Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Vou visitar a tia Maria, e ela conta-me histórias da poligamia. Teve um príncipe no ventre.
Foi amada loucamente por um guarda real de quem teve dois filhos.
- Como conseguiu viver num lar com vinte e cinco esposas, tia Maria? A velha oferece-me
um olhar de infinita ternura.
—Filha minha, a vida é uma eterna partilha. Partilhamos o ar e o sol, partilhamos a chuva e o
vento. Partilhamos a paz e o cachimbo. Partilhar um homem não é crime.
— Foi feliz, tia Maria?
— Era ainda espiga, os meus olhos ainda reflectiam sol e lua. Não conhecia ainda o
significado da amargura. Éramos um grande rebanho de mulheres aguardando cobertura.
Soltávamos crias que voavam sobre ervas como pirilampos, estrelas desprendidas iluminando
a savana escura.
Conheci o rei de facto quando tinha uns treze anos. No nosso mundo não havia haréns—
explica-me ela.
órgão — assembleia das esposas do rei—onde discutíamos a divisão de trabalho, decidíamos
quem iria cozinhar as papas matinais do soberano, quem ia preparar os banhos e esfregar os
pés, cortar as unhas, massajar a coluna, aparar a barba, pentear-lhe o cabelo e outros
cuidados. Participávamos na feitura da escala matrimonial de Sua Majestade, que consistia
numa noite para cada uma, mas tudo igual, igualzinho.
A mim, o rei tinha-me quantas vezes queria, mas no meu caso ninguém tocava, estatuto nem
era questionado. As mulheres todas se rendiam ao meu encanto. Fui uma grande dama,
sabes?
Nome: Celso Cipriano Manuel 12ªclasse D
Docente: dr. Saíde Amido
Ficha de leitura da disciplina de português
Referências bibliográficas
1. CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Edições João Sá da Costa, 1991, Lisboa
2. GONÇALVES, Perpétua, A construção de uma gramática do português de Moçambique: aspectos da estrutura argumental dos verbos, Lisboa,
1990
3. HAMILTON, Russell, A literatura dos países africanos de língua oficial portuguesa. Edições Cosmos e Cátedra Jorge de Sena, Rio de Janeiro,
2000
4. MATEUS, Maria Helena Mira, Português europeu e português brasileiro: duas variedades nacionais da língua portuguesa. Gramática da Língua
Portuguesa, 5.ª ed., Lisboa, 2003
Pág Fundamentação teórica Observação
. Variação da língua portuguesa no espaço: Brasil e Moçambique Todas as variedades linguísticas são
estruturadas e correspondem a sistemas e
A língua portuguesa, também designado português, é uma língua românica flexiva originada no
1.
galego-português falado no Reino da Galiza e no norte de Portugal. Com a criação do Reino de subsistemas adequados às necessidades dos
Portugal em 1139 e a expansão para o sul como parte da Reconquista deu-se a difusão da língua seus falantes. Mas o facto de a língua estar
pelas terras conquistadas e mais tarde, com as descobertas portuguesas, para o Brasil, África e fortemente ligada à estrutura social e aos
outras partes do mundo. Porém nestas regiões encontramos algumas diferenças no que diz respeito sistemas de valores da sociedade conduz a
à ortografia, semântica e fonética da língua portuguesa. São estas diferenças que serão muito bem uma avaliação distinta das características
esclarecidas neste trabalho em particular às diferenças do português Moçambicano e Brasileiro. das suas diversas variações diatópicas,
A língua varia no tempo e no espaço da sua utilização, ao longo da sua própria história, bem como diastráticas e difásicas.
da vida dos seus falantes, decorrente de determinantes sociais, culturais, históricas, geográficas,
profissionais e académicas. Isto pode ocorrer em todos os níveis (fonético, fonológico, sintáctico,
semântico, morfológico, paradigmático.