da inten­ ano do seu reinado, no décimo m ês, no dia
dência do reino. (Jr32:I2;28:l) dez do m ês, veio Nabucodonosor, rei da
Je re m ia s 5 1 :6 0 : E Jerem ias escreveu em Babilônia, ele e todo o seu exército, contra
um só livro todo o mal que sobreviria à Babi­ Jerusalém , e acamparam contra ela, e cons­
lônia; todas estas palavras que tinham sido truíram tOrreS aO SeU redor, (Jr3 4 :l;2 R s 2 5 :l-7 ;
escritas contra a Babilônia. (jr30:2,3; 36:2,4,32) Jr3 9 :l;E z 2 4 :l,2 ;Jr3 2 :2 4 )

Je re m ia s 5 1: 6 1 : E, Jerem ias disse a Seraí­ Je re m ia s 5 2 :5 : de maneira que a cidade


as: “Quando chegares a Babilônia, cuide de foi sitiada até ao décimo primeiro ano do rei
proclamar todas estas palavras, Zedequias.
58 7 a.C., fim de junho (Jr39:2-7)
Jerem ia s 5 1 :6 2 : e dirás: “Ó Senhor Jeová!
Tu mesm o disseste a respeito deste lugar, Jerem ias 5 2 :6 : No quarto mês, no dia nove
de que 0 destruirias, de modo que ninguém do mês, a fome prevalecia na cidade, pois o
viveria mais aqui, nem homem nem animal, povo da terra não tinha pão. (jr38.-9)
e que se tornaria uma desolação perpétua. Je re m ia s 5 2 :7 : Então, foi aberta uma bre­
(Jr2S:l2;50:3,13,39;51:43;Ez35:9) cha na cidade, e todos os homens de guerra
Je re m ia s 5 1 :6 3 : Então, logo que acabares fugiram, saindo da cidade de noite, pela por­
de ler este livro, o atarás a uma pedra, e o ta situada entre os dois muros, que estava
lançarás no meio do Eufrates! (ap i 8:2u junto ao jardim do rei - porque os caldeus \
Je re m ia s 5 1 :6 4 : E dirás: Assim será afun­ cercavam a cidade - , e foram rumo à Arabá.
dada a Babilônia, e não se levantará nova­ (2 Rs 2 5 :4 ;Jr 3 9:2,4-7)
mente, por causa do mal que eu hei de trazer Jerem ia s 5 2 :8 : M as o exército dos caldeus
sobre ela, e eles se fatigarão”. (Na i:8,<?;jrsi:58) perseguiu o rei, e capturou a Zedequias nas
planícies de Jerico, e todo o seu exército se
Je r e m ia s , ca p ítu lo c in q u e n ta e dois
diSperSOU e O d eixaram SÓ. (Jr 21:7; 3 2 :4 ; 3 4 :2 !;
(5 2 )
37:17;38:23)
Nabucodonosor destrói definitivamente
a Cidade dejerusalém Je re m ia s 5 2 :9 : E assim que capturaram
Je re m ia s 5 2 :1 : Zedequias tinha vinte e Zedequias, o levaram à presença do rei da
um anos quando com eçou a reinar, e reinou Babilônia em Ribla. (Jr2 l:7 ;3 2 :4 ;2 R s2 S :6 ;Jr3 9 :5 ) \

onze anos em Jerusalém; e a sua mãe se cha­ Je re m ia s 5 2 :1 0 : Então, o rei da Babilônia


mava Hamutal, filha de Jerem ias, de Libna degolou os filhos de Zedequias, diante de |
( “alvura ”). (2Rs24:18;2Cr36:ll-13) seus olhos; e matou também os príncipes de |
Je re m ia s 5 2 :2 : E fez o que era mau aos Judá em Ribla. (jr39:6)
olhos do Senhor Jeová, conforme tudo o que Jerem ias 5 2 :1 1 : E o rei da Babilônia vazou f
tinha feito Jeoaquim . (jr36:30,3i) os olhos de Zedequias e o levou à Babilônia,
Jerem ias 5 2 :3 : Por esta razão que Jerusa­ onde viveu em um cárcere até ao dia da sua |
lém e Judá padeceram, por causa da ira do m o r t e . (Ez 12-,13;Jr 39:7)
5 8 7 a.C., início de agosto. Je re m ia s 5 2 :2 0 : É impossível calcular o
A destruição da cidade e dos muros (Jr 39:8)
peso em bronze das duas colunas, do mar
Jerem ias 5 2 :1 2 : E no quinto mês, no dia
de fundição e dos doze bois de bronze, que
dez do mês - no décimo ano do reinado
estavam debaixo do mar, os quais Salomão
de N abucodonosor, rei da Babilônia
tinha feito para a Casa do Senhòr Jeová.
I veio Nebuzaradã, capitão da guarda real, e
: (1 R s 7:47)
apresentou-se perante o rei da Babilônia, em
Je re m ia s 5 2 :2 1 : E, quanto às colunas,
I Jerusalém. (JrI:3 ;2 R s2 5 :8 2 1 ;Jr3 9 :9 )
a altura de cada uma delas era de dezoito
Jerem ias 5 2 :1 3 : E queimou a Casa do Se­
côvados ( “7,92071”), e sua circunferência
nhor Jeová, e a casa do rei, e todas as casas de
media um fio de doze côvados ( “5,28cm
Jerusalém; tam bém incendiou as casas de
e sua espessura era de quatro dedos, pois
todos OS nobres. (2 cr3 6 :1 9 ;L m 2 :7 ;M q3 :1 2 ;Jr3 9 :8 )
eram ocas .(iR s7 .-i5 )
! Jerem ia s 5 2 :1 4 : E todo o exército caldeu,
Jerem ias 5 2 :2 2 : E havia sobre cada coluna
I que estava com o capitão da guarda real,
um capitel de bronze, e a altura do capitel
| derrubou a todos os muros que cercavam
era de cinco côvados ( “2,2cm ”), e uma rede
; Jerusalém. (2Rs25:ioj
O remanescente que ficou (Jr 3 9 :9 ,1 0 ). O relatório dos
com romãs circundava o capitel, e tudo era
despojos levados à Babilônia, incluindo os utensílios e feito de bronze. Asegunda coluna era como
vasos do Templo
esta. (1R s7 :!ó,2 0 ,4 2 )
|Jerem ias 5 2 :1 5 : Então, Nebuzaradã, capi­ Je re m ia s 5 2 :2 3 : E havia noventa e seis
tão da guarda, levou em cativeiro o restante romãs que pendiam livrem ente em cada
do povo que ficou na cidade, e os desertores banda. No total, as romãs que circundavam
que passaram para o lado do rei da Babilônia, o capitel somavam cem .
I e o resto do povo mais pobre. (2 R s2 5 :ii; jr3 9 :9 ) Os sacerdotes são encontrados e capturados segundo as
Jerem ias 5 2 :1 6 : Mas Nebuzaradã, capitão palavras dejerem ias, os quais são mortos em Ribla

da guarda, deixou os mais pobres da terra Je re m ia s 5 2 :2 4 : E o capitão da guarda


com o vindimadores e lavradores. (2R s25.-i2; capturou Seraías, o sumo sacerdote, e a So-
j Jr3 9 :1 0 ;4 0 :2 -6 ) fonias, o segundo sacerdote, e os três guar­
Je re m ia s 5 2 :1 7 : Os caldeus despedaça­ diões do umbral da porta. t2Rs25:18;Jr21:l;29:25;
ram as colunas de bronze, as bases e o mar 37:3;35:4)
de fundição que estavam na Casa do Senhor, Je re m ia s 5 2 :2 5 : E dentre os cidadãos to­
| e levaram todo o bronze para a Babilônia. mou um certo eunuco que estava encarre­
i (I Rs 7:1S -3 ó;Jr27:19-22) gado dos hom ens de guerra e a sete conse­
Jerem ia s 5 2 :1 8 : E os caldeus tam bém to­ lheiros do rei, que se achavam na cidade, e
maram os caldeirões, as espátulas, os garfos, o escrivão-mor do capitão do exército, que
as bacias, os incensários e todos os instru­ alistava o povo da terra para a guerra, e mais
mentos de bronze que serviam para o culto, sessenta hom ens do povo da terra, que se
| e os levaram .( irs7:40,4S) achavam no meio da cidade;
Je re m ia s 5 2 :1 9 : E o capitão da guarda Je re m ia s 5 2 :2 6 : e Nebuzaradã, o capitão
| levou consigo os vasos, os incensários, os da guarda, os capturou e os levou à presença
jarros, as vasilhas, os candelabros, as espá­ do rei da Babilônia, que estava em Ribla.
tulas e as taças; e tudo o que era de ouro, em ! (Jr52:1 2 ,1 5 ,1 6 ;2 R s2 5 :2 0 ,2 1 ;Jr5 2 :9 )
j ouro; e tudo o que era de prata, em prata. Je re m ia s 5 2 :2 7 : E o rei da Babilônia os
(I Rs 7:49,50) feriu e eles m orreram em Ribla, na terra
de Hamate. Assim, Judá foi levado da sua 561 a.C.Jeoaquim (Eliaquim) é restaurado
(2 R s2 3 :34 -2 4 :5 ; 2 Cr 36:5-7) no cativeiro, segundo a
terra p ara O CatiVeirO. (Is6 :ll,1 2 ;jr 13:19; E z33:28;
contagem anual da Babilônia
M q4:10)
5 6 2 a.C. Foram três deportações, no total: Uma em
Jerem ias 5 2 :3 1 : E aconteceu que, no trigé­
5 9 8 a.C., outra em 58 7 a.C., e outra em 5 62 a.C. (1) simo sétimo ano do cativeiro de Jeoaquim,
Deportados do sétimo ano (2 Rs 2 4 :1 2 ), segundo a
contagem de Babilônia, como se tivesse sempre um ano rei de Judá, no décimo segundo mês, no dia
atrasado, pois deixavam virar um ano inteiro para contá-lo vinte e cinco do mês, Evil-Merodaque, rei
Je re m ia s 5 2 :2 8 : Este é o povo que Na- da Babilônia, no primeiro ano do seu reina-
bucodonosor levou para o cativeiro no i do, levantou a cabeça de Jeoaquim, rei de
sétimo ano: três mil e vinte e três judeus. Judá, e o tirou da casa da prisão; (2Rs 25.-27-30; ?
(2 Rs24:2,3,12-16; Ne 7:6; Dn 1:1-3)
Gn 40:13; 1Cr3:17)
(2) A segunda deportação, em 5 62 a.C. (2 Rs 2 5 :8 ;Jr
5 2:12). Segundo a contagem da Babilônia, que sempre Jerem ia s 5 2 :3 2 : e lhe falou benignamente '
deixava virar um ano inteiro para considerá-lo completo
e lhe restituiu a sua dignidade real acima do
Je re m ia s 5 2 :2 9 : E de Jerusalém levou oi­ resto dos reis que compartilhavam o seu
tocentas e trinta e duas pessoas, no décimo desterro com ele em Babilônia.
oitavo ano do reinado de Nabucodonosor.
Jerem ia s 5 2 :3 3 : E mudou as suas vestes de -i
(3) A terceira deportação, 581 a.C., segundo
a contagem babilónica. Essa deportação também foi prisioneiro, e comeu pão na presença do rei 1
feita a partir de outra nação onde os judeus estavam e
onde foram encontrados
durante todos os dias da sua vida. /Gn4i.-i4,42,■
2 Sm 9:13; 1Rs2:7)
Je re m ia s 5 2 :3 0 : E, no vigésimo terceiro
ano do reinado de Nabucodonosor, Nebu- Je re m ia s 5 2 :3 4 : E, quanto à sua manuten­
zaradã, capitão da guarda, levou cativos se­ ção, foi-lhe dada da parte do rei da Babilônia
tecentas e quarenta e cinco pessoas, dentre uma manutenção permanente, cada dia ,
os judeus; quatro mil e seiscentas pessoas no uma porção, até ao dia de sua morte, todos
t O t a l . (2R s25:ll;Jr39:9) os dias da sua vida. 12sm 9.-10/

Você também pode gostar