Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Operação e Testes
Parte 2
MANUAL TÉCNICO
Operação e testes Trator 7810
TM4818b 23MAR01 (PORTUGUESE)
CQ,INTROD –54–01OCT98–1/1
255
256
260
270
290
299
INDX
Seção 255
TRANSMISSÃO POWRQUAD
Conteúdo
Página Página
255
–UN–14DEC99
RW71266A
AG,OUO1045,1248 –19–16JUN00–1/5
–UN–10JAN94
RW40084
Vista inferior—Transmissão
255
05 Verificação do fluxo de arrefecimento da transmissão
2
Fluxı́metro Hydra-Analyze ................................................... D01074AAa
Adaptadores ............................................................................. JT05690
Adaptador ............................................................. 38H1272 (-12ORFS)
a
Substitui D15022DU
–UN–07FEB94
RW21986
Continua na próxima página AG,OUO1045,1248 –19–16JUN00–3/5
255
05 Identificação do sensor e da tomada de teste
4
255
Referência 255-05-002, Aquecimento do Óleo 05
5
Hidráulico da Transmissão
AG,OUO1045,1249 –19–16JUN00–1/1
Referência
– – –1/1
RW30106 –UN–16MAR94
A—Mangueira ponte
Instale uma mangueira ponte (A) na válvula VCR N° 1 e ajuste a válvula dosadora
para um fluxo médio.
Com o motor entre 1500—1800 rpm desloque ambas alavancas da VCR para trás.
– – –1/1
255
05
6
1. Pergunte ao operador:
3. Verifique quanto a:
Causas prováveis:
Causas prováveis:
Causas prováveis:
• Tubulação retorcida.
• Mangueiras deterioradas.
• Radiador de óleo obstruı́do.
255
10 • Viscosidade do óleo incorreta.
2
• Vazamento interno.
• Falha mecânica
Causas prováveis:
AG,OUO1045,1250 –19–16JUN00–2/2
255
Referência 255-10-002, Verificações 10
3
Operacionais da Transmissão Powrquad
AG,OUO1045,1251 –19–16JUN00–1/1
Referência
– – –1/1
255
10 1 Preparação para as 1. Códigos de chamada e anulação de diagnósticos OK: Continue as
4 verificações Siga o procedimento para chamada e anulação dos códigos, (Referência verificações operacionais.
operacionais 245-05-001). Não tente reparar códigos aı́nda a menos que os mesmos não
possam ser limpos. VÁ PARA 2 .
2. Se o óleo da transmissão não está acima de -20°C (-4°F), aqueça a transmissão
até que seja atinjida a temperatura de operação; veja “Aquecimento do óleo NÃO OK: Volte ao
hidráulico da transmissão” (Referência 255-05-002). diagnóstico em
3. Coloque a alavanca de mudanças em Estacionamento. andamento.
4. Ligue a TDM (ligando a TDM corta-se o fornecimento de óleo para a embreagem
da TDM eliminando possı́veis vazamentos internos).
5. Desligue o Sistema de gerenciamento das cabeceiras de campo (HMS).
6. Remova o fusı́vel de diagnóstico de F10.
7. Ligue o trator.
– – –1/1
2 Verificação para Ajuste o motor em 1500 rpm. Comece em 1ª marcha, variação à frente “A”. Selecione OK: Continue as
todas as velocidades marchas para cima e para baixo através de toda a variação de velocidades para a verificações operacionais
e variações frente e ré. ou volte ao diagnóstico
em andamento.
O trator deve deslocar-se de acordo com cada mudança.
VÁ PARA 3 .
– – –1/1
255
3 Verificações da 1. Verificação da modulação de neutro para marcha OK: Continue as 10
modulação Desloque a alavanca de variação para “B” e selecione a 4ª velocidade. Com o verificações operacionais 5
motor entre 1200—1500 rpm e com o pedal de embreagem em cima. Desloque a ou volte ao diagnóstico
alavanca FNR (Frente/Neutro/Ré) para Frente. em andamento.
Um engrenamento modulado da embreagem à frente deverá ocorrer em não mais
do que 3,5 segundos sem ser execessivamente agressiva. VÁ PARA 4 .
NOTA: A suavidade na modulação da mudança é afetada pela pressão dos pneus,
bitola destes e se são duplos, lastreamento dianteiro ou traseiro, TDM vs. tração NÃO OK: O código é
simples, frequência das mudanças, vazamento e pressão do sistema, temperatura gerado, volte ao
e viscosidade do óleo. diagnóstico em
andamento.
2. Verificação da modulação de frente para ré
Desloque a alavanca FNR da 4ª à frente para a 4ª a ré com o pedal de NÃO OK: Nenhum
embreagem em cima. código é gerado, é
Um engrenamento do freio reverso deverá ser modulado em não mais do que 3,5 observado um mal
segundos sem ser execessivamente agressivo. funcionamento, volte ao
3. Verificação de modulação de marcha para marcha diagnóstico em
Acione sequencialmente a alavanca de velocidade da 4ª para a 1ª e da 1ª para 4ª. andamento.
Repita a verificação na direção oposta.
O engrenamento modulado para cada velocidade não deverá ser mais longo que
0,6—0,75 segundos. As mudanças para outras marchas acima não deverão ser
excessivamente agressivas. As mudanças para baixo deverão ser mais agressivas
que as mudanças para cima.
Não deverão haver qualqueis ruidos como batidas entre as engrenagens,
fragmentação ou ruido durante as mudanças em qualquer velocidade. Não deverá
haver qualquer estrépito durante as mudanças para cima, mais poderá ser ouvido
algum barulho durante as mudanças para baixo.
– – –1/1
4 Verificações das Dirija o trator em 2ª marcha à frente variação A em 1200—1500 rpm. Pressione o OK: Continue as
mudanças da caixa pedal de embreagem e desloque a alavanca de variação de A para B. Complete a verificações operacionais
de variação mudança rápido e solte o pedal de embreagem rápido o suficiente para evitar que o ou volte ao diagnóstico
trator venha a deter-se. Repita as verificações da mudança entre todas as variações. em andamento.
Mudanças para cima e para baixo
VÁ PARA 5 .
As mudanças sincronizadas deverão ser completadas sem esforço excessivo sobre a
alavanca. NÃO OK: O código é
gerado, volte ao
Não deverá haver qualquer som metálico, ruidos estranhos, arranhões ou outros diagnóstico em
ruidos na transmissão durante as mudanças ou deslocamento em qualquer variação. andamento.
NOTA: Reduzir a mudança para a faixa “A” requer uma esforço maior sobre a NÃO OK: Nenhum
alavanca de mudança para obter um tempo de mudança equivalente comporado com código é gerado, é
a variação de “C” para “B”. observado um mal
funcionamento, volte ao
diagnóstico em
andamento.
– – –1/1
255
10 5 Verificações da 1. Verificação do acoplamento da embreagem OK: Continue as
6 embreagem Selecione a 2ª marcha à frente. verificações operacionais
Lentamente engate a embreagem e observe a posição do pedal. ou volte ao diagnóstico
A embreagem à frente deverá iniciar o acoplamento quando o pedal de em andamento.
embreagem estiver a aproximadamente de 2—2,5" (51—64 mm) do fundo.
O trator deve iniciar o deslocamento. VÁ PARA 6 .
Repita a verificação na 2ª a ré.
2. Modulação da embreagem com o uso do pedal NÃO OK: Código é
Pressione o pedal de embreagem para parar o trator. Coloque a alavanca de gerado, volte ao
variação em “B” e selecione a 3ª marcha à frente. Ajuste o motor em 1200—1500 diagnóstico em
rpm. andamento.
Lentamente solte completamente o pedal de embreagem.
A modulação da embreagem é controlada pela velocidade na qual o operador solta NÃO OK: Nenhum
o pedal de embreagem. código é gerado, é
O engrenamento deverá ser suave sem qualquer agarramento ou trepidação. observado um mal
3. Verificação do arraste da transmissão funcionamento, volte ao
Com os freios soltos, aperte completamente o pedal de embreagem. diagnóstico em
O tartor deverá deslizar para parar e não ter tendência de arrastar após ter-se andamento.
detido.
Ajuste o motor para marcha lenta e depois para aceleração máxima (WOT). Não
deverá haver qualquer arraste da embreagem com o pedal completamente
pressionado.
– – –1/1
255
6 Verificações do 1. Verificação operacional do bloqueio do diferencial OK: Volte ao diagnóstico 10
Bloqueio do Ajuste o motor para 1000 rpm e dirija o trator reto para a frente em B-2. Engate o em andamento. 7
diferencial, TDM e bloqueio do diferencial e gire a direção rapidamente em qualquer direção.
TDP O trator deverá ter tendência de seguir reto para a frente. NÃO OK: Código é
Desengate o bloqueio do diferencial pisando ligeiramente em um ou ambos pedais gerado, volte ao
de freio. diagnóstico em
O trator deverá agora executar um giro normal. andamento.
2. Verificação operacional da TDM
Ajuste o motor em 1000—1100 rpm. Dirija o trator para a frente em B-2 com o NÃO OK: Nenhum
interruptor TDM na posição “ON”. Faça um giro rápido em qualquer direção. código é gerado, é
Aperte o pedal de embreagem e deixe o trator parar. Observe a frente do trator e observado um mal
passe o interruptor TDM para a posição “OFF”. funcionamento, volte ao
A frente do trator deverá moverse para um lado (ligeiramente) quando o interruptor diagnóstico em
TDM é passado para “OFF” para desacoplar a embreagem da TDM. andamento.
Esta verificação pode tembém ser executada em deslocamento de marcha ré.
Coloque o interruptor TDM na posição “Auto”. Dirija o trator em “D-4”. Observe o
sı́mbolo do trator e a velocidade de deslocamento no display do tacômetro.
Abaixo de 14 km/h (8,5 mph) o sı́mbolo do trator deverá ser “ON”, mas passará
para “OFF” se um pedal de freio for aplicado. Se ambos pedais de freios são
aplicados, o sı́mbolo do trator deverá permanecer “ON”.
O sı́mbolo do trator passa para “OFF” a ou acima de 14 km/h (8,5 mph) e passa
para “ON” quando ambos freios são ligeiramente aplicados. O sı́mbolo
permanecerá em “OFF” quando somente um freio é aplicado.
Com o interruptor TDM na posição “ON”, o sı́mbolo do trator deverá ser “ON” em
qualquer velocidade com qualquer um ou ambos freios aplicados.
3. Verificação operacional da TDP
IMPORTANTE: A TDP e o sı́mbolo TDP deverá estar em “OFF”, com o interruptor
da TDP em “OFF” e o motor em qualquer velocidade. Não deverá existir
qualquer arraste no eixo da TDP.
Para tratores cabinados, com o motor funcionando, aperte o interruptor da TDP para
baixo depois para frente aprox. 5 graus, até o interruptor estalar e permanecer para a
frente. O eixo da TDP deverá girar e o sı́mbolo da TDP deverá ficar “ON”.
Para tratores cabinados, erga e empurre para trás no interruptor da TDP para
desacoplar a embreagem da TDP. O eixo da TDP deverá parar dentro de 7 segundos
a partir da velocidade máxima da TDP. O sı́mbolo da TDP deverá ser “OFF”.
Para tratores descobertos, empurre o interruptor da TDP para baixo para desengatar a
embreagem da TDP. O eixo da TDP deverá parar dentro de 7 segundos a partir da
velocidade máxima da TDP. O sı́mbolo da TDP deverá ser “OFF”.
– – –1/1
255
10
8
–UN–14DEC99
O trator deverá deslocar-se para a frente ou para trás nas
velocidades 1, 2, 3 e 4 nas variações A, B, C, D &
variação E se equipado.
RW71266A
A pressão de lubrificação deverá estar acima de 0,7 bar
(10 psi) com a velocidade do motor de 1000 rpm ou uma
aceleração ampla, se necessário.
A—Manômetro de pressão do sistema
A pressão do sistema deverá estar acima 15 bar (215
B—Manômetro de pressão da lubrificação
psi).
255
15 • As articulações de controle da mudança de variação ou
2
as válvulas das embreagens de tração estão
incorretamente reguladas (falha mecânica).
• Os controles da mudança para o controle de velocidade
ou controle FRENTE/RÉ não estão ligados ou
funcionando (falha elétrica ou mecânica).
• A válvula de anulação do engate (EOV) trancada na
posição aberta.
• Falha mecânica interna na transmissão .
AG,OUO1045,1252 –19–16JUN00–2/2
255
Referência 255-15-002, Teste de Vazamento 15
3
de Ar Pela Sucção da Bomba da
Transmissão
AG,OUO1045,1253 –19–16JUN00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Teste de vazamento Remova o bujão de 14 mm da tomada de teste do Sistema 1, do lado inferior dianteiro OK: Volte ao diagnóstico
de ar pela bomba da esquerdo da carcaça da válvula. em andamento.
transmissão:
Instale o adaptador JT03445 (adaptador de 14 mm x 9/16-18 JIC) e o cotovelo NÃO OK: Ar presente no
JT03341 (9/16-18 JIC) para a conexão da mangueira DFRW2 com válvula de agulha óleo.
(veja a seção, Ferramentas fabricadas pelo Distribuidor).
VÁ PARA 2 .
Com o motor a 2000 rpm, colha aproximadamente 8 litros (2 galões) de óleo num
balde limpo. O óleo deve estar livre de ar. NÃO OK: Não sai óleo
pela bomba da
Deixe o óleo do balde assentar durante alguns minutos. Uma pequena quantidade de transmissão.
ar é normal. Uma camada de espuma no óleo (maior que a espessura de um papel)
indica a existência de vazamento excessivo de ar no lado da sucção da bomba. A carcaça frontal deve
ser removida para
Verifique o tubo de sucção e a vedação antes da bomba, quanto a vazamento de ar. inspeção e reparo da
válvula de alı́vio da
NOTA: Restrição na tela da sucção pode causar no óleo de descarga da bomba uma lubrificação, tubo de
apariência de vazamento de ar pela sucção. sucção e bomba da
transmissão.
Repare o circuito de
sucção e a bomba da
transmissão conforme
requerido e volte ao
dignóstico em
andamento.
– – –1/1
255
15 2 Verificação da válvula A luz de aviso da pressão da transmissão acende e o trator não se mexe: OK: Válvula de alı́vio da
4 de alı́vio da lubrificação está
lubrificação Este procedimento determinará se a válvula de alı́vio da lubrificação está trancada na funcionando normal após
posição aberta, permitindo a entrada de ar pelo lado da sucção da bomba da o procedimento e o
transmissão. perı́odo de espera. Volte
ao diagnóstico em
O nı́vel do óleo na bomba da transmissão, quando a válvula está aberta, desce com o andamento.
ar puxado na direção reversa através do circuito da lubrificação para o lado da sucção
da bomba da transmissão. Execute o procedimento de descontaminação a seguir. NÃO OK: Repare o
circuito de sucção,
1. Conecte uma mangueira de 3 metros do Kit de teste hidráulico JT05470 bomba da transmissão e
(Referência 299-10-006) entre as DRs de saı́da da bomba hidráulica e tomada de válvula de alı́vio da
teste da lubrificação no fundo da transmissão. lubrificação conforme
necessário.
2. Remova as mangueiras da VCR N° 1 e selecione um detente contı́nuo.
VÁ PARA 1 .
3. Com o motor em marcha lenta, desloque a alavanca da VCR número um para
fazer a bomba hidráulica atingir no “Modo estável ” 200 bar (2950 psi).
5. Acelere o motor ao máximo de 5—10 vezes, para obter um grande volume de óleo
de saı́da do radiador de volta para a válvula de alı́vio da lubrificação. Este volume
de óleo provocará um aumento de 2 bar (30 psi) na pressão ajustada da válvula de
alı́vio de lubrificação. A válvula de alı́vio da lubrificação deverá abrir e fechar,
removendo as impurezas do alojamento da válvula.
6. Deixe o trator ficar mais duas horas com o motor desligado após o óleo ter
aquecido pelo menos a 55°C (130°F).
– – –1/1
255
Referência 255-15-003, Teste de Vazamento 15
5
da Transmissão
AG,OUO1045,1254 –19–16JUN00–1/1
Referência
– – –1/1
– – –1/1
255
15 2 Verificação da OK: CONFORME
6 pressão do circuito
de velocidade da VÁ PARA 3 .
transmissão:
NÃO OK: NÃO
CONFORME
Consulte “Tabelas de
vazamentos pelo circuito
da transmissão” para
auxiliar a detectar as
possı́veis áreas com
vazamento.
VÁ PARA 7 .
RW50462 –UN–17APR98
Sistema 2 e DRs da lubrificação
A—Segunda mangueira
Uma diferença de pressão de 1 bar (15 psi) ou mais entre o Sistema 2 e a pressão do
elemento, indica vazamento excessivo.
– – –1/1
255
3 Verificação do Com o motor funcionando e o manômetro de lubrificação OK: CONFORME 15
vazamento pela instalado; veja “Instalação do equipamento de teste” 7
embreagem de (Referência 255-05-001). VÁ PARA 5 .
marcha à frente:
Coloque a alavanca de variação em neutro, a alavanca NÃO OK: NÃO
FRENTE/RÉ esquerda em marcha à frente, selecione CONFORME
qualquer velocidade de 1 a 4
VÁ PARA 4 .
IMPORTANTE: Se o pedal de embreagem foi
pressionado e liberado, ou a alavanca de velocidade
ou alavanca FRENTE/RÉ esquerda foi deslocada,
espere 5 segundos (para evitar uma falsa leitura)
para a lubrificação de arrefecimento da embreagem
ser cortada, antes de registrar a pressão de
lubrificação.
– – –1/1
4 Verificação da Instale uma segunda mangueira (JT05497) na tomada de teste da embreagem de OK: CONFORME
pressão do circuito marcha à frente. Conecte as mangueiras do sistema e do elemento ao bloco múltiplo
da embreagem de de dupla válvula de agulha JT07118 e um manômetro de 21 bar (300 psi) ao mesmo. VÁ PARA 5 .
marcha à frente:
Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 255-05-001) quanto a NÃO OK: Consulte
identificação da tomada de teste. “Tabelas de vazamentos
pelo circuito da
Feche a válvula para o elemento e abra a válvula para a pressão do Sistema 2. transmissão” para auxiliar
a detectar as possı́veis
Com o motor a 2000 rpm, registre a pressão do Sistema 2 com a alavanca de controle áreas com vazamento.
FRENTE/RÉ do lado esquerdo em neutro.
VÁ PARA 7 .
Feche a válvula para o Sistema 2 e abra a válvula para a pressão da embreagem de
marcha à frente. A pressão deverá ser zero.
Se a diferença entre a pressão do sistema e a do elemento exceder 1,0 bar (15 psi),
existe vazamento excessivo no circuito da embreagem de marcha à frente.
– – –1/1
255
15 5 Verificação do Com o motor funcionando e o manômetro de lubrificação OK: CONFORME
8 vazamento pelo freio instalado; veja “Instalação do equipamento de teste”
de marcha ré: (Referência 255-05-001). VÁ PARA 8 .
– – –1/1
6 Verificação da Instale uma segunda mangueira (JT05497) na tomada de teste de pressão do freio de OK: CONFORME
pressão do circuito marcha ré. Conecte as mangueiras do sistema e do elemento ao bloco múltiplo de
do freio de marcha dupla válvula de agulha JT07118 e um manômetro de 21 bar (300 psi) ao mesmo. VÁ PARA 8 .
ré:
Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 255-05-001) quanto a NÃO OK: Consulte
identificação da tomada de teste. “Tabelas de vazamentos
pelo circuito da
Abra a válvula para a pressão do Sistema 2 e feche a válvula para a pressão do freio transmissão” para auxiliar
de marcha ré. a detectar as possı́veis
áreas com vazamento.
Com o motor a 2000 rpm, registre a pressão do Sistema 2 com a alavanca de controle
FRENTE/RÉ do lado esquerdo em neutro. VÁ PARA 7 .
Feche a válvula para o Sistema 2 e abra a válvula para a pressão do freio de marcha
ré. A pressão deverá ser zero.
Se a diferença entre a pressão do sistema e a do freio de marcha ré exceder 1,0 bar
(15 psi), existe vazamento excessivo no circuito do freio de marcha ré.
– – –1/1
255
7 Tabelas de Tabela de engrenamento do elemento 15
vazamento no circuito 9
da transmissão A tabela mostra o engrenamento do elemento para cada velocidade.
B1 B2 B3 C4 Embr. Freio
VELOCIDADE FRENTE RÉ
1F • •
2F • •
3F • •
4F • •
1R • •
2R • •
3R • •
4R • •
Tabela de vazamento
– – –1/2
255
15 Junta traseira da • • • OK: Repare o provável
10 carcaça da elemento / circuito,
transmissão depois confirme o reparo.
(Carcaça da
planetária) VÁ PARA 1 .
Carcaça da • • • • • • x
planetária do freio
Carcaça do freio • • x
de marcha ré
Retentor traseiro •
da transmissão
(Eixo de
acionamento do
diferencial
dianteiro)
x Linha do fluxo mas não do provável vazamento.
–19– –2/2
– – –1/1
255
9 Verificação de Com o manômetro de lubrificação instalado; veja OK: Se equipado com 15
vazamento na TDP: “Instalação do equipamento de teste” (Referência TDM. 11
255-05-001).
VÁ PARA 11 .
Coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO e ajuste
a velocidade do motor para obter uma pressão de Se não é equipado com
lubrificação de 0,7 bar (10 psi). TDM repare qualquer
vazamento se
Registre a lubrificação da transmissão com a TDP previamente detectado no
engatada. circuito do bloqueio do
diferencial e depois volte
Repita o teste com a TDP desengatada. ao diagnóstico em
andamento.
Se a diferença de pressão exceder 0,17 bar (2,5 psi),
existe vazamento excessivo. NÃO OK: VÁ PARA 10 .
RW40083 –UN–10JAN94
– – –1/1
255
15 10 Verificação de OK: NÃO detectados
12 vazamento no vazamentos na TDP, se
circuito da TDP equipado com TDM
VÁ PARA 11 .
Conecte as mangueiras ao conjunto múltiplo da válvula de agulha (JT07118). Conecte Se não é equipado com
um manômetro de 21 bar (300 psi) ao múltiplo. TDM:
Se a diferença de pressão entre o Sistema 2 e o elemento exceder 2,1 bar (30 psi),
existe vazamento excessivo.
1. EMBREAGEM DA TDP:
• Vazamento pela junta da carcaça da válvula da TDP.
• Anéis de vedação do tambor da embreagem da TDP danificados.
• Falta a válvula de corte da lubrificação no tambor da embreagem da TDP.
• Vedação do pistão danificada.
2. FREIO DA TDP:
• Vazamento pela junta da carcaça da válvula da TDP.
• Falta o pistão do freio da TDP.
– – –1/1
255
11 Verificação de Com o manômetro de lubrificação instalado; veja OK: Se os testes 15
vazamento na TDM: “Instalação do equipamento de teste” (Referência anteriores mostraram que 13
255-05-001). a TDP ou o Bloqueio do
diferencial estavam com
Coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO e ajuste vazamento, repare
a velocidade do motor para obter uma pressão de conforme necessário e
lubrificação de 0,7 bar (10 psi). depois volte ao
diagnóstico em
Registre a lubrificação da transmissão com o interruptor andamento.
da TDM na posição “ON” (sem pressão na embreagem
da TDM). Se NÃO foram
detectados vazamentos
Repita o teste com o interruptor da TDM na posição na TDP e no Bloqueio do
“OFF” (pressão para a embreagem da TDM). diferencial volte ao
diagnóstico andamento.
Se a variação na pressão exceder 0,17 bar (2,5 psi),
existe vazamento excessivo. NÃO OK: VÁ PARA 12 .
RW40083 –UN–10JAN94
– – –1/1
255
15 12 Verificação de OK: Se os testes
14 vazamento no anteriores mostraram que
circuito da a TDP ou o Bloqueio do
embreagem da TDM: diferencial estavam com
vazamento, repare
conforme necessário e
depois volte ao
diagnóstico em
andamento.
Se NÃO foram
detectados vazamentos
na TDM, TDP e no
Bloqueio do diferencial
volte ao diagnóstico em
andamento.
Com o motor a 2000 rpm registre a pressão no Sistema 2 com o interruptor da TDM
na posição “ON” (sem pressão para a embreagem da TDM).
– – –1/1
255
Referência 255-15-004, Teste de Pressão da 15
15
Lubrificação da Transmissão
–UN–10JAN94
Registre a pressão de lubrificação da transmissão. Repita
a verificação com 2000 rpm.
RW40083
Pressão tı́pica:
1000 rpm ........................ 38°C 100 kPa
(100°F) (1,0 bar)
65°C. 14 psi
(150°F) 50 kPa
(0,5 bar)
7 psi
AG,OUO1045,1255 –19–16JUN00–1/1
255
15 Referência 255-15-005, Teste do Fluxo do
16
Radiador de Óleo e da Válvula
AG,OUO1045,1256 –19–16JUN00–1/1
Referência
– – –1/1
RW21986 –UN–07FEB94
– – –1/1
255
2 Verificação da válvula 1. Ajuste o motor em 1000 rpm. OK: VÁ PARA 4 . 15
de alı́vio do radiador 2. Feche lentamente a válvula de controle do fluxı́metro. 17
de óleo: 3. Quando o fluxo lido comece a diminuir deverá haver uma diminuição gradual no NÃO OK: VÁ PARA 3 .
fluxo antes que ocorra uma mudança súbita.
4. Registre a pressão com fluxo zero pela válvula de alı́vio do radiador de óleo.
Pressões tı́picas da válvula de alı́vio: 930—1000 kPa (9,3—10 bar) (135—145 psi).
– – –1/1
3 Ajuste da válvula de As causas para o ajuste da válvula de alı́vio estar fora do especificado são: NÃO OK: Tome nota
alı́vio do radiador de para inspeção e reparo e
óleo fora do BAIXA PRESSÃO: continue os testes.
especificado
• mola fraca ou quebrada VÁ PARA 4 .
• válvula trancada na posição aberta
• vazamento excessivo no sistema
• vazão da bomba baixa
PRESSÃO ALTA:
– – –1/1
4 Verificação da bomba 1. Abra completamente a válvula de controle do fluxı́metro. OK: VÁ PARA 6 .
da transmissão/ fluxo 2. Registre a vazão a 1000 e 2000 rpm.
de arrefecimento: NÃO OK: VÁ PARA 5 .
Fluxo tı́pico a 1000 rpm:
38°C 27 L/min
(100°F) (7,0 gpm)
65°C. 23 L/min
(150°F) (6,0 gpm)
Fluxo tı́pico a 2000 rpm:
38°C 80 L/min
(100°F) (21 gpm)
65°C. 68 L/min
(150°F) (18 gpm)
– – –1/1
255
15 5 Baixa vazão na As causas para baixa vazão na bomba/radiador são: NÃO OK: Repare
18 Bomba/Radiador de conforme necessário e
óleo NOTA: devem ser usadas mangueiras 3/4" de DI no fluxı́metro e as conexões devem volte ao diagnóstico em
ter aberturas 9/16" de DI. andamento.
– – –1/1
6 Pressão de As causas para a pressão de lubrificação estar baixa com a vazão da bomba normal NÃO OK: Repare
lubrificação são: conforme necessário e
baixa/Vazão da volte ao diagnóstico em
bomba normal ❒ Vazamento excessivo no circuito de lubrificação interno após o radiador de óleo andamento.
❒ A válvula de alı́vio fica aberta, mola quebrada ou faltando.
❒ Vazamento pela junta por um dos lados da placa separadora entre a carcaça da
válvula frontal e a tampa frontal da tranamissão.
❒ Pistão da bomba de ar faltando na carcaça da bomba da transmissão.
❒ Faltando retentor ou vazamento na parte de trás do módulo da tramsmissão para a
parte da frente do eixo de acionamento do diferencial.
❒ Válvula de corte da lubrificação da TDP trancada no tambor da embreagem da
TDP.
255
Referência 255-15-006, Teste de Pressão do 15
19
Sistema de Transmissão
AG,OUO1045,1257 –19–16JUN00–1/1
– – –1/1
RW71266A –UN–14DEC99
– – –1/1
2 Pressão do sistema Ajuste a válvula reguladora de pressão do sistema (na parte inferior da tampa frontal NÃO OK: Faça as
de lubrificação fora da transmissão), conforme segue: regulagens e depois...
do especificado
Remova o parafuso sextavado longo para adicionar ou remover calços. VÁ PARA 1 .
255
15 Refereência 255-15-007, Teste do Circuito de
20
Arrefecimento da Embreagem
–UN–10JAN94
lubrificação quando a alavanca FRENTE/RÉ é mudada
de Neutro para Frente ou de Neutro para Ré.
RW40083
Verificando a pressão de lubrificação quanto a diminuição
da pressão, rapidamente observarse-a fluxo do óleo de
arrefecimento para a embreagem de marcha a frente ou
freio de marcha ré. Quando a pressão aumenta, o fluxo
de arrefecimento cessa.
AG,OUO1045,1258 –19–16JUN00–1/1
255
Referência 255-15-008, Teste de vácuo da 15
21
bomba de ar da transmissão
AG,OUO1045,1259 –19–16JUN00–1/1
255
15 Referência 255-15-009, Teste de Vazamento
22
de Ar Pelos Elementos de Embreagem e
Freio
255
15
23
NOTA: Certifique-se de fazer um furo de 5/16" na junta,
alinhado com o furo de 1/2" da placa.
AG,OUO1045,1260 –19–16JUN00–2/3
–UN–14SEP93
embreagem de FRENTE. Os elementos de freio com
orifı́cio de 1 mm apresentam um bom sopro de
retorno, mas ligeiramente inferior que nas
embreagens.
RW30057
Se for detectado vazamento excessivo, a transmissão
deverá ser removida e reparada. Volte ao diagnóstico em
andamento. A—Bujão tubular NPT (B1)
B—Elemento B1 (fecha o furo)
C—Elemento B2
D—Elemento B3
E—Elemento B4
F—Elemento de embreagem FRENTE
G—Elemento de freio RÉ
H—Tomada da pistola de ar
I—Parafuso do múltiplo
J—Carcaça do pistão
AG,OUO1045,1260 –19–16JUN00–3/3
255
15
24
PowrQuad Transmissão
PowrQuad é uma marca registrada da John Deere. Continua na próxima página OUO1045,0000641 –19–20OCT00–2/4
255
20 A carcaça da válvula (D) é acoplada à tampa frontal (C).
2
Ela é acoplada à carcaça do freio da planetária (B) a qual
é seguida pela carcaça do freio de ré (A). Debaixo da
carcaça da planetária (B) encontra-se a carcaça da
válvula de controle (E).
–UN–17APR97
A—Carcaça do freio de ré
B—Carcaça do freio da planetária
C—Tampa frontal
D—Carcaça da válvula
RW70531
E—Carcaça da válvula de controle
OUO1045,0000641 –19–20OCT00–3/4
–UN–13MAY92
para o arrefecimento do óleo hidráulico e pressão de óleo
para a operação do bloqueio do diferencial, TDP e TDM.
Ela usa um reservatório externo (carcaça do diferencial) e
uma pequena bomba de ar para auxiliar no esvaziamento
RW20458
do excesso de óleo do módulo da transmissão.
20
18 19
15 16 17
12 13 14
10 11
9
8
7
21
22
2 23
6
3
5
4
3
2
1
RWC70835
OUO1045,0000030 –19–23FEB01–1/3
255
20 1—Conjunto de reversão 8—Tambor da embreagem 14—Pistão do freio da 2ª 19—Pinhão da planetária
4 2—Pinhão das planetárias 9—Pistão da embreagem velocidade 20—Engrenagem de entrada
(externo) Frente 15—Engrenagem adaptadora da planetária
3—Pinhão das planetárias 10—Eixo de acionamento da da 2ª velocidade 21—Pinhão do porta-planetária
(interno) embreagem Frente 16—Pistão do freio da 1ª 22—Eixo de acionamento de
4—Árvore da TDP 11—Tambor da embreagem velocidade entrada
5—Árvore de saı́da da 12—Pistão de freio da 3ª 17—Engrenagem planetária da 23—Engrenagem planetária da
transmissão velocidade 1ª velocidade 3ª velocidade
6—Coroa 13—Pistão da embreagem 18—Engrenagem planetária da
7—Pistão do freio de Ré Direta 2ª velocidade
255
A engrenagem da 3ª velocidade (23), a qual é O adaptador (cubo da embreagem) é acoplado à 20
5
acoplada ao tambor de embreagem da 4ª velocidade engrenagem da 2ª velocidade (18) e o tambor da
(11), é controlada pelo terceiro pistão do elemento de embreagem é acoplada com a engrenagem da 3ª
freio (12) usando um disco de freio. O resultado da velocidade (23). O bloqueio de duas engrenagens
relação de redução da velocidade é 0,816:1. juntas previne a rotação do pinhão planetário (19) no
eixo do porta-planetária. O pinhão e o porta-planetária
A 4ª marcha (acionamento direto) é obtida quando os são forçados a girar com a engrenagem planetária de
pinhões (18) e (23) são bloquedos juntos pelo entrada (20).
engrenamento do elemento de embreagem direto (13).
OUO1045,0000030 –19–23FEB01–3/3
255
20 Referência 255-20-004, Bombas e Circuitos
6
de Óleo
Bomba de ar A
A—Mola D
B—Pistão
C—Esfera inferior
–UN–20AUG98
D—Seguidor
E—Eixo de acionamento de entrada
RWC20459
E RWC20459
OUO1045,000002C –19–23FEB01–1/10
A—Esfera superior C
B—Esfera inferior
C—Seguidor
D—Eixo de acionamento de entrada
–UN–20AUG98
RWC20460
D
RWC20460
PowrQuad é uma marca registrada da John Deere. Continua na próxima página OUO1045,000002C –19–23FEB01–2/10
255
Bomba de óleo da transmissão 20
7
–UN–20AUG98
RWC20461
A B RWC20461
OUO1045,000002C –19–23FEB01–3/10
B2
B3 B1
–UN–20AUG98
RWC20464
RWC20464
255
20 O óleo de engrenamento da embreagem à frente flui
8
através de uma passagem central e enche o anel traseiro
entre os anéis de vedação. Esta passagem possui B3
B2
B1
B2
B3 B1
–UN–20AUG98
RWC20465
RWC20465
OUO1045,000002C –19–23FEB01–5/10
embreagem.
C4
B2
B3 B1
–UN–20AUG98
RWC20466
RWC20466
255
Durante uma condição de sobrevelocidade, o reservatório 20
9
intermediário C4 torna-se necessário quando há excesso
B3 B1
B2
B3 B1
–UN–20AUG98
RWC20467
RWC20467
OUO1045,000002C –19–23FEB01–7/10
A—Furo de 1 mm
–UN–20AUG98
B2
B3 B1
RWC20468
RWC20468
255
20
10
B3 B1
B2
C4
–UN–23OCT97
B2
B3 B1
RWC70901
RWC70901
O óleo de lubrificação flui através de uma passagem buchas, rolamentos, etc. Ele passa através de um
na carcaça da válvula de controle e através da orifı́cio na árvore de saı́da da transmissão para
carcaça do pistão do freio de ré para lubrificar o eixo lubrificar a bucha traseira e depois segue por dentro
inferior na caixa de variação. O óloe lubrificante passa da caixa de variação para lubrificar o eixo superior.
inteiramente através do módulo para lubrificar todas as
255
O óleo de arrefecimento do freio de ré flui ao redor da 20
11
árvore de saı́da e segue externamente através dos
orifı́cios da coroa. Neste ponto, a força centrı́fuga faz com B3 B1
B2
C4
–UN–23OCT97
B2
B3 B1
RWC70902
RWC70902
OUO1045,000002C –19–23FEB01–10/10
255
20 Referência 255-20-005, Reservatório e
12
Válvulas, Tabela de Pressurização da Válvula
de Marcha
Reservatório
Estágio 3 450 kPa Uma severa obstrução abre uma passagem para a válvula
4,5 bar reguladora de pressão (Circuito de manutenção)
65 psi
Estágio 4 800 kPa Ocorre uma mudança completa na válvula para abrir um
8,0 bar caminho para a lubrificação.
115 psi
255
Válvula reguladora de pressão 20
13
Estágio 1 Fechada
menos que 1200 kPa Passagem aberta para permitir óleo da válvula de alı́vio do
menos que 12.0 bar filtro para ambos Sistemas 1 e 2 via circuito de manutenção.
menos que 175 psi
a
Estágio 2 1200 kPa b1500 kPa Igual ao Estágio 1 exceto abre somente para o Sistema 2
b
12 bar c15 bar
a
175 psi c220 psi
OUO1045,000002E –19–23FEB01–2/2
255
20 Referência 255-20-006, Teoria de Operação
14
da Mudança
255
Elemento engatado 20
Válvula de marcha B1 B2 B3 C4 15
B1—B2 X
B2—B3 X X
B3—C4 X
OUO1045,000002F –19–23FEB01–2/29
C D
E B
G H
A
–UN–21APR97
J M
RWC70745
RW70745 L
255
20
16 C D
A
E B
G H
A
–UN–21APR97
J M
RWC70746
RW70746 L
255
O óleo do Sistema 1 flui através da válvula Frente/Ré num ponto cuja altura está entre a normal e 20
17
para assistir a mola da EOV. Esta mola e a pressão do reservatório alto. Neste caso, o termo
de óleo cortam a pressão da embreagem na EOV. reservatório intermediário. Isto permite que um
pouco de óleo permaneça na linha mas
Estágio 1 Fechada Caminho da válvula Frente/Ré para proteja do autoengrenamento do C4. Todo o
o lado da mola da válvula EOV outro conjunto de válvulas é considerado para
Estágio 2 25 psi Caminho da pressão da embreagem ser reservatório alto.
para a válvula Frente/ré. Caminho
do lado da mola da EOV para o Reversão—Trator ligado em neutro
reservatório alto
O óleo do sistema 1 atua sobre o lado da cabeça da
NOTA: O termo reservatório alto é usado porque o EOV forçando a válvula para a frente contra a pressão
descarregamento do óleo para o reservatório da mola. O óleo do Sistema 1 também flui (somente
está fisicamente localizado na posição mais quando em marcha a Frente ou Ré) para e através da
alta. Isto permite aos elementos e linhas válvula Frente/Ré para o lado da mola da EOV. Visto
permanecerem quase cheias de óleo de que a EOV foi deslocada para a frente, o óleo não
maneira que o tempo de enchimento do pode atuar sobre o lado da mola da válvula. Um
elemento é consideravelmente mais curto. caminho agora se abre para o óleo da embreagem
fluir através da EOV para a válvula Frente/Ré e sobre
O elemento C4 descarrega para tanque o pistão do freio de ré.
através do múltiplo de óleo da embreagem
255
20
18
–UN–24APR97
RW70751
255
Modulador de velocidade A força da mola entre a válvula moduladora de 20
19
velocidade (B) e o acumulador (L) tem:
A força da mola sobre a válvula de descarga de
velocidade (M) abre o Sistema 1 para a válvula de A válvula moduladora de velocidade (B) posicionada
controle de velocidade e fecha a tomada do para o fluxo total da passagem do Sistema 2 para as
reservatório para o acumulador (L). válvulas de marcha B2—B3 e B3—C4 (K) e (J) para o
elemento B3 (G).
A pressão em todos os pontos é zero.
O acumulador (L) forçado para a posição de descarga.
Numa posição de velocidade, um resslato na válvula
de controle de velocidade bloqueia a passagem do A válvula de velocidade está na posição de primeiro
reservatório no lado da mola da válvula do detente com a alavanca de controle de velocidade em
reservatório. neutro.
A passagem de pressão abre para o lado da cabeça A tomada (C) do Sistema 1 está aberta para a
das válvulas de marcha B1—B2 (I) e B2—B3 (K). pressão direta de óleo para o lado da cabeça das
válvulas de marcha B1—B2 (I) e B2—B3 (K),
A passagem do reservatório abre para o lado da movendo-as contra a força da mola.
cabeça da válvula de marcha B3—C4 (J).
A tomada de tanque está aberta para o lado da
NOTA: O lado da cabeça de uma válvula é o lado cabeça da válvula de marcha B3—C4 (J), permitindo a
oposto da mola. esta válvula ser posicionada pela a força da mola.
As três válvulas de marcha são distendidas pela força A válvula moduladora de velocidade (B) é posicionda
da mola: para fluxo total da passagem do Sistema 2 (A) para a
válvula de marcha B2—B3 (K) e o acumulador (L). A
A válvula de marcha B1—B2 (I) possui uma tomada carga do acumulador aumenta a força da mola na
de tanque aberta para o elemento B1 (E). Ela também válvula moduladora de velocidade (B).
possui uma tomada de pressão aberta do elemento B2
(F) para tanque através da válvula de marcha B2—B3 A válvula de descarga (M) tem pressão do Sistema 1
(K). (C) no lado da mola e pressão do Sistema 2 (A) do
acumulador (L) no lado da cabeça desta válvula. Com
A válvula de marcha B2—B3 (K) possui uma tomada aproximadamente a mesma pressão em cada lado da
de tanque aberta para o elemento B2 (F). Ela também válvula de descarga (M), a força da mola posiciona a
tem a tomada de pressão aberta para a passagem do válvula para fechar a tomada de tanque.
Sistema 2 através da válvula moduladora da
velocidade para a válvula de marcha B3—C4 (J) para A válvula de controle de velocidade (D) está numa
o elemento B3 (G). posição bloqueada, fechando a tomada de reservatório
e bloqueando a pressão do Sistema 1 (C) da válvula
A válvula de marcha B3—C4 (J) possui a tomada de de descarga (M).
pressão aberta para a passagem do Sistema 2 através
da válvula moduladora de velocidade (B) e válvula de O elemento B1 (E) é engatado pela pressão do
marcha B2—B3 (K) para o elemento B3 (G). Ela Sistema 2 (A) através da válvula moduladora de
também tem a tomada de tanque aberta para o pressão (B) e válvulas de marcha B2—B3 (K) e B1—
elemento C4 (H). B2 (I).
255
20 O elemento B2 (F) é descarregado para tanque O elemento C4 (H) é descarregado para tanque
20
através da válvula de mudança B1—B2 (I). através da válvula de mudança B3—C4 (J).
255
20
21
–UN–24APR97
RW70751
255
20 Mudança de uma marcha para outra usando a Um ressalto na válvula de controle de velocidade (D)
22
alavanca de controle de velocidade: descarrega no lado da mola da válvula de descarga
(M).
O elemento B1 (E) é engatado quando a alavanca de
controle de velocidade está em ESTACIONAMENTO Quando é feita a mudança de uma marcha para outra,
ou em neutro e o motor ligado. Duas coisas a mesma leva de 0,6 a 0,75 segundos com o óleo a
acontecem ao mesmo tempo quando o operador temperatura acima de 50°C (122°F) e o motor a 2100
desloca a alavanca de uma posição para outra. (Veja rpm.
modulação de velocidade).
255
20
23
–UN–24APR97
RW70751
255
20 Alavanca de velocidade deslocada de Neutro para 5. Deslocando a alavanca de controle de velocidade,
24
a 2ª a Frente ou 2ª Ré mecanicamente aciona-se a válvula de velocidade:
255
10. Quando a válvula moduladora está no Estágio 2, seja diferente da tensão da mola na outra ponta 20
25
a pressão do Sistema 2 (A) através da válvula, da válvula. Um efeito de balanceamento ocorre
pode fluir em três direções a pressão reduzida: conforme um pouco de óleo é descarregado
quando a válvula se desloca além do Estágio 2,
1. A pressão atua no lado da cabeça da válvula até que o acumulador (L) seja completamente
moduladora para deslocar a válvula para a descarregado. Depois a válvula moduladora passa
posição tanque. para a posição de fluxo máximo e o elemento é
2. A pressão começa a carregar o acumulador (L) totalmente engatado.
e exercer forte compressão na mola a qual
desloca a válvula na direção da posição de 1. Durante a modulação de engrenamento do
fluxo máximo. elemento, a válvula moduladora de velocidade
3. Um pouco de óleo segue para o elemento para (B) normalmente não é deslocada para o
fornecer um engrenamento modulado no terceiro estágio da tomada de tanque.
elemento selecionado.
255
20
26
–UN–24APR97
RW70748
255
A—Embreagem de frente D—Sistema 1 G—Sistema 2 I—Acumulador 20
B—Freio de ré E—Válvula FRENTE-RÉ H—Válvula moduladora J—Válvula de descarga 27
C—Válvula do pedal de F—EOV FRENTE-RÉ FRENTE-RÉ
embreagem
255
20
28
–UN–24APR97
RW70749
255
A—Embreagem de Frente D—Sistema 1 G—Sistema 2 I—Acumulador 20
B—Freio de Ré E—Válvula FRENTE-RÉ H—Válvula moduladora J—Válvula de descarga 29
C—Válvula do pedal da F—EOV FRENTE-RÉ FRENTE-RÉ
embreagem
1. Revisão “Motor desligado & Transmissão em O lado da mola da EOV (F) é aberta para tanque.
Neutro ou Estacionamento: para posições das
válvulas antes da partida do motor. 5. Com o pedal de embreagem liberado, a válvula do
pedal da embreagem (C) é posicionada para fluxo
2. A válvula FRENTE-RÉ (E) está em Neutro quando total da pressão de óleo do Sistema 2 (G) para a
a alavanca de controle de velocidade está em EOV (F) e válvula FRENTE-RÉ (E).
neutro ou ESTACIONAMENTO.
6. A válvula moduladora FRENTE-RÉ (H) reage às
a. Fecha a passagem de pressão da EOV (F) e da mudanças de pressão no lado da cabeça e no lado
válvula do pedal da embreagem (C). da mola da válvula.
b. Abre a passagem de tanque para descarregar a Imediatamente após ligar o motor, a pressão de
embreagem de frente (A), freio de ré (B) e a óleo do Sistema 2 (G) da válvula do pedal da
passagem piloto do lado da mola da EOV (F). embreagem (C) flui também a través da passagem
piloto do lado da cabeça da válvula moduladora
O mecanismo da válvula FRENTE-RÉ (E) abre a FRENTE-ré (H) para a função de modulação da
passagem de tanque para a válvula de descarga. embreagem.
3. A válvula de descarga FRENTE-RÉ (J) está A válvula moduladora FRENTE-RÉ (H) desloca-se
posicionada à direita (debaixo do trator): contra a força da mola para o estágio 1. Esta
posição corta o fluxo da pressão de óleo do
A pressão do Sistema 1 (D) é direcionada para o Sistema 2 (G) e descarrega a pressão na
lado da mola do acumulador (I). passagem da válvula do pedal da embreagem (C).
A pressão do lado da cabeça da válvula
A pressão do Sistema 1 (D) entra no orifı́cio do moduladora FRENTE-RÉ (H) também diminuirá.
carretel da válvula de descarga mas existe a ponta
grande da válvula de descarga e está Um pouco da pressão do óleo passa através do
descarregando na válvula FRENTE-RÉ (E). orifı́cio de 1 mm para o lado da mola da válvula
moduladora FRENTE-RÉ (H).
O lado da mola da válvula moduladora
FRENTE-RÉ (H), o orifı́cio fixo, o lado do pistão do A força no lado da mola da válvula (H) desloca a
acumulador (I), o orifı́cio variável e o lado pequeno válvula para o estágio 2, permitindo que um pouco
da válvula de descarga são descarregdos através de óleo flua através da válvula moduladora para a
desta válvula. válvula da embreagem. Este fluxo provocará um
pequeno aumento da pressão atarvés da válvula do
4. O Sistema 1 (D) desloca a EOV (F) contra a força pedal da embreagem (C) e na passagem para o
da mola para permitir a pressão de óleo da válvula lado da cabeça da válvula moduladora.
255
20 A válvula moduladora FRENTE-RÉ (H) NÃO SE Sistema 2 (G) até que a alavanca de mudança seja
30
DESLOCARÁ para o estágio 3 (posição de fluxo tirada de neutro para fechar a passagem de tanque
total), quando a válvula de descarga é aberta para na válvula FRENTE-RÉ (E).
o tanque. Ela continua descarregando o óleo do
Continua na próxima página OUO1045,000002F –19–23FEB01–18/29
255
20
31
255
20
32
–UN–24APR97
RW70750
255
A—Embreagem de Frente D—Sistema 1 G—Sistema 2 I—Acumulador 20
B—Freio de Ré E—Válvula FRENTE-RÉ H—Válvula moduladora J—Válvula de descarga 33
C—Válvula do pedal da F—EOV FRENTE-RÉ FRENTE-RÉ
embreagem
Alavanca de mudança deslocada de Neutro para para descarregar a embreagem de marcha à frente
Frente ou Ré (A) e engatar o freio de ré (B).
255
20
34
–UN–24APR97
RW70750
255
A—Embreagem de marcha à D—Sistema 1 G—Sistema 2 I—Acumulador 20
frente E—Válvula FRENTE-RÉ H—Válvula moduladora J—Válvula de descarga 35
B—Freio de Ré F—EOV FRENTE-RÉ FRENTE-RÉ
C—Válvula do pedal da
embreagem
4. Antes da alavanca de mudança ser deslocada para a frente, a válvula FRENTE-RÉ (E) direciona a
a frente, a ponta maior da válvula de descarga pressão de óleo para a embreagem de marcha à
estava sendo descarregada através da válvula frente (A) e ocorre o seguinte:
FRENTE-RÉ (E).
Uma queda momentânea de pressão na passagem
Fechando a passagem a tanque cessa o fluxo de piloto para o lado da cabeça da válvula moduladora
óleo através da válvula de descarga. FRENTE-RÉ (H).
A pressão do Sistema 1 (D) através do orifı́cio na A pressão do Sistema 2 (G) através da passagem
válvula de descarga continua atuando sobre a piloto atua novamente sobre o lado da cabeça da
ponta maior da válvula com a passagem para válvula moduladora (H).
tanque fechada.
7. A válvula moduladora FRENTE-RÉ (H) reage às
A passagem de tanque para o lado do pistão do mudanças de pressão no lado da cabeça e no lado
acumulador (I) e para o lado da mola da válvula da mola da válvula.
moduladora FERNTE-RÉ (H) é cortada.
A válvula moduladora desloca-se entre os estágios
A pressão do Sistema 2 (G) através do orifı́cio fixo 2 e 3 conforme a pressão atarvés do orifı́cio fixo e
começa a atuar sobre a ponta menor da válvula de as passagem piloto equalizam a cada lado da
descarga, acumulador (I) e lado da mola da válvula válvula.
moduladora (H).
8. A modulação da válvula continua até que o
A pressão no lado da mola do acumulador (I) é acumulador (I) torna-se totalmente carregado.
descarregada para permitir a carga do mesmo.
Depois a força da mola manterá a válvula
6. A válvula moduladora (H) esteve deslocando-se moduladora no estágio 3 para enviar toda a
entre os estágios 1 e 2 com a alavanca de controle pressão do Sistema 2 (G) para a embreagem (A)
de marcha em neutro (passo 1). Quando a através da válvula do pedal da embreagem (C),
alavanca de controle foi deslocada de neutro para EOV (F) e válvula FRENTE-RÉ (E).
255
20 A pressão de óleo do Sistema 1 (D) através do NOTA: Quando o tamanho do orifı́cio é aumentado, o
36
orifı́cio ajustável também ajuda a manter a carga acumulador (I) carrega rapidamente e diminui
do acumulador (I). num tempo diferente.
255
20
37
255
20
38
–UN–24APR97
RW70750
255
A—Embreagem de frente D—Sistema 1 G—Sistema 2 I—Acumulador 20
B—Freio de ré E—Válvula FRENTE-RÉ H—Válvula moduladora J—Válvula de descarga 39
C—Válvula do pedal da F—EOV FRENTE-RÉ FRENTE-RÉ
embreagem
1. Com o motor funcionando e a alavanca de controle 3. Conforme a embreagem (A) está sendo
de velocidade na posição de marcha à frente, as desengatada e a pressão do elemento cai a zero, a
válvulas estão posicionadas conforme segue: válvula de retenção anti-engrenamento abre,
permitindo que o elemento de embreagem puxe o
1. A válvula do pedal da embreagem (C) está em ar de dentro da carcaça.
pressão máxima para a EOV (F).
2. A EOV (F) está posicionada para pressão total O pistão atuador tenderá a puxar óleo para dentro
para a válvula FRENTE-RÉ (E). do mesmo causando o autoengrenamento do
3. A válvula FRENTE-RÉ (E) está direcionando o pistão. A admissão de óleo dentro da passagem
óleo do Sistema 2 (G) para engatar a evita o engrenamento. O freio de ré (B) não gira
embreagem (A). Se a alavanca de controle de igual a embreagem de marcha à frente (A). Por
velocidade tiver sido deslocada para ré, a isso, ela não requer válvula de retenção
válvula (E) direcionará o óleo do Sistema 2 (G) FRENTE-RÉ.
para engatar o freio de ré (B).
4. A passagem de tanque da válvula de descarga 4. Com a tomada de tanque da válvula de gatilho
está fechada na válvula FRENTE-RÉ (E). aberta ocorre o seguinte:
5. A válvula de descarga FRENTE-RÉ (J) está
para a esquerda (para cima do trator), 1. A ponta maior da válvula de descarga
descaregando o lado da mola do acumulador (I). FFRENTTE-RÉ (J) é descarregada.
6. A válvula moduladora FRENTE-RÉ (H) está no 2. A pressão no lado da cabeça da válvula de
estágio 3, direcionando toda a pressão do descarga começa a deslocar-se para a direita
Sistema 2 (G) para a embreagem (A). (para baixo do trator).
3. A pressão do acumulador (I) é descarregada
2. Quando a alavanca de controle de mudança é para o lado da cabeça da válvula de descarga
deslocada de frente para neutro, a válvula (E) é provocando o deslocamento total da válvula
mecanicamente deslocada fazendo com que para a direita.
ocorram quatro coisas imediatamente conforme ela
vai para neutro: 5. Ocorre o seguinte com a válvula de descarga para
a direita (para baixo do trator).
1. A passagem de pressão da EOV (F) e da
válvula do pedal da embreagem (C) é fechada. 1. A tomada de tanque é aberta para a ponta
2. A passagem para tanque para a embreagem de menor da válvula FRENTE-RÉ (J), lado do
marcha à frente (A) e para o freio de ré (B) é pistão do acumulasdor (I), lado da mola da
aberta e a embreagem (A) desengatada. Se a válvula moduladora (H) e orifı́cios fixo e
alavanca que deveria estar em reversão foi ajustável.
deslocada para neutro, o freio de ré (B) deverá 2. A pressão do Sistema 1 (D) é direcionda para o
desengatar. lado da mola do acumulador (I) para forçar a
3. A passagem de pressão do Sistema 1 (D) para rápida descarga do mesmo.
o lado da mola da EOV (F) é fechada.
255
20 6. A pressão na passagem piloto será mais alta que a 7. Veja “Deslocando a alavanca de mudança de
40
força no lado da mola da válvula (H), provocando o Neutro para a Frente ou Ré” quanto a ação da
deslocamento da válvula para o estágio 1 e válvula de descarga FERNTE-RÉ (J), acumulador
colocando a tanque a passagem para a válvula do (I) e válvula moduladora (H) para completar uma
pedal da embreagem (C). mudança modulada para frente ou ré.
255
20
41
255
20
42
–UN–17APR97
RW70747
255
A—Válvula da embreagem de D—Válvula piloto G—Válvula FRENTE-RÉ J—Pistão do acumulador 20
tração E—Válvula solenóide de H—Neutro (habiliita) válvula K—Válvula de descarga 43
B—Embreagem de frente marcha à frente solenóide FRENTE-RÉ
C—Freio de re F—Válvula solenóide de ré I—Válvula moduladora
FRENTE-RÉ
255
20 Pressão de óleo do Sistema 2 O óleo flui desde a válvula reguladora de pressão,
44
através do radiador e para a lubrificar (incluindo a
A pressão de óleo do Sistema 2 torna-se disponı́vel lubrificação da caixa de variação).
quando a pressão do Sistema 1 atinge 1600 kPa (16
bar) (230 psi) abrindo um caminho através da válvula Se a pressão subindo do radiador sobe acima de 1000
reguladora de pressão. Ele é usado para o kPa (10 bar) (145 psi), a válvula de alı́vio do radiador
engrenamento dos elementos do freio e embreagem alivia a pressão. Se a pressão descendo do radiador
(B1, B2, B3, C4, embreagem de Frente e freio de Ré). sobe acima de 250 kPa (2,5 bar) (36 psi), a válvula de
alı́vio da lubrificação alivia para o lado da entrada da
Sistema do radiador de óleo bomba da transmissão.
Quando a pressão do Sistema 1 excede 1750 kPa Caminhos do fluxo do módulo de lubrificação
(17,5 bar) (250 psi) abre-se um caminho através da
válvula reguladora de pressão permitindo o fluxo de Da válvula reguladora de pressão para a carcaça da
óleo pelo circuito de arrefecimento. Se a pressão no válvula-para a parte de trás do radiador através da
circuito de arrefecimento exceder 1000 kPa (10 bar) tampa frontal-através do corpo da bomba dentro da
(145 psi) a válvula de alı́vio do radiador normalmente cavidade do came da bomba de ar entre os
fechada abre-se, permitindo que o óleo "baipasse" o rolamentos-por fora dos furos da árvore de entrada
radiador e siga adiante para lubrificação. dentro do eixo de acionamento da embreagem.
Estágio 1 Fechado Sem passagem— Existem três furos no eixo de entrada de acionamento
Normal da embreagem. O furo frontal alimenta a planetária, o
Estágio 2 1000 kPa (10 bar (145 psi) Passagem para
lubrificação
furo central os discos B1, B2, e o furo traseiro alimenta
a embreagem C4e disco B3.
Módulo de lubrificação
O furo menor no tubo do múltiplo da embreagem para
Após o óleo deixar o radiador ele torna-se óleo de lubrificar a arruela de encosto do tambor da
lubrificação. Ele é usado para lubrificar todos os embreagem C4.
componentes em movimento dentro do módulo assim
como proporcionar o óleo para arrefecimento dos Por fora da parte de trás do eixo de acionamento da
elementos de tração quando requerido. Se a pressão embreagem de tração dentro da cavidade formada
dentro do circuito de lubrificação atinge 250 kPa (2,5 pelo tambor da embreagem de tração, árvore de saı́da
bar (35 psi) ou mais, a válvula de alı́vio da lubrificação e cubo de embreagem para lubrificar a bucha traseira
normalmente fechada abre, permitindo o fluxo de óleo do tambor da embreagem de tração e através do furo
para o lado da entrada da bomba da transmissão. no cubo da embreagem para a calha do
porta-planetária de reversão.
Circuitos do radiador e lubrificação
Afaste a parte de trás do tubo do múltiplo da
A válvula reguladora de pressão abre para o radiador embreagem para lubrificar a bucha frontal do tambor
e para a lubrificação a 1750 kPa (17,5 bar) (250 psi). da embreagem de tração.
OUO1045,000002F –19–23FEB01–29/29
255
Referência 255-20-007, Operação do Redutor 20
da Transmissão D A 45
C
O eixo de acionamento de entrada é acoplado ao eixo de
acionamento de saı́da PowrQuad e possui um cubo
batente dos discos de freio (B). As placas separadoras do
freio são ligadas ao eixo de acionamento de saı́da (C). A
arruela mola do freio engrenado equilibra as velocidades
dos eixos quando selecionada a redução.
–UN–20AUG98
Com o redutor engatado, a potência flui do eixo de
entrada através da engrenagem intermediária (F) a qual é
acoplada ao eixo intermediário (eixo inferior). O colar de
RWC20473
mudança liga a engrenagem de acionamento de saı́da
(G) com o eixo de saı́da proporcionando uma redução. RWC20473
Acionamento direto
A—Eixo de acionamento de entrada
B—Separador do disco de freio
C—Eixo de acionamento de saı́da D A
D—Colar da mudança C
E—Luva da mudança
F—Engrenagem de acionamento intermediária
G—Engrenagem de acionamento de saı́da
E
B
G
F
–UN–20AUG98
RWC20474
RWC20474
Redução
255
20 Referência 255-20-008, Operação da Caixa de
46 D G C
Variação de Velocidade
–UN–11MAR97
H
usado para engatar as engrenagens de variação C ou D. B
A F
A engrenagem de acionamento da TDM (H) é usada em
todas as transmissões para a leitura do sensor de
RWC20475
velocidade e acoplamento da lingueta de estacionamento. RWC20475
A engrenagem está acoplada ao eixo inferior.
Caixa de variação 30K
A—Caixa de variação A
B—Caixa de variação B E J DC
C—Caixa de variação C
D—Caixa de variação D
E—Caixa de variação E
F—Sincronizador (A-B)
G—Sincronizador (C-D)
H—Engrenagem de acionamento da TDM
I—Eixo de acionamento do diferencial
J—Sincronizador (E)
–UN–14MAR97
RWC30043
RWC30043
Caixa de variação 40K
PowrQuad é uma marca registrada da John Deere. OUO1045,000002D –19–23FEB01–1/1
1 3
2 4 5 6 7 8 12
9 10 11
23
21
19 24
13
20 22
16
18
14
17
15
34
28
25
27
29
31 32 36 37
35
33
30
26
RWC70752
255
25 1—Arrefecimento do freio de 13—Válvula de descarga 22—Carcaça da válvula 31—Válvula reguladora de
2 ré 14—Válvula moduladora da 23—Válvula de alı́vio do pressão
2—Freio de ré mudança e pistão radiador 32—Válvula de arrefecimento
3—Arrefecimento da acumulador 24—Válvula de alı́vio da da embreagem (baixa
embreagem de frente 15—Válvula de anulação do lubrificação pressão)
4—Embreagem de frente engrenamento (EOV) 25—Válvula de controle do 33—Válvula de tração da
5—C4 Pistão 16—Carcaça planetária do arrefecimento Frente/Ré embreagem
6—B3 Pistão freio 26—Válvula de controle de 34—Orifı́cio variável
7—B2 Pistão 17—Válvula Frente/Ré velocidade 35—Pistão modulador do
8—B1 Pistão 18—Tela de entrada 27—Carcaça da válvula de acumulador Frente/Ré
9—Lubrificação da caixa de 19—Bomba controle 36—Válvula de ventagem
variação 20—Tampa frontal 28—B3-C4 Válvula de marcha Frente/Ré
10—Módulo de lubrificação 21—Válvula de alı́vio do filtro 29—B2-B3 Válvula de marcha 37—Válvula moduladora
11—Filtro da transmissão da transmissão 30—B1-B2 Válvula de marcha Frente/Ré
12—Radiador de óleo do trator
OUO1045,0000671 –19–15NOV00–2/2
20 31
11 28 30
21 22 23 24 27 29
25 26
10
32
12
49 50
48
9
46
33
47
37
7 39
13
11
11
52
40
51
38
14
53
36
45
6
42
1 56
5
43
34 41
35 57
4
15
2
55
54 16
3 19 18 44
17
RW75411
255
25 1—Radiador de óleo do trator 15—Bomba 31—Carcaça do freio de ré 45—Interruptor do filtro
4 2—Filtro principal 16—Sensor de temperatura 32—Módulo de lubrificação 46—Pressão modulada
3—Carcaça do filtro 17—Tela de entrada 33—Válvula de anulação do Frente/Ré
4—Válvula de alı́vio da 18—Tampa frontal engrenamento (EOV) 47—Tomada do Sistema 1
lubrificação 19—Carcaça da válvula 34—Válvula de descarga 48—Tomada da embreagem de
5—Válvula de alı́vio do 20—Carcaça planetária do 35—Pistão do acumulador tração
radiador freio 36—Válavula moduladora de 49—Tomada da embreagem de
6—Válvula de alı́vio do filtro 21—B1 velocidade frente
da transmissão 22—B2 37—Válvula de controle de 50—Tomada de alı́vio do freio
7—Válvula moduladorra 23—B3 velocidade de ré
Frente/Ré 24—C4 38—Válvula de marcha B1-B2 51—Tomada do Sistema 2
8—Pistão do acumulador 25—Válvula de retenção 39—Válvula de controle 52—Tomada B1
9—Válvula de descarga anti-cavitação Frente/Neutro /Ré 53—Tomada B2
10—Pedal da embreagem 26—Válvula de alı́vio de 40—Válvula de controle da 54—Tomada de lubrificação da
11—Reservatório alto sobrevelocidade lubrificação transmissão
12—Válvula do pedal da 27—Embreagem de frente 41—Reservatório intermediário 55—Tomada de arrefecimento
embreagem de tração 28—Lubrificação da 42—Válvula de marcha B3-C4 da embreagem
13—Válvula de arrefecimento embreagem de frente 43—Válvula de marcha B2-B3 56—Tomada B3
da embreagem 29—Freio de ré 44—Carcaça da válvula de 57—Tomada C4
14—Válvula reguladora de 30—Lubrificação do freio de ré controle
pressão
OUO1045,0000672 –19–15NOV00–2/2
1 3
2 4 5 6 7 8 12
9 10 11
23
21
19 24
20 22
16
14
18
17
13
15
34
27 28
25
29
31 32 37
35
36
38 39 40 33
26 30
RWC70753
255
25 1—Arrefecimento do freio de 13—Válvula de descarga 25—Válvula de controle do 33—Válvula da embreagem de
6 ré 15—Válvula piloto arrefecimento Frente/Ré tração
2—Freio de ré 16—Carcaça da planetária do 26—Válvula de controle de 34—Orifı́cio variável
3—Arrefecimento da freio velocidade 35—Pistão modulador do
embreagem de frente 17—Válvula Frente/Ré 27—Carcaça da válvula de acumulador Frente/Ré
4—Embreagem de frente 18—Tela de entrada controle 36—Válvula de ventagem
5—C4 Pistão 19—Bomba 28—B3-C4 Válvula de marcha Frente/Ré
6—B3 Pistão 20—Tampa frontal 14—Válvula moduladora de 37—Válvula moduladora
7—B2 Pistão 21—Válvula de alı́vio do filtro mudança e pistão do Frente/Ré
8—B1 Pistão da transmissão acumulador 38—Solenóide habilitado
9—Lubrificação da caixa de 22—Carcaça da válvula 29—B2-B3 Válvula de marcha 39—Solenóide Frente
variação 23—Válvula de alı́vio do 30—B1-B2 Válvula de marcha 40—Solenóide Ré
10—Módulo de lubrificação radiador 31—Válvula reguladora de
11—Filtro da transmissão 24—Válvula de alı́vio da pressão
12—Radiador de óleo do trator lubrificação 32—Válvula de arrefecimento
da embreagem de
Alta/Baixa
OUO1045,0000673 –19–15NOV00–2/2
20 24 27 28 29 31 30
11
21 22 23
12 25
26
10 32
53
33 54
52
50
11
9
51
46
34
7 39
13
11
35 11 11
56
47
48
55
41
57 11
38
49
14
6
45
40 42 58
1 5 37
36 11
59 11
4
15
2 43
60
61 16
3 19 18 44
17
RW75412
255
25 1—Radiador de óleo do trator 15—Bomba 32—Módulo de lubrificação 49—Interruptor do filtro
8 2—Filtro principal 16—Sensor de temperatura 33—Válvula piloto 50—Pressão modulada
3—Carcaça do filtro 17—Tela de entrada 34—Pressostato Frente/Ré
4—Válvula de alı́vio da 18—Tampa frontal 35—Válvula habilitada 51—Tomada Sistema 1
lubrificação 19—Carcaça da válvula 36—Válvula de descarga 52—Tomada da embreagem de
5—Válvula de alı́vio do 20—Carcaça da planetária do 37—Pistão do acumulador tração
radiador freio 38—Válvula moduladora de 53—Tomada da embreagem de
6—Válvula de alı́vio do filtro 21—B1 velocidade frente
da transmissão 22—B2 39—Válvula de controle de 54—Tomada de alı́vio do freio
7—Válvula moduladorra 23—B3 velocidade de ré
Frente-Ré 24—C4 40—Válvula de marcha B2-B3 55—Tomada Sistema 2
8—Pistão do acumulador 25—Válvula de retenção 41—Válvula de marcha B1-B2 56—Tomada B1
9—Válvula de descarga anti-cavitação 42—Válvula de marcha B3-C4 57—Tomada B2
10—Pedal de embreagem 26—Válvula de alı́vio de 43—Reservatório intermediário 58—Tomada B3
11—Reservatório alto sobrevelocidade 44—Carcaça da válvula de 59—Tomada C4
12—Válvula do pedal da 27—Embreagem de frente controle 60—Tomada de Arrefecimento
embreagem de tração 28—Lubrificação da 45—Válvula de controle da embreagem
13—Válvula do arrefecimento embreagem de frente Frente/Neutro/Ré 61—Tomada de lubrificação da
da embreagem 29—Freio de ré 46—Válvula frente transmissão
14—Válvula reguladora de 30—Lubrificação do freio de ré 47—Válvula ré
pressão 31—Carcaça do freio de ré 48—Válvula de controle do
óleo de arrefecimento
OUO1045,0000674 –19–15NOV00–2/2
OUO1045,0000675 –19–15NOV00–1/1
255
25 Referência 255-25-006, Tabela de
10
engrenamento de elemento
1F • •
2F • •
3F • •
4F • •
1R • •
2R • •
3R • •
4R • •
OUO1045,0000676 –19–15NOV00–1/1
Página Página
256
– – –1/1
1 Verificação Pôr o motor em funcionamento a 1000 rpm. Conduzir o trator diretamente em marcha OK: Voltar para o
Operacional do à frente em 5F (Power Shift) ou B-2 (PowrQuad). Acionar o bloqueio do diferencial e diagnóstico em
Bloqueio Diferencial: girar a direção acentuadamente em cada um dos sentidos. andamento.
O trator deverá ter tendência de deslocar-se diretamente em frente. NÃO OK: Voltar para o
diagnóstico em
Desengatar o bloqueio do diferencial calcando levemente um ou os dois pedais de andamento.
freio.
– – –1/1
RW40069 –UN–10JAN94
– – –1/1
– – –1/1
Usar uma chave de fenda para examinar o solenóide da NÃO OK: Forte campo
RW40087 –UN–10JAN94
TDM. NÃO deverá existir campo magnético. Um magnético.
magnetismo remanescente pode aparecer.
IR PARA 3 .
– – –1/1
2 Sı́mbolo da TDM As causas de o sı́mbolo da TDM estar “DESLIGADO” são: NÃO OK: Reparar, se
Desligado necessário.
• Circuito 557 entre o interruptor da TDM e o terminal da CCU “G1” aberto.
• Interruptor da TDM com defeito. IR PARA 1 .
• CCU com defeito.
• Lâmpada com defeito.
– – –1/1
3 Forte Campo As causas de forte campo magnético na posição “AUTOMÁTICO” são: NÃO OK: Reparar, se
Magnética na Posição necessário.
AUTOMÁTICA • Interruptores dos pedais de freios da TDM incorretamente ajustados. Consultar o
Manual de Reparos TM1653 para regular e substituir os interruptores. IR PARA 1 .
• Cada um dos interruptores dos pedais de freios emperrrado fechado.
• Interruptor da TDM com defeito.
• CCU com defeito.
– – –1/1
– – –1/1
5 Funcionamento As causas de funcionamento incorreto do sı́mbolo ou solenóide da TDM são: NÃO OK: Reparar, se
Incorreto do Sı́mbolo necessário.
ou Solenóide TDM • Entrada incorreta da calibragem da PCU em 30 ou 40 km/h (18 ou 25 mph).
• Interruptores dos pedais de freios da TDM incorretamente ajustados. Consultar o IR PARA 1 .
Manual de Reparos TM1653 para regular e substituir os interruptores.
• Interruptor dos pedais de freios emperrrado fechado.
• Sensor da velocidade de marcha no solo com defeito.
• CCU com defeito.
– – –1/1
6 Verificação Ligar o motor. Interruptor da TDM na posição “AUTOMÁTICO”. OK: Liberar trator.
Operacional do
Solenóide e Conduzir o trator e observar a velocidade de marcha no solo e o sı́mbolo da TDM no NÃO OK: IR PARA 7 .
Embreagem da TDM painel de instrumentos.
Acima de 14 km/h
(8,5 mph): NOTA: Se o sı́mbolo da TDM não funcionou na Etapa 1, reparar antes de efetuar este
256
passo.
10
6
O funcionamento do solenóide e da embreagem da TDM deverá estar conforme
mostrado na tabela. A velocidade deve estar acima de 14 km/h (8,5 mph).
– – –1/1
7 Funcionamento As causas de funcionamento incorreto do sı́mbolo e/ou solenóide da TDM são: NÃO OK: Reparar, se
Incorreto do necessário.
Solenóide/Sı́mbolo da • Entrada incorreta da calibragem da CCU em 30 ou 40 km/h (18 ou 25 mph).
TDM • Interruptores dos pedais de freios da TDM incorretamente ajustados. Consultar o IR PARA 1 .
Manual de Reparos TM1653 para regular e substituir os interruptores.
• Interruptor dos pedais de freios emperrrado fechado.
• Sensor da velocidade de marcha no solo com defeito.
• CCU com defeito.
– – –1/1
– – –1/1
1 Verificação de Fugas Conectar um manômetro de pressão de 400 kPa (4 bar) OK: Voltar para o
do Bloqueio do (60 psi) ao Receptáculo de Diagnósticos (DR) “Óleo diagnóstico em
Diferencial: Lubrificante” localizado na tampa frontal da transmissão andamento.
no lado inferior do trator.
NÃO OK: Registrar os
Colocar a transmissão em “ESTACIONAMENTO” e resultados do teste e
ajustar a rotação do motor para obter 70 kPa (0.7 bar) voltar para o diagnóstico
(10 psi) de pressão do óleo lubrificante. em andamento.
– – –1/1
– – –1/1
– – –1/1
– – –1/1
– – –1/1
– – –1/1
RW15456 –UN–30JAN89
NOTA: A temperatura do óleo deve estar, pelo menos, em 38°C. Ver “Aquecimento do
Óleo do Hidráulico” (Referência 270-05-002).
– – –1/1
IR PARA 1 .
256
15
4
RW40071 –UN–10JAN94
Registrar a pressão.
3 Roda Esquerda Não Desconectar o eixo de acionamento do diferencial dianteiro e verificar o giro da roda NÃO OK: Reparar
Gira esquerda para sanar o problema. conforme indicado no
teste.
Razões pelas quais a roda esquerda gira depois de desconectar o eixo de
acionamento do diferencial dianteiro: IR PARA 1 .
– – –1/1
4 Verificação do Engate Motor a 1000 rpm. Interruptor da TDM na posição “LIGADO”. OK: Voltar para o
da Embreagem da diagnóstico em
TDM A roda dianteira esquerda NÃO deverá girar manualmente. andamento.
– – –1/1
IR PARA 1 .
– – –1/1
6 Giro da Roda Com Para sanar o problema, verificar o giro do eixo propulsor enquanto a roda está sendo NÃO OK: Reparar
Interruptor da TDM girada. conforme indicado no
Ligado, NENHUMA teste.
Pressão Na Razões do giro da roda com o interruptor da TDM na posição “LIGADO” com o eixo
Embreagem propulsor girando são: IR PARA 1 .
256
• Embreagem da TDM com defeito se o eixo propulsor gira com o interruptor da TDM
15
na posição “LIGADO”.
5
Razões do giro da roda com o interruptor da TDM na posição “LIGADO” com o eixo
propulsor NÃO girando são:
– – –1/1
1 Verificação de Fugas Conectar manômetro de pressão de 400 kPa (4 bar) (60 OK: Voltar para o
na Embreagem da psi) ao DR de “Óleo Lubrificante” localizado na tampa diagnóstico em
TDM dianteira da transmissão no lado inferior do trator. andamento.
RW40083 –UN–10JAN94
– – –1/1
RW40084 –UN–10JAN94
– – –1/1
– – –1/1
RW40072 –UN–10JAN94
A parede espessa de 51mm x 51mm x 3,3m (2 in. x 2 in. x 11 ft.), tubo de extensão
quadrado deve ser fornecido pela Revenda.
– – –1/1
Exemplo: 80 kg (175 lb) na marca de 1,52 m (5 ft) (80 kg x 9,807 x 1,51 m = 1180
Nm) (175 lb x 5 ft = 875 ft lb).
Mais: 68 kg (150 lb) na marca de 2,13 m (7 ft) (68 kg x 9,807 x 2,13 m = 1420 Nm)
(150 lb x 7 ft = 1050 ft lb).
– – –1/1
– – –1/1
1 Verificação da TDP: Conectar um manômetro de pressão de 400 kPa (4 bar) OK: Elementos da TDP
(60 psi) ao Receptáculo de Diagnósticos (DR) “Óleo não indicam vazamentos
Lubrificante” localizado na tampa frontal da transmissão em excesso.
no lado inferior do trator.
Voltar para o diagnóstico
Colocar a transmissão em “ESTACIONAMENTO” e em andamento.
ajustar a rotação do motor para obter 70 kPa (0,7 bar)
(10 psi) de pressão do óleo lubrificante. NÃO OK: Vazamentos
em excesso detectados.
Registrar o óleo lubrificante da transmissão com a TDP
acionada. IR PARA 2 .
RW40083 –UN–10JAN94
– – –1/1
256
15
11
RW40089 –UN–10JAN94
Caso a diferença de pressão ultrpasse 200 kPa (2 bar) (30 psi), existem vazamentos
em excesso.
– – –1/1
– – –1/1
Conectar manômetro de pressão de 2100 kPa (21 bar) NÃO OK: Inspecionar a
(300 psi) a cada DR. válvula moduladora. Ver
256
CQ43109, Seção 56,
15
Pôr a transmissão em ESTACIONAMENTO e o motor a Grupo 30.
13
1000 rpm.
RW40090 –UN–10JAN94
Voltar para o diagnóstico
em andamento.
RW70000 –UN–11JUL96
Acionar a TDP:
A pressão de freios deverá cair rapidamente para zero antes de a pressão da
embreagem subir.
A pressão da embreagem deverá subir gradualmente para 956 kPa (9,6 bar) (140 psi),
apresentando a ação moduladora.
Desengatar a TDP:
A pressão de freios deverá subir rapidamente para 1750 kPa (17,5 bar) (255 psi).
– – –1/1
256
15
14
256
20
1
–UN–14FEB95
RW40082
A—Coroa Dentada B—Portador D—Engrenagens Cônicas E—Pinhão Planetário
Cônica-Helicoidal C—Pinhões Cônicos Laterais
Funcionamento do Diferencial Traseiro força aflui através dos pinhões cônicos para as
engrenagens cônicas laterais (D) que estão montadas
O diferencial traseiro está localizado na caixa do em estrias aos pinhões planetários (E). Os pinhões
diferencial entre a Caixa de Engrenagens de Redução planetários acionam os redutores finais
(RGB) e as transmissões da Caixa da TDP e da PST.
Nas transmissões PowrQuad, o diferencial traseiro Quando do percurso de avanço em linha reta, os
está localizado na caixa do diferencial entre a Caixa pinhões satélites cônicos não patinam . Os pinhões
de Escalas de Velocidades e a Caixa da TDP. cônicos e as engrenagens cônicas giram com o
porta-diferencial (caixa de satélites) forçando os
A função do diferencial traseira é transmitir força pinhões planetários a girarem na mesma rotação.
proveniente da transmissão para os redutores finais. A
energia aflui do pinhão cônico-helicoidal do diferencial Quando o trator fizer curvas fechadas, as rodas
para a coroa dentada cônica-helicoidal (A) para fazer internas viram mais lentamente enquanto que as rodas
girar o portador do diferencial (B). Três pinhões externas devem fazer curvas mais rápidas para poder
cônicos (C) com os eixos giram com o portador. A cobrir maior distância.
PowrQuad é marca registrada da Deere & Company. Continua na próxima página OUO1045,0000648 –19–23OCT00–1/3
Os pinhões cônicos compensam as velocidades de cônica mais lenta. A ação de andar em redor também
rotação do eixo do diferencial girando, para isso, em permite que a engrenagem de pinhão externo gire
seus eixos e “andando em redor”da engrenagem mais rapidamente.
–UN–30JUL96
RW70343
A—Eixo Oco D—Conjunto Embreagem F—Caixa do Diferencial H—Eixos dos Pinhões
B—Tampa E—Engreangem Cônica G—Pinhões Cônicos Cônicos
C—Pistão da Embreagem Lateral
OUO1045,0000648 –19–23OCT00–3/3
256
20
3
–UN–10JAN94
RW40085
A—Pinhão Planetário C—Portador D—Semi-Eixo E—Coroa Dentada
B—Pinhões dos Satélites
A finalidade dos redutores finais é proporcionar a cada final. Os pinhões planetários são apoiados pelo
roda acionadora uma redução final de velocidade e portador de pinhões planetários (C) que está montado
aumento de torque, além de fazer girar os semi-eixos em estrias no semi-eixo (D).
e as rodas.
À medida que os pinhões planetários giram, os
A força aflui através do diferencial para os redutores pinhões de satélites são forçados a andar em redor da
finais. Os pinhões planetários (A) do diferencial fazem coroa dentada (E) fixa dos redutores finais, girando,
girar os pinhões dos satélites (B) em cada redutor por sua vez, o portador e o semi-eixo.
OUO1045,0000642 –19–20OCT00–1/1
256
20
4
–UN–10JAN94
RW40073
A—Válvula de Solenóide C—Cubo E—Engrenagem da F—Molas
B—Discos D—Placas Separadoras Embreagem G—Pistão
PowrQuad é marca registrada da Deere & Company. Continua na próxima página OUO1045,0000647 –19–23OCT00–1/4
Eixo da TDM
–UN–27APR98
RW25949
Continua na próxima página OUO1045,0000647 –19–23OCT00–2/4
256
20
6
–UN–23MAR94
RW22217
A—Eixo Propulsor do C—Pinhões Cônicos E—Semi-Eixo H—Pinhão dos Satélites
Diferencial D—Engrenagem Cônica F—Junta Universal Dupla I—Portador/Cubo da Roda
B—Coroa Dentada do Lateral G—Planetário J—Coroa Dentada Interna
Diferencial
Funcionamento do Eixo da TDM O planetário gira os pinhões fixos dos satélites (H),
localizados no portador planetário (I). O portador
A força flui no eixo da TDM através do eixo propulsor planetário é acionado pela engrenagem solar
do diferencial (A). O eixo propulsor gira a coroa (planetário), os quais giram junto com o cubo da roda
dentada (B) do diferencial que, por sua vez, gira o em redor de uma coroa dentada interna (J).
conjunto diferencial.
À medida que os pinhões dos satélites forem aciados
Os pinhões cônicos (C) engatam nas engrenagens pelas engrenagens solares (planetários), os pinhões
cônicas laterais (D) fornecendo força para o semi-eixo “andam em redor” da coroa dentada interna e acionam
(E). O semi-eixo está montada em estrias em uma o portador (I).
junta universal dupla (F). A extremidade externa da
junta universal dupla está montado em estrias em um
eixo com o planetário (G).
–UN–25AUG92
do diferencial.
RW22219
cônicas laterais, os discos de fricção e as chapas
separadoras, todos giram juntos com a caixa do
diferencial. Versão Antiga
–UN–31JUL98
Quando o trator entra em um curva em solo sólido, a
fricção entre o solo e as roda conduz a roda externa a
uma velocidade mais rápı́da do que a roda interna. Isto
faz que os discos de fricção deslizem contra as placas
RW75415
separadoras, resultando em ação do diferencial. Nesta
situação, a patinagem entre os discos e os platôs é
desejável e normalmente ocorre com relativa facilidade, já Versão Atual
que o torque de entrada e a ação resultante da
A—Eixo Oco do Mancal
“compressão” entre os discos de fricção e as chapas
B—Pinhão Cônico
separadoras são relativamente baixas. C—Engrenagem Cônica Lateral
D—Alojamento do Diferencial
E—Eixo do Pinhão Cônico
F—Placa Separadora
G—Discos de Fricção
OUO1045,0000647 –19–23OCT00–4/4
C
256
20
8
D
A J
E
–UN–18NOV96
M
N
H RWC70451
O RWC70451
Funcionamento da Válvula Moduladora da TDP interrompe o fluxo de óleo. Através do orifı́cio (H), uma
quantidade controle de óleo sob pressão escoa atrás
Ao acionar a TDP, o carretel da válvula de solenóide do pistão (G), o qual desloca o carretel (D) de volta à
(B) é atraı́do por magneto e abre a passagem (I) para posição inicial.
a válvula moduladora da TDP.
A passagem para a embreagem da TDP está aberta
O óleo sob pressão é direcionado para a passagem de novo. Isto permite um engate gradual e suave da
(A) e, ao mesmo tempo, através do orifı́cio (C) no TDP. O óleo de retorno proveniente do freio da TDP
carretel (D). As duas molas (E) e (F) são escoa para o cárter através do carretel da válvula de
gradualmente comprimidas, enquanto que o carretel solenóide.
256 C
20
F
10
H B
M
I G
D N
A L
K
J E
–UN–11MAR97
RWC40093
RWC40093
Freio
NOTA: O óleo sob pressão do freio não passa pela Válvula de Corte de Óleo Lubrificante
válvula moduladora. O óleo sob pressão do
freio é direcionado para o orifı́cio de Quando a embreagem da TDP é acionada, o óleo de
verificação, localizado na válvula moduladora pressão proveniente do pistão da embreagem força a
para a única finalidade de examinar a pressão válvula de corte do óleo lubrificante (L) para trás
256
do freio fazendo que as passagens de óleo se alinhem. As 20
passagens de óleo faz que o óleo lubrificante se dirija 11
Embreagem para o conjunto discos da embreagem e, depois, para
o cárter.
Quando a embreagem da TDP é acionada, o óleo de
pressão da transmissão escorre para a válvula de Quando a embreagem é desengatada, a pressão de
solenóide e através da válvula moduladora (F). A óleo de 200 kPa (2 bar) (30 psi) força a válvula de
válvula moduladora transfere o óleo sob pressão para corte do óleo lubrificante cortando o fluxo do óleo
o pistão da embreagem (G). A pressão do óleo impele lubrificante para o conjunto de discos da embreagem.
o pistão da embreagem de encontro à placa de
retorno da embreagem (H) que comprime os discos de As próximas quatro seções ilustram o acionamento do
placa (I) de acionamento da embreagem. Quando as eixo de saı́da das versões de 540 rpm ou 100 rpm, de
placas e os discos são comprimidos, o tambor da mudança e de não-mudança.
embreagem (D) gira. O tambor da embreagem aciona
a engrenagem impulsora de saı́da (K) de 1000 rpm.
OUO1045,0000643 –19–20OCT00–4/8
vista lateral
–UN–10JAN94
A—Eixo de Saı́da
B—Mola
RW40076
C—Anel de Mudança
D—Engrenagem Impulsora de Saı́da
E—Engrenagem Impulsora do Contra-Eixo
F—Engrenagem Acionadora do Contra-Eixo vista superior
G—Contra-Eixo
H—Eixo Propulsor de Saı́da
A—Anel da Mudança
B—Engrenagem Propulsora de Saı́da 540
C—Engrenagem Propulsora do Contra-Eixo
D—Engrenagem Acionadora do Contra-Eixo
–UN–10JAN94
E—Contra-Eixo
F—Eixo Propulsor de Saı́da
G—Eixo de Saı́da da TDP
H—Conjunto Excêntrico de Mudança
RW40077
vista superior
A—Anel de Mudança
B—Engrenagem Propulsora de Saı́da 540 G
C—Engrenagem Impulsionadora do Contra-Eixo
D—Engrenagem Acionadora do Contra-Eixo A
C
E—Contra-Eixo
F—Eixo Propulsor de Saı́da
–UN–10AUG98
G—Eixo de Saı́da da TDP
H—Conjunto Excêntrico de Mudança B
H
RW75410
RW75410
vista superior
OUO1045,0000643 –19–20OCT00–8/8
OURX892,00000F4 –19–15FEB01–1/1
256
25
2
Página
260
OURX936,000010F –19–10NOV00–1/1
Referência
260
15
– – –1/1 1
1 Teste Operacional do NOTA: Execute este teste em uma área aberta, livre de objetos que poderiam ser OK: Os freios
Freio atingidos pelo trator causando danos na máquina e/ou na sua propriedade. funcionaram
apropriadamente.
1. Dê partida no trator e deixe que o óleo hidráulico aqueça até a temperatura de
operação. Volte para o diagnóstico
2. Assegure-se de que os pedais do freio não estão engatados em andamento.
3. Faça o motor funcionar em 1500 RPM, coloque o trator em uma engrenagem
apropriada para frente para funcionar em 5 M.P.H. NÃO OK: Os freios não
4. Com as rodas dianteiras retas, pressione o pedal de freio da direita e tente funcionaram
contra-rodar o trator reto. apropriadamente
O trator deve virar para a direita. (esponjoso, fraco ou
5. Repita o passo 4 com o freio da esquerda. duro)
6. Engate os pedais de freio juntos e tente fazer o trator parar.
O motor deve sacudir mas não enguiçar. Volte para o diagnóstico
em andamento.
– – –1/1
OURX936,000010D –19–09NOV00–1/1
Referência
260
15
2 – – –1/1
RW55375 –UN–21JUL94
OURX936,000010C –19–09NOV00–1/1
Referência
260
15
– – –1/1 3
RW71697 –UN–09NOV00
Parafuso de Sangria do Freio
A—Parafuso de Sangria
B—Porca do Bloqueio do Canal da Sangria
– – –1/1
OURX936,000010E –19–09NOV00–1/1
Referência
260
15
4 – – –1/1
RW71751 –UN–29NOV00
Válvulas da Direção e do Freio
A—Válvula do Freio
B—Válvula da Direção
– – –1/1
OURX936,0000114 –19–13NOV00–1/1
Referência
260
15
– – –1/1 5
Volte ao diagnóstico em
andamento.
RW71751 –UN–29NOV00
Válvulas da Direção e do Freio
A—Válvula do Freio
B—Válvula da Direção
– – –1/1
OURX936,0000115 –19–13NOV00–1/1
Referência
260
15
6 – – –1/1
OURX936,0000129 –19–21NOV00–1/1
260
15
– – –1/1 7
RW70099 –UN–10JUL96
Localizações do DR Hidráulico sem SFA
Especificação
Pressão de Percepção de
Carga em Neutro—
Pressão ....................................... 700-120 kPa (7-12 bar)
(100-175 psi)
– – –1/1
Volte ao diagnóstico em
andamento.
260
15
8
RW70099 –UN–10JUL96
Localizações do DR Hidráulico sem SFA
– – –1/1
Volte ao diagnóstico em
andamento.
260
15
9
RW70099 –UN–10JUL96
Localizações do DR Hidráulico sem SFA
– – –1/1
4 Continuação do Teste Sem mangueiras enganchadas as VCR, verifique o sinal de sensibilidade de carga OK: Bomba vai para
de Pressão da colocando a VCR em paralização e anote se a bomba irá para pressão de pressão de paralização,
Sensibilidade de paralização.
Carga Volte ao diagnóstico em
Especificação andamento.
Pressão de Paralização da Bomba
Principal—Pressão ......................................................... 20500 kPa (205 bar) (2975 psi) NÃO OK: Complete o
diagnóstico da
Sensibilidade de Carga
em Diagnóstico do
Sistema Hidráulico.
– – –1/1
OURX936,000012A –19–22NOV00–1/1
Reference
260
15
– – –1/1 11
1 Teste da Válvula da Execute as seguintes verificações para determinar vazamentos na válvula da direção OK: O volante da direção
Direção e do Cilindro e/ou nos cilindros da direção. não excedeu uma
da Direção revolução.
1. Dê partida no trator e aqueça o óleo hidráulico até a temperatura apropriada.
2. Coloque a velocidade do motor a 1000 rpm. Volte para o diagnóstico
3. Gire o volante da direção completamwente para CW (volta completa à Direita) até em andamento.
os limites da direção.
4. Continue a girar o volante da direção CW (giro à Direita) com força suficiente para NÃO OK: O volante da
permitir que o volante da direção continue a girar. Observe o número de revoluções direção excedeu uma
em um minuto de funcionamento. revolução.
5. Repita os passos 3 & 4 com um CCW (giro à Esquerda).
VÁ PARA 2 .
– – –1/1
2 Teste da Válvula da Abra as linhas para os cilindros da direção e repita as verificações no passo 1 com OK: Faça os reparos,
Direção e do Cilindro um giro à Direita e à Esquerda.
da Direção VÁ PARA 1 .
NOTA: Ao fechar as linhas para os cilindros da direção, pode ser necessário fazer a
sangria do ar do sistema. Senão poderia resultar em uma falsa leitura.
Caso o número de revoluções for menor do que um, a válvula da direção está
operando apropriadamente e o problema é nos cilindros da direção. Repare ou
substitua os cilindros da direção.
NOTA: Após executar este teste, pode ser necessário fazer a sangria do ar do
sistema de direção.
– – –1/1
260
15
12
260
20
1
–UN–12JUL00
RW20527
A—Cilindros da Direção C—Linha de Retorno F—Pressão de Giro à G—Linha de Percepção da
B—Montagem da Válvula de D—Pressão para a Válvula Esquerda Carga
Controle da Direção E—Pressão de Giro à Direita
A coluna da direção está instalada diretamente em cinco mangueiras a: linha de pressão da bomba
cima da seção superior da válvula da direção. A parte hidráulica, linha de retorno da carga-sensibilidade e
mais baixa da unidade da direção está conectada por aos dois cilindros da direção.
260
20
2
D
F
E A B
I J
260
20
3
–UN–12JUL00
C
A válvula da direção consiste de espula (A) e luva (B). A válvula de retenção de entrada (G) previne a perda
A espula está unida ao eixo do volante da direção de óleo do circuito da direção quando o óleo de alta
com uma chaveta. A luva está conectada a pressão está indisponı́vel.
engrenagem interna do gerotor (C) através de um eixo
(D). O gerotor age como uma bomba dosadora A válvula de alı́vio do cilindro (H) alivia os picos de
durante o esterçamento da direção. A luva e a espula alta pressão do cilindro da direção liberando o óleo
estão conectadas por pino (E). para o retorno, quando os pneus dianteiros batem em
um obstáculo (somente tração TDM). A válvula
Uma ampla abertura entre o pino e a bobina permite a anti-cavitação (I) permite o fluxo do óleo de
rotação limitada da espula dentro da luva quando o compensação para o lado oposto do cilindro da
volante da direção é girado. Molas tipo lâmina (F) direção.
260
20
4
D E
F
B G
A
H
I 260
20
5
–UN–12JUL00
L
RW70894
A—Válvula de Alivio do E—Pino I—Válvula de Retenção de K—Válvula da Direção Auxiliar
Cilindro F—Espula da Válvula Entrada L—Engrenagem Interna do
B—Válvula Anti-Cavitação G—Luva da Válvula J—Engrenagem Interna do Gerotor Auxiliar
C—Molas tipo Lâmina H—Válvula de Retenção da Gerotor Primário M—Eixo
D—Eixo Direção Manual
Unidade de Controle da Direção de Gerotor Duplo volante da direção é girado. Molas tipo lâmina (C)
(Última Versão) permitem o alinhamento neutro da espula e da luva
quando um giro for completado.
A válvula da direção primária consiste de espula (F) e
luva (G). A espula está unida ao eixo do volante da A válvula de retenção de entrada (I) previne a perda
direção com uma chaveta. A luva está conectada a de óleo do circuito da direção quando o óleo de alta
engrenagem interna do gerotor primário (J) através de pressão está indisponı́vel.
um eixo (D) e a engrenagem interna do gerotor
auxiliar (L) através do eixo (M). O gerotor primário A válvula de alı́vio do cilindro (A) alivia os picos de
atua como uma bomba dosadora durante o alta pressão do cilindro da direção liberando o óleo,
esterçamento da direção. A luva e a espula estão quando os pneus dianteiros batem em um objeto
conectadas por pino (E). sólido (somente TDM). A válvula de anti-cavitação (B)
permite o fluxo do óleo de compensação para o lado
Uma ampla abertura entre o pino e a espula permite a oposto do cilindro da direção.
rotação limitada da espula dentro da luva quando o
A válvula de retenção da direção manual (H) permite o com que a espula da válvula de direção auxiliar (K)
fluxo do óleo de compensação da linha de retorno varie, abrindo passagens para a engrenagem interna
para a entrada da direção durante a direção do gerotor auxiliar (L).
manual/emergência. A perda da pressão do óleo faz
AG,RE35951,518 –19–28JUL00–6/29
–UN–21JUN00
gerotor duplo para manter a pressão para a direção de
emergência.
RW20498
A—Espula da Válvula
B—Luva da Válvula
C—Conjunto do Gerotor
D—Eixo Versão Antiga
E—Pino
F—Eixo
G—Válvula da Direção Auxiliar
H—Conjunto do Gerotor
–UN–12JUL00
RW70895
Última Versão
260
20
7
H
D
G
RW70893
F
1 D E 1
7 2 7 2
6 3 6 3
260 5 4
5 4
20
10
G
C C
1 1
G
7 2 7 2
–UN–12OCT98
6 3 6 3
B
B
5 4 5 4
RWC20550A
RWC20550A
A A
260
20
11
E D
H A
260
B F
20
12
I
G
K J
O –UN–11JUL00
RWC20523
E
D
H
A B
260 F
20
14
I K
J
–UN–11JUL00
RWC20524
E
D
H F
A B
260
20
16
K J
I
–UN–11JUL00
RWC20525
Direção de Emergência (Versão Antiga) pino (I) força a luva (B) e a engrenagem interna do
gerotor (F) a girar também.
Quando o óleo em alta pressão não está disponı́vel,
começa a direção manual. A válvula de retenção de O gerotor agora age como uma bomba manual. O
entrada (J) fecha prevenindo a perda de óleo. óleo é succionado além da válvula de retenção da 260
direção manual (K) a partir do retorno da direção e da 20
17
Quando o volante da direção é girado, a espula gira. A linha de retorno. O fluxo de óleo através da válvula e
resistência do gerotor faz com que as molas de para os cilindros é o mesmo que com a direção em
centralização flexionem permitindo que a espula gire esterçamento. Um pequeno giro do volante da direção
dentro da luva. As passagens da válvula abrem para oferece a mesma quantidade de ação da direção
permitir o fluxo de óleo para os cilindros da direção. O quanto a esterçamento completo.
E
D
H F
A B
K J
I
Direção de Emergência (Última Versão) direção manual (O) a partir do retorno da direção e da
linha do reservatório. O fluxo de óleo através das
260
Quando o óleo de alta pressão não está disponı́vel, válvulas e para os cilindros é o mesmo que com a 20
começa a direção manual. A válvula de retenção de direção de força. Quatro voltas do volante da direção 19
entrada (N) fecha prevenindo a perda de óleo. A oferecem a mesma quantidade de ação de direção
queda de pressão atrás do pistão (H) é superada pela quanto uma rotação durante a direção de força.
tensão da mola (K). O pistão (J) força o pino (I) para a
esquerda, girando o rotor da válvula da direção (L1) Modo Manual da Direção de Força
no conjunto da válvula da direção auxiliar (L). A
rotação deste rotor de válvula fecha as passagens O fluxo da bomba hidráulica através da válvula de
para a engrenagem interna do gerotor auxiliar (M). verificação de entrada (N) move o pistão (H) na
direção da mola (K), girando o rotor da válvula da
Quando o volante da direção é girado, a espula (B) direção auxiliar (L1). As passagens no rotor (L1) e nas
gira. A resistência dos gerotores (G) e (M) faz com chapas da válvula (não mostrado) abrem, permitindo a
que as molas de centralização (A) flexionem saı́da do óleo do Gerotor (E) junte-se ao óleo de
permitindo que a espula (B) gire dentro da luva (C). As rendimento do Gerotor (C) para a direção de força.
passagens da válvula abrem para permitir o fluxo de
óleo para os cilindros da direção. O pino (R) força a Quando a pressão do sistema falha, as passagens no
luva (C) e as engrenagens internas do gerotor (G) e rotor da válvula da direção auxiliar (L1) fecham e
(M) a girar. somente o Gerotor primário (C) fornece fluxo de óleo
para a direção manual. O Gerotor auxiliar (E) gira
O gerotor (G) agora atua como uma bomba manual. O durante a direção manual, mas não oferece fluxo de
óleo é puxado além da válvula de verificação da óleo para direção manual.
A
1/14 1/7
1 B 1
7 2 7 2
260
20
20
6 3 6 3
–UN–11JUL00
5 4 5 4
RWC20526
C
Girando o volante da direção 1/14 de volta abre três A bomba é um projeto de gerotor de centro aberto de
cavidades e fecha três cavidades. Um sétimo de volta constante deslocamento
abre seis cavidades e fecha seis cavidades. Uma volta
completa do volante da direção coloca 7x6=42 O pino da válvula de alivio é controlado pela pressão
cavidades em operação. de sensibilidade de carga da direção e abre ou fecha
o orifı́cio da válvula de alivio a partir do reservatório.
Bomba da Direção Auxiliar Acionada do Solo
A válvula de amortecimento e a mola agem como um
NOTA: Nos tratores da última versão, é usada uma amortecedor para dar estabilidade controlada para a
unidade de controle da direção de gerotor válvula durante a modulação.
O
M
L E
260
20
22 I
D
M
B
L
C D
–UN–11JUL00
E
K
J I H G F
RWC30023
A—A Partir da Válvula da F—Pino de Alivio K—A Partir da Bomba M—Para o coletor via
Direção G—Válvula de Amortecimento Principal via Válvula de Embreagem MFWD
B—Orifı́cio do coletor H—Galeria de Desvio Prioridade de Entrada N—Montagem da Válvula de
C—Orifı́cio de Alivio I—Esfera de Verificação L—Para a Válvula da Direção Controle da Direção
D—Orifı́cio de 1,5 mm J—sensibilidade de Carga a
E—Sensibilidade de Carga partir da Válvula de
Prioridade de Entrada
O
M
260 L
20 E
24
I
D
M
B C
D
–UN–11MAR97
L
K I H G F
RWC30027
RWC30027
J
Direção de Modo de Força Paralizada
A—A Partir da Válvula da E—Sensibilidade de Carga J—Sensibilidade de Carga a L—Para a Válvula da Direção
Direção F—Pino de Alivio partir da Válvula de M—Para o coletor via
B—Orifı́cio do coletor G—Válvula de Amortecimento Prioridade Embreagem MFWD
C—Orifı́cio de Alivio H—Galeria de Desvio K—A Partir da Bomba N—Válvula da Direção
D—Orifı́cio de 1,5 mm I—Esfera de Verificação Principal via Válvula de
Prioridade
A pressão de sensibilidade de carga da direção e a A bomba gira para trás (sentido anti-horário), puxando
mola moverão a válvula para a esquerda se a direção da válvula da direção o óleo excedente suficiente para
estiver paralizada. O orifı́cio do coletor de alivio estará resfriar e lubrificar as engrenagens da bomba.
modulando para o coletor.
260
20
Continua na próxima página AG,RE35951,518 –19–28JUL00–24/29 25
O
M
L
260 E
20 I
26
D
M
B C
D
–UN–11MAR97
L
K I H G F
RWC30026
RWC30026
J
A—A Partir da Válvula da D—Orifı́cio de 1,5 mm H—Galeria de Desvio K—Para a Válvula da Direção
Direção E—Sensibilidade de Carga I—Esfera de Retenção M—Para o coletor via
B—Orifı́cio do coletor F—Pino de Alivio J—Sensibilidade de Carga da Embreagem MFWD
C—Orifı́cio de Alivio G—Válvula de Amortecimento Válvula de Prioridade N—Válvula de Direção
L
E 260
20
I 27
B
M
C
D
E
K
–UN–11JUL00
L
I H G F
J RWC30025
A—A Partir da Válvula de E—Sensibilidade de Carga J—Sensibilidade de Carga da L—Para a Válvula da Direção
Direção F—Pino de Alivio Válvula de Prioridade M—Para o coletor via
B—Orifı́cio do coletor G—Válvula de Amortecimento K—Da Bomba Principal via Embreagem MFWD
C—Orifı́cio de Alivio H—Galeria de Desvio Válvula de Prioridade N—Válvula da Direção
D—Orifı́cio de 1,5 mm I—Esfera de Retenção
L E 260
20
29
I D
M
B
C
D
E
–UN–11JUL00
K
J L I H G F
RWC30024
A—A Partir da Válvula da E—Sensibilidade de Carga J—Sensibilidade de Carga da L—Para a Válvula de Direção
Direção F—Pino de Alivio Válvula de Prioridade M—Para a Coletor via
B—Orifı́cio do coletor G—Válvula de Amortecimento K—Da Bomba Principal via Embreagem MFWD
C—Orifı́cio de Alivio H—Galeria de Desvio Válvula de Prioridade N—Válvula de Direção
D—Orifı́cio de 1,5 mm I—Esfera de Retenção
Se a demanda do fluxo da direção exceder o fluxo da A bomba acionada do solo estará funcionando para
bomba, haverá pouca ou nenhuma pressão na válvula trás (sentido anti-horário). Será gerado óleo para a
da direção. A força da mola moverá a válvula da lubrificação e resfriamento da bomba, mas não haverá
bomba acionada do solo para a esquerda. A galeria óleo dirigido para a válvula da direção. A direção em
de desvio para a coletor será fechada e todo o reverso exigirá um esforço maior porque a válvula da
excesso de óleo da válvula da direção será bombeado direção agirá como a única bomba para gerar pressão.
para a válvula da direção.
E F
C 260
20
31
–UN–11JUL00
RWC20496A
A
Operação dos Êmbolos, Placas e Discos de Freio a cremalheira do redutor final (não mostrado). Um pino
anti-rotação evita a rotação da placa de retorno. O
Os Êmbolos, a placa de retorno e os discos do freio pistão de freio anular (D) está assentado contra a
estão localizados em cada lado do acionamento final caixa do eixo e é fixado no lugar pelos pinos
da caixa da transmissão. anti-rotação.
A força aplicada a um pedal de freio, movimenta o A pressão do óleo na passagem anular força o êmbolo
êmbolo e a espula da válvula do freio apropriada, para fora quando os freios são aplicados. O disco de
enviando óleo pressurizado na proporção da força freio comprime a placa de retorno que faz parar a
aplicada para os êmbolos do freio conectados. O rotação do disco e do pinhão.
pedal do freio da direita opera o freio do lado direito e
o pedal do freio da esquerda opera o freio do lado Quando a força é retirada, o óleo flue dos pistões
esquerdo. Unindo os pedais juntos proporciona freio anulares de volta através da válvula do freio e retorna
simultâneo nos dois lados. para a caixa da transmissão.
1 4
18
23
L R
24
25
260
20
32
20
2
3 21
13
12
14
5
10
19 17
8
6
–UN–11JUL00
7
RWC20533A
Com o pistão e a espula do freio na posição liberada, As galerias da válvula de compensação com orifı́cios
a passagem da pressão anular (13) é fechada para a (19) são fechadas prendendo o óleo na passagem de
câmara do freio (14).(14). compensação (9).
1
Tratores com freios de reboque hidráulicos.
Continua na próxima página OUO1045,000064C –19–24OCT00–3/17
21
5
3
RWC20537
20
4
260
2
1
20
34
23
24
18
12
14
13
12
22
19
9
22
17
11
13
13
8 15
16
10
6
–UN–20AUG98
7
16
RWC20537
1 4
18
23 L R
24
25
260
20
36
20
13 21
3
12
11
5
14 17
10
16
19 8
6
–UN–11JUL00
7
RWC20538A
1
Tratores com freio de reboque hidráulicos.
Continua na próxima página OUO1045,000064C –19–24OCT00–7/17
21
3
4
260 23 20
20
38 24 1 2
25
18
14
12 22
12
9
13 19
22
17
11
15
13 8
13
16
–UN–11JUL00
6 10
RWC20540
7
16
1
Tratores com freios de reboque hidráulico.
Continua na próxima página OUO1045,000064C –19–24OCT00–9/17
1 4
18
L 22 R
23
24
25
260
20
40
20
3 21
13
11
14
10 17
16
19
8
6
–UN–11JUL00
7
RWC20531A
1
Tratores com freio de reboque hidráulico.
Continua na próxima página OUO1045,000064C –19–24OCT00–11/17
21
5
3
RWC20539
20
4
260
20
42
2
1
23
24
18
12
14
13
12
22
19
9
22
17
11
13
8 15
13
16
10
6
–UN–20AUG98
RWC20539
16
7
1
Tratores com freios de reboque hidráulico.
Continua na próxima página OUO1045,000064C –19–24OCT00–13/17
1 4
18 23 L R
22
24
260
20
44
20
3 21
13
12
11
14
10 16
19
9 8
6
–UN–11JUL00
7
RWC20532
21
RWC20541 Ê
3
20
4
260
20
46
2
1
23
24
18
12
14
13
22
12
19
9
22
17
11
13
8 15
13
16
6
–UN–20AUG98
10
16
RWC20541
7
Caso o operador seja incapaz de pressionar o pedal o Não é necessário acumulador. A linha de retorno do
suficiente para atingir o ajuste da válvula de alivio, o freio age como um reservatório para a frenagem
alivio da câmara de pré-abastecimento é executado a manual.
medida em que o óleo é sangrado através da abertura
OUO1045,000064C –19–24OCT00–17/17
260
20
48
49
1.1 mm 1
2
50
4 5 10
0.6 mm
3 11B 51
0.8 mm 8 9 39
1.1 mm
0.6 mm
6 0.6 mm 34
1.5 mm
70 71
0.8 mm
0.8 mm
7
35
0.8 mm
53
1.1 mm 36 54 55
11A
1.5 mm
56
12
57
37 F
13
20
1.0 mm
21 73
72 58
14
1.0 mm
38
15 1.7 mm 59
52
1.5 mm
17 16
18
61 62 60
63
1.5 mm
64
19
65
OUO1045,0000662 –19–25OCT00–1/2
1
Consulte a Seção 270 sobre o Sistema Hidráulico Completo
OUO1045,0000662 –19–25OCT00–2/2
49
1.1mm 1
2
4 50
5 10
0.6mm
0.8mm
3 11B 51 74
0.8mm 6 8 9 39
0.6mm
0.6mm
1.0mm
1.5mm
34
70 71
0.8mm
1.5mm
7 0.8mm
35
53
0.8mm
1.1mm
36 54 55
11A
1.5mm 56
13
1.0mm 12
57
14
F
37
20
1.0mm
15
21 72 73 58
17 16
38
1.7mm
52 59
1.5mm
18 19
61
62 63 60
64
65
RW75421
OUO1045,0000663 –19–25OCT00–1/2
1
Consulte a Seção 270 sobre o Sistema Hidráulico Completo
OUO1045,0000663 –19–25OCT00–2/2
Página Página
Página
–UN–10JUL96
2—Localização dos pórticos de medição de
pressão—com SFA (trator não equipado com este
dispositivo)
RW70099
270
Localização dos pórticos de medição de pressão—Sem 05
SFA 1
AG,OUO1045,1513 –19–24AUG00–1/4
RW75403 –UN–24AUG98
–UN–24AUG98
carga
B—Pórtico de medição da pressão de saı́da da
bomba principal
1—Localização dos pórticos de medição de
pressão—sem SFA
RW75404
2—Localização dos pórticos de medição de
270 pressão—com SFA (trator não equipado com este
05 dispositivo) Localização dos pórticos de medição de pressão—Sem
2 SFA
RW75405 –UN–24AUG98
AG,OUO1045,1513 –19–24AUG00–3/4
AG,OUO1045,1513 –19–24AUG00–4/4
AG,OUO1045,1514 –19–24AUG00–1/1
270
05
4
–UN–18SEP97
1. O nı́vel de óleo do reservatório deve estar entre os
indicadores de nı́vel seguro (A) com o motor desligado
por três minutos.
RW70865
2. Com todas as válvulas de controle em neutro, ligue o
motor. Escute o ruı́do do motor reduzindo para uma
parada quando a chave de ignição é desligada. Vá A—Indicador de nı́vel
para o próximo passo.
Levante
PREPARAÇÃO DO LEVANTE
CONTROLES DO LEVANTE
OPCIONAL:
Verificações de direção
AG,OUO1045,1515 –19–24AUG00–8/8
AG,OUO1045,1516 –19–24AUG00–1/1
Referência
– – –1/1
270
10
9
1 Verificações das Faça as seguintes verificações: Registre os detalhes ou repare os problemas abvios
funções hidráulicas antes de proceder às Referências dos diagnósticos hidráulicos.
básicas
A. Pergunte ao operador:
• Em quais aplicações?
C. Verifique quanto a:
Causas prováveis:
• Vazamentos externos
Causas prováveis:
Causas prováveis:
• Tubos retorcidos
• Mangueiras cruzadas
• Vazamentos internos
• Falhas mecânicas
– – –1/3
Causas prováveis:
• Mangueira rachada
• Aplique os freios.
• Desloque cada alavanca de VCR para frente e para trás (sem cilindros). Repita o
procedimento com cilindro em cada acoplamento de VCR.
NOTA: Após a verificação, mexa no sinal de giro para selecionar o Endereço 19.
Isto cancelará as mudanças não necessárias para a calibração do levante.
• A razão de descida deverá ser lenta com o manı́pulo em sentido anti-horário e OK: Volte ao diagnóstico
aumentar com o manı́pulo em sentido horário. em andamento.
• O levante deverá abaixar para a posição de aproximadamente 1/4 da altura e
retornar à posição totalmente em cima quando o manı́pulo limitador de altura é NÃO OK: Volte ao
girado totalmente em sentido horário. diagnóstico em
andamento.
3. Com o levante totalmente abaixado e o manı́pulo de carga/profundidade
totalmente em sentido horário, lentamente desloque a alavanca de controle do
levante para trás.
270
10
12
AG,OUO1045,1517 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: As verificações preliminares, códigos de chamada e as verificações do filtro deverão ser executadas antes
da verificação da bomba hidráulica.
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) antes da execução deste teste.
270
15
1
– – –1/1
RW21975 –UN–07FEB94
ESPECIFICAÇÃO MÍN. 151 kPa (1,5 bar) (22 psi) em ambas velocidades.
– – –1/1
AG,OUO1045,1518 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
1 Verificação da Motor em 1000 rpm e todas as válvulas de controle em neutro. A direção e os freios OK: Volte ao diagnóstico
pressão de espera da devem estar em neutro. em andamento.
270
bomba principal:
15
A pressão (neutra) “DE ESPERA” de saı́da da bomba deverá ser 38 a 50 bar (550 a NÃO OK: Pressão de
2
725 psi). espera da bomba baixa.
Volte ao diagnóstico em
andamento.
Volte ao diagnóstico em
andamento.
Volte ao diagnóstico em
andamento.
– – –1/1
AG,OUO1045,1519 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: As verificações preliminares, códigos de chamada e as verificações do filtro deverão ser executadas antes
da verificação da bomba hidráulica.
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenham sido feito anteriormente.
270
15
3
– – –1/1
RW21975 –UN–07FEB94
2. Aqueça o óleo hidráulico para 66°C (150°F) mı́nimo. Veja “Aquecimento do óleo
hidráulico” (Referência 270-05-002).
ESPECIFICAÇÃO A 66°C (150°F) e 1000 rpm: MÍN 150 kPa (1,5 bar) (22 psi) de
pressão mais alta com radiador de óleo.
NOTA: A pressão de entrada deverá aumentar de 50 a 150 kPa (0,5 a 1,0 bar (7 a 15
psi) mı́n. desde 1000 rpm para uma aceleração completamente aberta. A uma
aceleração completamente aberta a pressão de entrada não deverá exceder 6,2 bar
(90 psi) a 0°C (32°F).
– – –1/1
AG,OUO1045,1520 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
1 Garfo da bomba Causa provável para pressão da bomba acima da "de espera" ou próxima ao modo NÃO OK: Faça uma
preso “MÁXIMA” durante todo o tempo é: inspeção e repare
270
conforme necessário.
15
O garfo da bomba está preso numa posição de bombeamento.
4
Após a inspeção e reparo
Para determinar a posição do garfo da bomba: volte ao diagnóstico em
andamento.
1. Remova a válvula de compensação da bomba para verificar o garfo quanto a
posição de curso máximo.
– – –1/1
AG,OUO1045,1521 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
1 Primeira causa A primeira causa provável para a pressão da bomba estar acima da "de espera" ou OK: NÃO sendo
provável, válvula(s) próxima ao modo “MÁXIMA” todo o tempo é: encontrado nenhum
270
de controle fora de problema, veja a próxima
15
neutro Uma válvula de controle não está em neutro. Verifique se todas as funções hidráulicas causa provável.
5
estão em neutro, inclusive: a direção, os freios e as VCRs.
VÁ PARA 2 .
Verifique todas as válvulas de controle VCR quanto a posição neutra e as articulações
de controle quanto às ligações. NÃO OK: Repare
conforme necessário.
– – –1/1
2 Segunda causa A segunda causa provável para a pressão da bomba estar acima da "de espera" ou OK: NÃO sendo
provável, orifı́cio de próxima ao modo “MÁXIMA“ todo o tempo é: encontrado nenhum
aquecimento ou problema, veja a próxima
mangueira do sensor Orifı́cio de aquecimento da válvula da direção ou mangueira do sensor de carga causa provável.
de carga obstruı́da obstruı́da.
VÁ PARA 3 .
Para isolar:
NÃO OK: Repare
1. Ligue uma mangueira na parte de baixo da carcaça da válvula de prioridade no conforme necessário.
lugar da mangueira do sensor de carga da direção.
Após a inspeção e reparo
2. Coloque a ponta da mangueira no bocal de enchimento de óleo. volte ao diagnóstico em
andamento.
3. Com o motor funcionando, pode ocorrer um pouco de fluxo de óleo pela
mangueira.
Se a pressão "de espera" da bomba aı́nda está alta, elimine a restrição através
da:
– – –1/1
3 Terceira causa A terceira causa provável para a pressão da bomba estar acima da "de espera" ou OK: NÃO sendo
provável, válvula do próxima ao modo “MÁXIMA“ todo o tempo é: encontardo nenhum
sensor de carga problema, a válvula do
trancada ou pressão Válvula do sensor de carga da bomba permanece aberta ou vazamento ou bloqueio sensor de carga não está
no circuito do sensor provocando pressão no circuito do sensor de carga. trancada e a pressão da
de carga bomba ainda está acima
Para isolar: da pressão "de espera"
normal.
1. Desconecte a mangueira do bloco de manômetros de teste para a pressão do
sensor de carga e conecte o Tubo adaptador de sangria JT07134 à mangueira de Volte ao diagnóstico em
teste. andamento.
Volte ao diagnóstico em
andamento para testar o
sistema hidráulico quanto
a vazamento ou bloqueio
no circuito do sensor de
carga.
– – –1/1
AG,OUO1045,1522 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
A pressão da bomba não deverá oscilar mais de 10 bar (245 psi) no modo de alta
pressão “MÁXIMA”.
NOTA: O ruı́do da bomba deverá ser mais alto que na geração mais antiga de tratores
porem não deverá ser excessivo.
Se a pressão não está normal, repita a verificação com uma outra VCR. Se o
resultado da verificação está normal, repare a ligação de controle da articulação ou o
carretel da primeira VCR e repita este teste. Se o resultado da verificação não está
normal usando a segunda VCR, consulte os resultados na seção de diagnóstico.
– – –1/1
AG,OUO1045,1523 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
1 Verificação da válvula Com o motor em funcionamento, abra ambas válvulas do bloco de instrumentos para OK: Volte ao diagnóstico
do sensor de carga direcionar a pressão de saı́da da bomba diretamente para a válvula do sensor de em andamento.
270
carga da bomba.
15
NÃO OK: Repare
8
NOTA: Para obter a pressão máxima normal da bomba, é necessário direcionar a conforme necessário e
pressão de saı́da da bomba diretamente dentro da mangueira do sensor de carga volte ao diagnóstico em
para a bomba. |nstale um "T" 38H1031 e uma tomada RE43774 entre o cotovelo de andamento.
90° e a mangueira do sensor de carga na parte superior esquerda da carcaça da
válvula de prioridade. Recoloque a mangueira da tomada de medição da pressão do
sensor de carga no "T" e continue os testes. Remova o "T" e a tomada antes de
liberar o trator.
1. Conecte o bloco múltiplo de dupla válvula de NOTA: A mangueira do sensor de carga proveniente
agulha, manômetros de teste JT07117 e mangueira da válvula do controle remoto é importante
JT07119 à tomada de medição de pressão do para a sangria do ar. Remova a ponta da
sensor de carga na carcaça da válvula de mangueira e coloque-a dentro do bocal de
prioridade. enchimento de óleo. Com o motor em marcha
lenta, mantenha a válvula de controle em cada
2. Conecte o Cotovelo de sangria especial JT07134 à posição de operação por pelo menos 30
mangueira do múltiplo normalmente conectada à segundos.
tomada de medição de pressão da bomba principal
e prenda-a dentro do bocal de enchimento de óleo. 12. Feche a válvula de agulha do bloco de
manômetros para o sensor de carga e conecte a
3. Abra ambas válvulas do múltiplo aproximadamente mangueira do bocal de enchimento à tomada de
duas voltas. medição de pressão da bomba principal.
270
4. Instale o fusı́vel no terminal de diagnóstico N° 10 13. Sangre as funções hidráulicas conforme segue 15
no sensor de carga. Ligue o motor. com o motor em marcha lenta: 9
5. Com o motor em marcha lenta, selecione HCU e o a. Conecte uma mangueira de ponte em cada
Endereço 20 (CAL do levante). VCR, uma por vez e desloque a alavanca de
controle para produzir fluxo de óleo por alguns
6. Mantenha o interruptor subir/abaixar no console na segundos.
posição de levante totalmente encima e sangre o
circuito do sensor de carga diversas vezes. b. Erga e abaixe o levante pelo menos cinco
vezes.
7. Com a alavanca indicadora de direção selecione o
Endereço 19 para sair do modo "CAL" do levante. c. Gire a direção totalmente para a direita e para
a esquerda pelo menos 5 vezes.
8. Desloque cada alavanca de VCR para a frente,
depois para trás por alguns segundos. d. Aplique cada freio um de cada vez e abra o
parafuso de sangria do freio uma volta máximo
9. Aplique ambos freios um por vez e acione a por 15 segundos.
direção totalmente para a esquerda ou para a
direita pelo menos 30 segundos para cada lado. NOTA: A sangria dos freios requer uma segunda
pessoa para manter o pedal de freio enquanto
10. Se equipado com "Power Beyond", desligue o o parafuso de sangria está aberto. Feche o
motor. Instale a válvula de carga JT07120 e a parafuso de sangria antes de soltar os pedais
mangueira especial JT07135 no pórtico da do freio.
pressão "Power Beyond". Conecte a outra ponta
da mangueira no pórtico do sensor de carga Para o freio do reboque opcional:
"Power Beyond".
Mantenha ambos pedais de freio do trator e abra
11. Religue o motor e abra a válvula de carga por 30 o parafuso de sangria do freio do reboque por
segundos para sangrar o circuito do sensor de pelo menos 30 segundos.
carga.
14. Se estava sendo executado o procedimento de Caso contrário remova o equipamento de teste e
diagnóstico, volte ao diagnóstico em andamento. devolva o fusı́vel F10 à posição de reserva.
AG,OUO1045,1524 –19–24AUG00–2/2
270
15
10
AG,OUO1045,1525 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
1 Verificação de 1. Remova a tomada de medição de pressão da base do filtro hidráulico e instale o OK: NÃO tem ar no óleo.
vazamento de ar na adaptador JT03445 e o Conjunto de mangueira de teste da válvula de agulha
270
sucção da bomba de DFRW2. Feche a válvula de agulha. VÁ PARA 3 .
15
carga:
11
NOTA: O nı́vel baixo de óleo no reservatório provoca a entrada de ar pela bomba NÃO OK: Ar no óleo.
de carga. O nı́vel de óleo deve estar entre as linhas de nı́vel seguro de operação
no visor transparente. Descontamine também a mangueira de teste antes da VÁ PARA 2 .
verificação de vazamento de ar pela sucção.
2. Com o motor em uma aceleração bem aberta, direcione o óleo para dentro de um
recipiente de um galão (4 litros) até enchê-lo
3. Desligue o motor e espere alguns minutos para que o ar suba para a superfı́cie do
óleo.
– – –1/1
– – –1/1
3 Pressão de entrada As causas para a baixa pressão de entrada da bomba são: NÃO OK: Inspecione e
da bomba baixa repare.
• Obstrução na tela de sucção na carcaça do diferencial.
• Viscosidade do óleo muito baixa. Após o reparo volte ao
• A válvula de prioridade da pressão de carga ou as válvulas de alı́vio de desvio diagnóstico em
permanecendo abertas ou tensão de mola fraca. andamento.
• Orifı́cio (de 1,5 mm) do múltiplo da bomba de carga obstruı́do.
• Bomba de carga com desgaste.
– – –1/1
270
15
12
AG,OUO1045,1526 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
1 Verificação do 1. Ajuste o motor entre 1000 e 1800 rpm. OK: Nenhum ponto de
vazamento no aquecimento anormal
270
sistema hidráulico: 2. Abra ambas válvulas no múltiplo de válvula dupla para a pressão de saı́da da encontrado.
15
bomba não exceder 160 bar (2350 psi).
13
VÁ PARA 2 .
IMPORTANTE: Uma alta pressão pode causar a abertura da válvula de alı́vio do
sensor de carga da direção, criando uma falsa condição de aquecimento. NÃO OK: Ponto quente
localizado na válvula de
3. Sinta na ponta da tampa da VCR esquerda e no lado direito das carcaças das controle. Repare a
válvulas do levante quanto a pontos de aquecimento. válvula e volte ao
diagnóstico em
NOTA: O teste de vazamento é melhor executado a partir da partida a frio e pode andamento.
levar de 5 a 15 minutos.
– – –1/1
SPEC: Uma diferença de pressão maior que 3 bar (45 psi) entre as pressões
registradas indica vazamento excessivo na válvula ou na carcaça com a pressão
baixa.
– – –1/1
3 Vazamento excessivo As causas para vazamento excessivo são: NÃO OK: Desmonte o
no sistema hidráulico bloco de válvulas
• Passagem de suprimento da bomba vazando devida a: conforme necessário para
– perda de torque nos parafusos da VCR ou do levante inspeção e reparo. Volte
– vedação da tampa traseira da VCR danificada (não na tampa traseira da "Power ao diagnóstico em
Beyond") andamento.
– duas válvulas de retenção de disco no mesmo lugar
– mangueiras rachadas
• Uma ou mais válvulas de retenção do sensor de carga faltando.
Para isolar:
270
1. Com o motor em marcha lenta, coloque todos os controles no modo “Máximo” (o 15
interruptor de subir/abaixar o levante no console mantido para cima no modo "CAL" 15
da HCU (endereço 20) e todas as alavancas das VCRs para trás com detente em
“contı́nuo”).
2. A pressão de saı́da da bomba deverá ser próxima aos 200 bar (2900 psi).
4. A pressão da bomba deverá permanecer próxima a 200 bar (2900 psi) até que o
último controle esteja em neutro.
Se todas as pressões máximas estão uniformes, mais bem abaixo de 200 bar
(2900 psi), existe vazamento em uma passagem de fluxo da bomba para tanque.
Desmonte o bloco de válvulas, faça uma inspeção e repare. Volte ao diagnóstico
em andamento.
– – –1/1
W-Oeração
VÁLVULA
DE DISCO
FAL
TAN VCR VCR VCR VCR VCR POWER
DO LEVANTE DIREÇÃO FREIOS N° 1 N° 2 N° 3 N° 4 N° 5 BEYOND
270
Se o trator é equipado com uma válvula de freio para o
15
reboque e se está faltando a válvula de retenção de disco 19
do sensor de carga, somente os freios serão afetados.
OK = Operação normal
M = Operação manual
AG,OUO1045,1527 –19–24AUG00–4/4
AG,OUO1045,1528 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
NOTA: Se a pressão oscila mais do que 10 bar (145 psi) no modo “Máximo”, volte ao
diagnóstico em andamento.
– – –1/1
2 Regulagem da NOTA: Se as verificações de vazamento do sistema não foram executadas, NÃO OK: CONFORME
pressão de saı́da da regule a pressão de saı́da da bomba. Volte ao diagnóstico em andamento.
bomba Volte ao diagnóstico em
Regule a pressão de saı́da da bomba conforme segue: andamento.
1. Abaixe o o sistema de levante para acessar à bomba hidráulica. NÃO OK: NÃO
CONFORME Repita os
2. Remova o arame de freno da carcaça da válvula de compensação da bomba. passos 1 e 2 até que a
pressão da bomba esteja
3. Com o motor em marcha lenta, gire o bujão ranhurado para dentro para aumentar corretamente regulada.
a pressão de saı́da ou para fora para diminuir.
VÁ PARA 1 .
– – –1/1
AG,OUO1045,1529 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
Volte ao diagnóstico em
andamento.
RW21975 –UN–07FEB94
SPEC: Pressão de 1,0 bar (15 psi) mı́n. em marcha lenta e 1,5 bar (23 psi) mı́n em
alta rotação.
– – –1/1
AG,OUO1045,1530 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equpamento de teste” (Referência 270-05-001) antes da execução deste teste caso
não tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
1 Verificação da IMPORTANTE: O volante de direção deve estar em neutro para obter uma leitura OK: Pressão normal:
pressão do circuito precisa da pressão do sensor de carga da bomba.
270
do sensor de carga Volte ao diagnóstico em
15
da bomba: (Usando a Motor em 1500 rpm e todas as válvulas de controle em neutro. andamento.
22
direção)
Feche a válvula esquerda do múltiplo para a saı́da de pressão da bomba e abra a NÃO OK: Volte ao
válvula direita para a pressão do sensor de carga. diagnóstico em
andamento.
NOTA: A pressão do sensor de carga é o resultado das restrições (orifı́cios e válvulas
de retenção) no circuito aquecido da direção.
RW75405 –UN–24AUG98
RW75404 –UN–24AUG98
Pressão tipica do sensor de carga da bomba em “Neutro” é 7,5 a 10,5 bar (110 a 150
psi). Está pressão não é ajustável.
Observe a pressão do sensor de carga e gire o volante de direção para a esquerda e
para a direita e solte o volante. A pressão do sensor de carga deverá aumentar e
mudar conforme muda o esforço da direção. Quando a direção for liberada para
neutro, a pressão do sensor de carga deverá retornar para 7,5 a 10,5 bar (110 a 150
psi).
– – –1/1
AG,OUO1045,1531 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
RW75404 –UN–24AUG98
2. Abra a válvula esquerda para a pressão de saı́da da bomba e feche a direita para
a tomada de medição de pressão do sensor de carga.
AG,OUO1045,1532 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
VÁ PARA 2 .
Volte ao diagnóstico em
andamento.
RW75406 –UN–24AUG98
NOTA: O volante de direção requer rotação contı́nua após ter sido girado para
obter-se uma leitura precisa.
SPEC: A pressão primária deverá ser 163—177 bar (2375—2575 psi) numa
condição de giro total e voltar para 17 a 22 bar (245 a 320 psi) quando o volante
for solto.
– – –1/1
2 Pressão primária Causas para pressão primária “máxima” baixa: OK: TUDO OK: Nenhum
máxima baixa problema encontrado.
• Orifı́cio dinâmico na válvula de prioridade obstruı́do. Remova a conexão de saı́da da
direção na parte de cima da carcaça da válvula de prioridade para remover a VÁ PARA 3 .
válvula. Inspecione o orifı́cio dinâmico (0,8 mm) na válvula de prioridade quanto a
impurezas. NÃO OK: Repare
• Inspecione a válvula de retenção do sensor de carga da direção/freio e o anel "O" conforme necessário.
na parte de baixo da carcaça da válvula de prioridade quanto a vazamento. Devem
ser instaladas peças corretas. VÁ PARA 1
NOTA: A válvula de disco do orifı́cio dinâmico é menor que o da VCR e válvulas de
disco do levante.
3. Com o motor em marcha lenta use uma chave Allen para girar o parafuso para
dentro para aumentar ou para fora para diminuir a pressão de alı́vio.
– – –1/1
AG,OUO1045,1533 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
270
15
26
1 Verificação da
pressão de operação
da válvula de
prioridade:
RW75407 –UN–24AUG98
270
RW75406 –UN–24AUG98 15
27
A—Tomada de medição de pressão do sensor de carga
B—Tomada de medição de pressão da Válvula de prioridade/pressão primária
1—Localização das tomadas de medição de pressão—Sem SFA
2—Localização das tomadas de medição de pressão—Com SFA (trator não
equipado com este dispositivo)
3. Direção girada totalmente para a 163 a 177 bar (2365 a 2565 psi)
direita ou para a esquerdaa
a
O volante de direção pode ser girado bem devagar após que o giro total seja
alcançado. Ele poderá requerer uma rotação contı́nua para obter-se uma leitura
precisa.
– – –1/2
Repare a válvula da direção se o cilindro não está aquecendo. OK: Pressões normais e
volante de direção
retorna para neutro.
Volte ao diagnóstico em
andamento.
Volte ao diagnóstico em
andamento.
Volte ao diagnóstico em
andamento.
–19– –2/2
AG,OUO1045,1534 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
RW75406 –UN–24AUG98
– – –1/1
AG,OUO1045,1535 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
270
15
30
VÁ PARA 2 .
270
RW21979 –UN–07FEB94 15
31
Se não houver um fluxı́metro disponı́vel, volte ao diagnóstico em andamento.
5. Ajuste a válvula de controle do fluxı́metro para obter 172 bar (2500 psi) na tomada
de medição da pressão de saı́da da bomba.
Quando a pressão no fluxı́metro for de 172 bar (2500 psi), a pressão de saı́da da
bomba estará acima de 190 bar (2750 psi).
ESPECIFICAÇÃO DE VAZÃO
– – –1/1
2 Continuação da Abra ambas válvulas no múltiplo de válvula dupla para a pressão da bomba para OK: Vazão OK: (Verifique
verificação de vazão anular diretamente a válvula do sensor de carga. e regule a válvula do
da bomba principal: sensor de carga da
Repita a verificação de vazão da bomba conforme o passo 1 . bomba).
Volte ao diagnóstico em
andamento.
– – –1/1
270
15
32
3 Continuação da
verificação de vazão
da bomba principal:
270
15
33
RW70453 –UN–15APR97
A—Tampão 38H1418
B—Adaptador 38H1272 (-8 ORFS) (conexão do sensor de carga)
C—Adaptador JT05690, "T" 38H1033 e Tomada JT03485
D—Tampão 38H1416
E—Adaptador 38H1279 (-8 ORFS) (conexão do sensor de carga)
F—Tomada RE43774
G—Conjunto de mangueira JT07119
H—Mangueira ponteira ISO AR93820
I—Fluxı́metro D01074AA
J—Conjunto múltiplo JT07118
K—Conjunto de 3 manômetros JT07117
L—Acoplamento 90° JT03437
8. Abra a válvula esquerda para a pressão de saı́da da bomba e feche a direita para OK: VÁ PARA 4 .
o sensor de carga.
–19– –2/2
4 Continuação da 1. Com o motor a 2000 rpm abra ambas válvulas do múltiplo de válvula dupla para OK: CONFORME Volte
verificação de vazão passar a válvula do sensor de carga para a posição de fluxo máximo. ao diagnóstico em
da bomba principal: andamento. (regule a
2. Ajuste a válvula de controle do fluxı́metro para obter 172 bar (2500 psi) na tomada válvula do sensor de
de medição de pressão de saı́da da bomba e registre a vazão. carga)
– – –1/1
AG,OUO1045,1536 –19–24AUG00–1/1
Referência
NOTA: Veja “Instalação do equipamento de teste” (Referência 270-05-001) execute antes este teste caso não
tenha sido feito anteriormente.
– – –1/1
270
15
35
VÁ PARA 2 .
270
15 RW21976 –UN–07FEB94
36
1. Instale a válvula de carga JT07120 no lado esquerdo do acoplamento da VCR com
uma mangueira ponte da válvula de carga ao acoplamento do lado direito.
3. Ajuste a válvula reguladora da VCR totalmente em sentido horário, depois gire uma
volta em sentido anti-horário. Ajuste o manı́pulo num detente contı́nuo.
5. Faça funcionar o motor a 2000 rpm e desloque a alavanca da VCR para trás para
circular o óleo através da válvula de carga.
7. Ajuste a válvula de carga na VCR para obter exatamente 138 bar (2000 psi) na
tomada de pressão de saı́da da bomba.
Ex.: Pressão de saı́da da bomba 138 bar (2000 psi) menos a pressão na tomada
do sensor de carga 107 bar (1550 psi) é igual a 31 bar (450 psi) de diferença.
2 Regulagem da válvula Regule a válvula do sensor de carga da bomba conforme segue: OK: Volte ao diagnóstico
do sensor de carga em andamento.
da bomba 1. Desligue o motor e alivie a pressão da bomba girando o volante de direção.
NÃO OK: Repita os
IMPORTANTE: Use dois parafusos guia sempre que remover ou reinstalar a passos 1 e 2 para
carcaça da válvula compensadora. deixar a válvula do
sensor de carga dentro
2.Remova a carcaça da válvula compensadora da bomba hidráulica e remova o outro da especificação.
bujão "Allen" da válvula do sensor de carga.
VÁ PARA 1 .
3. Marque na carcaça da válvula compensadora a posição original de colocação do
parafuso de ajuste da válvula do sensor de carga, usando uma chave "Allen" como
guia.
NOTA: O bujão externo deve ser instalado para prevenir erro de leitura.
– – –1/1
OUO1045,0000683 –19–14DEC00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Teste de vazamento 1. Solte a abraçadeira da mangueira e remova a mangueira moldada de retorno da OK: Dentro do
para tanque conexão da tomada de retorno no lado de trás da válvula de prioridade. especificado, aqueça o
270
2. Instale a mangueira especial com DI de 1" na conexão da mangueira existente na óleo hidráulico para 38°C
15
válvula de prioridade. (100°F) e repita este
38
NOTA: Veja a ferramenta fabricada pelo distribuidor DFRW145. teste. Veja “Aquecimento
do óleo hidráulico”
3. Segure a ponta da mangueira no bocal de enchimento de óleo. (Referência 270-05-002).
4. Ligue o motor e ajuste-o em 1000 rpm, deixe todas as válvulas de controle em Se estiver "conforme"
neutro. após o aquecimento do
5. Usando um recipiente de 1 litro, meça o tempo para enchê-lo. óleo volte ao diagnóstico
6. Desloque a alavanca de uma VCR para subir ou abaixar (sem mangueiras na em andamento.
saı́da) o limite da bomba e repita os passos anteriores registrando o tempo para
encher o recipiente. NÃO OK: Vazamento
excessivo
Vazamento tı́pico:
Volte ao diagnóstico em
1 litro em 48 segundos, todas as válvulas em neutro. andamento.
Especificação
Vazamento máximo:—Capacidade .................... 2 l/min., todas as válvulas em neutro a
38°C (100°F)
8 l/min (2 gpm), uma VCR em máxima
(sem mangueiras na saı́da) a 38°C
(100°F)
– – –1/1
OURX892,00000F9 –19–27FEB01–2/2
Siga o procedimento para verificar a pressão de 8. Desloque a alavanca da VCR para trás para
detente da alavanca da VCR relacionada abaixo e circular o óleo na mangueira de ponte.
faça os ajustes necessários.
9. Ajuste as válvulas no múltiplo para verificar a
1. Instale duas mangueiras, múltiplo de válvula dupla pressão na tomada de medição de pressão do
e manômetro do Kit de teste hidráulico JT07115 na ’sensor de carga’.
saı́da da bomba hidráulica principal e tomadas de
medição de pressão do sensor de carga. 10. Observe a pressão do ’sensor de carga’ durante a
regulagem da válvula de carga na mangueira
2. Execute as verificações de vazamento no sistema ponte até a alavanca da VCR retornar para
durante o teste de vazamento (Veja 270-15-022). neutro.
As pressões limites do sensor de carga a da
bomba serão registradas. Especificação
Pressão de detente—Pressão................ 175 a 185 bar (2540 a 2680
psi) 270
Especificação
15
Saı́da da bomba—Pressão ................... 195 a 205 bar (2825 a 2975
41
psi) 11. Se a pressão de detente está fora da
Sensor de carga—Pressão especificada, remova o bujão plástico ao lado do
mı́nima ................................................................... 190 bar (2755 psi)
manı́pulo de detenção (posição 5 horas) para
acessar ao parafuso de regulagem da válvula de
IMPORTANTE: O vazamento no sistema deve ser alı́vio da pressão de detente.
reparado e a pressão máxima deve
satisfazer a especificação mı́nima. 12. Gire o parafuso de regulagem em sentido horário
para aumentar a presão ou anti-horário para
3. Instale uma mangueira de ponte com a válvula de diminuir a pressão em qualquer alavanca de VCR
carga de agulha JT07120 no acoplamento da VCR. que retorne para neutro.
Abra completamente a válvula de agulha.
13. Repita a verificação de pressão de detente da
4. Gire a válvula reguladora em sentido anti-horário alavanca da VCR cinco vezes para verificar o
para a posição de fluxo máximo depois gire-a em ajuste correto da pressão.
sentido horário de 2—2,5 voltas aproximadamente
para a posição de fluxo médio. 14. Instale o bujão plástico (R113228) no furo do
parafuso de regulagem para evitar a entrada de
5. Posicione o manı́pulo em ’Detente automático’ umidade e impurezas.
(posição de cilindro).
15. Repita os passos 3—14 em cada VCR. Remova o
6. Ajuste a velocidade do motor em 1500 rpm. equipamento de teste e o fusı́vel dos terminais de
diagnóstico.
7. A temperatura do óleo hidráulico deve estar acima
de 40°C. 16. Verifique quanto a correta posição da VCR nos
três modos de detente.
NOTA: A temperatura deve ser checada pela
colocação de um fusı́vel reserva no terminal
10 no centro de carga. Selecione CCU e
Endereço 33 (veja 270-05-002).
17. Registre os números de série do bloco de válvulas 18. Volte ao diagnóstico em andamento.
e do trator. Deixe todos os manı́pulos de seleção
de detentes na posição do carregador central.
OURX892,00000FC –19–27FEB01–2/2
270
15
42
21
22
23
20
3
24
10 16
18
4 17 18 19 26
25
27
11
15 28 30
5 29
14
31
6
37 18
38
39 12 32
7 13
40
41 33
42
34
43
44 36
35 RWC20543
1—Para a lubrificação 14—Sensor de carga do freio 26—Válvula de alı́vio do 35—Sensor de carga da VCR
2—Válvula de alı́vio do filtro 15—Cilindros da direção sensor de carga da N° 2
3—Filtro hidráulico 16—Válvulas da direção direção 36—Para a VCR N° 2
4—Bomba de carga 17—Giro à esquerda 27—Sensor de carga do 37—Óleo de lubrificação
5—Para o sistema de controle 18—Neutro levante 38—Óleo sem pressão
da transmissão 19—Giro à direita 28—Válvula de retenção de 39—Óleo sob pressão de
6—Tela do reservatório 20—Sensor de carga da disco do sensor de carga carga
7—Reservatório (carcaça do direção 29—Acoplamento N° 1 40—Óleo da pressão do
diferencial) 21—Válvula de prioridade 30—VCR N° 1 levante
8—Reservatório de entrada 22—Cilindros do sistema de 31—Estender 41—Óleo sob pressão média
9—Bomba hidráulica principal levante 32—Recolher 42—Óleo sob baixa pressão
10—Pistão do freio direito 23—Válvula do engate 33—Flutuação 43—Óleo confinado
11—Válvula do freio 24—Abaixar 34—Sensor de carga da VCR 44—Óleo do sensor de carga
12—Pistão do freio esquerdo 25—Subir N° 1
13—Sensor de carga do
sistema
270
20
3
270
20
4
–UN–07FEB94
RW30006
270
20
5
1
Veja outros diagramas hidráulicos esquemáticos nesta seção
OUO1045,000064E –19–24OCT00–5/5
270
20
6
–UN–04JUL95
RWC20544
A bomba hidráulica principal fornece óleo a alta Numa condição em que não há fluxo, a pressão de
pressão para o sistema hidráulico e possui um óleo da válvula compensadora (H) ou válvula de
deslocamento máximo de 41 cc3/rot (2,5 pol3/rot). sensibilidade (G) estendem o pistão do garfo (P)
comprimindo a mola até que a face do garfo fique
A bomba é acionada pela árvore de manivelas perpendicular aos pistões. Conforme o bloco de
(virabrequı́m) do motor. A velocidade de acionamento cilindros gira, o movimento recı́proco dos pistões é
de entrada da bomba é 1,2% maior que a velocidade suficiente para produzir uma vazão e manter a
do motor. pressão requerida pelas funções hidráulicas.
270
20
O sistema hidráulico é um sistema com sensor de Durante as operações do trator, o sensor de carga e a 7
carga de potência sobre demanda (POD). A bomba é válvula compensadora determinam a posição do garfo
equipada com válvula de sensibilidade de carga e para proporcionar a vazão e a pressão requerida pelas
válvula compensadora e limitadora de pressão. funções hidráulicas.
F
H
E
G
270 R
20 S A
8
Q
M
P
C K 1
L 2
D
3
–UN–20AUG98
RWC20545 5
N
RWC20545
Partida do motor
F
H
E
G
270
20 R
10 S A
Q
M
P
C K 1
L 2
D
3
4
–UN–20AUG98
RWC20546
N
RWC20546
Cilindro estendido
F
H
E
G
270
20 R
12
S A
Q
M
P
C K 1
L 2
D
3
–UN–20AUG98
RWC20547 5
N
RWC20547
Detenção do deslocamento do cilindro fechada. A esfera de retenção (Q) será forçada contra
a sede.
Quando a válvula de controle é deslocada para a
posição neutra, a pressão no lado da mola da válvula O amplo movimento da válvula sensora de carga dosa
(G) é direcionada para tanque através do orifı́cio na a pressão de saı́da da bomba (A) dentro da passagem
válvula de controle (E). do pistão do garfo (P) para parar a bomba desde que
não haya necessidade de vazão.
A pressão de saı́da da bomba no lado da mola da
válvula sensora (G) supera a força da mola A pressão volta a ser de espera conforme a pressão é 270
20
deslocando a válvula sensora para a direita. A balanceada contra a pressão da mola do sensor de
13
passagem do pistão do garfo através da válvula carga.
compensadora (H) para o dreno da carcaça (R) é
F
H
E
G
270
20
14 R
S Q A
M
P
1
C K
2
L
D 3
4
–UN–20AUG98
RWC20548
N
RWC20548
Pressão máxima
A carga com o cilindro estendido aumenta A válvula sensora de carga (G) permanecerá na
posição estendida (esquerda) devido a que a carga da
Com a válvula de controle (E) na posição estendida e pressão mais a força da mola assim que a válvula de
a carga sobre o cilindro (F) aumentando, a pressão de controle estiver aberta para o cilindro do implemento.
saı́da da bomba (A) aumenta na mesma proporção em
ambos lados da válvula sensora (G), mantendo assim PRESSÃO MÁXIMA
a “Pressão diferencial”. A posição da válvula do
sensor de carga permanecerá constante para manter Se a carga no cilindro cria uma pressão de saida da
a mesma posição do garfo e o mesmo fluxo para o bomba de 203 bar (2950 psi) ou o cilindro está
270
cilindro conforme a carga de pressão aumenta. totalmente estendido, a válvula compensadora abrirá
20
permitindo fluxo de óleo suficiente para deslocar o 15
Para evitar a sobrecarga no sistema hidráulico ou pistão do eixo oscilante para baixo para a posição de
esforço excessivo do implemento quando ocorrer uma fluxo zero conhecida como “pressão máxima”.
carga severa no cilindro, a válvula compensadora de
pressão (H) pode controlar a posição do garfo (C) Na pressão máxima, o pistão do garfoe estende
para reduzir a vazão e deslocar a carga a uma descobrindo uma passagem tranversal através da
velocidade mais baixa. haste (S) para aliviar a pressão na passagem do
pistão do garfo quando ela exceder aproximadamente
Conforme a pressão da bomba aumenta, a válvula 8 bar (120 psi). Isto descarrega o excesso de fluxo de
compensadora (H) desloca-se para a direita contra a óleo para o dreno da carcaça (R).
pressão da mola fechando a passagem do pistão do
garfo (P) para o dreno da carcaça da bomba (R). A pressão de saı́da da bomba permanecerá no
máximo permitido até que a válvula de controle seja
Quando a pressão de saı́da da bomba atinge a deslocada para neutro. A pressão máxima muda de
“pressão de abertura” da válvula compensadora (H), pressão de abertura para pressão máxima é
193 bar (2800 psi), a válvula desloca-se para a direita aproximadamente 6,5—8 bar (100—120 psi).
conforme mostrado, introduzindo a pressão do óleo de
saı́da da bomba na passagem do pistão do garfo,
forçando-o para baixo reduzindo a vazão.
F
H
B
G E
270
20
16 R
S A
Q
M
P
C K 1
2
L
D
3
–UN–20AUG98
4
RWC20535
RWC20535
N
O
Recolhendo o cilindro
OUO1045,000066C –19–02NOV00–12/12
H
I
J
G
E A
270
20
B
18
K
E
D C
C
B
D
L M
N
S
T
–UN–11MAR97
O
RWC20443
RWC20443
P Q R
Versão antiga
O óleo da bomba de carga entra na carcaça do filtro A válvula de "bypass" do filtro (B) é mantida fechada
através da linha de antrada (A), passa através do filtro pela pressão da mola. A pressão de entrada do filtro é
e sai através da linha de saı́da (E) para a bomba sentida através da passagem (J). Conforme o filtro
hidráulica de carga. começa a restringir, a diferença na pressão do lado da
entrada (J) para o de saı́da (G) do filtro aumenta.
A mangueira (I) admite o óleo para o dreno desde o Quando a diferença de pressão atinge 5 bar (75 psi) a
interruptor de ’bypass" do filtro até que a pressão seja válvula abre, permitindo a passagem direta do fluxo de
suficiente para alterar a válvula de carretel do óleo. 270
indicador "bypass". Quando a pressão da linha 20
19
"bypass" atinge 3 bar (45 psi) o pressostato (H) ativa a
luz de alerta de manutenção e o indicador hidráulico.
H I
J
G C
E A
K B
E D
270
20
20
B
D
L M
–UN–21APR98
S
T
RWC20443A
O
P
Q R
RWC20443A
Versão nova
OUO1045,000066F –19–02NOV00–3/3
R J
N
A
B M
O
D
E
C Q P
K 270
20
21
I
H J
G
F
D
L
C
B
N
–UN–20AUG98
A
RWC20551
O
Q P RWC20551
Bomba de carga
Continua na próxima página OUO1045,000066D –19–02NOV00–1/8
270
20
23
R J
N
A
B
M
O
D
E
K
C Q P
270
20 I
24
S H
T
U
G
F
L
C D
B
M
–UN–20AUG98
O
RWC20552
Q P
RWC20552
270
20
25
R J
N
A
B M
O
D
E
C Q P
K
270
20 I
26
S
T J
U H
G
F
D
L
C
M
B
N
–UN–20AUG98
O
RWC20553
Q P RWC20553
270
20
27
R J
N
A
B M
O
D
E
K
C Q P
270 I
20
28
S H
J
T
U
G
F
C D
L
B
N
–UN–20AUG98
A
RWC20554
O
Q P RWC20554
OUO1045,000066D –19–02NOV00–8/8
270
20
29
Válvula de prioridade
–UN–16APR97
de levante e está localizada entre a válvula VCR N° 1 (D)
e a válvula do levante (C).
RW70464
da válvula de prioridade através da tomada superior. O
óleo depois é distribuı́do para as funções hidráulicas pela
válvula de prioridade. O óleo retornando para tanque
A—Válvula de prioridade
proveniente das VCRs, levante e "power beyond" é
B—VCR
direcionado para tanque através da carcaça da válvula de C—Válvula do levante
270 prioridade.
20
30
–UN–16APR97
NOTA: O circuito da válvula de prioridade contém a
válvula do assento ou válvula de bloqueio do
diferencial. A válvula de bloqueio do diferencial é
controlada pelos circuitos hidráulicos da
RW70644
transmissão.
–UN–26DEC01
óleo proveniente do levante, VCRs e "power beyond" (se
equipado).
CQ210670
B—Entrada proveniente da bomba principal
C—Retorno para tanque
D—Válvula de alı́vio da direção
E—Tomada de medição da pressão de saı́da da
bomba principal
F—Válvula de prioridade/tomada de pressão primária
G—Tomada de medição da pressão do sensor de
carga da bomba
H—Saı́da para a direção
S
T
A
R
Q
B
C P
1.5 mm
270
20
D O
32
A E
C N
S F
B
R
.6mm
G M
G
O
E
F M L
D
N K
K
H
–UN–01MAY97
Q J
P
1.5 mm
I
RWC70780
I H L RWC70780
A—Para a válvula da direção E—Válvula de prioridade I—Sensor de carga do freio P—Para tanque
B—Tomda de medição de F—Sensor de carga da J—Orifı́cio de 1,5 mm Q—Da bomba principal
pressão da válvula de direção, orifı́cio de K—Tela do filtro R—Orifı́cio do sensor de carga
prioridade aquecimento e retenção L—Alı́vio da direção (0,6 mm)
C—Tomda de medição de G—Válvula de disco da M—Válvula de retenção de S—Para o sensor de carga da
pressão do sensor de direção/freio disco do sensor de carga bomba principal
carga da bomba H—Orifı́cio de aquecimento da das VCRs T—Válvula da direção
D—Tomda de medição de direção e do sensor de N—Para o engate, VCRs e (ISO/JIC)
pressão da bomba carga da direção com 1 potência adicional
principal mm O—Válvula de retenção de
disco do sensor de carga
do engate
270
20
33
1
Todas as válvulas hidráulicas estão em neutro
Continua na próxima página OUO1045,000064F –19–24OCT00–4/14
S
T
A
R
Q
B
C P
1.5 mm
270
20
D O
34
E
A
C N
S F
B
R
.6mm
G M
G
O
E
F M L
D
N K
K
H
–UN–01MAY97
Q J
P
1.5 mm
I
RWC70781
I H L RWC70781
Válvula de prioridade—Neutro
S
T
A
R
Q
B
C P
1.5 mm
270
20
D O
36
A E
C N
S F
B
R
.6mm
G M
G
O
E
F M L
D
N K
K
H
–UN–01MAY97
Q J
P
1.5 mm
I
RWC70782
I H L RWC70782
270
20
37
S
T
A
R
Q
B
C P
1.5 mm
270
20
D O
38
A E
C N
S F
B
R
.6mm
G M
G
O
E
F M L
D
N K
K
H
–UN–01MAY97
Q J
P
1.5 mm
I
RWC70783
I H L RWC70783
270
20
39
S
T
A
R
Q
B
C P
1.5 mm
270
20
40
D O
E
A
C N
S F
B
R
.6mm
G M
G
O
E
F M L
D
N K
K
–UN–19AUG98
H
Q J
P
1.5 mm
I
RWC75430
I H L RWC75430
Direção voltando para neutro para o orifı́cio de 1,5 mm (0,06") na válvula da direção
e depois para tanque.
Quando a direção está retornando para neutro, a
pressão do sensor de carga no controle da bomba O fluxo de óleo requerido para reduzir a pressão do
retornará para tanque através do orifı́cio de 1,5 mm sensor de carga da bomba principal será sempre
(0,06") localizado na unidade da direção. O óleo flui através da retenção do sensor de carga em direção à
através do orifı́cio unidirecional do sensor de carga de válvula que teve a última demanda de pressão mais
0,6 mm (0,02") (R), passa pela válvula de retenção de alta.
disco da VCR e levante e retenção da direção/freio
270
20
41
S
T
A
R
Q
B
C P
1.5 mm
270
20
D O
42
A E
C N
S F
B
R
.6mm
G M
G
O
E
F M L
D
N K
K
H
–UN–01MAY97
Q J
P
1.5 mm
I
RWC70785
I H L RWC70785
Demanda de pressão—Secundária
270
20
43
OUO1045,000064F –19–24OCT00–14/14
H K
E
270
20
44
J
D F
I
B D
C
1 L
2
3 E
B
G
D
–UN–20AUG98
M
RWC 20510
RWC20510
O
A
Posição neutra
Válvula seletora de duas posições—Neutro não pode ser girada com a VCR engatada ou com a
pressão confinada atuando na válvula reguladora (H).
A carcaça da VCR possui uma válvula de retenção de
carga (M) e um bujão na parte de baixo. A rotação da A válvula reguladora também evita o fluxo reverso
válvula reguladora é de 200°. naquelas condições em que a tomada estender ou
recolher está em alta pressão e a passagem de
Com a alavanca da VCR em neutro, as tomadas pressão secundária está momentaneamente em baixa
estender (B) e recolher (C) estão bloqueadas para a pressão. 270
passagem de pressão (E) e retorno (D). A passagem 20
45
de pressão está aberta para o pistão de segurança de A passagem existente através do centro da válvula (A)
neutro (J) através do orifı́cio de passagem no centro premite a pressão secundária de óleo para empurrar o
da válvula (A). A pressão de óleo empurra o pistão (J) pistão de segurança do neutro (J), pino e mola contra
e as hastes para comprimir a mola que mantém as o came detente, mantendo as esferas de detenção
esferas de detenção contra a luva detente (K). contra a luva (K).
O seletor de detente é ilustrado na posição de detente A válvula reguladora (H) é fechada pela ação da mola
contı́nuo. A VCR possui duas funções de detente que e requer aproximadamente 4 bar (58 psi) de pressão
podem ser selecionadas: no topo da válvula para abri-la contra a pressão da
mola. A contra pressão é necessária no pistão de
Sem detente—A alavanca retorna para neutro quando segurança de neutro (J) quando a vazão de prioridade
é solta requerida momentaneamente pela direção reduz a
pressão secundária. Além disso, o orifı́cio (I)
Detente contı́nuo—A alavanca deve ser retornada restrionge o fluxo de óleo para evitar a perda de
manualmente para neutro. pressão para o pistão de segurança de neutro.
N
G
H K
270
20
46
J
F
D I
C
B
C D
H
1
L
2
3
E
B
G
D
–UN–11MAR97
M
RWC 20511
RWC20511
A
Posição estender
N
G
H K
270
20
48
J
F
D I
C
B
C D
H
1
L
2
3
E
B
G
D
–UN–11MAR97
M
RWC 20511
RWC20511
A
Posição estender
E N
H
270
20
50 J
F
C
I
D
C
1
L
2
B G
D
–UN–18AUG99
M
RWC 20513
O A
RWC20513
Posição flutuação
Q
G
W
AA
O
C
B U X
A Y I
T
C B A
P
H
K
W
270
20 A J
52 Z
E
M I
N F
R
C
D
N D
L H
C
B
S
E
G
1
2 U
B
3
T
D
–UN–20AUG98
V
M
Z
RWC20514
RWC 20514
A
Posição neutra
Funcionamento da válvula seletora de três Um furo de passagem através do centro da válvula (A)
posições—Neutro permite que a pressão de óleo secundária empurre o
pistão de segurança de neutro (J), pino e mola contra
A carcaça da VCR possui duas válvulas de retenção o came detente (Q) mantendo as esferas do detente
270
de carga (M) e (N) com tampões. O manı́pulo da contra a luva (K).
20
válvula reguladora gira 5-1/2 voltas, desde o fluxo 53
mı́nimo ao máximo. A válvula de retenção dosadora (H) é ajustável em
andamento desde a vazão total para uma vazão
A alavanca do console da VCR aciona a válvula (A) mı́nima de 6 l/min (1,6 gpm). Esta válvula é fechada
para controlar a vazão da pressão de óleo do sistema pela força da mola e requer 4 bar (58 psi) de pressão
secundário para as tomadas estender ou recolher (B) na placa (R) para erguer a válvula contra o parafuso
ou (C). Quando a alavanca está no centro do guia do de regulagem. A contra pressão é necessária no
console, a válvula (A) está centrada pela mola (O) pistão de segurança de neutro quando a vazão de
isolando as tomadas estender e recolher (B) e (C) da prioridade requerida momentaneamente pela direção
passagem de pressão secundária (E) e passagens de reduz a pressão secundária. Além disso, o orifı́cio (I)
tanque (D). restringe o fluxo de óleo para evitar a perda de
pressão para o pistão de segurança de neutro.
O seletor de detente é ilustrado na posição de
auto-detente. A VCR possui três funções de detente A válvula reguladora (H) também evita o fluxo reverso
que podem ser selecionadas: naquelas condições em que a tomada estender ou
recolher está em alta pressão e a passagem de
Detente automático—A alavanca retorna para neutro pressão secundária está momentaneamente em baixa
quando os cilindros atingem o fim de curso pressão. A extremidade da válvula proporciona um
ponto de sensibilidade para a pressão abaixo do canal
Sem detente—A alavanca retorna para neutro quando do entalhe da válvula dosadora e é necessário a
a mesma é liberada abertura completa da válvula de retenção da entrada
(H).
Detente contı́nuo—A alavanca deve ser
manualmente retornada para neutro
W G Q
O X
C
B AA
A U Y
I
C B A T
P
H
K
A W
270
20 J
54
I
E
M N F
R
C
D
N D
H
C L
B
S
E G
1
U
2
3 B
T
4
D
–UN–18OCT99
V
M
RWC20515
RWC 20515
A
Posição estendida
Funcionamento da válvula seletora de três baixa que a pressão na câmara da mola (V) a qual é a
posições—Estender mesma pressão que a da passagem da pressão
secundária (E). Conforme a pressão de operação e/ou
Quando a alavanca da VCR é deslocada para a as condições de fluxo variam, o compensador abrirá
270
posição estender, a válvula (A) é forçada para cima. ou fechará para manter esta pressão diferencial.
20
Os ressaltos das válvulas estão sincronizados para 55
controlar o fluxo de óleo na sequência a seguir. A NOTA: Desde que a válvula (A) e a válvula dosadora
passagem de sangria para o reservatório (F) é atuem como um orifı́cio fixo e o compensador
fechada primeiro. A tomada recolher (C) é aberta para procure manter uma pressão diferencial
o reservatório (D). A tomada estender (B) é aberta constante de 16 bar (230 psi|) atarvés destes
para o canal (L) para permitir captar a carga de dois orifı́cios, a vazão para as funções
pressão através da passagem (G). A pressão da permanecerá constante.
bomba principal sobe para 30 bar (435 psi) acima da
pressão captada. A passagem de pressão (E) é aberta Quando outra função tal como a direção provoca um
para o canal via válvula de retenção (H) e válvula aumento da pressão secundária (E), o acréscimo de
compensadora de pressão (T). pressão atuanado diretamente na passagem (U),
provoca o ligeiro fechamento do compensador a fim
A válvula compensadora mantém um fluxo constante de manter a pressão diferencial de 16 bar (230 psi).
de óleo para uma VCR em operação e mantém um
valor de fluxo constante quando outras funções (ex.: EXEMPLO: A pressão captada na tomada estender
direção, levante ou uma outra VCR) provocam o (B) é 130 bar (1885 psi). A bomba principal produz
aumento da pressão da bomba ou pressão secundária pressão de 30 bar (435 psi) mais alta ou seja 160 bar
(E). (2320 psi). A pressão na parte de cima da válvula
compensadora é 144 bar (2088 psi) a qual é 16 bar
Com a válvula (A) na posição neutra, a pressão (232 psi) menor que a pressão secundária. A pressão
secundária proveniente da passagem (U) mantém a diferencial de 14 bar (203 psi) remanescente é
válvula compensadora (T) fechada comprimindo a deixada escapar através dos entalhes da válvula
mola (V). Quando a válvula (A) é aberta, a pressão dosadora. Se outra função for usada ao mesmo tempo
secundária proveniente da passagem (E) flui alem da como por exemplo uma VCR, a pressão secundária
válvula (A) e da válvula de retenção/dosadora (H), pode subir para 180 bar (2610 psi). A pressão na
para o lado da cabeça (topo) da válvula parte de cima da válvula compensadora é agora 164
compensadora. A pressão do lado da cabeça, mais a bar (2378 psi). A pressão excedente 34 bar (463 psi) é
mola (V) abrem a válvula compensadora até que a agora deixada escapar através da válvula
pressão no lado de cima seja 16 bar (230 psi) mais compensadora.
As válvulas de retenção de carga (M) e (N) controlam é controlado pela válvula de retenção e a carga fecha
o vazamento da alta pressão de óleo das tomadas (A) a passagem de ventagem (Z) para a válvula (A).
e (B). Com a válvula na posição estendida, a válvula Durante a operação de estender a tomada de retorno
de retenção é aberta pela pressão de óleo do lado da (C) é descarregada para tanque através da válvula
cabeça da válvula. O óleo no lado da mola flui através (A). O lado da mola da válvula de retenção (N) é
do orifı́cio transversal para a tomada de pressão (B) descarregado para tanque através da passagem (Z)
enquanto o pistão estiver comprimido aberto. Quando para a válvula (A). A pressão da tomada de retorno
o carretel da válvula (A) é retornado para neutro e a abre o pistão.
válvula de retenção de carga reassenta, o vazamento
270
20
56
270
20
57
G
W Q
X
C
B Y
U
A I
C B A K
H P
A
W
M E
J
270
20
58
N I
D
F
N C
C R
D
B L
H
E S
1 G
2
B
U
3
–UN–22OCT98
4 T
5
D
M
RWC20516
V
A RWC 20516
G
W Q
X
C
AA
B O
A Y
U
I
T
C B A
E H
K
M
P
J
Z
270
20 D
60 N
I
A
N
F
R
C
C
B D
L H
S
E
G
U
B
1 T
2
–UN–11MAR97
M V
RWC20517
Z RWC 20517
A
Posição flutuação
OUO1045,0000651 –19–24OCT00–17/17
Engate Rápido
B A
1 2
C M F
L
P
I
270
20
62
K J
–UN–20AUG98
N
RWC20555
G
D Q O E RWC 20555
270
20
63
–UN–11MAR97
RWC20519
RWC20519
A—Carcaça do acoplamento G—Guia L—Mola Q—Válvula termostática
B—Corpo do acoplamento H—Carretel de vedação M—Mola de centralização 1—Óleo sob pressão de carga
C—Mola do acoplamento I—Esfera de bloqueio N—Colar de bloqueio 2—Óleo sem pressão
D—Pistão J—Ponta macho da mangueira O—Mola tripla
E—Válvula tipo pistão K—Esfera de retenção da P—Came da alavanca de
F—Retentor mangueira desconexão
B A
1 2
C M F
P L
I
270
20 K
64
N
–UN–20AUG98
H G D
Q
RWC20534
RWC 20534
O E
B A
1 2
C M F
P L
I
K 270
20
N J 65
–UN–20AUG98
H
G
D Q
O
RWC20521
E
RWC20521
LT04177,0001B89 –54–12DEC01–4/4
–UN–01JUL92
A—Válvula solenóide de retorno
B—Válvula solenóide de pressão
C—Carcaça da válvula do levante
RW21492
Continua na próxima página OUO1045,0000652 –19–24OCT00–1/17
270
20
66
–UN–01MAR01
O motor deve estar funcionando para que a pressão
hidráulica seja disponibilizada para abaixar o sistema de
270
levante. O levante não pode ser erguido mecanicamente. 20
RXA0052120
Ambas potências elétrica e hidráulica são necessárias 67
para erguer o levante.
B B
C
A C
A
D
D
E
270 E
20 F
68 F
G
–UN–20AUG98
–UN–20AUG98
G
RWC30011
RWC30012
RWC30011
RWC30012
ON (sinal da HCU) OFF (sem sinal da HCU)
O êmbolo do solenóide força a válvula contra a mola. Quando a HCU sente que o levante está na posição
A HCU controla a corrente para o solenóide ligando-o correta, a corrente é cortada para o solenóide. A mola
ou desligando-o. Este tipo de sinal é chamdo de da válvula força a válvula solenóide para a posição
“Pulso de Amplitude Modulada”. O tempo para ligar e "OFF" (desligado) e o óleo piloto do lado da válvula de
desligar varia para alcançar o nı́vel de corrente controle é direcionado para o retorno.
desejado e subsequente força no êmbolo do
solenóide, para controlar a posição da válvula
solenóide.
A
C
B J
K 270
L 20
L 69
C
F
K
D
J I
E
I F
B
–UN–28FEB01
RXA0052098
270
20
70
270
20
71
A
C
B J
270 K
20 L
72
L
F
C
K
D
J E I
I B
RWC30014 –UN–27FEB01
RWC30014
As molas também retornam o carretel da válvula de A válvula de retenção de carga fecha quando o
controle para a posição central quando o levante está levante é parado. A função primária evita o vazamento
na posição parado (óleo preso). do óleo preso e pressurizado dos cilindros. O
vazamento permitiria ao levante um rápido
Válvula compensadora de pressão “escoamento” devido a ocorrência de vazamento pelos
ressaltos da válvula de controle. Quando o levante
A válvula compensadora de pressão atua como um está sendo erguido, a pressão de óleo proveniente da
orifı́cio variável para controlar a vazão para as válvula de controle provoca o desassentamento da
válvulas do levante. A posição da válvula é controlada válvula do sensor de carga.
Quando a válvula de controle do engate desloca-se expansão do óleo confinado. A pressão ao exceder
para neutro, a pressão do óleo preso deverá 241 bar (3500 psi), provoca a abertura da válvula e o
permanecer a mesma qua a dos cilindros. Qualquer alı́vio do óleo para tanque.
vazamento que ocorra na válvula de controle provoca
a queda da pressão no lado da cabeça da válvula de A válvula de alı́vio do tipo cartucho proporciona
retenção de carga. A pressão de óleo gerada pela proteção para o conjunto do levante se o mesmo é
força dos cilindros entra pela parte traseira da válvula submetido a choques de carga (o balanço do
de retenção de carga. Esta pressão de óleo assiste à implemento em transporte, etc.).
mola para assentar a válvula de retenção e mantê-la
fechada. Válvula de retenção do sensor de carga do levante
Quando a válvula de solnóide de retorno é comandada A válvula de retenção do sensor de carga direciona o
para abaixar o engate, o carretel da válvula de óleo para a bomba principal através do circuito de
controle desloca-se, ventando a parte traseira da sensibilidade de carga. Esta válvula tipo disco está
válvula de retenção. A pressão de óleo dos cilindros instalada na passagem do sensor de carga.
gerada pelo peso do engate, é aplicada na grande
270
20 superfı́cie anular externa da válvula de retenção A posição da válvula é controlada pelo óleo do sensor
74 causando a abertura da mesma. Depois o óleo é de carga de todos os componentes no grupo de
direcionado para retorno passando palo carretel da válvulas.
válvula de controle.
A
C
J
B
L K
L
C
K F
D
270
20
J E I 75
F
I
B
G
–UN–20AUG98
H
RWC30013
RWC30013
Posição subir
270
20
76
270
20
77
A
C
B J
270 K
20 L
78
L
F
C
K
D
J E I
I B
RWC30014 –UN–27FEB01
RWC30014
270
20
79
B C
J
270
20
80
K
L
L
C
F
K
D
J I
E
I F
B
G
H
–UN–26FEB01
RXA0052106
B C
J
270
20
82
K
L
L
C
F
K
D
J I
E
I F
B
G
H
–UN–26FEB01
RXA0052107
270
20
83
OUO1045,0000652 –19–24OCT00–16/17
–UN–11AUG99
(pressão) da carcaça da válvula de controle do levante
(B).
RW55893A
piloto para à extremidade da válvula de carretel do
levante. A válvula de carretel do levante é depois
posicionada para direcionar o óleo para e desde os
cilindros hidráulicos de elevação. A—Braços de elevação
B—Cilindros de elevação
C—Braços de elevação
A válvula do levante possui uma válvula de retenção de D—Braço central
carga interna a qual impede o abaixamento do levante E—Braços de tração
sem pressão hidráulica. F—Interruptores para levantar/baixar o engate
G—Estabilizador
OUO1045,0000652 –19–24OCT00–17/17
270
20
84
270
25
1
21
22
23
20
3
24
10 16
18
4 17 18 19 26
25
27
11
15 28 30
5 29
14
31
6
37 18
38
39 12 32
7 13
40
41 33
42
34
43
44 36
35 RWC20543
OUO1045,0000665 –19–26OCT00–1/2
270
25
3
OUO1045,0000665 –19–26OCT00–2/2
1.1mm 1 49
2 50
4 5
10
0.6mm
3 11B 51
39
6
0.8mm 8 9
0.6mm
26 34 40
1.0mm
0.6mm
22 23 24 25 1.5mm
0.8mm
27 41
7 42
28 C B A
0.8mm
43
35
C B A 53
0.8mm
1.1mm
36 54 55
30
29
11A 44
1.5mm 56
31
13 12
1.0mm 45
57
14 37 46
F
0.74mm
20
1.0mm
15 32
21
0.8mm 58
17 16
47
52 38 48 1.7mm
59
33 1.5mm
19
18
61
60
62 63
64
65
RW70891
OUO1045,0000667 –19–26OCT00–1/2
OUO1045,0000667 –19–26OCT00–2/2
49
74
75 50
76
77 39 51
0.6mm
26 34 40
1.0mm
22 23 24 25 1.5mm
27 41
42
28 C B A
0.8mm
43
35
C B A 53
36 54 55
30
29
44
1.5mm 56
31
45
57
37 46
F
0.74mm
0.8mm
32
58
47
38 48
52 1.7mm
33 59
1.5mm
61
62 63 60
64
65
RW70809
OUO1045,0000669 –19–26OCT00–1/2
1
Veja “Esquema do sistema hidráulico” nesta seção
OUO1045,0000669 –19–26OCT00–2/2
50
75
76 51
77
78 40 52
0.6mm
27 35 41
1.0mm
22 23 24 25 26 1.5mm
28 42
43
29 C B A
0.8mm
44
36
C B A 54
37 55 56
31
30
45
1.5mm 57
32
46
58
38 47
F
0.74mm
0.8mm
33
59
48
39 49
53 1.7mm
34 60
1.5mm
62
61
63 64
65
66
RW75414
OUO1045,000066A –19–26OCT00–1/2
1
Veja “Diagrama do sistema hidráulico” nesta seção
OUO1045,000066A –19–26OCT00–2/2
270
25
10
Página Página
290
AG,OURX892,721 –19–07JUL00–1/1
Verificações Preliminares
– – –1/1
1 VERIFICAÇÕES A Cabina “Spray-Ready”, ou ULTRA-GARD é monitorada por um indicador de OK: Voltar para o
PRELIMINARES pressurização interna. O indicador da pressão possui uma “faixa verde”que é onde a diagnóstico em
CABINE pressão da cabine deve estar para a aplicação de pesticidas. andamento.
PRESSURIZADA
ULTRA-GARD NÃO OK: O manômetro
CUIDADO: Somente os filtros de ar de Cabina John Deere ULTRA-GARD aumenta mas não para
XL são aprovados para proteção contra pesticidas. dentro da“zona verde”
Existem somente três possibilidades da cabine não gerar ou não reter pressão:
❒ Problema no manômetro.
❒ Vedação imprópria da cabine.
❒ Problema no Motor do Pressurizador.
– – –1/1
2 Verificação da Para verificar corretamente a precisão das leituras da pressão no manômetro, OK: A vedação fraca foi
Vedação da Cabine execute o seguinte: identificada e reparada.
Volte para o diagnóstico
1. Certifique-se de que o medidor NÃO está montado na Coluna Frontal Direita do em andamento.
interior da cabine.
NOTA: A Coluna Frontal Direita da Cabine carrega o ar de fora para o filtro do NÃO OK: Problema no
pressurizador, pressurizando levemente o interior da coluna. A montagem do Circuito do Motor da
medidor nesta coluna dará um diferencial da pressão do lado de fora incorreto, Ventuinha do
fazendo com que a leitura da pressão interna seja baixa. Pressurizador. Reparar
se necessário.
2. Verifique se todas as janelas e portas estão apropriadamente fechadas e vedadas.
Substitua as vedações ou regule a(s) porta(s) se necessário. IR PARA 1
Consulte Regulagem da Porta da Cabine no Manual de Reparos TM 1651, Seção
90, Grupo 25.
3. Verifique a vedação das articulações ou da armação de saı́da do interior da cabine.
Manter a integridade das vedações da cabine é vital para as leituras corretas do
manômetro.
– – –1/1
290
3 Verificação do Substitua o Manômetro da Cabine por um outro em boas condições e faça funcionar OK: Um bom manômetro
05
Manômetro novamente as ventuinhas do pressurizador. Observe um aumento na pressão no proporciona uma leitura
2
interior da cabine. precisa. Substitua o
manômetro Volte para o
NOTA: A pressão da cabine deve permanecer constante na“faixa verde”enquanto a diagnóstico em
ventuinha do pressurizador estiver funcionando. andamento.
IR PARA 1
– – –1/1
OURX936,0000099 –19–10OCT00–1/1
Sempre comece por este grupo para identificar uma falha. Os procedimentos passo a passo das verificações
operacionais fornecerão uma rápida verificação do sistema. Não é necessário nenhuma ferramenta para executar
estas verificações.
Sempre comece pelo primeiro passo e siga a sequência da esquerda para a direita. Leia completamente cada
passo antes de axecutar a verificação. Concentre-se somente na verificação que você está executando e
desconsidere os sinais de componentes não relacionados.
Complete todas as verificações antes de executar reparos, a menos que seja instruı́do de outra forma na coluna
da direita.
290
10
1
– – –1/1
– – –1/1
Gire a chave da ignição para a posição LIGADA e a chave do motor do soprador para
a posição PURGA.
– – –1/1
290
3 Verificações com Coloque a chave da ventuinha em PURGA. OK: IR PARA 4
10
Motor Desligado
2
(Continuação) Verifique a distribuição do ar a partir das saı́das com a válvula rotativa em cada NÃO OK: Anote para
posição. reparar o sistema do tubo
de ar e então,
Posição de Degêlo: A maior parte do ar está no pára-brisa (degêlo) e nos pés.
Posição dos Pés: A maior parte do ar nos pés, um pouco por volta do painel de VÁ PARA 4 .
instrumentos. Posição dos Pés e do Corpo: O ar é repartido entre os pés e o painel
de instrumentos. Posição do Corpo: A maior parte do ar está no painel de
instrumentos e um pouco nos pés.
– – –1/1
RW70838 –UN–18AUG97
A—Chave da ventuinha
B—Controle do Duto de Ar
C—Botão de Controle da Temperatura
D—Chave do Compressor A/C
5 Verificação de Queda Verifique a temperatura do ar ambiente (na sombra) e a temperatura na saı́da do OK: VÁ PARA 6 .
de Temperatura pequeno tubo de ar frontal esquerdo após 15 a —20 minutos de funcionamento
contı́nuo. NÃO OK: VÁ PARA 6
– – –1/1
6 Verifique o Gire o controle do aquecedor CW aproximadamente até a metade. O ar dos tubos de OK: VÁ PARA 7
Funcionamento da ar deve começar a aquecer dentro de dois minutos. Gire o controle do aquecedor
Válvula do Aquecedor completamente CCW. O ar dos tubos de ar deve ficar frio dentro de poucos minutos. NÃO OK: Repare /
substitua a válvula do
aquecedor e repita o
passo.
– – –1/1
7 Verificação do Engate Abra a porta da cabine. Gire a chave de ignição para LIGADA mas NÃO dê partida no OK: VÁ PARA 8
da Embreagem do motor.
Compressor NÃO OK: Voltar para o
LIGUE a chave A/C. diagnóstico em
andamento.
Gire a chave do motor da ventuinha de DESLIGADA para BAIXA diversas vezes.
Escute o clique da embreagem do compressor enquanto a chave é ligada.
O sistema também deve estar carreagdo com 300 a—400 kPa (3—4 bar) (45—60 psi)
portanto a chave A/C de baixa pressão deve estar fechada.
– – –1/1
8 Verificação do Motor Retire os fusı́veis F19, F20 e F24. OK: Volte para o
do Pressurizador e diagnóstico em
do Circulador LIGUE a chave. A chave do motor da ventuinha pode estar em qualquer posição. andamento.
Somente o motor do pressurizador deve funcionar quando um fio ponte for conectado NÃO OK: Um ou mais
a partir do terminal“A”do fusı́vel F24 para o terminal “A”do fusı́vel F19 ou F20. ventuinhas não
funcionam.
Instale o fusı́vel F24.
290 Volte para o diagnóstico
10 NOTA: Os fusı́veis F19 e F20 devem ser retirados. em andamento.
4
Gire a chave de partida para a posição LIGADA e a chave do motor da ventuinha
para a posição PURGA.
– – –1/1
OURX936,00000EE –19–26OCT00–1/1
Verificação Operacional
– – –1/1
Escute uma mudança na velocidade da ventuinha a medida em que cada posição for
selecionada.
– – –1/1
2 Verificação do Motor Retire os fusı́veis F19, F20 e F24. OK: VÁ PARA 3
do Pressurizador e
do Circulador A chave de partida e a chave da ventuinha devem estar DESLIGADAS. NÃO OK: Volte para o
diagnóstico em
Somente o motor do pressurizador deve funcionar quando um fio ponte for conectado andamento.
a partir do terminal“A”do fusı́vel F24 para o terminal “A”do fusı́vel F19 ou F20.
3 Verifique a Dê partida no trator e deixe funcionar por algum tempo para que o lı́quido resfriador OK: Lı́quido resfriador na
Temperatura do atinja uma temperatura normal de funcionamento. variação normal de
Motor operação.
O motor deve atingir a temperatura normal de operação em 15-20 minutos.
VÁ PARA 4
– – –1/1
– – –1/1
5 Verificação da Válvula NOTA: Execute esta verificação com o motor frio, preferencialmente na partida inicial. OK: Volte para o
de Desligar o De outra forma as leituras poderão ser falsas. diagnóstico
Aquecedor
NÃO OK: Volte para o
diagnóstico
RW71667 –UN–30OCT00
Mangueira de Entrada do Aquecedor
290
10
7
RW71677 –UN–31OCT00
Mangueiras do Aquecedor
1. Retire a tampa do lado direito do motor para fora do trator e localize as mangueiras
do aquecedor (A e B).
2. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento a 1200 rpm.
3. Gire o botão de controle do aquecedor completamente para CW (posição mais
quente possı́vel).
4. DESLIGUE a Chave de Controle da Ventuinha.
5. Monitore a temperatura da mangueira da entrada do aquecedor, na traseira do
motor (A) e retorne a mangueira do aquecedor vindo da dianteira do motor (B).
A temperatura das duas mangueiras deve ser mais ou menos a mesma a medida em
que a temperatura do motor aumenta.
Uma vez que a temperatura atinja a variação normal de operação, gire o Botão de
Controle do Aquecedor completamente para CCW (posição mais fria possı́vel) e
aumente a velocidade do motor para 2000 RPM. Monitore as mangueiras do
aquecedor, elas não devem ficar muito mais quentes.
– – –1/1
290
10
8
OURX936,00000B2 –19–11OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Teste do Circuito NOTA: Consulte os esquemas elétricos deste grupo , os Problemas de Circuito e OK: Volte para o
Elétrico do Ar Procedimento de Teste Elétrico Sete Passos (210-15-005)isolar o problema. diagnóstico em
Condicionado andamento.
Devem existir as seguintes condições para que a embreagem do compressor
funcione: NÃO OK: Fusı́vel está
deficiente. (Circuito
• A chave da ignição deve estar LIGADA. sobrecarregado após o
• O Terminal “1” da chave do motor da ventuinha deve fornecer voltagem a bateria fusı́vel).
através do fusı́vel F24 em todas as posições da chave com exceção da posição 290
DESLIGADA. VÁ PARA 4 15
1
NÃO OK: O fusı́vel está
bom mas não há
voltagem nele. (Perda de
energia antes do fusı́vel).
VÁ PARA 5
VÁ PARA 6
– – –1/1
2 Verifique a Voltagem Verifique a voltagem da bateria na bobina da embreagem do compressor. NÃO OK: Repare o
e a Continuidade sistema
A resistência da bobina da embreagem do compressor é de 3,5 a 4,0 ohms.
VÁ PARA 1 .
A chave A/C (LIGA/DESLIGA) deve estar aberta quando estiver DESLIGADA e ter
menos de 0,5 ohms de resistência quando ela estiver LIGADA.
A chave A/C de baixa pressão deve ter menos de 0,5 ohms de resistência quando a
pressão do sistema estiver em ou acima de 300—400 kPa (3—4 bar) (45—60 psi). A
chave deve estar aberta quando a pressão do sistema estiver abaixo da
especificação.
A chave A/C de alta pressão deve ter menos de 0,5 ohms de resistência quando a
pressão do sistema estiver abaixo de 2480—2760 kPa (24,8—27,6 bar) (370—415
psi). A chave deve estar aberta quando a pressão do sistema estiver acima da
especificação.
A chave de degelo deve ter menos de 0,5 ohms de resistência quando a temperatura
ao redor do tubo capilar estiver acima de 3°C (37°F). A chave deve estar aberta
quando a temperatura estiver abaixo da especificação.
– – –1/1
290
3 Verifique o Fusı́vel NOTA: A chave de partida e a chave do motor da ventuinha devem estar LIGADAS NÃO OK: Fusı́vel falhou.
15
F18 (Circuito sobrecarregado
2
Fusı́vel F18 falhou/não falhou? após o fusı́vel).
VÁ PARA 4
VÁ PARA 5
VÁ PARA 6
– – –1/1
4 Razões para a O circuito está aterrado, em curto ou sobrecarregado após o fusı́vel. OK: Repare e
Deficiência do Fusı́vel
Verifique a voltagem e a continuidade dos componentes e a fiação conforme VÁ PARA 1 .
necessário.
– – –1/1
5 Perda da Energia da Verifique a voltagem e a continuidade dos componentes e a fiação conforme OK: Repare e
Bateria Antes do necessário.
Fusı́vel VÁ PARA 1 .
– – –1/1
– – –1/1
OURX936,00000B3 –19–11OCT00–1/1
– – –1/1
– – –1/1
Abra as válvulas de alta e baixa para estabilizar a pressão em ambos os lados. NÃO OK: Sem pressão.
VÁ PARA 3
CUIDADO: Feche as válvulas laterais de alta e baixa no conjunto do
medidor após as pressões estabilizarem. NÃO OK: A pressão está
baixa.
Compare as leituras do medidor com a seguinte tabela.
VÁ PARA 4
Para temperatura ambiente coloque um termômetro na sombra
– – –1/1
3 Sem Pressão no Verifique o engate da mangueira de teste para ver se o depressor está faltando ou OK: Pressão registrada
Medidor danificado. Repare ou substitua conforme necessário e conecte a mangueira nos medidores.
novamente.
VÁ PARA 2
Verifique a profundidade da haste da válvula para extremidade externa do engate de
teste (no trator) com a válvula apropriadamente posicionada no furo. A profundidade NÃO OK: Sem pressão.
deve ser de 7 a—8 mm (.275—.300 pol.).
VÁ PARA 4
Verifique se há orifı́cios do medidor com restrição.
– – –1/1
4 Pressão Baixa Motor e compressor devem estar DESLIGADOS. OK: Sem vazamentos.
Volte para o diagnóstico
Conecte a alimentação de refrigerante. em andamento.
Purgue o ar da mangueira de alimentação. Abra as válvulas do conjunto do medidor NÃO OK: Repare os
lateral de alta e baixa. vazamentos e então
Abra a válvula do reservatório do refrigerante e adicione refrigerante até que a VÁ PARA 2 .
pressão estabilize.
– – –1/1
290
15
6
OURX936,00000B4 –19–11OCT00–1/1
– – –1/1
– – –1/1
OURX936,00000B5 –19–11OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Verificação do Visor NOTA: O compressor pode ter que ser temporariamente ligado por fio diretamente a OK: Observe os
fonte da bateria para a verificação deste sistema. Se for necessário, desconecte a resultados e
guia da bobina da embreagem do compressor e conecte uma ligação em ponte da
bobina da embreagem ao terminal do solenóide do motor de arranque. Volte ao diagnóstico em
andamento.
Faça o motor funcionar em 2000 RPM, com o compressor funcionando.
– – –1/1
OURX936,00000BD –19–12OCT00–1/1
– – –1/1
1 Sistema de Uso do Detector de Vazamento JT02081 para verificar se há vazamentos em todos os OK: Nenhum vazamento
Verificação de componentes, encaixes e conexões. encontrado.
Vazamento
NOTA: Use uma mistura de 50—50 de lı́quido de sabão e água se os vazamentos Volte para o diagnóstico
forem difı́ceis de detectar. em andamento.
Verifique as laterais baixa e alta com o motor DESLIGADO. Repita a verificação na NÃO OK: Repare o(s)
lateral alta com o motor e o compressor funcionando. vazamento(s),
290
NOTA: Qualquer local nas conexões, mangueiras ou componentes que esteja umido VÁ PARA 2 . 15
de óleo e com poeira grudada é uma indicação de vazamento de refrigerante. 9
Se o vazamento exceder 0,5 kg (1 lb) de refrigerante por ano e não for encontrado
outro vazamento, substitua a vedação do eixo do compressor.
– – –1/1
2 Adicione Refrigerante NOTA: Podem aparecer bolhas no visor de um sistema completamente carregado OK: Nenhuma bolha
quando estiver funcionando abaixo de 18°C (65°F) ambiente. As bolhas aparece no visor
desaparecerão em temperaturas ambiente mais altas.
Volte ao diagnóstico em
Feche as duas válvulas do conjunto do medidor e conecte a vasilha do refrigerante na andamento.
mangueira do centro. Abra a válvula do reservatório e purgue o ar da mangueira do
centro (carregamento). NÃO OK: Caso bolhas
apareçam no visor.
NOTA: A vasilha deve estar na vertical ao adicionar o refrigerante.
VÁ PARA 1
Com o motor em 2000 RPM e o compressor funcionando, abra a válvula lateral baixa.
NÃO OK: Caso não seja
Adicione refrigerante até que as bolhas desapareçam do visor, então adicione mais encontrado nenhum
285 ml (0,6 lb). vazamento e as bolhas
ainda estejam presentes,
IMPORTANTE: Não exceda 300 kPa (3 bar) (45 psi) quando estiver carregando o
sistema. Volte ao diagnóstico em
andamento.
Carga de Refrigerante ........................................................ 1.6—1.8 kg (3.5—4.0 lbs)
– – –1/1
OURX936,00000BE –19–12OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
– – –1/1
OURX936,00000C1 –19–12OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Verificação da Coloque o conjunto do medidor próximo da cabine para que possa ser visto com OK: Volte para o
Operação da Válvula facilidade de dentro da cabine. diagnóstico em
de Expansão andamento.
NOTA: São necessárias duas pessoas para executar este teste se o conjunto do
medidor não puder ser colocado próximo da cabine para uma visão clara. NÃO OK: Caso a válvula
mude a pressão muito
Com o motor em 2000 RPM e o compressor funcionando, coloque o controle de vagarosamente, substitua
temperatura completamente na posição CW (aquecimento) para aquecer o a válvula.
evaporador. 290
Repita o teste. 15
Retire o tampão de plástico (acima da válvula de expansão) da cobertura do 11
evaporador, a direita do assento. NÃO OK: VÁ PARA 2
NOTA: Qualquer solução que não contribua para a deterioração da camada de ozônio
e que possa produzir resfriamento abaixo de zero, é aceitável para este teste.
NOTA: A 24°C (75°F), a lateral de sucção normalmente vai a 10—15 pol Hg de vácuo.
Repita a verificação por duas ou três vezes para determinar o padrão de operação da
válvula de expansão.
– – –1/1
NOTA: Podes er necessário descarregar, jatear com água, purgar, evacuar e carregar.
Se necessário, consulte CQ43109, Seção 90.
– – –1/1
290
15
12
OURX936,00000C0 –19–12OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Evaporador do DESLIGUE a chave A/C para parar o compressor. OK: Leituras de pressão
Degelo normal.
Com o motor funcionando e a porta da cabine aberta, gire o controle da temperatura
para o AQUECIMENTO máximo (CCW), por três minutos, para degelar o evaporador. Volte para o diagnóstico
em andamento.
Com o motor em 2000 RPM, a porta da cabine fechada e o compressor funcionando,
gire o controle de temperatura para o FRIO máximo (CW). NÃO OK: Leituras de
pressão baixa. Execute a
Leia os medidores de pressão alta e baixa após seis minutos de funcionamento e Verificação da Restrição 290
compare com a planilha da Verificação da Pressão do Sistema. da Linha Interna 15
(Referência290-15-009). 13
OURX936,00000BA –19–11OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
Com o motor em 2000 RPM e o compressor funcionando, sinta se há uma alteração VÁ PARA 2
de temperatura (ponto de restrição) ao longo de todo o comprimento da mangueira
lateral da alta pressão, do compressor ao condensador e a válvula de expansão. NÃO OK: Alteração de
temperatura. Repare a
290 NOTA: Mangueira/tubulação dentada ou torcida pode restringir o fluxo de refrigerante. restrição. Execute a
15 Verificação da Pressão
14 do Sistema (Referência
290-15-006).
– – –1/1
– – –1/1
OURX936,00000BB –19–11OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Verificação da Chave NOTA: A pressão do sistema deve ser no mı́nimo 300—400 kPa (3—4 bar) (45—60 OK: Chave funciona
da Pressão Baixa PSI) para conservar os contatos da chave fechados para funcionamento normal. dentro da especificação.
Verifique as conexões,
Retire a chave de perda de refrigerante do tubo na entrada para o filtro-secador. reinstale a chave.
Instale uma ligação em ponte através do conector para conservar a embreagem do
compressor engatada. Volte para o diagnóstico
em andamento.
NOTA: A fiação da chave possui fios laranja e azul claro.
290 NÃO OK: Chave não
15 Conecte a chave de perda do refrigerante ao encaixe JT02148 do conector da união. funciona dentro da
16 especificação. Substitua a
Conecte a mangueira do medidor do lado baixo ao engate rápido de sucção do chave.
compressor.
Volte para o diagnóstico
Retire a mangueira do lado alto e feche as duas válvulas do conjunto do medidor. em andamento.
Instale WEATHER PACK teste as guias nos terminais da chave e use um ohmı́metro
para verificar (no conector da chave) a ação de abrir e fechar da chave.
NOTA: Caso for necessário uma pressão mais alta para fechar a chave, conecte o
lado da alta do compressor e dê partida no motor.
Especificações da Chave:
OURX936,00000C2 –19–12OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Verificação da Chave NOTA: Quando a pressão do sistema está acima de 2480—2760 kPa (24.8—27.6 bar) OK: Chave funciona
de Pressão Alta (370—415 PSI) a chave de alta pressão abre para parar o funcionamento do dentro da especificação.
compressor. Verifique as conexões e
reinstale a chave.
Retire a chave de alta pressão da abertura na entrada do recebedor-secador e instale
uma ligação em ponte no lugar dela. Volte para o diagnóstico
em andamento.
Conecte a chave de alta pressão ao conector do centro da mangueira do conjunto do
medidor usando um encaixe JT02148. NÃO OK: Chave não 290
funciona dentro da 15
Instale WEATHER PACK teste as guias nos terminais da chave e use um ohmı́metro especificação. Substitua a 17
para verificar (no conector da chave) a ação de abrir e fechar da chave. chave.
Conecte a mangueira lateral de alta do conjunto do medidor ao engate rápido da Volte para o diagnóstico
entrada do condensador. em andamento.
IMPORTANTE: Não permita que a pressão exceda 2900 kPa (29 bar) (435 psi).
Observe o medidor de alta pressão para saber o ponto no qual os contatos da chave
abrem.
Após a chave abrir, pare o motor e observe a pressão na qual os contatos da chave
fecham.
Especificações da Chave:
OURX936,00000C3 –19–12OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
1 Verificação da Chave NOTA: Quando a temperatura do evaporador diminui até um nı́vel que poderia OK: A chave funciona
Degelo congelar o evaporador, os contatos da chave de-icing devem abrir para parar o dentro da especificação.
funcionamento do compressor. Reinstale a chave e
conecte as guias.
Retire a chave da caixa do evaporador e obtenha uma água gelada e uma solução de
sal. Volte para o diagnóstico
em andamento.
NOTA: O acesso a esta chave requer a remoção do assento e da cobertura do
290 evaporador. NÃO OK: Chave não
15 funciona dentro da
18 Conecte um multı́metro através dos terminais da chave. especificação. Substitua a
chave e conecte as
Deve haver menos de 0,5 ohms de resistência através dos terminais da chave com o guias.
tubo capilar aquecido pela mão.
Volte para o diagnóstico
Coloque o tubo capilar na água gelada. Os contatos devem abrir a menos 1°C (30°F) em andamento.
e fechar a 3°C (37°F)
– – –1/1
OURX936,00000C4 –19–12OCT00–1/1
Referência
– – –1/1
– – –1/1
290
15
20
Refrigerante
B C
290
20
A
2
E
F
G
B
–UN–20AUG98
H
D I
RWC20925
RWC20925
290
20
3
–UN–09APR96
RWC20926
A—Núcleo do Evaporador D—Motores da Ventuinha de F—Lı́quido da Pressão Alta I—Gás da Pressão Baixa
B—Compressor Circulação G—Gás da Pressão Alta J—Fluxo de Ar
C—Condensador E—Válvula de Expansão H—Lı́quido da Pressão Baixa
Ciclo do Sistema de Ar Condicionado ar de fora que está sendo puxado através do núcleo
do condensador pela ventuinha do motor. Isto esfria o
Ciclo do Sistema de Ar Condicionado gás e o condensa em um lı́quido, ainda sob alta
pressão. Ele vai para o recebedor-secador como um
O compressor (B) puxa o gás do refrigerante de baixa lı́quido de alta pressão (F).
pressão (I) do evaporador (A) e comprime para um
gás de alta pressão (G). Isto faz com que a Então o lı́quido de alta pressão passa através do
temperatura do refrigerante aumente para mais alto do filtro-secador onde um filtro especial retira os
que a do ar de fora. Ele vai para o condensador (C) contaminantes (umidade, ácidos, sólidos, etc.). O
como um gás de alta pressão. filtro-secador também age como um reservatório para
o refrigerante.
A medida em que o gás de alta pressão passa através
do condensador, o calor é retirado e transferido para o
O resfriamento e a secagem real do ar da cabine através do evaporador onde ele é resfriado pelo
acontece no evaporador (A). O fluxo do refrigerante refrigerante. O calor absorvido pelo evaporador faz
lı́quido de alta pressão através do evaporador é com que o refrigerante ferva e evapore.
controlado pela válvula de expansão (E). A válvula de
expansão faz com que a temperatura e a pressão do A umidade do ar aquecido é condensada quando
refrigerante fluindo para dentro do evaporador caiam. entra em contato com o núcleo frio do evaporador,
A válvula de expansão é uma válvula do tipo durante o processo de resfriamento e é drenada
diafragma que usa um orifı́cio variável para controlar o através de tubos conectados a um aparador embaixo
fluxo do refrigerante lı́quido de alta pressão para do evaporador. Com o ar da cabine resfriado e
dentro do evaporador para manter uma pressão e desumidificado, o ciclo de condicionamento de ar está
temperatura constantes. completo.
290
20
4
Compressor
–UN–08JUL92
O compressor retira o gás de baixa pressão da saı́da do
evaporador e o comprime em um gás de alta pressão que
é enviado ao condensador. A temperatura do gás é
aumentada durante a fase de compressão.
RW21495
Ele possui uma polia múltiplas ranhuras. que é acionada
por uma correia acionadora de múltiplas ranhuras. A polia
está fixada a um lado de uma embreagem A—Compressor
eletro-magnética. O compressor possui cinco pistões
axiais que são acionados por uma chapa de esguicho que
está fixada ao outro lado da embreagem
eletro-magnética. Aplicando-se a voltagem da bateria na
embreagem eletro-magnética engata o compressor e
retirando a voltagem da bateria desengata-o. O circuito do
ar condicionado controla automaticamente o
engate/desengate do compressor quando o sistema de ar 290
condicionado está em operação. 20
5
Condensador
–UN–16APR97
do compressor e sua saı́da está conectada a entrada do
filtro-secador.
RW70485
A—Condensador
290
20
6
Filtro-Secador
–UN–08JUL92
e SH7 para R134a) e eles não são
compatı́veis. Quando o SH5 entra em
contato com o RH134a, ele se
transforma em um pó que causa um
RW21497
desgaste excessivo ao compressor.
Válvula de Expansão
–UN–07OCT97
saı́da do evaporador e outra com o compressor. Este
circuito é usado para sentir a temperatura e a pressão da
saı́da do evaporador para ajudar a modular a abertura da
válvula de expansão.
RW70888
A válvula de expansão é uma válvula de diafragma com
uma cabeça térmica de aço inoxidável. A cabeça térmica
está abastecida com um gás que se expande e se contrai A—Válvula de Expansão
na medida em que a temperatura do compartimento
HVAC sobe e desce. A válvula de expansão usa um
orifı́cio variável para controlar o fluxo de refrigerante
através do evaporador para manter uma temperatura
constante e confortável na cabine. Caso a válvula de
expansão fique aberta por tempo demais, o lı́quido
poderá alcançar e possivelmente danificar o compressor.
290 Caso a válvula de expansão não ficar aberta o tempo
20 suficiente, o resultado será deficiência no resfriamento.
8
Chave Degelo
–UN–07OCT97
direita para sentir a temperatura do núcleo. A chave
controla a temperatura do evaporador ligando e
desligando o compressor de acordo com a temperatura
do núcleo. Caso a temperatura do núcleo descer para
RW70886
menos 1°C (30°F), a chave abre e desliga o compressor.
Especificação
Chave Degelo—Temperatura de A—Chave Degelo
Abertura ............................................................................... A –1°C (30°F)
Especificação
Chave Degelo—Temperatura de
Fechamento ............................................................... Acima de 3°C (37°F)
290
20
9
Evaporador
–UN–07OCT97
O refrigerante ainda é um lı́quido (sob baixa pressão)
quando ele sai da válvula de expansão. A medida em que
ele se expande e torna-se um gás no evaporador, a
RW70887
temperatura dele é reduzida. Esta baixa temperatura é
transferida para as aletas de resfriamento. O ar que
passa através do evaporador transfere o seu calor para
as aletas. A—Evaporador
–UN–08JUL92
válvula do aquecedor que está na caixa do núcleo do
evaporador/aquecedor.
RW21501
completamente CCW, a válvula do aquecedor está
DESLIGADA. Quando ele está na parte vermelha,
completamente CW, a válvula do aquecedor está
LIGADA, ou completamente aberta. O controle pode ser A—Botão de Controle de Temperatura
posicionado em qualquer parte dentro da variação do
curso dele para abrir parcialmente a válvula do aquecedor
para misturar o ar condicionado quente e frio do
evaporador para obter uma temperatura confortável na
cabine.
–UN–08JUL92
torne-se alta ou baixa demais. Caso a pressão exceder
2480—2760 (24.8—27.6 bar) (370—415 PSI), ou cair
abaixo de 300—400 kPa (3—4 bar) (45—60 PSI), a
chave apropriada abre e desliga o compressor.
RW21497
Especificação
Chave de Pressão Alta A/C.—
Pressão de Abertura ............................ 2480—2760 kPa (24,8—27,6 bar) A—Filtro-secador
(360—400 psi) B—Chave da Pressão Alta
Chave de Pressão Baixa A/C.— C—Chave da Pressão Baixa
Pressão de Fechamento ...................... 300—400 kPa (3—4 bar) (45—60
psi)
OURX936,000001A –19–17JAN01–12/12
1
Serve para uma condição sistema/circuito e para função de alarme
2
Serve para a condição de sistema/circuito e para função de alarme
Existe iluminação dentro do tacômetro em três áreas manutenção ou o alerta para desligar o motor estão
diferentes. Luz para o LCD’s, luz para as chaves de ativados, todos os indicadores de condição/alarme
toque e brilho para os indicadores de função. Nas estão em seu brilho máximo.
operações durante o dia o nı́vel de iluminação está
ajustado para o brilho máximo. Em operações A unidade CCU controla o alarme de advertência. Ele
noturnas, a iluminação é reduzida para um nı́vel que é comando o tacômetro para ligar o alarme durante o
ajustável pelo operador. teste de lâmpada, as advertências para desligar o
motor ou alerta de manutenção e em algumas funções
Pressionando e segurando o seletor de velocidade de diagnóstico.
TDP e de seleção de velocidade do motor por mais de
1,5 segundos, o nı́vel de iluminação aumenta. O taquı́metro também oferece a função visor para
Pressionando e segurando o seletor de velocidade da diagnósticos a bordo e procedimentos de calibragem
TDP e a tecla de seleção de porcentagem por mais de para o CCU, HCU e PCU. O barramento CCD
1,5 segundos, o nı́vel de iluminação diminui. Os (circuitos 924 e 925) fornece o elo de comunicação
indicadores de condição não podem ser reduzidos para todas as funções interativas e comunicação entre
para baixo de um nı́vel mı́nimo de brilho para evitar o tacômetro e as três unidades de controle.
que eles sejam desligados. Quanto o alerta de
290
20
14
RX150124015,177 –19–23OCT97–2/2
O monitor de desempenho é uma unidade opcional calibragem, o monitor de desempenho pode ser usado
que em seu modo normal de operação fornece um para calibrar qualquer unidade de controle (CCU,
visor para monitoramente de funções de operação de HCU, PCU PrF, rcu ou LHP). No modo de diagnóstico
campo, (desde que os parâmetros de operação sejam ele pode ser usado como um dispositivo de
colocados no modo Ajuste). Ele também monitora os diagnóstico similar ao tacômetro (tanto ’a bordo’
intervalos de manutenção do trator e pode ser usado quanto como um dispositivo remoto de diagnóstico).
para ajustar a iluminação do dispositivo do visor. As
funções de operação de campo que ele monitora são: Quando a chave de ignição é ligada, todos os
segmentos LDC do monitor de desempenho são
• Área total ligados por aproximadamente três segundos, similar
• Posição de implemento ao taquı́metro. A velocidade do veı́culo é apresentada
• Percentual de patinamento das rodas após o teste de luz do segmento LCD ser completado.
• Distância percorrida
• Área coberta por hora As funções chave estão descritas em Caracterı́sticas
• Velocidade do trator do Monitor de Desempenho deste grupo.
• Rotação da TDP
RX165224015,440 –19–23OCT97–1/1
–UN–06DEC99
290
20
16
RW71271
A—Proteção da Zona de C—Chave de Presença do D—Solenóide da Válvula de E—Para Mola a Ar
Percurso Operador Sangria F—Motor do Compressor.
B—Chave de Levantar/Baixar
O compressor de ar, o solenóide da válvula de sangria válvula de sangria que retira o ar da mola de ar. O
e o solenóide limitador superior são controlados pelo assento continuará a baixar até que a chave seja
Relé de Acessório (K14) e protegidos pelo fusı́vel F11 liberada ou que a barra excêntrica/trinco abra o
(30A). O relé do acessório é acionado sempre que a limitador de descida.
chave de ignição está em ACC ou nas posições de
funcionamento. Caso o operador saia do assento, o interruptor de
presença do operador abre, emitindo um sinal para o
Sempre que a chave sobre/desce (B) está na posição limitador superior acionar o solenóide do limitador. O
levantar, o compressor (F) é acionado e a mola a ar é solenóide do limitador superior desloca uma linguêta
inflada. O assento continuará a levantar até que a para dentro de um encaixe na barra excêntrica/trinco
chave seja liberada ou que a barra excêntrica/trinco interrompendo o movimento do assento para cima. Um
abra interruptor limitador de elevação. circuito cronômetro desliga o solenóide em 4—5
segundos. Forças mecânicas seguram o assento
O assento baixará quando a chave ficar na posição de bloqueado no lugar após o solenóide ser desligado.
baixar. Isto aciona um solenóide (D) para abrir a
OURX892,000003C –19–25JAN01–2/2
290
20
17
AG,OURX892,810 –19–10AUG00–1/1
AG,OURX892,458 –19–14APR00–1/1
290
20
20
G
F
B
A
I
K
C
D I
H
RW22579
RE35951,000022B –19–08NOV00–1/1
290
25
2
Página
299
299
05
1
–UN–30NOV00
RW30281
A—29H668 3/8 NPT x 15 cm (6 F—JT03348 (F) 1/2 NPT Peça T K—JT03218 3/8 NPT x 9/16-18 N—JT03421 9/16-18 JIC x
in.) Niple G—15H625 1/2 M x 1/4 (F) NPT (F) JIC Engate (2 usados) 11/16-16 ORFS Adaptador
B—15H199 3/8 NPT Joelho Embuchamento L—JT03341 9/16-18 JIC SW 90° O—JT03036 9/16-18 (M) JIC x
C—JT03402 3/8 NPT Válvula H—JT03265 (M) 1/4 NPT Esquina 9/16-18 M JIC Encaixe (2
de Desligar Engate do Medidor M—JT03445 9/16-18 JIC x usados)
D—29H659 (M) 3/8 NPT x I—R38016 3/8 NPT (M) x 3/4-16 14-1.5 (M) (Métrico) P—JT03023 9/16-18 (F) Porca
2-1/2" .Niple (F) Adaptador Conector (2 usados) (2 usadas)
E—15H586 1/2 (M) NPT x 3/8 J—AA20991 10 ft Mangueira
(F) NPT Embuchamento
OURX936,000001D –19–23JAN01–2/2
299
05
2
–UN–22MAY89
RW17029
A—Guia-460 mm (18 pol.) C—Guia-610 mm (24 pol.) D—Soquete (AR77325) E—Bulbo (1156)
B—Clipes de Jacaré
1. Faça um furo de 3/16 pol. nos soquetes (D) para USO: Para verificar a alta resistência em circuitos
segurar os soquetes unidos e fixe a guia de terra (corrente baixa) eletrônicos.
(C). Segure os soquetes e a guia de terra unidos
com um parafuso de máquina 10-24, uma arruela
de pressão e uma porca.
OURX936,000001E –19–23JAN01–1/1
–UN–24SEP93
RW22576
A—Encaixe E—JT02219 Encaixe G—R134a Adaptador da I—Adaptador da Compressão
B—Tubo Sensor da Pressão F—R134a mangueira do Mangueira do Refrigerante (Luva W/O)
C—Anel Refrigerante H—Válvula de Desligar o Gás J—Bocal
D—JT03232 Adaptador
299
05 Uso: Para aplicar refrigerante 134a ao testar o O adaptador da mangueira de refrigerante R134a (G)
4 funcionamento da válvula de expansão nos tratores é cortado de um tanque de R134a vazio e soldado a
com refrigerante 134a. um NPT de 1/8 pol. (femea) por 1/4 de pol. (macho).
NOTA: NÃO use pistola de ar comprimido porque a NOTA: O adaptador (D) NPT de 18 pol. (femea) por
haste não é vedada. O refrigerante vazará ao 1/4 de pol. (macho) JT03232 e o NPT de 1/8
redor da haste quando a válvula for aberta. pol. (macho) por um encaixe Acme (E) de
1/2-16 podem ser usados para fazer
Consulte o seguinte para saber os materiais adaptador de mangueira (G).
necessários para fabricar o conjunto de bicos.
A mangueira (F) do refrigerante R134a pode ser
Use um tubo sensor de pressão (B) com um anel (C) comprada do Service-Gard ou de um fornecedor local
e um parafuso (A) de uma válvula de expansão e deve ter de 61—91 cm (24—36 pol.) de
térmica R12 inutilizada para fazer o bico (J). comprimento.
O adaptador de cobre (I) é um adaptador NPT de 1/4 Use conectando o DFRW83 (Referência299-05-003), a
(macho) por 1/4 disponı́vel nas ferragens locais. A uma fonte do refrigerante R134a, usando a mangueira
luva do adaptador não é necessária. (F) para aplicar o refrigerante na válvula de expansão.
Controle o fluxo de refrigerante usando ambas as
A válvula de desligar o gás (H) é NPT de 1/4 (femea) válvulas da fonte do refrigerante e a válvula de
nas duas extremidades disponı́vel nas ferragens desligar (H).
locais.
OURX936,000001F –19–23JAN01–1/1
Material Necessário:
–UN–21SEP93
Marque os sete furos de parafuso (identificados ao redor
da passagem do freio do reverso) na placa plana e faça
furos de 5/16 pol. usando a gaxeta superior para a placa
RW30080
separadora (entre a caixa da válvula de controle e a caixa
da transmissão).
OURX936,0000020 –19–23JAN01–1/1
–UN–19JUL96
RW25442
A—Chicote de Extensão B—Chicote de Extensão C—Chicote de Extensão
299 DFRW60 DFRW61 DFRW62
05
6
NOTA: As teclas alfa-numéricas são para referência Weatherpack de 3-Saı́das coberta com três terminais
durante o procedimento de fabricação de de luva R78060
chicotes.
Torre Weatherpack de 3-Saı́das (com vedação) B2=
DFRW60—Couraça de Extensão (A) RE12364 com três terminais de pino R78061
OURX936,0000021 –19–23JAN01–2/2
299
05
7
–UN–19JUN96
RW25443
299
05
8 A—Chicote Tap-Out DFRW63 B—Chicote Tap-Out DFRW64 C—Chicote Tap-Out DFRW66
Chicote Tap-Out DFRW65 Chicote Tap-Out DFRW81
NOTA: As teclas alfa-numéricas são para referência Torre Weatherpack de 4-Saı́das (com vedação) A3=
durante o procedimento de fabricação da RE12333 com quatro terminais de pino R78061
couraça.
É também necessário:
Um conector anteparo 35-Pino CPC
(R77456— Amp No. 206151-1) pode ser • Doze vedações R78063
substituı́do por conectores Weatherpack A3, • Quatro comprimentos de fio (14 Ga) de 200 mm (8
B3, and C3 com os terminais apropriados pol.) de cores diferentes
(R77464 Pin),para uso com o Kit do • Quatro comprimentos de fio (14 Ga) de 150 mm (6
Receptáculo de Combinação JT02016. pol.) de cores que combinem com os fios de 200
mm (8 pol.)
DFRW63—Couraça Tap-Out (A) • Quatro conectores de fio AR67855
Torre Weatherpack de 3 Saı́das (com vedação) B2 e Torre Weatherpack de 2-Saı́das (com vedação) C2=
B3=RE12364 com três terminais de pino R78061 RE12331 com quatro terminais de luva R78060
OURX936,0000022 –19–23JAN01–2/2
B A
conector Weather Pack (F) ao longo do fio conectado ao
terminal.“A”. Marque e corte o fio.
–UN–21JUN00
Retire o isolamento aproximadamente 5 mm (3/16 pol.) a D
partir de cada extremidade do fio cortado. F
A B
E
RW45943
Coloque um terminal de lâmina R65597 e um corpo de
conector femea (B) R77475 em uma das extremidades.
OURX936,0000023 –19–23JAN01–1/1
–UN–12MAR98
RW45996
A—Conector de 3-Saı́das B—Conector Torre de 3-Saı́das C—Conector Torre
Metri-Pack Shroud Matri-Pack 57M7255 Weatherpack RE12364
57M7257
NOTA: Um conector anteparo CPC de 35-Pino C—Um conector torre Weatherpack RE12364, três
(R77456—Amp No. 206151-1) pode ser terminais de pino R78061 e três vedações R78063
substituı́do pelos conectores acima, com os
terminais apropriados (R77464 Pino), para uso São também necessárias:
com o Kit Receptáculo de Combinação
JT02016. • Três comprimentos de fio (14 Ga) de 200 mm (8
pol.) de cores diferentes
A—Um conector de cobertura de 3-Saı́das Metri-Pack • Três comprimentos de fio (14 Ga) de 150 mm (6
57M7257, três terminais de pino R104919, três pol.) de cores que combinem com os fios de 200
vedações 57M7258 e uma vasilha 57M7317. mm (8 pol.)
299
• Três conectores de fio AR67855 05
A—Um conector torre de 3-Saı́das Metri-Pack 11
57M7255, três terminais de soquete R104846, três
vedações 57M7258 e uma vasilha 57M7317.
OURX936,0000024 –19–23JAN01–1/1
299
05
12
VENDEDOR
SERVIÇO VENDEDOR ANTIGO
GARD NO. NÚMERO NÚMERO QUANT. DESCRIÇÃO
JT03111 209644 0013 1 Conector 7/16-20M JIC x 9/16-18M ORB
JT03341 211568 — 1 Pivô 9/16-18M JIC x 9/16-18F JIC 90°
JT03437 215672 — 2 Macho x Montagem de Engate Femea 90°
JT03438 214715 — 2 Bujão 1/2 M x 9/16-18M ORB Engatador Rápido
JT03444 47709 — 1 0—Medidor 10 psi
JT03445 215794 — 1 Encaixe Reto 9/16-18M JIC x M14 x 15M ORB
OURX892,0000050 –19–12FEB01–1/1
299
10
1
ANTIGO
SERVIÇO VENDEDOR VENDEDOR
GARD NO. NÚMERO NÚMERO QUANT. DESCRIÇÃO
JDH47 201553 — 1 Encaixe 3/4-16F ORB x 1-1/16-12F ORB
JT03428 207555 — 1 Flange de Quatro Parafusos (1-1/4)
JT03429 19874 — 4 7/16-14 UNC x 1“Parafuso Sextavado
JT03430 215671 — 2 Flange Bi-Partido (1-1/4) Flange
JT03431 10282 — 2 Empacotamento de Anel
JT03432 215706 — 1 1-1/16-12 M JIC x 1-1/4”Conexão de Flange 45°
JT03433 215707 — 1 1-1/16-12 M JIC x 1-1/4“Conexão de Flange 90°
JT03434 207997 — 1 1-1/16-12 M JIC x 1”Conexão de Flange 90°
JT03435 18759 — 1 Empacotamento de Anel
JT05688 211721 — 1 Encaixe Reto 1-1/16-12M JIC x 13/16-16F ORS
JT05689 211723 — 1 1-1/16-12M JIC x 1“Encaixe Reto -14F ORS
JT05690 211725 — 1 Encaixe Reto 1-1/16-12M JIC x 1-3/16-12F ORS
OURX892,0000051 –19–12FEB01–1/1
299
10
2
ANTIGO
SERVIÇO VENDEDOR VENDEDOR
GARD NO. NÚMERO NÚMERO QUANT. DESCRIÇÃO
JT03002 215715 — 1 Conexão Reta 7/16-20M JIC x 9/16-18F JIC
JT03420 215710 — 1 Conexão Reta 7/16-20M JIC x 9/16-18F ORS
JT03421 215711 — 1 Conexão Reta 9/16-18M JIC x 11/16-16F ORS
JT03422 215712 — 1 Conexão Reta 9/16-18M JIC x 13/16-16F ORS
JT03423 215713 — 1 9/16-18M JIC x 1“Conexão Reta-12F ORS
JT03424 215714 — 1 Conexão Reta 9/16-18M JIC x 1-3/16-12F ORS
OURX892,0000052 –19–12FEB01–1/1
299
10
3
1
Substituto para D15022NU
Continua na próxima página OURX892,0000053 –19–12FEB01–1/3
MANGUEIRAS
JT03017 64 37217 2106 — 1 Mangueira c/Engate Rápide
JT03377 65 11231 9785 — 2 120“ (R2) Mangueira 3/4 M NPT x
3/4 M NPT
JT03020 66 37231 6733 — 1 48” Mangueira (R2) c/3/4 NPT
c/Rev. Flare
JT03065 67 203598 6794 — 1 6“ Tubo Reto 3/4 com 1-1/16-12F
JIC Ambas as Extermidades
JT03021 68 44422 6751 — 1 Comp. Caixa de Utilidade de Metal
com Alças Deslizantes e Bandeja de
Transporte
JT03066 69 206339 2488 — 1 Curva de 90° e 3/4” Encaixe de
Mangueira x 1-1/16 x 12M JIC
OURX892,0000053 –19–12FEB01–3/3
299
10
6
ANTIGO
SERVIÇO VENDEDOR VENDEDOR
GARD NO. NÚMERO NÚMERO QUANT. DESCRIÇÃO
PADRÃO12 — — 1 Fluxômetro com Medidor e Válvula de Agulha 20 000 kPa
(3000 psi)
JT03082 — — 2 3/4 F NPT SW x 3/4-16M ORB
JT05531 — — 2 Mangueira de 48" 1/2 M NPT x 3/4 M NPT
1
Substituto para D05168ST
OURX892,0000054 –19–12FEB01–1/1
299
10
7
ANTIGO
SERVIÇO VENDEDOR VENDEDOR
GARD NO. NÚMERO NÚMERO QUANT. DESCRIÇÃO
JT05471 — — 1 0—Medidor 1000 psi
JT05472 — — 1 0—Manômetro 60 psi
JT05473 — — 1 0—Manômetro 5000 psi
JT05474 — — 2 0—Manômetro 300 psi
JT05475 — — 1 0—Medidor com Válvula de Agulha 60 psi
JT05476 16867 — 1 Curva Giratória 7/16-20M JIC x 7/16-20F JIC DR W/90°
207775 — 1 1/4F N.P.T.F x 7/16-20F JIC
207531 — 1 Meia conexão Macho com 1/4 pol. M N.P.T.F.
JT05477 44862 — 1 Curva 1/2-20M ORB x 1/2-20F 0RB 90°
JT05478 44861 — 1 Curva M14 x 1.5M ORB x M14 x 1.5F ORB 90°
JT05479 207773 — 2 1/2-20M ORB x Engate Rápido DR
JT05480 207774 — 2 M14 x 1.5M ORB x Engate Rápido DR
JT05481 204234 0723 1 7/16-20M JIC x Adaptador 1/2-20F JIC
JT05482 206350 0722 1 7/16-20M JIC x Adaptador 3/8-24F JIC
JT05483 202851 6944 2 Curva com Pivô 7/16-20M JIC x 7/16-20F JIC 90°
JT05484 203203 0026 2 Tampa 7/16-20F JIC
JT05485 207788 — 2 Tampão M14 x 1.5 M ORB
JT05486 203649 0035 1 1/4M N.P.T.F. x Conector 7/16-20M JIC
JT05487 202857 0700 1 1/8M N.P.T.F. x Conector 7.16-20M JIC
JT05488 202867 0039 1 7/16-20M JIC x Conector 7/16-20M ORB
JT05489 202854 0752 1 7/16-20M JIC x Conector 1/2-20M ORB
JT05490 202853 0721 2 7/16-20M JIC x Conector 3/8-24M ORB
299
JT05491 — — 2 7/16-20M JIC x M14 x Adaptador 1.5M ORB
10
JT05492 203196 6670 2 Tampão 1/2-20M ORB
8
JT05493 303435 — 1 1/2-20F JIC x Acoplamento 1/2-20F ORB
JT05494a 202855 0715 1 7/16-20M JIC x Conector 3/4-16M ORB
JT05495 206359 0753 1 7/16-20M JIC x Conector 7/8-14M ORB
JT05496 202856 — 1 7/16-20M JIC x Conector 1-1/16-12M ORB
JT05497 — — 2 Montagem da Mangueira 120"
JT05498 — — 1 Montagem da Mangueira 19"
JDG196 — — 1 Cabide Medidor
JDG257 — — 1 Instalador da Válvula de Carga
JDG258 — — 1 Ferramenta Destroking
JDG268 — — 1 Ferramenta para Remoção da Válvula de Alivio do Filtro
a
Substituto para D05331ST
1
Substituto para D15027NU
OURX892,0000055 –19–12FEB01–1/1
ANTIGO
SERVIÇO VENDEDOR VENDEDOR
GARD NO. NÚMERO NÚMERO QUANT. DESCRIÇÃO
JT03218 JT03218 — 1 3/8 NPT x Adaptador Giratório 9/16-18 JIC
JT03265 206230 — 1 Engate Rápido 1/2 NPT
JT03341 211568 — 1 Curva Giratória 9/16-18 JIC 90°
JT03415 — — 1 Válvula de Desligar de Agulha 3/8 NPT
OURX892,0000056 –19–12FEB01–1/1
299
10
9
OURX892,0000057 –19–12FEB01–1/1
A F
C M
D O
Operação Indx
Diagnónstico
da TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-10-3 1
sistema de A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-10-4
do levante hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-83
Diagrama
do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . .270-25-4
dos componentes hidráulicos . . . . . . . . . .270-25-2
Diferencial P
dianteiro, funcionamento . . . . . . . . . . . . . .256-20-7
traseiro, teoria de operação . . . . . . . . . . .256-20-1 PowrQuad
Direção admissão de óleo da embreagem . . . . . . .255-20-7
Bomba auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-20-20 aquecimento do óleo. . . . . . . . . . . . . . . . .255-05-5
Direção de emergência . . . . . . . . . . . . . .260-20-17 bomba de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255-20-6
Gerotor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-20-20 caixa de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . .255-20-46
Montagem da válvula de controle . . . . . . .260-20-3 carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255-20-1
Operação da válvula de controle. . . . . . .260-20-10 circuito de controle de velocidade . . . . . .255-20-14
Operação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . .260-20-1 Creeper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255-20-45
diagrama da transmissão . . . . . . . . . . . . .255-25-1
elementos de arrefecimento . . . . . . . . . .255-20-43
Freio de marcha a ré . . . . . . . . . . . . . . . .255-20-9
E MFWD leak check. . . . . . . . . . . . . . . . . .255-15-13
Módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255-20-1
Engate operação das planetárias . . . . . . . . . . . . .255-20-1
rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-62 pressão da embreagem . . . . . . . . . . . . . .255-15-7
Página Página
Sistema
hidráulico, válvula seletora . . . . . . . . . . .270-20-45
Sistema hidráulico
Circuito primário da ISO . . . . . . . . . . . . . .260-25-3
Circuito primário ISO. . . . . . . . . . . . . . . . .260-25-1
óleo pressurizado . . . . . . . . . . . . . . . . . .255-20-43
pressão de óleo do sistema 2 . . . . . . . . .255-20-44
Sistema hidraúlico
vazamento na bomba de carga. . . . . . . .270-15-11
Sistema hidráulico
vazamento no sistema . . . . . . . . . . . . . .270-15-13
TDM
verificação da pressão . . . . . . . . . . . . . . .256-15-4