Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
VISUAL
LETRAS LIBRAS|165
LETRAS LIBRAS|166
LITERATURA VISUAL
Shirley Porto
Janana Peixoto
INTRODUO
Pensar em literatura visual pensar em uma modalidade de produo literria que utiliza a
viso como principal fonte de captao da informao. Nesta disciplina trabalharemos com a
literatura visual como rea de conhecimento que nos possibilitar conhecer um pouco mais as
possibilidades de apropriao, produo e fruio do texto literrio sinalizado.
Para refletir sobre literatura visual preciso que pensemos que esta modalidade de texto
surgiu no momento em que as pessoas surdas se apropriaram do saber sobre o poder de
produo imagtica de sua lngua.
De acordo com Sutton-Spencer (2005) se nos reportarmos histria da literatura e a
histria das pessoas surdas poderemos ver que at o sculo XVIII no existiam comunidades
surdas como as que conhecemos hoje.
As formaes das comunidades surdas so fruto do movimento cientfico, social,
educacional e cultural da Modernidade7. O movimento cientfico possvel de ser exemplificado
por pesquisas ocorridas entre os sculos XIV e XV, realizadas por Rodolpho Agrcola e Girolamo
Cardano sobre a no relao entre o sistema fonatrio e a possibilidade de acessar informao do
crebro. Agrcola, a partir da realizao de pesquisas com um Surdo8 mostrou que este era capaz
de aprender a falar, ler e escrever. (SKLIAR, 1996 e 1997)
7
Para este trabalho localizaremos, de modo simples, a Modernidade no perodo histrico aps a Idade Mdia, surgido com uma
ordem mundial de pensamento do homem sobre si mesmo como centro do universo, pelo inicio da economia liberal, possibilitada
pelo capital da burguesia como classe em ascenso, pelas grandes navegaes, por uma viso de que a produo do conhecimento
cientfico acontece, por analogia, como o conhecimento das engrenagens e movimentao de um relgio.
8
O uso da letra S maiscula delimita uma viso poltica sobre a surdez, compreendendo o Surdo como sujeito de direitos
lingsticos, sociais, educacionais, culturais diferente dos ouvintes.
LETRAS LIBRAS|167
LETRAS LIBRAS|168
representa o resgate da literatura Surda que a produo de textos em prosa ou verso feitos por
Surdos.
Nesta disciplina nos deteremos ao estudo do conto como gnero literrio traduzido e a
produo de textos por Surdos. Os contos por ns abordados sero um texto de Machado de
Assis, renomado contista brasileiro e um conto clssico infantil. Os textos produzidos por Surdos
sero as piadas de Surdos e poemas sinalizados.
LETRAS LIBRAS|169
UNIDADE I
O CONTO TRADUZIDO PARA A LIBRAS
Nesta unidade, primeiro vamos discutir o conto como gnero literrio e construir uma
definio acerca do que vem a ser o conto, a partir da forma que o caracteriza.
De modo bem simples, o conto uma narrativa mais curta que o romance. Uma narrativa
um relato com aes interligadas por um nexo lgico, podendo ser baseado em fatos reais ou
imaginrios. Sua estrutura basicamente composta dos seguintes elementos estruturais: as
personagens, o fato acontecido, a descrio de como ocorre o episdio, o lugar/lugares, os
momentos nos quais os fatos acontecem, a causa. (SALLES, 2004)
Agora vamos ver como podemos encontrar os elementos estruturais colocados acima no
conto O caso da vara, de Machado de Assis.
LETRAS LIBRAS|170
Agora
com
voc
Assista ao conto O caso da vara, traduzido numa perspectiva de traduo
Assi
cultural para a Libras por Heloise Gripp Diniz e Roberto Gomes de Lima. O
texto a ser lido est no volume 7 (sete) da Coleo Clssicos da Literatura em
Libras/portugus, produzido pela Editora Arara azul com o apoio do
MEC/SEESP e do FNDE.
Vamos agora estudar um conto clssico infantil Pinquio. Este texto de Carlo Collodi de
1883.
Carlo Collodi, pseudnimo de Carlo Lorenzini, (Florena, 24 de
novembro 1826 26 de outubro 1890) foi um jornalista e escritor
italiano do sculo XIX, famoso por haver criado o Pinquio.
Pinquio , sem dvida, a criatura que engoliu o criador: o mais
famoso personagem da literatura infantil, conhecido em todo o
planeta, poucos so os que efetivamente apontam reconhecer em
Collodi o seu criador
Lorenzini morreu repentinamente em 1890, na sua cidade natal,
onde foi sepultado.
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Carlo_Collodi
LETRAS LIBRAS|171
Agora
com
voc
Assista o texto Pinquio, traduzido numa perspectiva de traduo cultural para a
Assi
Libras por Heloise Gripp Diniz e Roberto Gomes de Lima. O texto a ser lido est no
volume 3 (trs) da Coleo Clssicos da Literatura em Libras/portugus, produzido
pela Editora Arara azul com o apoio do MEC/SEESP e do FNDE.
LETRAS LIBRAS|172
UNIDADE II
AS PIADAS DE SURDOS
No h nos textos tericos lidos por ns informaes acerca das piadas como elemento
literrio, mas possvel agregar a piada ao exerccio de produo de imagens das lnguas.
Todas as lnguas podem produzir piadas, a diferena est em como cada cultura e cada
povo elege os elementos a serem ressaltados na construo das piadas.
No caso dos Surdos as piadas em Libras so contadas e recontadas em rodas de conversas
e tm a surdez, a lngua de sinais e a relao surdos/ouvintes como as possibilidades mais
recorrentes.
Agora
com
voc
Pesquisar sobre a temtica mais recorrente nas piadas produzidas pelos
Pe
Surdos em sua cidade ou na internet. Pesquisar, pelo menos, trs piadas.
Fazer entrevista com Surdos que gostam de contar piadas e buscar apreender
informaes sobre os elementos da lngua realados para a construo das
piadas.
LETRAS LIBRAS|173
UNIDADE III
A POESIA SURDA
Todas as expresses culturais esto impregnadas das concepes de homem, mundo e
sociedade de seus autores. Com relao aos Surdos no diferente e, particularmente para esta
pesquisa, a poesia em lngua de sinais dos Surdos poetas-sinalizadores, culturalmente se
constituem diferentes da dos ouvintes.
De acordo com Sutton-Spence (2005), de um modo geral, no h evidncias da existncia
de poemas em lngua de sinais antes de 1960. Por outro lado, registros apresentados em Fischer e
Lane (1993) nos informam que existiam poetas Surdos nos sculos XVIII e XIX. Provavelmente, a
no especificao de que esses poetas, alm de produes escritas tinham, tambm, poemas em
lngua de sinais, se deva pela impossibilidade de registro do poema sinalizado naquele momento,
o que levou, aps todo o perodo de negao da lngua de sinais no oralismo, perda cultural
dessa possibilidade de produo e expresso literria.
Atualmente, Ormsby (1995) citado por Sutton-Spence (2005, p.17) sugere que [...] a
poesia em lngua de sinais no tem sua raiz na comunidade surda e que construes do tipo a
tradio potica das lnguas de sinais ou a poesia da comunidade surda levam a grandes
equvocos conceituais.
De acordo com o j citado autor e outros autores americanos (KLIMA e BELUGI, 1979; ROSE
1992; VALI, 1993) utilizados como referncia por Sutton-Spence (2005), apesar de a poesia em
LETRAS LIBRAS|174
lngua de sinais no ser uma tradio cultural da comunidade surda, vrios so os valores de sua
produo: credibilidade e avano da lngua de sinais estabelecidos pelos estudos feitos s poesias
sinalizadas; diverso proporcionada pela poesia, uma vez que os humanos so naturalmente
animais brincalhes e que brincam com a linguagem pelo simples prazer que isto proporciona
(p.18); contribuio na construo de uma identidade surda positiva, pois os poemas podem ter a
surdez como temas possveis, mas seu foco est na diferena entre Surdos e ouvintes e no na
deficincia, entre outros aspectos explicitamente colocados quando a autora relaciona os valores
da poesia de Doroth Miles (1931 1993), considerada como a figura chave da poesia em lngua de
sinais, tanto nos Estados Unidos, quanto na Inglaterra.
DOROTH MILES
Dorothy Miles, tambm conhecida como Dot (1931-1993), foi uma das
pioneiras da poesia em ASL (lngua de sinais americana)/BSL (lngua de sinais
britnica), ela tambm era uma poeta em Ingls. Ela foi contepornea dos
poetas em ASL Clayton Valli e Ella Lentz.
Nascido em Gwernaffield, Pas de Gales do Norte em 1931, a sua lngua
materna era o Ingls. Como ela se tornou surda aos oito anos, ela mais tarde
freqentou escolas para surdos, na Inglaterra, onde a British Sign Language
(BSL) foi utilizado. Frequentou Gallaudet University, em 1957, onde comeou a
aprender ASL. Ela recebeu um BA, com distino, Universidade Gallaudet em
1961 e, finalmente, estabeleceu-se em os EUA
Nos EUA, ela foi inspirada pelo uso da linguagem gestual no Teatro Nacional de
Surdos (DTN), e comeou a perseguir na traduo em linguagem gestual e
poesia, em que ela fez contribuies para a ASL poesia e literatura. Depois de
20 anos em os EUA, ela retornou Inglaterra em 1977, onde continuou suas
influncias e trabalha em BSL e poesia Ingls. Para o resto de sua vida, ela
continuou a compor a poesia em Ingls e em BSL, em que ela estava confortvel
com ambas as lnguas.
Referncias
Sutton-Spece, Rachel. Sutton Spece, Rachel. "Dorothy Miles". "Miles Dorothy".
European Cultural Heritage Online (ECHO), December 2003. Online Patrimnio
Cultural Europeu (ECHO), dezembro de 2003.
FONTE: http://www.handspeak.com/byte/m/index.php?byte=milesdot
LETRAS LIBRAS|175
LETRAS LIBRAS|176
DESENVOLVER RVORE
DESENVOLVER RVORE
DESENVOLVER RVORE
DESENVOLVER RVORE
DESENVOLVER RVORE
8
4
OI OI OI LNGUA-DE-SINAIS,
10
LNGUA-DE-SINAIS, LNGUA-DE[SINAIS
exp. f. "autoritria"
2pMANDAR1p CALAR
CALAR
exp. f. "autoritria"
11
CALAR
VOC
12
NO
exp. f. "autoritria"
13
CALAR
VOC
14
NO
Este texto de anlise do poema lngua falada e lngua sinalizada,de Nelson Pimenta foi retirado da minha dissertao de
mestrado.
LETRAS LIBRAS|177
15
16
17
18
PEIXE PEIXE
19
20
PESSOA PESSOA
21
GUA-PASSAR-ROSTO FICAR-OMBROS
exp.f "desinteresse"
22
LIGAR-NO
.................................................exclamativo.............................................................
23
24
25
26
27
SINAL
...int...
IGUAL LNGUA-DE-SINAIS
exp.f "agrado"
28
BONITO
29
EU-GOSTAR
30
FALANTE+ 3POLHAR2P
31
3POLHAR3P 3PMANDAR2P
LETRAS LIBRAS|178
exp.f."autoritria"
32
CALAR
exp.f."autoritria"
33
CALAR
negativa com balanar de cabea
34
NO
exp.f "desprezo" e "dar de ombros"
35
SINALIZAD@ SINAL^CONTINUAR
36
iCONVIDARk
APRENDER
37
38
AMOR
39
40
GUARDAR.
exp. f "felicidade"
41
SALTAR
42
exp. f "felicidade"
SALTAR
exp. f "felicidade"
43
SALTAR
articulao labial
44
TCHAU
45
OBRIGAD@ 1pAJUDAR1s
46
OBRIGAD@ 1pAJUDAR1s
articulao labial
LETRAS LIBRAS|179
47
48
BYE
articulao labial
BYE
49
50
51
52
muito
53
54
1SOLHAR3P GRUPO-FALAR
55
1SOLHAR3P GRUPO-SINALIZAR
56
muito
57
SINALIZADOR+
3pkOLHAR1di
exp.f "desagrado"
58
3pkOLHAR3di
59
3pkMANDAR3di
PARAR SINALIZAR
60
1s2ESPERAR
61
VOC-GRUPO
muito
62
SINALIZAR
LETRAS LIBRAS|180
muito
63
SINALIZAR
muito
64
65
SINALIZAR
exp. f "sorriso"
UNIO
LETRAS LIBRAS|181
LETRAS LIBRAS|182
Para situar os leitores que desconhecem a Libras, optamos por iniciar nossos comentrios
fazendo algumas reflexes e esclarecimentos sobre a formulao deste poema.
Como a lngua de sinais uma lngua de construo espacial-visual, dois grupos so
colocados lado-a-lado espacialmente, o grupo dos sinalizadores usurios da lngua sinalizada, e o
dos falantes usurios da lngua oral. Por todo o texto esses espaos se mantm, havendo uma
regularidade de uso das duas mos, sem predomnio da mo esquerda ou direita. Podemos, assim,
visualizar claramente a construo de dois grupos que so semanticamente marcados por duas
imagens. Inicialmente, de desenvolvimento similar de suas lnguas. Um pouco mais adiante, de
confronto.
No incio, os versos 1, 2, 3 e 4 apresentam o desenvolvimento da lngua falada. Do mesmo
modo, os versos 5, 6, 7 e 8 apresentam o desenvolvimento da lngua sinalizada:
1
DESENVOLVER RVORE
DESENVOLVER RVORE
DESENVOLVER RVORE
DESENVOLVER RVORE
DESENVOLVER RVORE
LETRAS LIBRAS|183
OI OI OI LNGUA-DE-SINAIS,
LNGUA-DE-SINAIS, LNGUA-DE[SINAIS
10
exp. f. "autoritria"
2pMANDAR1p CALAR
CALAR
exp. f. "autoritria"
11
CALAR
VOC
12
NO
exp. f. "autoritria"
13
CALAR
VOC
14
NO
10
Para conferir com o original: On top of this careful symmetry, there is further retention of both hands so that, even when a onehanded sign is articulated on the dominant hand, the non-dominant hand is still maintained in some way.
LETRAS LIBRAS|184
Alm dessa cuidadosa simetria, h uma reteno adicional de ambas as mos a fim de que,
mesmo quando um sinal realizado com uma mo articulado com a mo dominante a mo no
dominante seja ainda mantida de certa forma.
Essa simetria influencia diretamente o contedo do poema, pois o que primeiro chama a
ateno a imagem das diferenas de comportamento entre falantes e sinalizadores. Apesar de
colocar o desenvolvimento das duas lnguas em patamares semelhantes, dado aos falantes,
atravs da expresso facial e dos olhos, poder sobre os sinalizadores.
Neste poema, a figura humana o componente principal e desempenha diferentes papis.
Um grupo, constitudo por falantes, exerce o papel de ordenadores das atitudes dos segundo
grupo, o dos sinalizadores que se configuram como "obedecedores" dessa ordem. Um dos
sinalizadores, no entanto, no se deixa subjugar, se nega a acatar a ordem dada, viajando e
voltando com um conhecimento que lhe permite uma igualdade discursiva que propicia uma
mudana de atitude no grupo de sinalizadores do qual inicialmente ele fazia parte. Assim, ele
deixa de ser indivduo discordante, mas sem voz, para se configurar como modelo de no
aceitao da ordem de parar de sinalizar11.
Podemos associar duas perspectivas de viagem feita pelo eu lrico. Uma interna de
descobrimento de si e a outra fsica, de ida a um outro local. As duas, no texto, se fundem na
possibilidade de auto-conhecimento e, assim, de mudana de atitude.
Nos versos 9, 10, 11, 12, 13, 14 e 15 o ritmo, que no princpio, contnuo tem sua
mobilidade alterada: a velocidade a mesma, mas o sinal carregado de fora, mostrando que a
atitude de introspeco difcil, como tambm, a procura por um novo espao.
10
11
11
exp. f. "autoritria"
2pMANDAR1p CALAR
CALAR
CALAR
VOC NO
Por todo o poema falantes e sinalizadores so, respectivamente, sinnimos para ouvintes e surdos.
LETRAS LIBRAS|185
exp. f. "autoritria"
12
13
CALAR
VOC
NO
14
15
O verso, FALANTE+
2pOLHAR1p
SINALIZADOR+
2pOLHAR2p
relao de desigualdade do ser ouvinte superior e do ser surdo inferior, atravs do modo superior
do olhar dos falantes, marcado na expresso facial autoritria que no permite que sua ordem
seja descumprida. As figuras de repetio e gradao, constantes nos versos de 9 a 15, so
sugestivas da alternncia rtmica do poema.
No verso seguinte, a expresso facial ainda mais forte, aliando-se ao carter autoritrio
um olhar com um qu de desprezo. O ritmo alterado, havendo uma fora na realizao dos
sinais:
....expresso facial de desprezo...
12
No original: Repeating words migth seem paradoxal in a language art-form where as much meaning as possible is squeezed into
as few words as possible. However, repeating words in poetry adds extra significance to the meaning carried in the words alone.
The effect of repeating the word is to bring into the foreground the sounds or parameters that make the words as well as the
meaning of the words. Repetition is also an important part of building up rhythm in a poema.
LETRAS LIBRAS|186
que fazem as palavras ou tambm os significados das palavras. Repetio tambm uma parte
importante da construo do ritmo do poema.
A negao do direito dos sinalizadores de uso de sua prpria lngua um bloco informativo
composto pelos sinais em si, pela modulao rtmica e pela expresso facial de desprezo.
Essa uma problemtica que marca os surdos profundamente, em suas histrias de vida,
todos tm exemplos de momentos em que lhes foi negado o direito de serem eles mesmos.
Desse modo, o eu lrico se apresenta como indivduo que vai procura de espao para ser
um sinalizador livre, vido por aprender mais sobre as possibilidades de sua prpria lngua, mas,
tambm, se apresenta como coletivo, quando retrata a experincia, que vivida por todos os
surdos, de negao da lngua de sinais e obrigao de oralizao.
No incio, o eu lrico est individualizado, por conseguinte, introspectivo, angustiado,
solitrio. Isso se apresenta nos versos 14, 15 e 16 nos quais o eu, no poema, ao se negar a
obedecer aos falantes, submerge.
14
15
16
...expresso facial "uso de fora"...
ambiente 1 1iEU-SAIR3k ambiente 2
LETRAS LIBRAS|187
infinidade dos possveis, contm todo o virtual, todo o informal, o germe dos germes, todas as
promessas de desenvolvimento", mas tambm de todas as ameaas de reabsoro. Mergulhar nas
guas, para delas sair sem se dissolver totalmente, salvo por uma morte simblica, retornar s
origens, carregar-se, de novo, num imenso reservatrio de energia e nele beber uma fora nova.
Desse modo, a forma como o verso foi construdo possibilita-nos considerar que a fuga do eu lrico
pela gua pode simbolicamente significar a necessidade de reconstruo de si mesmo e de sua
realidade.
Segundo Sutton-Spence, uma aluso feita quando se fala de uma coisa, mas se quer falar
de outra. A compreenso de uma aluso vai depender do resgate de outras leituras feitas pelos
expectadores, leitores. De acordo com a referida autora13:
A construo da aluso pode ser sutil e a inteno do poeta para insinuao no sempre
nenhuma nova criao, pois a audincia poderia no reconhecer a insinuao. Porm, mesmo
que no poema no haja uma completa compreenso no reconhecimento da insinuao, esta no
nenhuma grande perda. Tambm possvel os leitores acharem um pouco de ressonncia em
uma linha que os faa lembrar de outro texto, at mesmo quando o poema no pretendeu isto.
No ingls: Allusiveness can be subtle and the poets intention for allusion is not always highlighted, so the audience might not
recognise the allusion. However, so long as the poem does not entirely rely on the recognition of the allusion, this is no great loss.
LETRAS LIBRAS|188
ambiente11iEU-SAIR3k ambiente 2
22
23
mos em d
24
...i...
mos em d
25
mos em d
26
...int...
exp.f "agrado"
27
28
BONITO
EU-GOSTAR
LETRAS LIBRAS|189
FALANTE+ 3POLHAR2P
30
3POLHAR3P 3PMANDAR2P
31
32
33
34
exp.f."autoritria"
CALAR
exp.f."autoritria"
CALAR
NO
SINALIZAD@ SINAL^CONTINUAR
LETRAS LIBRAS|190
Nesse verso, no a flor que dada ao eu lrico, mas sua raiz. Essa raiz sugere que
possvel replantar e fazer brotar a flor da sinalizao onde quer que ele esteja, tornando-o um
possvel "plantador" e "repassador" das novas "flores", ou seja, possibilitado ao eu lrico a
mudana dos comportamentos pelo sinalizadores que ele conheceu em terra estranha.
A metfora feita entre a raiz da flor e a lngua de sinais nos sugere o estabelecimento da
segurana e do desenvolvimento da identidade surda, pela possibilidade de fincamento da raiz e a
partir da o desenvolvimento e disseminao da lngua de sinais e pelo uso desta e das relaes
surdo-surdo
No verso seguinte, o eu lrico guarda a raiz que lhe foi dada no corao. O corao que,
segundo Chevalier e Gheerbrant (1998), a sede dos sentimentos, simboliza o amor, afeto e
proteo das coisas queridas. No entanto, segundo os mesmos autores, as civilizaes tradicionais
localizam no corao "a inteligncia e a intuio". Neste sentido, tem-se a possibilidade de o eu
lrico apreender a experincia do aprendizado como um conhecimento que, intuitivamente, no
deve ser apenas seu, mas passado para o grupo oprimido do qual ele saiu, como possvel forma de
libertao.
desenho em formato de corao
39
CORAO
coisa-pequena-perto-do-peito
GUARDAR.
BYE
47
articulao labial
BYE
48
49
LETRAS LIBRAS|191
50
51
52
muito
1SOLHAR3P GRUPO-FALAR
[...] a repetio potica no pode fazer o milagre de me dar o todo, agora. Ao contrrio da viso
fulmnea, ao contrrio da posse, ela me d o sentimento de expectativa. Linguagem, agonia. A
repetio me preme a conhecer o signo que no volta: as diferenas, as partes mveis, a
surpresa do discurso.
Em relao a esse aspecto podemos, novamente, dialogar com Sutton-Spence (2005), que
trata da repetio de configuraes de mo abertas como elemento de criao de imagens
positivas, sendo que nos versos 46 a 51 todos os sinais so realizados com configuraes de mo
abertas.
Ainda dialogando com esta autora acerca das imagens positivas temos, tambm, a simetria
horizontal como elemento constituinte da formao dessas imagens, uma vez que nesse grupo de
versos todos os sinais so realizados desde a altura do trax at o alto da cabea.
No nvel semntico, buscando informaes sobre o significado do Vo como smbolo
Chevalier e Gheerbrant (1998, p. 964), o vem como a expresso de [...] um desejo de
sublimao, de busca de uma harmonia interior, de uma ultrapassagem de conflitos". Essa
LETRAS LIBRAS|192
simbologia nos possibilita refletir sobre todas as mudanas ocorridas com o eu lrico: de
conhecimentos sobre as possibilidades poticas de sua lngua, de comportamentos, de encontro
consigo e at possveis atitudes de auto-afirmao a serem tomadas.
O ritmo nos versos de 42 a 51, volta a ser leve, o vo tranqilo. Aliada ao ritmo, a
expresso facial nos informa que o eu lrico est em paz consigo, um retorno feliz.
Ao retornar, distribui o bem que lhe foi dado e estava guardado em seu corao com os
sinalizadores que estavam todos calados. Isso demonstra, tambm, que houve uma mudana de
atitude do eu lrico frente ao problema da opresso. No incio, ele se nega a obedecer e submerge,
solitrio. Ao retornar, sua atitude de juntar foras com seus pares, dividir com eles o bem que
a raiz da sinalizao. No verso 55, o ritmo lento e leve nos faz sentir como essa doao est
carregada da necessidade de unio para se fortalecer contra o opressor.
Por fim, os ltimos versos nos falam sobre a coragem de argumentar e mostrar que
preciso aos falantes entender e respeitar os sinalizadores para que todos vivam em harmonia.
No h um sinal que especifique os surdos e os ouvintes, mas o contexto de sinalizao nos
possibilita essa traduo, uma vez que o poeta, ao fazer o sinal UNIO, engloba todo o espao
sua frente, fazendo um crculo.
55
muito
56
57
exp.f "desagrado"
3pkOLHAR1di
SINALIZADOR+
exp.f "desagrado"
3pkOLHAR3di
58
3pkMANDAR3di
PARAR SINALIZAR
59
1s2ESPERAR
60
VOC-GRUPO
LETRAS LIBRAS|193
muito
61
SINALIZAR
muito
62
SINALIZAR
muito
63
SINALIZAR
exp. f "sorriso"
64
UNIO
Assim, pode-se dizer que o tema do poema a opresso sofrida na relao dos
sinalizadores com os falantes. O eu lrico tem uma percepo inicial de que os sujeitos se
comunicam de forma diferente, mas as "rvores" das quais as lnguas brotam esto plantadas
sobre o mesmo cho, o que, em princpio, significa que tm o mesmo valor.
A ao, no poema, fica por conta da necessidade de novos contatos, que levam o eu lrico a
uma viagem para se fortalecer e retornar defendendo a sinalizao. a busca pela identidade
Lingustica e, conseqentemente, cultural, encontrada e dividida com seus pares sinalizadores,
mas no apenas com estes, tambm com os falantes. Para o eu lrico no basta informar e mudar
as atitudes dos sinalizadores preciso ensinar aos falantes uma nova maneira de se relacionar
com os sinalizadores, pois para que estes mudem de atitude, precisam re-significar sua forma de
ver os sinalizadores e isto acontecer, entre outros aspectos, mediante a mudana de postura do
prprio sinalizador com relao a sua lngua e suas possibilidades de expresso.
A recorrncia da temtica sobre o surdo seja para apresentar um smbolo nacional ou para
discutir a relao entre surdos e ouvintes e, nessa discusso, celebrar a lngua de sinais como
lngua da comunidade surda, pode ser considerada como expresso da necessidade que o poeta
tem de, via arte, fazer com que sua audincia reflita sobre essas questes.
nesse sentido lembramos das consideraes de Sacks (1998, p. 157) para quem Os
surdos consideram a lngua de sinais uma parte imensamente ntima, indissocivel de seu ser, algo
LETRAS LIBRAS|194
de que eles dependem, e tambm, assustadoramente, algo que lhes pode ser tirado a qualquer
momento (como foi, de certo modo, pela Conferncia de Milo em 1880).
Essa preocupao perfeitamente compreensvel porque, aps anos de opresso
Lingustica e cultural, h nos surdos uma sensao de que preciso construir, entre os prprios
surdos, uma conscincia do valor que a lngua de sinais tem para eles, de modo que, ela no corra
o risco de ser usurpada novamente.
Agora
com
voc
LETRAS LIBRAS|195
REFERNCIAS
BOSI, Alfredo (org). Leitura de poesia. So Paulo: tica, 1996.
CHEVALIER, Jean & GHEERBRANT, Alain. Dicionrio de smbolos. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1998.
JAUSS, Hans R. A histria da literatura como provocao teoria literria. Trad. Srgio Tellaroli. So Paulo:
tica, 1994.
PORTO, Shirley B. das Neves. De poesia, muitas vozes, alguns sinais: vivncias e descobertas na apreciao
e Leitura de poemas por surdos. Dissertao de mestrado/ Programa de Ps-Graduao em Linguagem e
Ensino UFCG, 2007.
SKLIAR, Carlos B. Historia de la sordera y de ls personas sordas. (S/D mimeo).
____________. La educacin de los sordos: Una reconstruccin histrica, cognitiva y pedaggica.
Mendonza: EDIUNIC, 1997.
SUTTON-SPENCE. Rachel. Analysing sign language poetry. London: Palgrave
second language. 2nd ed. Washington, DC: Gallaudet University Press, 1997. cap 3, p. 55 75. (Traduo
Eleny Gianini)
http://pt.wikipedia.org/wiki/Carlo_Collodi
http://pt.wikipedia.org/wiki/Carlo_Collodi
http://www.handspeak.com/byte/m/index.php?byte=milesdot
http://www.paulinas.org.br/loja/DetalheAutor.aspx?idAutor=13278
LETRAS LIBRAS|196